[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫K'tano。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name is K'tano.
Dialogue: 0,0:00:08.88,0:00:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因霍特普曾经的首任元首\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The once first prime of Imhotep.
Dialogue: 0,0:00:13.01,0:00:14.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个伪造的神。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A false god.
Dialogue: 0,0:00:15.09,0:00:18.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个死于自己之手 的伪造的神。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A false god who has died by my own hand.
Dialogue: 0,0:00:19.60,0:00:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我自由了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I am free.
Dialogue: 0,0:00:22.57,0:00:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是一个自由的Jaffa。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am a free Jaffa.
Dialogue: 0,0:00:26.89,0:00:30.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你来过这里 你最好和我一样理解自由。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you have come to this place, then you wish to know freedom as I do.
Dialogue: 0,0:00:32.14,0:00:35.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你来听我 那么在你心里和头脑里你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you've come to hear me, then you know in your heart and in your mind
Dialogue: 0,0:00:36.07,0:00:38.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld不是神！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that the Goa'uld are not gods!
Dialogue: 0,0:00:38.68,0:00:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(cheering)
Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管如此，  我不是一个斗士。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, I am but one warrior.
Dialogue: 0,0:00:47.05,0:00:51.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有在一起 我们才是一队勇士！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only together, we are an army of warriors!
Dialogue: 0,0:00:51.17,0:00:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,军队有武器！  军队有食品！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) An army has weapons! An army has food!
Dialogue: 0,0:00:54.28,0:00:56.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会及时有武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In time, we shall have weapons,
Dialogue: 0,0:00:56.26,0:01:01.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和足够的食品饮料 以支撑我们直到胜利。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and enough food and drink to sustain us for as long as it takes to achieve victory.
Dialogue: 0,0:01:02.40,0:01:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到时我们有自由。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until then, we have our freedom.
Dialogue: 0,0:01:06.21,0:01:09.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有兄弟姐妹。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have our brothers and sisters.
Dialogue: 0,0:01:09.73,0:01:11.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是说那会很容易。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not say that this will be easy.
Dialogue: 0,0:01:13.95,0:01:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会有牺牲。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There will be sacrifice.
Dialogue: 0,0:01:15.90,0:01:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但对于你们死于自由的名义下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But for each of you who dies in the name of freedom,
Dialogue: 0,0:01:19.39,0:01:22.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“你的灵魂会被送去Kheb，”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your soul shall be sent to Kheb,
Dialogue: 0,0:01:22.81,0:01:24.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自由永存的地方。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the place of freedom everlasting.
Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到那时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until then,
Dialogue: 0,0:01:29.34,0:01:31.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你寻求自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you seek freedom,
Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:34.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你寻求避难所\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you seek sanctuary,
Dialogue: 0,0:01:35.48,0:01:38.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道那个地方就是避难所。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}know that this place is sanctuary.
Dialogue: 0,0:01:38.58,0:01:41.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是卡尔马\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is Cal Mah. - (cheering)
Dialogue: 0,0:01:42.49,0:01:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宣布这个世界是为 所有Jaffa的自由世界。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I declare this world a free world for all Jaffa!
Dialogue: 0,0:01:46.71,0:01:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有Goa'uld会挑战我们！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let no Goa'uld challenge us!
Dialogue: 0,0:01:50.52,0:01:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa要求在星际间获得 正当地位的时代来临了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time has come for Jaffa to claim their rightful place among the stars
Dialogue: 0,0:01:55.51,0:01:59.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为生死为自由的斗士！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as warriors who live and as warriors who die free!
Dialogue: 0,0:02:00.31,0:02:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么，  Teal'c 他不是我们判决的方式？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What say you, Teal'c? Is he not the means to our deliverance?
Dialogue: 0,0:03:19.03,0:03:21.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,判决？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Deliverance"?
Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:24.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道电影里发生了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what happened to the guys in that movie?
Dialogue: 0,0:03:24.99,0:03:26.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not.
Dialogue: 0,0:03:28.34,0:03:31.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac大师，  强烈推荐。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Master Bra'tac, that's a very strong recommendation.
Dialogue: 0,0:03:31.35,0:03:35.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对。 这种联盟的奖励会很棒。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, it is. Yet the rewards of such an alliance would be great.
Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:38.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c？ 许多 我们的盟军击落，  将军。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c? - Many of our allies have fallen, General.
Dialogue: 0,0:03:38.42,0:03:42.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,托伦也许永远消失了 Tok'ra被严重削弱。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tollan may be gone for ever. The Tok'ra are severely weakened.
Dialogue: 0,0:03:42.39,0:03:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano提供一支军队 一支需要我们帮助的军队。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- K'tano offers an army. - An army that needs our help.
Dialogue: 0,0:03:45.39,0:03:49.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa有帮助你的理由 Teal'c，  请别误解我。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have not the Jaffa helped your cause? - Teal'c, please don't misunderstand me.
Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:52.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和Bra'tac为我们所做 的多到不容他人质疑。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and Bra'tac have done more for us than anyone could ask.
Dialogue: 0,0:03:52.91,0:03:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我欠你们俩我的生命 那不是我说的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I owe you both my life. That's not what I'm saying.
Dialogue: 0,0:03:55.86,0:03:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说的是，  如果这个人 来到我们，  他会非常绝望。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What she's saying is, if this guy's come to us, he's gotta be pretty desperate.
Dialogue: 0,0:03:59.98,0:04:02.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不应该低估这个机会。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We shouldn't underestimate this opportunity.
Dialogue: 0,0:04:02.89,0:04:06.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa的军队在挑战Goa'uld的权力结构。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An army of Jaffa challenging the power structure of the Goa'uld...
Dialogue: 0,0:04:06.83,0:04:11.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这能激发Jaffa。  它存在的 宣言会是对Goa'uld的威胁。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It could inspire the Jaffa. Word of its very existence is a threat to the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:04:11.18,0:04:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为Goa'uld会让这发生？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think the Goa'uld will let it happen?
Dialogue: 0,0:04:13.42,0:04:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do not.
Dialogue: 0,0:04:14.89,0:04:17.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么让K'tano的需求如此强烈。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which makes K'tano's need so great.
Dialogue: 0,0:04:17.39,0:04:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的队伍来自于许多 不同的系统主人。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His army is drawn from many different System Lords.
Dialogue: 0,0:04:20.07,0:04:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每次他采取袭击让 更多人向他靠拢。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More flock to him with each raid he makes.
Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:25.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是一个军队不能单靠勇气生存。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But an army cannot live on courage alone.
Dialogue: 0,0:04:25.83,0:04:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackon博士，  告诉我们关于 因霍特普的事情。 这是我第一次听到。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson, tell us about this Imhotep. This is the first I've heard of him.
Dialogue: 0,0:04:30.28,0:04:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在古埃及的第三个王朝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the third dynasty of ancient Egypt,
Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:35.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因霍特普被认为是 第一个金字塔建造者。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Imhotep was credited as the first pyramid builder.
Dialogue: 0,0:04:35.24,0:04:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他被埃及人神化了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was deified by the Egyptians,
Dialogue: 0,0:04:37.19,0:04:40.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但在Goa'uld中间他从来 没有触及任何种类的权力。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but among the Goa'uld he never achieved power of any kind.
Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:42.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他从不是系统主人。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was never a System Lord.
Dialogue: 0,0:04:42.63,0:04:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因霍特普也许是一个 从死水星球来的无关紧要的Goa'uld。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Imhotep was probably an insignificant Goa'uld from a backwater planet.
Dialogue: 0,0:04:47.20,0:04:49.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这解释了为什么K'tano成功生还。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which explains how K'tano has managed to survive.
Dialogue: 0,0:04:49.82,0:04:52.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他取得了一个什么都不是的人 这也许只能为我们争取时间。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He took out a nobody. - Which probably only buys us time.
Dialogue: 0,0:04:52.90,0:04:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们不帮忙，  Goa'uld将看清 这是真正的威胁。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we don't help, the Goa'uld will see this as the threat it really is.
Dialogue: 0,0:04:56.51,0:05:01.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因霍特普也许是一个二流的Goa'uld 但K'tano是一个人类的伟大领袖。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Imhotep may have been a minor Goa'uld, but K'tano is a great leader of men.
Dialogue: 0,0:05:01.50,0:05:06.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信他会领导军队走向胜利 战胜那些拒绝我们自由的人。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe he will lead his army to victory over those who would deny us freedom.
Dialogue: 0,0:05:06.33,0:05:10.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经订购了运输的 食品和医疗供应。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've already ordered food and medical supplies for transport.
Dialogue: 0,0:05:10.20,0:05:13.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要讨论的是 哪种武器以及多少。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we need to discuss is what kind of weapons and how many.
Dialogue: 0,0:05:13.56,0:05:16.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的射弹武器证明 在战斗中是有效的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your projectile weapons have proven effective in battle.
Dialogue: 0,0:05:16.70,0:05:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“P-90，MP-5，SPAS-12”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}P-90s, MP-5s, SPAS-12s...
Dialogue: 0,0:05:19.06,0:05:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为好几百个斗士。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For several hundred warriors.
Dialogue: 0,0:05:21.30,0:05:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可能要花点功夫。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That may take some doing.
Dialogue: 0,0:05:23.06,0:05:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond将军，  如果我们 可以运送小一点数量的武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Hammond, if we may send a smaller number of weapons,
Dialogue: 0,0:05:26.74,0:05:29.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为良好意愿的姿态。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as a gesture of good intentions.
Dialogue: 0,0:05:33.30,0:05:36.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们在每一方面 都欠这些人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we owe these folks... to a point.
Dialogue: 0,0:05:36.88,0:05:39.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常好。 你有行动了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well. You have a go.
Dialogue: 0,0:05:45.68,0:05:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill，  你应该知道你 将要去会面的一些Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, you should know that some of the Jaffa you are about to meet
Dialogue: 0,0:05:49.71,0:05:52.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可能以前见过，  在战争中。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you may have met before, in battle.
Dialogue: 0,0:05:53.77,0:05:55.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我考虑过。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah... I thought about that.
Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa有很长的记忆。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa have long memories.
Dialogue: 0,0:05:57.71,0:06:00.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没关系因为我没有。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's all right because... I don't.
Dialogue: 0,0:06:04.71,0:06:07.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这这是个笑话。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's... It's a... joke.
Dialogue: 0,0:06:12.49,0:06:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac大师，  让我们希望 你对这个人的信赖是很值得的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Master Bra'tac, let's hope your faith in this man is well deserved.
Dialogue: 0,0:06:16.68,0:06:18.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会押上我的性命。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would stake my life on it.
Dialogue: 0,0:06:22.79,0:06:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的也一样，  很显然。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ours too, apparently.
Dialogue: 0,0:06:43.26,0:06:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Bra'tac。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Master Bra'tac, of Chulak.
Dialogue: 0,0:06:47.01,0:06:49.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和陶利的斗士们一起来到这里。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have come with warriors of the Tauri.
Dialogue: 0,0:06:54.65,0:06:56.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好，  伙计们！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, guys!
Dialogue: 0,0:06:57.80,0:06:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tek mat'ek.
Dialogue: 0,0:06:59.71,0:07:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意思是“ 朋友们好” 他说我们和平而来。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It means "Friends well met." He's saying we come in peace.
Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:08.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}raK'nor.Teal'c\N- Rak'nor. - Teal'c. Tek mat'ek.
Dialogue: 0,0:07:09.53,0:07:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Teal'c给了我们最初的自由的感觉。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was Teal'c who gave me my first taste of freedom.
Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:18.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你，  我来到这里。 TeKmatte\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is because of you I am here. Tek matte.
Dialogue: 0,0:07:19.06,0:07:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“teKmatte”是尊敬的问候。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Tek matte" is a greeting of respect.
Dialogue: 0,0:07:21.43,0:07:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好。 我只是说说。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK. - I'm just saying.
Dialogue: 0,0:07:23.22,0:07:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎。 好。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't care. - OK.
Dialogue: 0,0:07:27.51,0:07:32.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些都是陶利伟大的斗士 DanielJackon，  Carter少校。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are among the great warriors of the Tauri. Daniel Jackson, Major Carter,
Dialogue: 0,0:07:32.50,0:07:34.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及他们的领袖，  O'Neill上校。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and their leader, Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:07:38.12,0:07:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tek mat'ek.
Dialogue: 0,0:07:40.28,0:07:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back at ya.
Dialogue: 0,0:07:43.08,0:07:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back at ya.
Dialogue: 0,0:07:47.02,0:07:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们来和K'tano说话。 对。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You've come to speak with K'tano. - Yes.
Dialogue: 0,0:07:49.20,0:07:51.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有任务很快回来。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's on a mission and will return very soon.
Dialogue: 0,0:07:51.85,0:07:54.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么？ 第一船装货。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is this? - The first shipment of many.
Dialogue: 0,0:07:54.25,0:07:57.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们带来了食品，  装备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We brought food, supplies,
Dialogue: 0,0:07:57.77,0:07:59.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and last...
Dialogue: 0,0:08:04.84,0:08:06.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}weapons.
Dialogue: 0,0:08:07.52,0:08:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(murmurs in crowd)
Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:16.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？ 你们的意愿很好但\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Your gesture is appreciated but...
Dialogue: 0,0:08:16.61,0:08:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们期望你们会带支柱武器 zat'n'ktels.真的武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they had hoped you would bring staff weapons. Zat'n'ktels. True weapons.
Dialogue: 0,0:08:20.87,0:08:23.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的武器？ 没关系，  朋友。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- True weapons? - It does not matter, friend.
Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:26.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来。 看看我们的成员如何增长。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come. See how our numbers are growing.
Dialogue: 0,0:08:32.54,0:08:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看，  O'Neill。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see, O'Neill,
Dialogue: 0,0:08:34.53,0:08:37.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些Jaffa曾宣誓是人类的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}these Jaffa were once sworn mortal enemies,
Dialogue: 0,0:08:37.34,0:08:40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,服务于不同的错误的神。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}each serving different false gods.
Dialogue: 0,0:08:40.38,0:08:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在他们和谐工作。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now they work in harmony.
Dialogue: 0,0:08:42.46,0:08:45.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的数量随每次成功的 战役而增长。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our numbers grow with each successful campaign.
Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信每个新来的家伙？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you just trust every new arrival to your cause?
Dialogue: 0,0:08:49.05,0:08:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是否可能其中的一些Jaffa 仍然效忠于原来的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't it possible that some of these Jaffa are still loyal to their gods
Dialogue: 0,0:08:53.82,0:08:56.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且作为间谍打入你的队伍？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and are acting as spies within your ranks?
Dialogue: 0,0:08:57.75,0:09:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个K'tano斗士的经验\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A warrior of K'tano's experience
Dialogue: 0,0:09:00.15,0:09:04.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以深入另一个Jaffa的 灵魂指导他的效忠。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can see within the very soul of another Jaffa and know his allegiance.
Dialogue: 0,0:09:04.12,0:09:05.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种信仰的飞跃，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kind of a leap of faith, isn't it?
Dialogue: 0,0:09:06.04,0:09:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是当Teal'c经历 马尔沙朗的仪式。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No more than when Teal'c went through the rite of M'al Sharran.
Dialogue: 0,0:09:09.27,0:09:13.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到他的内心知道他 不再崇拜阿波比斯。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw into his heart and knew he no longer worshipped Apophis.
Dialogue: 0,0:09:13.30,0:09:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不大一样，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not quite the same, is it?
Dialogue: 0,0:09:15.60,0:09:19.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的方式是不同的 O'Neill。 接受它。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our ways are different to you, O'Neill. Accept that.
Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:52.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这条纪律叫做mastaba。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This discipline is called Mastaba.
Dialogue: 0,0:09:52.23,0:09:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的因霍特普的 Jaffa被要求掌握。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of Imhotep's Jaffa were required to master it.
Dialogue: 0,0:09:55.30,0:09:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们对自己要求。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now we require it of ourselves.
Dialogue: 0,0:10:19.46,0:10:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,bashaaK.训练人员。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bashaak. Training staffs.
Dialogue: 0,0:10:22.59,0:10:26.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超乎必要，  Teal'c 这里没有足够的支柱武器给大家。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Out of necessity, Teal'c. There are not enough staff weapons for all.
Dialogue: 0,0:10:27.24,0:10:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(battle cries)
Dialogue: 0,0:10:31.04,0:10:33.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你过量使用！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You overcommit!
Dialogue: 0,0:10:36.99,0:10:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个年轻斗士的名字叫塔拉克。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This young warrior's name is Tara'c.
Dialogue: 0,0:10:41.59,0:10:44.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 如果你允许我。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tek matte, Master. - If you would allow me.
Dialogue: 0,0:10:48.22,0:10:52.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个武器是平和的，  但斗士不。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapon is balanced, but the warrior is not.
Dialogue: 0,0:10:53.30,0:10:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当一个人过量使用 就会在反攻中变得易受攻击。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When one overcommits, one becomes vulnerable to counterattack.
Dialogue: 0,0:10:57.94,0:11:03.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当一个人在战斗中达到平衡 他会在生活中达到平衡。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Dialogue: 0,0:11:09.74,0:11:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，  长官 但是K'tano教育我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me, Master, but K'tano teaches
Dialogue: 0,0:11:11.82,0:11:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个人必须坚持单一目的 来达到胜利。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that one must strike with single-minded purpose to victory,
Dialogue: 0,0:11:14.99,0:11:17.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将个人生死置之度外。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without regard for one's survival.
Dialogue: 0,0:11:22.28,0:11:24.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我看看。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show me.
Dialogue: 0,0:11:37.32,0:11:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，  简单。 离开他们，  O'Neill。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey, easy, easy, easy. - Leave them, O'Neill.
Dialogue: 0,0:11:50.63,0:11:52.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:11:53.48,0:11:56.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底在干吗？ ！  我们在训练。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the hell are you doin'?! - We are training.
Dialogue: 0,0:11:56.93,0:11:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要把每个人的废话打击出来。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd call it beatin' the crap out of each other!
Dialogue: 0,0:11:59.65,0:12:02.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个男孩的共生体治愈了 他的伤口，  O'Neill。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The boy's symbiote will heal his injuries, O'Neill.
Dialogue: 0,0:12:02.53,0:12:05.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano教育我们如果要自由 就必须愿意去死。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano teaches that we must be willing to die if we are to be free.
Dialogue: 0,0:12:05.98,0:12:09.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  如果你们都死了 你们不再有军队。 那有点蠢。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if you all die, you won't have an army. That's kinda stupid.
Dialogue: 0,0:12:09.79,0:12:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？ ！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kek mattet, kree! - What?!
Dialogue: 0,0:12:11.26,0:12:13.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你侮辱我们的方式，  O'Neill。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You insult our ways, O'Neill.
Dialogue: 0,0:12:14.05,0:12:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在挑战你。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He is challenging you. - Kek mattet!
Dialogue: 0,0:12:18.08,0:12:19.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, just...
Dialogue: 0,0:12:19.93,0:12:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松，  难缠的孩子 我来这里只是为了帮忙。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy, stick boy. I'm just here to help.
Dialogue: 0,0:12:22.24,0:12:24.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano归来！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) K'tano returns!
Dialogue: 0,0:12:27.19,0:12:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你你去哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where... Where are you goin'?
Dialogue: 0,0:12:42.16,0:12:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(cheering)
Dialogue: 0,0:12:54.87,0:12:58.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，  当我们回去时 从不得到这样的礼遇。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, we never get this when we come home.
Dialogue: 0,0:13:04.34,0:13:06.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa！\NJaffa!
Dialogue: 0,0:13:06.70,0:13:11.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天，  我们的三个勇士在 自由的名义下牺牲了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This day, three of our warriors have fallen in the name of freedom.
Dialogue: 0,0:13:11.82,0:13:14.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们和吉普卡纳的武装激烈战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They fought fiercely against Zipacna's forces,
Dialogue: 0,0:13:14.89,0:13:16.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且英勇献身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they died bravely,
Dialogue: 0,0:13:16.78,0:13:20.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保卫了在Kheb的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and have secured for themselves a place in Kheb.
Dialogue: 0,0:13:20.17,0:13:24.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，  同样的，  他们增强了 我们同敌人周旋到底的能力。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, too, have they strengthened our ability to fight back at the enemy.
Dialogue: 0,0:13:25.16,0:13:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(cheering)
Dialogue: 0,0:13:28.84,0:13:30.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}True weapons.
Dialogue: 0,0:13:33.96,0:13:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tek mal tiak.
Dialogue: 0,0:13:36.61,0:13:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你恭维我 Bra'tac大师。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tek matte. - You flatter me, Master Bra'tac.
Dialogue: 0,0:13:43.72,0:13:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ya duru Arik kek Onac.
Dialogue: 0,0:13:46.72,0:13:51.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我尊敬杀了自己神的人 以及他陶利的弟兄们。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I honour he who would kill his god. And to his brethren of the Tauri.
Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:54.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雷，  哈索尔，  瑟特使，  赫鲁的凶手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Slayers of Ra, Hathor, Setesh, Heru-ur,
Dialogue: 0,0:13:55.07,0:13:57.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,索卡，  克罗努斯和阿波比斯。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sokar, Cronus and Apophis.
Dialogue: 0,0:13:57.41,0:14:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好！  一些人保持了纪录。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well! Somebody's been keepin' score.
Dialogue: 0,0:14:03.52,0:14:06.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰克O'Neill上校 一个熟悉的名字。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel Jack O'Neill. - A familiar name.
Dialogue: 0,0:14:06.21,0:14:08.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被每个Goa'uld诅咒。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cursed by every Goa'uld.
Dialogue: 0,0:14:08.25,0:14:11.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因霍特普宣称你的时日无多。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Imhotep himself declared your days were numbered.
Dialogue: 0,0:14:11.90,0:14:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  很好。 只要这真的 是一个大数目。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's fine. As long as it's a really big number.
Dialogue: 0,0:14:17.15,0:14:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你，  那些失败的 系统主人壮大了我们的队伍。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of you, the armies of these fallen System Lords now swell our ranks.
Dialogue: 0,0:14:21.75,0:14:25.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“我们欠你感谢。 K'tano。 ”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We owe you thanks. - Tek mat'ek, K'tano.
Dialogue: 0,0:14:28.25,0:14:32.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也提供联盟 你是最受欢迎的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We also offer an alliance. - Then you are most welcome.
Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有食品和装备给你的人民。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And food and supplies for your people.
Dialogue: 0,0:14:34.55,0:14:36.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Glorious! - (cheering)
Dialogue: 0,0:14:39.67,0:14:43.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，  还有武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And, of course, weapons.
Dialogue: 0,0:14:44.91,0:14:47.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Earth weapons.
Dialogue: 0,0:14:47.38,0:14:51.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有恶意，  我的朋友 但你的武器相形之下显得原始。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Dialogue: 0,0:14:54.10,0:14:59.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，  我想一点小证明 是必要的。 不是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, I think a little demonstration is in order. Don't you?
Dialogue: 0,0:15:01.68,0:15:03.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个武器叫P-90。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This weapon is called a P-90.
Dialogue: 0,0:15:03.60,0:15:07.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它带有50环，  顶部装载弹仓 和特富隆涂层\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It carries a 50-round, top-loading magazine of Teflon-coated ordnance
Dialogue: 0,0:15:07.37,0:15:10.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每分钟循环运转900圈。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with a cyclical rate of fire of 900 rounds per minute.
Dialogue: 0,0:15:12.04,0:15:16.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里谁能处理支柱武器 雷克诺是我们之中最好的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who here can handle a staff weapon? - Rak'nor is among our best marksmen.
Dialogue: 0,0:15:21.29,0:15:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，  树靶子，  60，  70码开外？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, that target. What... 60, 70 yards down?
Dialogue: 0,0:15:25.35,0:15:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,允许有小误差，  长官。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give or take, sir.
Dialogue: 0,0:15:29.64,0:15:31.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,连续开火，  小子。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fire away, son.
Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了。 Tai'Kree\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done. Ta'i kree.
Dialogue: 0,0:15:57.37,0:16:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“2/3，不错。 ”\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two out of three. That's... not bad.
Dialogue: 0,0:16:02.78,0:16:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter？ 女的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter? - The female?
Dialogue: 0,0:16:05.56,0:16:09.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校是一个强大的斗士。 当然。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major Carter is a formidable warrior. - Yes, of course.
Dialogue: 0,0:16:11.35,0:16:13.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，  坚持一会儿。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, hold up a second.
Dialogue: 0,0:16:15.70,0:16:18.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨，  你！  穿裙子的！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, you! In the skirt!
Dialogue: 0,0:16:18.90,0:16:21.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把那个靶子轻微摇晃！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get that target swingin' a little!
Dialogue: 0,0:16:26.87,0:16:28.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再晃一点！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little more!
Dialogue: 0,0:16:32.43,0:16:34.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好。 走开。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Step away.
Dialogue: 0,0:16:35.67,0:16:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备好了，  少校。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you're ready, Major.
Dialogue: 0,0:16:51.53,0:16:55.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯，  少校，  演示武器的单发。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Major, demonstrate the weapon on single-shot.
Dialogue: 0,0:17:05.19,0:17:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This...
Dialogue: 0,0:17:07.85,0:17:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一个恐怖的武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is a weapon of terror.
Dialogue: 0,0:17:10.18,0:17:14.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这被用来胁迫对手。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's made to intimidate the enemy.
Dialogue: 0,0:17:15.94,0:17:17.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This...
Dialogue: 0,0:17:18.05,0:17:19.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是战争武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is a weapon of war.
Dialogue: 0,0:17:19.65,0:17:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用来杀死你的敌人。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's made to kill your enemy.
Dialogue: 0,0:17:22.05,0:17:27.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这能有效完成超过我演示的5倍范围\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it's capable of doing so effectively at five times the range I just demonstrated.
Dialogue: 0,0:17:27.62,0:17:32.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们用它赢得了和Goa'uld以及服务于 他们的Jaffa的小规模冲突。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've used it to win skirmishes with the Goa'uld and the Jaffa who served them.
Dialogue: 0,0:17:32.58,0:17:35.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些和我们对抗并且生还的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those of you who have gone up against us and survived,
Dialogue: 0,0:17:35.94,0:17:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you know who you are,
Dialogue: 0,0:17:38.30,0:17:40.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我在说什么。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know what I'm talking about.
Dialogue: 0,0:17:40.77,0:17:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们感激和谦卑的 接受你们的武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We accept your gifts with gratitude... and humility.
Dialogue: 0,0:17:45.82,0:17:48.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，  让我们庆祝 这个新同盟！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, let us celebrate this new alliance!
Dialogue: 0,0:17:48.72,0:17:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(cheering)
Dialogue: 0,0:17:54.11,0:17:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们真的喜欢那样 对吗？ 是的，  长官。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They really like doing that, don't they? - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:18:04.18,0:18:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的武器是强大的 对，  但他们缺乏忍耐力。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your weapons are formidable, yes, but they lack the endurance of a staff.
Dialogue: 0,0:18:10.04,0:18:12.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有这些。 你免费提供？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have these. - You provide them freely?
Dialogue: 0,0:18:12.28,0:18:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是联盟的目的 通过我们给你力量。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Isn't that the purpose of an alliance? - It gives you power over us.
Dialogue: 0,0:18:16.37,0:18:17.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How so?
Dialogue: 0,0:18:17.56,0:18:21.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果K'tano不真正同意 你可以保留军火。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If K'tano does not do exactly as agreed, you may withhold ammunition.
Dialogue: 0,0:18:21.14,0:18:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  首先，  Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, first of all, Teal'c,
Dialogue: 0,0:18:23.89,0:18:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要你是SG-1的成员，  你就 应该使用 “ 我们” ，  而不是“ 你” 。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as long as you're a member of SG-1, you should use the pronoun "we", not "you".
Dialogue: 0,0:18:29.71,0:18:33.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其次，  我们不是要阻止 我们要提供最好的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And secondly, we're not holding back. We're offering the best we've got.
Dialogue: 0,0:18:33.97,0:18:38.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在，  你或者可以接受 或者离开。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, you can either take it... or leave it.
Dialogue: 0,0:18:38.22,0:18:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，  只有对我的人，  才说这些。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course. It is only concern for my people that I raise these questions.
Dialogue: 0,0:18:42.76,0:18:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的人？ 这里没有斗士 不会说“ 我的人” 。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Your people? - No warrior here cannot say "my people".
Dialogue: 0,0:18:46.54,0:18:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我所做的。 O'Neill上校 怕我会寻找力量。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- As I also have done. - Colonel O'Neill fears I may seek power.
Dialogue: 0,0:18:50.31,0:18:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  你聚集队伍。 我来领导。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, you are gathering an army. - And I lead.
Dialogue: 0,0:18:53.54,0:18:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们之间没有斗士不能 宣称釉玛瑟库。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there is no warrior among us who cannot claim Joma Secu.
Dialogue: 0,0:18:58.22,0:19:02.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挑战领导权。 检测胜利者的价值。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Challenge of leadership. - To determine the victor's worthiness.
Dialogue: 0,0:19:02.25,0:19:05.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,导向死亡，  我推想。 当然。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- To the death, I suppose. - Of course.
Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:19:12.64,0:19:17.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  好，  我来自的地方 我们做事有小小的不同。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, where I come from, we do things... a little differently.
Dialogue: 0,0:19:17.47,0:19:19.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要我们改变我们的 方式来迁就你？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want us to change our ways to suit yours?
Dialogue: 0,0:19:19.78,0:19:23.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没那么说，  但是如果 没问题K'tano。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I didn't say that, but if it's no trouble... - K'tano.
Dialogue: 0,0:19:24.03,0:19:28.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校，  我希望我们 可以学习我们的不同。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill, it is my hope that we can learn from our differences,
Dialogue: 0,0:19:28.93,0:19:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我们联合在一起，  让我们更强大。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that they bond us together, make us stronger.
Dialogue: 0,0:19:33.60,0:19:35.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的话很明智。 Bra'tac大师。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your words are wise, Master Bra'tac.
Dialogue: 0,0:19:36.32,0:19:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  确实明智。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Wise indeed.
Dialogue: 0,0:19:39.61,0:19:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天我们会融合，  在战场上。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tomorrow we will bond, in battle.
Dialogue: 0,0:19:43.77,0:19:47.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你熟悉系统主人Nirrti？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are familiar with the System Lord Nirrti?
Dialogue: 0,0:19:47.90,0:19:50.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，  对。  明天我们袭击一艘补给船。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, yeah. - Tomorrow we raid a supply shipment
Dialogue: 0,0:19:50.49,0:19:53.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意在Nirrti的Jaffa的一支队伍。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}intended for a battalion of Nirrti's Jaffa.
Dialogue: 0,0:19:53.53,0:19:57.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加入我们。 如果我们做 其中对我们有什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Join us. - If we do, what's... in it for us?
Dialogue: 0,0:19:58.90,0:20:03.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白你说出你的想法，  O'Neill 这就是为什么我不说这么多。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I see you speak your mind, O'Neill. - Yes, which is why I don't say much.
Dialogue: 0,0:20:06.55,0:20:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宠爱的分享。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A share of the spoils.
Dialogue: 0,0:20:10.26,0:20:12.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宠爱是好的。 我们喜欢宠爱。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Spoils are good. We like spoils.
Dialogue: 0,0:20:14.90,0:20:19.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c通知我你要求 若干小时的睡眠。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c has informed me that you require several hours of sleep.
Dialogue: 0,0:20:19.54,0:20:22.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没什么害羞的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no shame in doing so.
Dialogue: 0,0:20:26.29,0:20:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gee, thanks.
Dialogue: 0,0:20:29.56,0:20:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(hearty laugh)
Dialogue: 0,0:20:37.19,0:20:39.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shal met.shal met\N- Shal met. - Shal met.
Dialogue: 0,0:20:41.87,0:20:44.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你选择加入我们了吗，  Teal'c？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you chosen to join us, Teal'c?
Dialogue: 0,0:20:44.65,0:20:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano还没问。 他会的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- K'tano has yet to ask. - He will.
Dialogue: 0,0:20:47.66,0:20:51.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会在Jaffa的国家里 成为一个领袖。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will take your place as a leader in the Jaffa nation.
Dialogue: 0,0:20:51.69,0:20:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直梦想Jaffa有一天会自由。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have long dreamed Jaffa would one day be free.
Dialogue: 0,0:20:55.17,0:20:57.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我恐怕这一天远超过 K'tano的信念。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I fear that day is farther off than K'tano believes.
Dialogue: 0,0:20:58.05,0:21:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们远道而来是因为你，  Teal'c。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have come so far because of you, Teal'c.
Dialogue: 0,0:21:00.74,0:21:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不来领导，  K'tano不可能 希望组织这样的一支队伍。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano could not have hoped to raise such an army, had you not led the way.
Dialogue: 0,0:21:04.80,0:21:06.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps.
Dialogue: 0,0:21:06.21,0:21:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然陶利变成了我们的同盟 我们会变得更加强大。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we will grow even stronger now that the Tauri have become our allies.
Dialogue: 0,0:21:11.49,0:21:13.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不大肯定那个。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of that I'm not so sure.
Dialogue: 0,0:21:13.95,0:21:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano的方式对于陶利的 人民来说难以理解。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano's ways are... difficult for the people of the Tauri to understand.
Dialogue: 0,0:21:18.88,0:21:21.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要获得我们的自由 与他们一起或相反。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We shall gain our freedom with or without them.
Dialogue: 0,0:21:23.23,0:21:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano。\NK'tano.
Dialogue: 0,0:21:27.16,0:21:29.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我。 没什么可原谅的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Forgive me. - There is nothing to forgive.
Dialogue: 0,0:21:29.34,0:21:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不代表O'Neill说话 你说的正确。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I do not speak for O'Neill. - What you say is true.
Dialogue: 0,0:21:32.06,0:21:36.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是不同的。 我们的方式 愤世嫉俗。 O'Neill尤甚。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are different. Cynical of our ways. O'Neill most of all.
Dialogue: 0,0:21:36.22,0:21:39.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们仍是我的朋友 而我们是你的兄弟。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yet they are my friends. - And we are your brothers.
Dialogue: 0,0:21:39.86,0:21:42.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是傻瓜，  Teal'c 我知道陶利强大。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not a fool, Teal'c. I know the Tauri are strong.
Dialogue: 0,0:21:42.65,0:21:44.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个联盟可以让我们更强。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An alliance can make us stronger.
Dialogue: 0,0:21:44.82,0:21:48.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我放弃我们是谁， 不是为了人类也不为Goa'uld。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I abandon nothing of who and what we are, for neither human nor Goa'uld.
Dialogue: 0,0:21:58.99,0:22:02.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜想Teal'c整夜和 他的新弟兄们在外面。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess Teal'c's staying out all night with his new buddies.
Dialogue: 0,0:22:02.32,0:22:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，  他的确具备K'tano 需要的所有品质。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he did get in all that quality kelno'reeming.
Dialogue: 0,0:22:06.61,0:22:08.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think?
Dialogue: 0,0:22:09.36,0:22:11.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于K'tano？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of K'tano?
Dialogue: 0,0:22:12.14,0:22:15.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须承认他的存在 他的跟随者近乎狂热。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to admit he's got presence. His followers are almost fanatical.
Dialogue: 0,0:22:16.01,0:22:18.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,“ 近乎” ？ 这确实令他们强大。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "Almost"? - It does make them formidable.
Dialogue: 0,0:22:18.54,0:22:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,古代日本封建领主认可 对死亡的漠不关心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ancient Japanese feudal lords recognised indifference to death
Dialogue: 0,0:22:22.22,0:22:24.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是一种战争中非常有效的武器。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as a very effective tool in battle.
Dialogue: 0,0:22:24.30,0:22:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这个jomo sicKO的东西 jOmasecu\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's with this "Jomo Sicko" thing? - Joma Secu.
Dialogue: 0,0:22:27.40,0:22:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喜欢每个人挑战他。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like anybody's gonna challenge him.
Dialogue: 0,0:22:29.48,0:22:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano从6个系统主人那里收集Jaffa 他一定做了些对的事情。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano's collected Jaffa from six System Lords. He must be doing something right.
Dialogue: 0,0:22:34.15,0:22:38.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  他们对死没有问题 我在那方面有问题。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, they have no problem with dying. I have a problem with that.
Dialogue: 0,0:22:38.18,0:22:42.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死亡？ 还是对他们没问题 感到有问题？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With dying? Or with the fact that they don't have a problem with it?
Dialogue: 0,0:22:43.78,0:22:45.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都有，  我想。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Both. I think.
Dialogue: 0,0:22:48.96,0:22:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,睡觉。 我们必须在早上融合。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get some sleep. We have to bond in the morning.
Dialogue: 0,0:23:15.29,0:23:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克里！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree!
Dialogue: 0,0:23:17.05,0:23:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被包围了！  放弃武器！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are surrounded! Relinquish your weapons!
Dialogue: 0,0:23:47.54,0:23:49.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨！  他不知道害怕。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey! - He does not know fear.
Dialogue: 0,0:23:49.39,0:23:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，  他知道愚蠢！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he knows stupid!
Dialogue: 0,0:24:00.46,0:24:03.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,hal maK！保持火力！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hal mak! Hold your fire!
Dialogue: 0,0:24:05.29,0:24:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是K'tano。 如果你们听过 那个名字，  你们就知道有其他Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am K'tano. If you've heard that name, then you know that there are other Jaffa
Dialogue: 0,0:24:10.70,0:24:13.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信Goa'uld是错误的神！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who believe that the Goa'uld are false gods!
Dialogue: 0,0:24:13.80,0:24:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加入我们和压迫者的战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Join us in the struggle against our oppressors
Dialogue: 0,0:24:16.39,0:24:18.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且为看到自由而生活！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and live to see freedom!
Dialogue: 0,0:24:28.90,0:24:32.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们不相信自由 我的人民，  兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you do not believe in freedom for our people, brother,
Dialogue: 0,0:24:34.28,0:24:36.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么现在射杀我。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then shoot me now.
Dialogue: 0,0:24:58.36,0:24:59.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(cheering)
Dialogue: 0,0:25:08.70,0:25:11.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在相信他吗，  O'Neill？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you believe in him now, O'Neill?
Dialogue: 0,0:25:15.84,0:25:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(sporadic cheering)
Dialogue: 0,0:25:30.64,0:25:32.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c。\NTeal'c.
Dialogue: 0,0:25:39.63,0:25:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有点关注K'tano。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a little concerned about K'tano.
Dialogue: 0,0:25:43.09,0:25:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解释下。 哦，  你知道 他刚展示的绝技。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Explain. - Oh, you know. That stunt he just pulled.
Dialogue: 0,0:25:46.26,0:25:48.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano被他的信念的力量所驱驰。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano is driven by the power of his beliefs.
Dialogue: 0,0:25:48.94,0:25:53.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的信念非常感人 但他的策略会将我们置于死地。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His beliefs are very impressive, but his tactics could've gotten us all killed.
Dialogue: 0,0:25:53.61,0:25:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano很成功。 我说他幸运。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- K'tano was successful. - I say he got lucky.
Dialogue: 0,0:25:57.80,0:25:59.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这表示我们不同意。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it appears we disagree.
Dialogue: 0,0:25:59.88,0:26:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(horn)
Dialogue: 0,0:26:01.96,0:26:03.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano召唤我们。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano summons us.
Dialogue: 0,0:26:07.34,0:26:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官？ 我们和Teal'c有点问题。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir? - We got a problem with Teal'c.
Dialogue: 0,0:26:10.57,0:26:12.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在接受K'tano的表演。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's buyin' into K'tano's act.
Dialogue: 0,0:26:12.65,0:26:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不真的认为是表演 对吗？ K'tano当然信仰。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't really think it's an act, do you? K'tano certainly believes in this cause.
Dialogue: 0,0:26:18.02,0:26:21.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为K'tano信仰他能在水上行走。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think K'tano believes he could walk on water.
Dialogue: 0,0:26:33.12,0:26:35.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们新生的联盟的成果。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fruits of our newborn alliance.
Dialogue: 0,0:26:35.97,0:26:39.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们反抗之剑的锋刃。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The cutting edge that is the sword of our rebellion.
Dialogue: 0,0:26:39.17,0:26:42.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器级别，  长官。 许多。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Weapons-grade naqahdah, sir. A lot of it.
Dialogue: 0,0:26:42.14,0:26:45.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的是成果。 你要如何处理？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's quite a haul. What are you gonna do with it?
Dialogue: 0,0:26:45.92,0:26:49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会尽可能的给你多 其他人我有计划。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will give you as much as is fair. I have plans for the rest.
Dialogue: 0,0:26:49.21,0:26:52.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于zat'n'Ketls，  我要求他们全部。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As for the zat'n'ktels, we require them all.
Dialogue: 0,0:26:52.35,0:26:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要一来，  我可以给你许多倍。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will be able to offer you many times as much once the Ha'tak arrives.
Dialogue: 0,0:26:56.38,0:26:59.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在期望一种统治 你选择了你的联盟。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're expecting a mothership? - You chose your allies well.
Dialogue: 0,0:26:59.80,0:27:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忠于我的Jaffa在策划一起叛变 如你所说，  一种强有力的统治。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa loyal to me are staging a mutiny, as we speak, aboard a powerful mothership.
Dialogue: 0,0:27:04.86,0:27:07.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快他们就会和我们联合。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon they will unite with us in our cause.
Dialogue: 0,0:27:07.45,0:27:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叛变？ 有点冒险，  对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A mutiny? That's a little risky, isn't it?
Dialogue: 0,0:27:14.45,0:27:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一直在战争中冒险 但如果他们失败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There are always risks in war. - But if they fail...
Dialogue: 0,0:27:17.33,0:27:21.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会成功，  因为理由正义 希望如此。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They will succeed as their cause is just. - I wish it worked that way.
Dialogue: 0,0:27:21.08,0:27:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么他们会成功伴随着决心的力量。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then they will succeed with the strength of their resolve.
Dialogue: 0,0:27:25.62,0:27:28.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我去chaapa-ai 为你自己看看。 来。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come with me to the Chaapa-ai. See for yourself. Come.
Dialogue: 0,0:27:46.57,0:27:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti应该不知道我们的袭击 她当然会打击我们。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti must not learn of our raid. She would surely hunt us down.
Dialogue: 0,0:27:50.70,0:27:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须掩盖我们的痕迹。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must cover our tracks.
Dialogue: 0,0:28:02.76,0:28:04.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔拉克。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tara'c.
Dialogue: 0,0:28:07.24,0:28:10.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我选择你来领导这个班。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I chose you to lead this squad of brave warriors
Dialogue: 0,0:28:10.21,0:28:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我知道你不会负我。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because I know you will not fail me.
Dialogue: 0,0:28:16.58,0:28:21.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道你会持续战斗 你会在Kheb永生。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Know that if you are struck down in battle, you will live for ever in Kheb,
Dialogue: 0,0:28:21.25,0:28:23.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永远从Goa'uld的压迫中解放。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}free from Goa'uld oppression for all time.
Dialogue: 0,0:28:39.81,0:28:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽你可能的深入Nirrti的军队战斗 让他们看看你的决心。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fight your way as deeply as you can into Nirrti's force. Show them your resolve.
Dialogue: 0,0:28:44.68,0:28:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kalach Shal Tek! - Kalach Shal Tek!
Dialogue: 0,0:28:47.74,0:28:50.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,胜利或者死亡。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Victory or death.
Dialogue: 0,0:28:54.30,0:28:58.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，  那是一个纳卡达增强 的炸弹。 他在自杀行动中运送它们。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, that's a naqahdah-enhanced bomb. - He's sending them on a suicide mission.
Dialogue: 0,0:28:58.97,0:29:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa，  克里！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa, kree!
Dialogue: 0,0:29:01.59,0:29:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们，  等一下！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guys, wait a minute!
Dialogue: 0,0:29:09.11,0:29:10.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在干吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell are you doing?
Dialogue: 0,0:29:12.50,0:29:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在看到我们决心的力量 我看到你们傲慢自大的力量！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You now see the strength of our resolve. - I see the strength of your arrogance!
Dialogue: 0,0:29:16.66,0:29:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别干涉你不懂的东西。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not interfere in what you know nothing about.
Dialogue: 0,0:29:19.06,0:29:22.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你们。 我们要战斗 这是我们的方式。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know exactly what you're about. - We are at war! It is our way.
Dialogue: 0,0:29:22.96,0:29:27.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我推想你感觉充满力量的热切 想知道那些孩子将要为你们而死。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suppose you feel all-powerful to know how eager those boys are to die for you.
Dialogue: 0,0:29:28.08,0:29:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的灵魂要去一个更好的地方 我以前听过。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Their souls are going to a better place. - I've heard that before.
Dialogue: 0,0:29:31.92,0:29:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会拒绝在Kheb的永生？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would deny the existence of Kheb?
Dialogue: 0,0:29:34.60,0:29:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的灵魂会找天堂？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That their souls will find paradise?
Dialogue: 0,0:29:36.78,0:29:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校的意思是 我们以不同的方法做事。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What Colonel O'Neill means is, we do things differently.
Dialogue: 0,0:29:40.24,0:29:42.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又一次，  你说你们的方法是不同的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again you say your ways are different.
Dialogue: 0,0:29:42.38,0:29:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该放弃百年来Jaffa的 传统并且跟随陶利的方式。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should abandon centuries of Jaffa tradition and follow the ways of the Tauri.
Dialogue: 0,0:29:47.95,0:29:49.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们谁傲慢自大？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which of us is arrogant?
Dialogue: 0,0:29:49.77,0:29:52.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们要有一个联盟 我们必须找到共同的背景。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we're to have an alliance, we have to find a common ground.
Dialogue: 0,0:29:52.94,0:29:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快ha'taK会来，  这支队伍 会是真正的认真对待的军队。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon the Ha'tak will come, and this army will be a true force to be reckoned with.
Dialogue: 0,0:29:58.05,0:30:00.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你希望把你自己和那个军队联盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you wish to ally yourselves with that force,
Dialogue: 0,0:30:00.55,0:30:03.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么因为我们是谁和什么 而接受我们吧。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then accept us for who and what we are.
Dialogue: 0,0:30:05.32,0:30:08.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不，  让我们现在离开。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If not, then leave us now.
Dialogue: 0,0:30:09.79,0:30:11.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c。\NTeal'c.
Dialogue: 0,0:30:35.93,0:30:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此时此地期望反对。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Expect resistance here and here.
Dialogue: 0,0:30:39.45,0:30:43.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,DanielJackon目睹了系统主人 Yu被地狱之神刺伤。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel Jackson witnessed the System Lord Yu being stabbed by Osiris.
Dialogue: 0,0:30:43.61,0:30:46.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为石棺，  他生还了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With his sarcophagus, he survived.
Dialogue: 0,0:30:46.20,0:30:48.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他仍然因为攻击而被明显削弱了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, he was severely weakened by the attack.
Dialogue: 0,0:30:48.79,0:30:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他自己世界的护卫也被取消。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His home world can be taken if his personal guard can be eliminated.
Dialogue: 0,0:30:52.50,0:30:54.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在是Yu最容易被攻击的时刻。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now is when Lord Yu will be most vulnerable.
Dialogue: 0,0:30:54.87,0:30:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么现在是进攻的时机。 确实。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then now is the time to strike. - Indeed.
Dialogue: 0,0:30:57.94,0:31:00.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他那里我有几个忠诚的Jaffa。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have several loyal Jaffa among his court.
Dialogue: 0,0:31:00.72,0:31:03.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他被击倒许多他的 Jaffa会来加入我们。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many of his Jaffa would join us if he were to be struck down.
Dialogue: 0,0:31:03.76,0:31:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以霸占他的舰队。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could commandeer his fleet.
Dialogue: 0,0:31:05.62,0:31:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa占领的船只准备好聚集向我们。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ships filled with Jaffa ready to flock to our cause.
Dialogue: 0,0:31:09.07,0:31:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我梦想过但我从不认为是可能的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have dreamed of it but I never thought it possible.
Dialogue: 0,0:31:15.34,0:31:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c。\NTeal'c.
Dialogue: 0,0:31:17.81,0:31:21.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在整理。 我希望 你会和我们一起。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're packin' up. I'd like you to come with us.
Dialogue: 0,0:31:22.35,0:31:24.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的地盘是这里。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(K'tano) His place is here.
Dialogue: 0,0:31:29.39,0:31:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c？\NTeal'c?
Dialogue: 0,0:31:36.49,0:31:39.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano已经给我一个 非常重要的任务。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano has given me a mission of great importance.
Dialogue: 0,0:31:39.14,0:31:42.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我赌他有。 我已经自由 的接受了这个任务。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll bet he has. - I have accepted this mission freely.
Dialogue: 0,0:31:44.45,0:31:46.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别做。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't do it.
Dialogue: 0,0:31:47.85,0:31:50.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yu的星际之门将无人防守。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Yu's Stargate will be unguarded.
Dialogue: 0,0:31:51.05,0:31:54.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计划足够大胆成功，  O'Neill。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plan is bold enough to succeed, O'Neill.
Dialogue: 0,0:31:57.92,0:32:00.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你加入的话尤其如此。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More so if you join us.
Dialogue: 0,0:32:02.02,0:32:03.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能这么做。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't do it.
Dialogue: 0,0:32:18.69,0:32:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Why him?
Dialogue: 0,0:32:23.45,0:32:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c的加入将保证我们的成功。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c's participation will guarantee our success.
Dialogue: 0,0:32:26.39,0:32:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c在他那里是个领袖 你可能不需要他在身边。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is a leader in his own right. You might not want him around.
Dialogue: 0,0:32:30.55,0:32:33.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他活着。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He will be one of our greatest warriors. - If he lives.
Dialogue: 0,0:32:33.50,0:32:35.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会成功。  因为你这么说？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He will succeed. - Because you say so?
Dialogue: 0,0:32:35.58,0:32:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他是Teal'c。 好 让我看看是否我接受。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because he is Teal'c. - All right, let me see if I got this straight.
Dialogue: 0,0:32:40.21,0:32:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一个接一个的暗杀系统主人 抢夺他们的船只和勇士。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You assassinate one System Lord after another, take their ships and warriors,
Dialogue: 0,0:32:44.31,0:32:47.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都愿意为你而死。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all of whom are willing to die for you.
Dialogue: 0,0:32:47.51,0:32:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这和事情不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this is different than the way things are now...
Dialogue: 0,0:32:52.08,0:32:53.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how?
Dialogue: 0,0:32:53.78,0:32:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa会自由。 跟随你。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The Jaffa will be free. - To follow you.
Dialogue: 0,0:32:57.43,0:32:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我厌倦了这个。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I grow tired of this.
Dialogue: 0,0:32:59.19,0:33:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是时候了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is time!
Dialogue: 0,0:33:12.05,0:33:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c？\NTeal'c?
Dialogue: 0,0:33:17.45,0:33:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会劝告一个同盟者 只要他不负责。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not going to recommend an alliance. Not as long as he's in charge.
Dialogue: 0,0:33:24.39,0:33:27.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我回来以后我们再讨论 我不这么认为。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We will speak of this when I return. - I don't think so.
Dialogue: 0,0:33:28.55,0:33:31.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为如果你这么做了 我不认为你还能回来。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because if you do this, I don't think you're coming back.
Dialogue: 0,0:33:31.59,0:33:34.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我凯旋，  你会重新考虑？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I return victorious, will you reconsider?
Dialogue: 0,0:33:34.69,0:33:37.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艰难的号令。 相信我，  O'Neill。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tough call. - Trust in me, O'Neill.
Dialogue: 0,0:33:39.62,0:33:41.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的全部。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of you.
Dialogue: 0,0:33:43.65,0:33:46.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，  你聪明并且智慧。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, you are strong and you are wise.
Dialogue: 0,0:33:46.43,0:33:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦回来你会是我的第二指挥官。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Upon your return you shall be my second-in-command.
Dialogue: 0,0:34:35.76,0:34:40.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，  也许我没有那么 微弱的相信你。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Teal'c, perhaps I am not as weak as you were led to believe.
Dialogue: 0,0:34:41.17,0:34:45.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的Jaffa已经带你超过我了 因为我要如此。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Jaffa has brought you before me because I wanted it so.
Dialogue: 0,0:34:47.89,0:34:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano送你来杀我。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano has sent you to kill me.
Dialogue: 0,0:34:52.88,0:34:57.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的信仰不是盲目的，  我知道。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your faith is not blind. I know this of you.
Dialogue: 0,0:34:57.93,0:35:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要给你你的生命。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am going to offer you your life.
Dialogue: 0,0:35:00.97,0:35:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我甚至允许你回到你的造反部队。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will even allow you to return to your rebel army.
Dialogue: 0,0:35:06.16,0:35:09.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但首先，  有事情你必须知道。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But first, there is something you must know.
Dialogue: 0,0:35:18.66,0:35:22.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill，  你不会重新考虑？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, will you not reconsider?
Dialogue: 0,0:35:22.28,0:35:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如Bra'tac所说，  我们一起 会更强。 你能忽略我们微小的不同？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As Bra'tac said, we are stronger together. Can we put aside our petty differences?
Dialogue: 0,0:35:29.77,0:35:34.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会私人支持你为Teal'c 发生的一切负责。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm holding you personally responsible for whatever happens to Teal'c.
Dialogue: 0,0:35:35.62,0:35:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter，  带我们离开这里。 是，  长官。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter, dial us outta here. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:36:08.09,0:36:10.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,引入，  长官！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Incoming, sir!
Dialogue: 0,0:36:13.18,0:36:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c！  怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Teal'c! - What happened?
Dialogue: 0,0:36:19.29,0:36:20.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢更新。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for the update.
Dialogue: 0,0:36:21.33,0:36:22.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗人！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deceiver!
Dialogue: 0,0:36:22.97,0:36:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经被骗。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have been deceived!
Dialogue: 0,0:36:25.08,0:36:27.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,骗人！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deceiver!
Dialogue: 0,0:36:27.70,0:36:32.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有骗人。 Ha'taK正在进入系统 。 一切都会清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have deceived no one. The Ha'tak is just now entering the system. All will be clear.
Dialogue: 0,0:36:32.85,0:36:36.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yu知道卡尔马是这个叛军的所在地。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Yu knows Cal Mah is the location of this rebel army.
Dialogue: 0,0:36:36.30,0:36:39.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他知道我们的数量 他知道你已经背叛他。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He knows our numbers. He knows you have betrayed him.
Dialogue: 0,0:36:39.86,0:36:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yu船只上的叛变失败了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mutiny on board Lord Yu's ship has failed.
Dialogue: 0,0:36:42.54,0:36:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你等待的ha'taK毁灭了 没有救援。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ha'tak you await brings doom, not salvation!
Dialogue: 0,0:36:46.48,0:36:49.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,系统主人们不能忍受花费 他们的时间去找出叛变的Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa,
Dialogue: 0,0:36:49.93,0:36:52.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他们会在一次全体毁灭 的攻击中被碾碎！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that they may be crushed in one all-out attack!
Dialogue: 0,0:36:53.00,0:36:55.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,背叛者已经背叛了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The betrayer has been betrayed.
Dialogue: 0,0:36:58.84,0:37:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Joma Secu.
Dialogue: 0,0:37:00.68,0:37:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(murmuring amongst men)
Dialogue: 0,0:37:03.63,0:37:07.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你挑战我？ jOmasecu！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You challenge me? - Joma Secu!
Dialogue: 0,0:37:09.16,0:37:11.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常好。 你有行动了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well.
Dialogue: 0,0:37:25.54,0:37:28.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你干涉，  挑战就会消失。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you intervene, the challenge will be forfeit.
Dialogue: 0,0:37:38.94,0:37:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你认为我会容忍你 这是死亡的战斗。 你的死亡。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Perhaps you think I will spare you. - This is a fight to the death. Your death.
Dialogue: 0,0:37:42.91,0:37:44.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,sHol'了a！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shol'va!
Dialogue: 0,0:37:52.57,0:37:54.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是你能做得最好的？ 嗯？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that the best you can do? Hm?
Dialogue: 0,0:38:18.45,0:38:20.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,垦求怜悯。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Beg for mercy.
Dialogue: 0,0:38:23.89,0:38:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为自由而死。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I die free.
Dialogue: 0,0:38:32.40,0:38:34.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你死在你的神之手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You die at the hand of your god...
Dialogue: 0,0:38:35.73,0:38:37.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因霍特普。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) Imhotep.
Dialogue: 0,0:38:55.20,0:38:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted breathing)
Dialogue: 0,0:39:08.56,0:39:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gasps)
Dialogue: 0,0:39:22.11,0:39:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不是Jaffa。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is not Jaffa.
Dialogue: 0,0:39:24.16,0:39:26.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano不是Jaffa！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano is not Jaffa!
Dialogue: 0,0:39:27.01,0:39:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是Goa'uld。 Goa'uld因霍特普。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was a Goa'uld. The Goa'uld Imhotep.
Dialogue: 0,0:39:30.69,0:39:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他利用Jaffa对自由的渴望激发 他们以便自己获得权利。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He used the Jaffa's desire for freedom against them so he could gain power.
Dialogue: 0,0:39:38.52,0:39:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano是个骗子。 不会带我们去卡尔马。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano was a lie. What brought us to Cal Mah is not.
Dialogue: 0,0:39:44.06,0:39:46.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yu的船只可以在任何时刻进攻。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Yu's ship will attack at any moment.
Dialogue: 0,0:39:48.03,0:39:49.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟随我们。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Follow us.
Dialogue: 0,0:39:50.14,0:39:52.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想活就跟我们离开。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave with us if you wish to live!
Dialogue: 0,0:39:52.89,0:39:56.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟着Teal'c。 他说的是实话。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Follow Teal'c. He speaks the truth.
Dialogue: 0,0:39:56.76,0:40:00.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且他赢得了权力！  你们都看到了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he has won the right! You all witnessed.
Dialogue: 0,0:40:01.43,0:40:07.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,K'tano已经在jOmasecu仪式中被 打败了。 Teal'c是我们公正的领袖。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}K'tano has been beaten in the rite of Joma Secu! Teal'c is our rightful leader now.
Dialogue: 0,0:40:09.36,0:40:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter？ 路在你面前，  长官。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter? - Way ahead of you, sir.
Dialogue: 0,0:40:15.57,0:40:16.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们一起走。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave with us.
Dialogue: 0,0:40:18.03,0:40:20.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们一起走如果你想活。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave with us if you wish to live!
Dialogue: 0,0:40:53.77,0:40:55.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c，  我们走。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, let's go.
Dialogue: 0,0:41:01.48,0:41:04.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的时代来了，  老朋友。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our time will come, old friend.
Dialogue: 0,0:41:04.20,0:41:06.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不是这条路。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not this day.
