[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:07.66,0:00:10.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1 前情回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously on ''Stargate SG-1'';
Dialogue: 0,0:00:11.46,0:00:15.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先我们必须救Thor. 他是Goa'uld 的囚犯.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First we must rescue Thor. He is a prisoner of the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:17.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是 Anubis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am Anubis.
Dialogue: 0,0:00:17.66,0:00:21.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这设备... 将会植入 到你的大脑里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This device... will be implanted into your brain.
Dialogue: 0,0:00:21.14,0:00:25.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它能够把你的思想和这艘船的电脑连接起来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt will form a link between your mind and the ship's computer.
Dialogue: 0,0:00:25.14,0:00:29.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的知识将会很容易地被 下载到我们的记忆体里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your knowledge will simply be downloaded into our memory banks.
Dialogue: 0,0:00:29.66,0:00:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- O'Neill? - Thor?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- O'Neill? - Thor?
Dialogue: 0,0:00:31.94,0:00:36.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在使用内部通讯系统 来合成我的声音.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am using the internal communication system to synthesise my voice.
Dialogue: 0,0:00:36.18,0:00:41.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也许能在安全协议里重新编写 一些次要的子程序.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l may be able to rewrite some minor subroutines in the security protocol.
Dialogue: 0,0:00:49.86,0:00:52.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis 领主, the Asgard 囚犯逃跑了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Anubis, the Asgard prisoner is gone.
Dialogue: 0,0:00:52.50,0:00:54.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它逃不远的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will not get far.
Dialogue: 0,0:00:54.90,0:00:58.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不能带上我一起走. - 为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You cannot take me with you. - Why not?
Dialogue: 0,0:00:58.14,0:01:01.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和这Goa'uld飞船 之间的连接没有被切断\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The link between myself and the Goa'uld ship has not been severed.
Dialogue: 0,0:01:01.90,0:01:05.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们试图从它脑子里取出这个设备 但这可能太晚了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They managed to remove the device from his brain, but it may be too late.
Dialogue: 0,0:01:05.78,0:01:08.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很显然，他掉下来而昏迷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently he's lapsed into a coma.
Dialogue: 0,0:01:23.86,0:01:28.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你的分析是对的, Sam. 它完整无缺地"死"在太空.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like your analysis was right, Sam. lt's dead in space but intact.
Dialogue: 0,0:01:28.62,0:01:32.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Anubis 完成了这个吗？? - 这是最重要的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Has Anubis done this before? - This is a first.
Dialogue: 0,0:01:32.98,0:01:36.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Must've been crazy around the SGC when it showed up.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must've been crazy around the SGC when it showed up.
Dialogue: 0,0:01:36.26,0:01:37.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没主意了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've no idea.
Dialogue: 0,0:01:37.54,0:01:42.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个好主意. 你还记得我习惯当 一名空军将军?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have a pretty good idea. l used to be an Air Force general, remember?
Dialogue: 0,0:01:42.14,0:01:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we there yet?
Dialogue: 0,0:01:44.78,0:01:47.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，还没到, 长官. 近距离 开始扫描.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not yet, sir. Close enough to do some scans.
Dialogue: 0,0:01:47.30,0:01:49.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,扫描到什么吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scanned anything yet?
Dialogue: 0,0:01:49.26,0:01:51.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有东西, 长官. - 没有东西?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nothing, sir. - Nothing?
Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它在停在稳定轨道, 护盾 和 武器 都关闭了, 另外它没有发出EM.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's in a stable orbit, shields and weapons are down, and it's emitting no EM.
Dialogue: 0,0:01:56.34,0:02:00.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看起来好像刚刚停下来. - 是的, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Still just kinda sittin' there. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:02:00.82,0:02:04.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它们要攻击地球, 那他们现在就应该开始了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf they were going to attack Earth, they'd have done it by now.
Dialogue: 0,0:02:08.14,0:02:10.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在笑什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you smiling at?
Dialogue: 0,0:02:10.50,0:02:14.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,lt's just that it's my first time... in space.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's just that it's my first time... in space.
Dialogue: 0,0:02:14.14,0:02:15.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ah.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah.
Dialogue: 0,0:02:15.98,0:02:21.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只不过开始考虑太空旅行. To actually be out here is...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd only begun to consider space travel. To actually be out here is...
Dialogue: 0,0:02:23.22,0:02:26.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它是令人惊奇的. - 同意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt's amazing. - lndeed.
Dialogue: 0,0:02:26.38,0:02:30.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到发生某些可怕的错误.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until something goes horribly wrong.
Dialogue: 0,0:02:31.50,0:02:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的情况怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's our status?
Dialogue: 0,0:02:32.74,0:02:36.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那艘死掉的飞船应该 停在前面几百公里的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship should be just a few hundred kilometres dead ahead.
Dialogue: 0,0:02:37.54,0:02:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There.
Dialogue: 0,0:02:39.74,0:02:41.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞船 ahoy-hoy\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ship ahoy-hoy
Dialogue: 0,0:02:51.06,0:02:53.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那真难以置信.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's incredible.
Dialogue: 0,0:02:57.30,0:03:02.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不100%确定, 但这可能和Anubis 用来绑架Thor地船 是同一艘船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I not 100%, but this could be the same ship Anubis used to kidnap Thor.
Dialogue: 0,0:03:02.82,0:03:05.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们知道为什么他们没有攻击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we know why they haven't attacked.
Dialogue: 0,0:03:05.86,0:03:10.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有生命信号. - 逃生舱已经发射.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's no life signs. - The escape pods have been jettisoned.
Dialogue: 0,0:03:10.14,0:03:12.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘船没有在战斗中损伤.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship has not been damaged in battle.
Dialogue: 0,0:03:12.54,0:03:17.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,动力和生命支持系统工作 正常. 没有人在上面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Power and life supports are functioning normally. There's nobody on board.
Dialogue: 0,0:03:17.38,0:03:20.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么他们会放弃 一艘这么好的船?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would they abandon a perfectly good ship?
Dialogue: 0,0:03:21.90,0:03:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们应该不会这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They wouldn't.
Dialogue: 0,0:04:35.50,0:04:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 最好不要飞进货舱,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, rather than fly into a cargo bay,
Dialogue: 0,0:04:38.66,0:04:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们最好用传送环 直到我们知道它在干吗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l recommend we use the transport rings until we know what's goin' on.
Dialogue: 0,0:04:42.82,0:04:44.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yeah.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:04:44.18,0:04:45.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Boys.
Dialogue: 0,0:04:45.98,0:04:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让 Hammond 知道 我们将有几个小时 好忙的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let Hammond know we'll have something in a couple of hours.
Dialogue: 0,0:04:49.58,0:04:52.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jonas, 跟Teal'c待在一起. - 我不明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jonas, stay with Teal'c. - l don't understand.
Dialogue: 0,0:04:53.94,0:04:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起. 你呆在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I sorry. Stay here.
Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:59.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不跟着你一起去? - 这次你不去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I not going with you? - Not this time.
Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:02.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经看了所有的报告, 关于Goa'uld的所有...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've studied every report, everything on Goa'uld...
Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:04.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这是我给你的命令, Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because l gave you an order, Jonas.
Dialogue: 0,0:05:05.06,0:05:09.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我总是有理由这么做. 我不需要解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l always have a reason. I not required to explain.
Dialogue: 0,0:05:09.22,0:05:11.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是军队里的规矩.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's a military thing.
Dialogue: 0,0:05:42.06,0:05:43.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack.
Dialogue: 0,0:05:47.66,0:05:50.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是什么? - 我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is that? - l can't make it out.
Dialogue: 0,0:06:00.86,0:06:02.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,船员已经弃船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The crew has abandoned ship.
Dialogue: 0,0:06:03.06,0:06:06.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是好消息. 刚才我们全都紧张地 并住呼吸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's good news. We've all been holding our breath down here.
Dialogue: 0,0:06:07.14,0:06:11.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那时不必要的. - 是的，当然, Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is most unwise. - Yes, of course, Teal'c.
Dialogue: 0,0:06:11.22,0:06:14.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校 正在考虑是否捕获这飞船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill is determining if the vessel can be salvaged.
Dialogue: 0,0:06:14.50,0:06:17.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好. 随时报告. Hammond 完毕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well. Keep me apprised. Hammond out.
Dialogue: 0,0:06:41.94,0:06:44.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很奇怪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is strange.
Dialogue: 0,0:06:44.54,0:06:48.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他们离开之前, 他们启动了 自毁程序.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before they left, they initiated a self-destruct sequence.
Dialogue: 0,0:06:49.58,0:06:53.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 倒计时被暂停了. - 这不可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The countdown's stuck. - lt doesn't make any sense.
Dialogue: 0,0:06:53.70,0:06:56.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只能通过一个强制指令才能让它停止自毁程序,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt can only be stopped with a command override,
Dialogue: 0,0:06:56.38,0:07:00.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这样会抹掉用来暂停自毁指令的程序, 使自毁程序不中断.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but that would erase the sequence, not suspend it halfway.
Dialogue: 0,0:07:00.70,0:07:03.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘船会爆炸马?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ls the ship going to explode or not?
Dialogue: 0,0:07:03.30,0:07:08.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到我们知道为什么它暂停自毁程序, 我不确定它是否会再次开始自毁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until we know why it was suspended, we can't be sure it won't start up again.
Dialogue: 0,0:07:08.94,0:07:11.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要做个诊断.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to do a diagnostic.
Dialogue: 0,0:07:11.74,0:07:17.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter 你和 Davis, 看看能不能把自毁程序完全停止.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter You and Davis, see if you can disable that self-destruct altogether.
Dialogue: 0,0:07:17.26,0:07:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是, 长官. - 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes, sir. - Sir.
Dialogue: 0,0:07:20.66,0:07:24.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是认真考虑过 捕获这艘飞船吗？?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you seriously considering salvaging this ship?
Dialogue: 0,0:07:26.62,0:07:29.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么, 是啊, 我是这么想的, Jacob.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why, yes, l am, Jacob.
Dialogue: 0,0:07:29.34,0:07:32.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这艘船属于 Anubis. - 非常对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This ship belonged to Anubis. - Excellent
Dialogue: 0,0:07:32.90,0:07:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么它不可能是特洛伊木马?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if it's a Trojan Horse?
Dialogue: 0,0:07:36.26,0:07:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后, 很显然他们把它弄坏了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then, apparently they did it wrong.
Dialogue: 0,0:07:39.78,0:07:42.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 这不可能的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, none of this makes any sense,
Dialogue: 0,0:07:42.38,0:07:46.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，在你将美国空军标志的贴纸粘在船身上之前 ...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so before you slap a US Air Force sticker on the side of this ship...
Dialogue: 0,0:07:46.30,0:07:47.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你闭不闭嘴?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you stop?
Dialogue: 0,0:07:48.10,0:07:52.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们做任何事之前 必须找出这船上发生了什么事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta check things out to see what happened before we do anything.
Dialogue: 0,0:07:52.18,0:07:54.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还要找出它出现在地球轨道上的原因.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And find out why it's in Earth orbit.
Dialogue: 0,0:07:54.38,0:07:58.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我们的命令是寻找 能够帮助我们抵抗Goa'uld的科技.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our orders are to recover technology that can help us defend against the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:07:58.98,0:08:02.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是这飞船会受到航向的影响 l'd say this ship falls under that heading, wouldn't you?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'd say this ship falls under that heading, wouldn't you?
Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:04.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- OK. - 谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK. - Thank you.
Dialogue: 0,0:08:04.70,0:08:08.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时我担心你把我喜爱的星球抹掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sometimes l worry that you're gonna get my favourite planet wiped out.
Dialogue: 0,0:08:08.94,0:08:11.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对，你喜欢什么星球?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. What planet is that?
Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:18.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它们是仓皇逃离这艘船 那自毁程序不会运行,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf they wanted to scuttle this ship and the self-destruct didn't work,
Dialogue: 0,0:08:18.70,0:08:23.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们下一个合乎逻辑的行动 是破坏超光速引擎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}their next logical option would be to sabotage the hyperdrive.
Dialogue: 0,0:08:23.30,0:08:25.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Friesen, 我们走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friesen, let's go.
Dialogue: 0,0:08:25.54,0:08:27.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要在这里做个系统检查.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll do a systems check from here.
Dialogue: 0,0:08:30.78,0:08:33.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,查明那是什么声音.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Find out what that sound is.
Dialogue: 0,0:08:44.98,0:08:47.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's the problem?
Dialogue: 0,0:08:52.62,0:08:55.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 父亲, 这是 Sam. - 发生了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dad, this is Sam. - What's up?
Dialogue: 0,0:08:55.62,0:08:58.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在去电脑核心室 但是无法通过这个走廊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're going to the computer core but can't access this corridor.
Dialogue: 0,0:08:58.98,0:09:00.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，等等.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, hang on.
Dialogue: 0,0:09:05.02,0:09:09.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那一部分被完整地封闭起来 另外那里的生命支持系统也被关闭了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The whole section's sealed off and the life support's been shut down.
Dialogue: 0,0:09:09.42,0:09:11.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么他们会这么做? - 我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why would they do that? - l have no idea.
Dialogue: 0,0:09:11.78,0:09:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试试把那里打开 另外再次把空气送到那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll see if l can open it up and get the ventilation going again.
Dialogue: 0,0:09:21.42,0:09:25.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校, 我们应该 检查一下护盾发生器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we should also check on the shield generators.
Dialogue: 0,0:09:28.90,0:09:31.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jacob? - 超光速引擎怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jacob? - How's the hyperdrive?
Dialogue: 0,0:09:31.74,0:09:35.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Friesen 说检查引擎时 他想看看那个护盾发生器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friesen says the engine checks out but he wants to look at the shield generators.
Dialogue: 0,0:09:35.90,0:09:38.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有没有说为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does he say why?
Dialogue: 0,0:09:38.94,0:09:41.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? 见它们. - 见它们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? To see them. - To see them?
Dialogue: 0,0:09:44.78,0:09:45.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用担心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never mind.
Dialogue: 0,0:09:46.02,0:09:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这艘船摧毁了一艘Asgard飞船, 那么它的护盾比其他护盾好...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf this ship destroyed an Asgard ship, then its shields were superior to any...
Dialogue: 0,0:09:56.38,0:09:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们进去了. - 不过要小心, Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're in. - Just be careful, Sam.
Dialogue: 0,0:09:59.34,0:10:01.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的, 父亲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, Dad.
Dialogue: 0,0:10:08.58,0:10:10.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Whoa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa
Dialogue: 0,0:10:19.42,0:10:21.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里发生了什么不可思议的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something bad definitely happened here.
Dialogue: 0,0:10:29.26,0:10:34.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲, 我们在电脑核心室的外面.这里的门被一些权杖武器攻击过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, we're outside the computer core. The door's been hit by several staff blasts.
Dialogue: 0,0:10:34.46,0:10:38.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有那扇门我无法打开. 线路被融合了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's the only door l can't open. The circuits are fused.
Dialogue: 0,0:10:38.82,0:10:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它好像被故意超载了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's almost as if there was a deliberate overload.
Dialogue: 0,0:10:41.98,0:10:44.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来好像有很多破坏者在船上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt looks more and more like a saboteur on board.
Dialogue: 0,0:10:44.66,0:10:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么人破坏了电脑 然后 把它封闭起来 因此它无法修复.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone damaged the computer and sealed it off so it couldn't be repaired.
Dialogue: 0,0:10:49.06,0:10:52.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论发生了什么事, 我无法帮你进去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever happened, l can't get you inside.
Dialogue: 0,0:10:55.50,0:11:00.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校, 你在听吗? - 是的. 我在途中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel, have you been monitoring? - Affirmative. On my way.
Dialogue: 0,0:11:00.70,0:11:05.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要炸一些东西. 你回去peltak, 看看Jacob是否需要帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have to blow something up. Head back to the peltak, see if Jacob needs any help.
Dialogue: 0,0:11:20.42,0:11:22.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall we?
Dialogue: 0,0:11:30.94,0:11:33.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Whoo 那声音真大 - 什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Whoo That was loud - What?
Dialogue: 0,0:11:42.38,0:11:44.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob, 我们进去了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, we're in.
Dialogue: 0,0:11:50.14,0:11:52.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个真奇妙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is fantastic.
Dialogue: 0,0:11:54.70,0:11:57.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不. 这真奇妙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. This is fantastic.
Dialogue: 0,0:12:03.58,0:12:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,护盾发生器...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shield generators...
Dialogue: 0,0:12:21.46,0:12:22.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill?
Dialogue: 0,0:13:18.82,0:13:22.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他不许我做事 为什么他带我来这儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would he bring me here if I not allowed to contribute anything?
Dialogue: 0,0:13:22.74,0:13:24.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你第一个任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is your first mission.
Dialogue: 0,0:13:24.54,0:13:27.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽可能多给些时间给O'Neill上校 来增强对你的信心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt may take time for Colonel O'Neill to gain confidence in you.
Dialogue: 0,0:13:27.90,0:13:30.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你那时也是这样的? - 不, 我不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So it was the same for you? - No, it was not.
Dialogue: 0,0:13:33.78,0:13:35.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oh...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh...
Dialogue: 0,0:13:37.18,0:13:40.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗, 我听到传闻 那个... 我参加这个任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, l heard the rumour that... l only got this assignment
Dialogue: 0,0:13:40.70,0:13:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是因为O'Neill上校 不想要俄国人在队伍里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because Colonel O'Neill didn't want a Russian on the team.
Dialogue: 0,0:13:43.90,0:13:47.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的怀疑是没有意义的. 如果O'Neill根本不相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such rumours are meaningless. O'Neill would not have chosen you
Dialogue: 0,0:13:48.10,0:13:52.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有朝一日你会成为SG-1的 一个重要成员，他本来一开始就可以不选择你！.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if he did not believe that one day you would be an effective member of SG-1 .
Dialogue: 0,0:13:53.58,0:13:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢, Teal'c. 我真得很感激你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks, Teal'c. l really appreciate that.
Dialogue: 0,0:13:58.30,0:14:03.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这些不是来自 地球的人 不得不团结起来, 对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those of us who aren't originally from Earth have got to stick together, right?
Dialogue: 0,0:14:05.54,0:14:08.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是在暗示一个外星阴谋吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you suggesting an alien conspiracy?
Dialogue: 0,0:14:10.22,0:14:11.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No
Dialogue: 0,0:14:14.38,0:14:16.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oh\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh
Dialogue: 0,0:14:16.50,0:14:20.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然, 是的. 我只是警告 我只是偶然开个玩笑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, yes. l was warned about your occasional use of humour.
Dialogue: 0,0:14:23.06,0:14:25.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你了解我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got me.
Dialogue: 0,0:14:28.86,0:14:31.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有阴谋.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No conspiracy.
Dialogue: 0,0:14:40.34,0:14:44.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,电脑记录确认了那个 这根Thor上过的船是同一艘.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Computer log confirms that this is the same ship Thor was aboard.
Dialogue: 0,0:14:45.46,0:14:47.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And?
Dialogue: 0,0:14:47.42,0:14:49.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它可以解释许多事, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt could explain a lot, sir.
Dialogue: 0,0:14:49.78,0:14:52.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor的 曾直接连接 到这部电脑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor's brain was directly linked to this computer.
Dialogue: 0,0:14:52.82,0:14:56.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis 可能低估了 Asgard思想的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anubis may have underestimated the power of an Asgard's mind.
Dialogue: 0,0:14:56.54,0:14:58.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And?
Dialogue: 0,0:14:58.26,0:15:03.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是这样Thor能够重写 一些这艘船的程序.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's possible that Thor was able to rewrite some of the ship's programming.
Dialogue: 0,0:15:03.38,0:15:06.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能我们遗漏了什么事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe even leave something behind.
Dialogue: 0,0:15:06.26,0:15:08.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 比如说病毒? - 正确.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Like a virus? - Exactly.
Dialogue: 0,0:15:08.42,0:15:11.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过干扰 导航系统, 生命支持系统,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By interfering with navigation, life support,
Dialogue: 0,0:15:11.34,0:15:14.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个复杂的病毒 能 使 Anubis 弃船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a complex virus could have made Anubis abandon ship.
Dialogue: 0,0:15:14.46,0:15:17.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可以解释 为什么自毁程序被暂停.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might explain why the self-destruct got stuck.
Dialogue: 0,0:15:17.38,0:15:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它能够创建一个新的子程序\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He could've generated a new subroutine
Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘船被抛弃之后它把这艘船开到太阳系  像一件... 礼物.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that sent this ship to our solar system after it was abandoned, like a... gift.
Dialogue: 0,0:15:25.06,0:15:27.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这听起来有点古怪, 长官,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l know it sounds a little wacky, sir,
Dialogue: 0,0:15:27.42,0:15:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我仔细想想整件事 这看起来是最好的解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but the more l think about it, the more it seems like the best explanation.
Dialogue: 0,0:15:31.90,0:15:33.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你太一厢情愿了吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wishful thinking.
Dialogue: 0,0:15:33.58,0:15:36.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这艘船不打算让我们发现,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf this ship wasn't intended for us to find,
Dialogue: 0,0:15:36.82,0:15:41.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么它开到半路 自己穿过银河系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why did it travel halfway across the galaxy all by itself?
Dialogue: 0,0:15:41.14,0:15:44.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不是这样, 为什么 自毁程序没有爆炸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For that matter, why didn't the self-destruct just go off?
Dialogue: 0,0:15:44.74,0:15:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怀疑病毒会知道 我们和Gould之间的区别.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l doubt a virus will know the difference between us and the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:15:51.34,0:15:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定有某种方法使它失效 否则thor不会把船送到这儿来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There has to be a way to disable it or Thor wouldn't have sent the ship here.
Dialogue: 0,0:15:56.58,0:16:01.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Friesen博士, 这里是Carter少校. 我们在电脑核心室需要你的协助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Friesen, this is Major Carter. We could use your assistance in the computer core.
Dialogue: 0,0:16:03.22,0:16:06.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Friesen, 请回话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Friesen, come in.
Dialogue: 0,0:16:08.38,0:16:11.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 父亲, 你见到Friesen博士了吗? - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dad, have you seen Dr Friesen? - Negative.
Dialogue: 0,0:16:13.42,0:16:16.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们科学家待在这儿. 我去找他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You scientists Stay here. l'll find him.
Dialogue: 0,0:16:16.34,0:16:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是一艘大船, 长官. - 我认为我知道他去哪了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt's a big ship, sir. - l think l know where he went.
Dialogue: 0,0:16:29.90,0:16:32.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它来自这艘船的内部通讯系统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's comin' out of the ship's intercom.
Dialogue: 0,0:16:32.26,0:16:36.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 我们一直听到的声音.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is? - The sound we keep hearing.
Dialogue: 0,0:16:36.34,0:16:42.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听到了吗? 这声音有某种规律. 象是扭曲了的说话声.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You hear that? There's a pattern to it. Almost like distorted words.
Dialogue: 0,0:16:42.18,0:16:44.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去看看.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's check it out.
Dialogue: 0,0:17:09.70,0:17:13.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter, 我希望你和Davis 回到 the peltak和Jacob待在一起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, l want you and Davis back in the peltak with Jacob.
Dialogue: 0,0:17:13.14,0:17:15.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了, 长官? - Friesen 死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's going on, sir? - Friesen's dead.
Dialogue: 0,0:17:26.50,0:17:29.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob, 请回话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, come in.
Dialogue: 0,0:17:37.26,0:17:38.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob, 你听到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, do you read?
Dialogue: 0,0:17:48.10,0:17:50.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob, 请回话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, come in.
Dialogue: 0,0:17:50.74,0:17:53.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob?
Dialogue: 0,0:18:16.46,0:18:18.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad
Dialogue: 0,0:18:26.90,0:18:29.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校, 我们有另外一个问题了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we've got another problem.
Dialogue: 0,0:18:29.42,0:18:31.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还活着，快去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll live. Go, go.
Dialogue: 0,0:18:33.50,0:18:37.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在减速离开轨道. 驾驶控制台失效.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're decelerating out of orbit. The drive controls are disabled.
Dialogue: 0,0:18:37.14,0:18:40.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有办法改变方向. 我们会坠毁的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got no way of altering course. We're gonna crash.
Dialogue: 0,0:18:42.06,0:18:43.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c, 请回话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, come in.
Dialogue: 0,0:18:44.10,0:18:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你正在接近地球大气层.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are approaching Earth's atmosphere.
Dialogue: 0,0:18:46.38,0:18:51.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个我知道. 你快用传送环传送我们离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, we noticed that. You'll have to ring us outta here.
Dialogue: 0,0:18:51.30,0:18:53.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Standing by.
Dialogue: 0,0:19:28.94,0:19:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我估计我们将坠入阿拉斯加西南500-1000英里之间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l estimate impact between 500 and 1 ,000 miles west-southwest of Alaska.
Dialogue: 0,0:19:33.98,0:19:37.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,释放的能量是庞大的。 可能会有场海啸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The energy released will be massive. There could be a tidal wave.
Dialogue: 0,0:19:37.46,0:19:40.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,升起护盾 可以最大程度抵消惯性.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Raise the shields and set inertial dampening to maximum.
Dialogue: 0,0:19:40.90,0:19:43.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样的话这艘船应该 有机会生还.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That way the ship should survive in one piece.
Dialogue: 0,0:19:43.42,0:19:45.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了. 那是唯一我们能做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Done. That's all l can do.
Dialogue: 0,0:19:45.86,0:19:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c, 我们正在朝传送室前进.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, we're heading to the ring room.
Dialogue: 0,0:19:48.70,0:19:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, wait, wait.
Dialogue: 0,0:19:51.14,0:19:52.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?
Dialogue: 0,0:19:52.22,0:19:55.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚才被来自母舰的Jaffa攻击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have been attacked by Jaffa from the mothership.
Dialogue: 0,0:19:57.54,0:20:00.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那里情况怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's your situation?
Dialogue: 0,0:20:00.74,0:20:04.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不再是我们的威胁 但是船已经被破坏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are no longer a threat to us but the ship has been damaged.
Dialogue: 0,0:20:04.90,0:20:08.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接收环的水晶被摧毁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The crystals that receive ring transmissions were destroyed.
Dialogue: 0,0:20:08.38,0:20:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在剩下的时间已经不足 以使我在母舰停泊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's insufficient time to dock aboard the mothership.
Dialogue: 0,0:20:19.62,0:20:21.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧, 我想我们要进入大气层了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, l guess we're goin' in.
Dialogue: 0,0:20:31.38,0:20:37.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,官方消息今早0800小时，北美防空联合司令部监测到一颗陨石.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The official line is that early this morning, at 0800 hours, NORAD tracked a meteor.
Dialogue: 0,0:20:37.26,0:20:40.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它进入地球大气层后坠落在北太平洋.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt entered the Earth's atmosphere and landed in the north Pacific.
Dialogue: 0,0:20:40.74,0:20:43.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到现在为止 中国政府没有回应,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So far, no word from the Chinese government,
Dialogue: 0,0:20:43.34,0:20:45.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我确定 我们将得到来自他们的消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I sure we'll hear from them soon.
Dialogue: 0,0:20:45.66,0:20:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于俄国人, 我10分钟前已经通知Chekov上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As for the Russians, l have a call going through to Colonel Chekov in ten minutes.
Dialogue: 0,0:20:50.86,0:20:54.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的, 长官. 我将随时通知你任何事态发展.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. l'll keep you apprised of any further developments.
Dialogue: 0,0:20:55.62,0:20:57.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们,有好消息传来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gentlemen, it's good to have you back.
Dialogue: 0,0:20:57.86,0:21:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经找到了母舰. 声纳探测没人碰过它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've located the mothership. Sonar readings suggest it's still intact.
Dialogue: 0,0:21:02.18,0:21:05.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么他们可能还活着? - 我们暂时这么假设.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then they may still be alive? - We're assuming so.
Dialogue: 0,0:21:05.54,0:21:08.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经有一艘DSRV在途中,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a Deep Submergence Rescue Vehicle en route,
Dialogue: 0,0:21:08.98,0:21:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们必须解决 怎样使 DSRV与母舰对接.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we have to figure out how the crew will access the mothership.
Dialogue: 0,0:21:12.38,0:21:15.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘飞船的逃生仓是从密封管道发射出去的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lts escape pods are jettisoned through pressurised tubes.
Dialogue: 0,0:21:15.90,0:21:18.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许可以使用其中的一个可以作为 连接通道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe one of them could be used as a point of access.
Dialogue: 0,0:21:18.90,0:21:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来也只有这样了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like our best shot.
Dialogue: 0,0:21:20.66,0:21:23.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c 和我想要 参加救援行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c and l would like to join the rescue operation.
Dialogue: 0,0:21:23.86,0:21:26.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 已经有一架飞机在等你们了. - 谢谢, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's a plane waiting. - Thank you, sir.
Dialogue: 0,0:21:36.74,0:21:38.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我应该跟他们一起去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l should've been with them.
Dialogue: 0,0:21:40.58,0:21:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信 你可以避免这事吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe you could have prevented this?
Dialogue: 0,0:21:42.94,0:21:45.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许. 你不这么想吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe. You don't think so?
Dialogue: 0,0:21:45.22,0:21:48.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在中埋伏的时候. 你的存在与否 会有一点区别.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt was an ambush. Your presence would have made little difference.
Dialogue: 0,0:21:48.90,0:21:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像在货船的时候?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like on the cargo ship?
Dialogue: 0,0:21:51.10,0:21:53.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道Jaffa会从传送环过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did not know Jaffa would ring aboard.
Dialogue: 0,0:21:53.30,0:21:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我站在那儿. 你救了我的命 就好像Jackson博士在我的星球救我一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l stood there. You saved my life like Dr Jackson did on my planet.
Dialogue: 0,0:21:56.54,0:21:58.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有做什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l didn't do a thing.
Dialogue: 0,0:22:05.10,0:22:07.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是这么理解的  它主要是你的主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is my understanding that it was largely your idea
Dialogue: 0,0:22:07.90,0:22:12.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那导致其他星门 在被可能引爆之前进行了处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that led to the disposal of the other Stargate before it could be detonated.
Dialogue: 0,0:22:12.14,0:22:16.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你救了数百万的生命. - 那是一个知识分子能做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You saved the lives of millions. - That was an intellectual exercise.
Dialogue: 0,0:22:16.58,0:22:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想谈谈你知道的 你在那么热的时候能做什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I talking about knowing what you can do in the heat of the moment.
Dialogue: 0,0:22:20.42,0:22:23.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直无法确定 直到机会产生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One can never be certain until the opportunity arises.
Dialogue: 0,0:22:23.62,0:22:26.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，当现在为止 我的纪录不是很棒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, so far, my track record is not great.
Dialogue: 0,0:22:26.90,0:22:29.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许如此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps that is so.
Dialogue: 0,0:22:29.78,0:22:34.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是有许多战役 是不需要战斗的, Jonas Quinn.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there are many battles left to be fought, Jonas Quinn.
Dialogue: 0,0:22:53.26,0:22:55.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干吗'?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How ya doin'?
Dialogue: 0,0:22:55.26,0:22:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了烧伤, 我的锁骨也受伤了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aside from the burns, l got a broken collarbone.
Dialogue: 0,0:22:58.10,0:23:00.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Selmak正在治疗我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Selmak's working on it.
Dialogue: 0,0:23:02.34,0:23:07.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道, 这些家伙没有生命信号, 那些Jaffa造成了一点损伤.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, for guys with no life signs, those Jaffa did a bit of damage.
Dialogue: 0,0:23:08.62,0:23:12.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一定曾被困在这艘船被封锁的区域.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must have been trapped in the section of the ship that was sealed off.
Dialogue: 0,0:23:13.02,0:23:16.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了生存, 他们会进入深度kelno'reem,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To stay alive, they would have gone into a deep state of kelno'reem,
Dialogue: 0,0:23:16.78,0:23:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,降低心跳速度 到每分钟1-2下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}slowing down their heart rate to one or two beats per minute.
Dialogue: 0,0:23:20.38,0:23:25.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那种情况下, 货船的传感器 灵敏度不足以发现他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ln that condition, the cargo ship's sensors weren't sensitive enough to pick 'em up.
Dialogue: 0,0:23:26.66,0:23:29.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我们周围还有更多的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think there are any more running around?
Dialogue: 0,0:23:29.22,0:23:31.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怀疑它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l doubt it.
Dialogue: 0,0:23:31.10,0:23:35.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜那3个攻击我的人 原来是在电脑核心室那层.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My guess is the three that attacked me were on the computer-core level.
Dialogue: 0,0:23:35.94,0:23:39.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是当我打开那门 允许Sam 进去时.他们出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l let 'em out when l opened the door to allow Sam inside.
Dialogue: 0,0:23:42.34,0:23:45.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只剩下50%的生命支持系统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got life support operating at 50%.
Dialogue: 0,0:23:45.34,0:23:50.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将不太舒适, 但最少 我们不会被马上冻死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Won't be too comfortable, but at least we won't freeze to death... right away.
Dialogue: 0,0:23:51.02,0:23:53.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们能修复引擎吗? - 不太可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can we fix the engines? - Not a chance.
Dialogue: 0,0:23:53.70,0:23:55.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且那不是我们唯一的问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's not our only problem.
Dialogue: 0,0:23:55.82,0:24:00.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们发现明显的结构损坏, 或许是坠落造成的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found evidence of structural damage, probably a result of the impact.
Dialogue: 0,0:24:00.58,0:24:03.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有多严重? - 我不确定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How bad? - I not sure.
Dialogue: 0,0:24:03.18,0:24:06.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外部压力很大, 特别是在这么深的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The exterior pressure's pretty severe, especially on the lower levels.
Dialogue: 0,0:24:06.98,0:24:09.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它可以危及船壳.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt could compromise the hull.
Dialogue: 0,0:24:09.22,0:24:11.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧, 援军已经出发了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, help will be on the way.
Dialogue: 0,0:24:11.54,0:24:15.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个自毁程序 暂时停在倒计时的时候.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's also the self-destruct sequence frozen halfway through its countdown.
Dialogue: 0,0:24:15.74,0:24:19.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还没有关掉它? - 没有, 长官. 我不认为我们要这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You haven't turned that off yet? - No, sir. I not sure we should even try.
Dialogue: 0,0:24:19.94,0:24:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:24:21.10,0:24:23.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一，去电脑核心室的门 已经锁住了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First the door to the computer core was locked.
Dialogue: 0,0:24:23.98,0:24:28.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Jaffa尝试进去, 这个地区的时候 这个地区被封闭了同时生命支持系统也关闭了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the Jaffa tried to get in, the section was sealed off and life support shut down.
Dialogue: 0,0:24:28.38,0:24:30.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁干的? -它是谁''.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- By who? - lt's ''whom''.
Dialogue: 0,0:24:30.78,0:24:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上, 长官, 它比较像''什么东西''.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, sir, it's more like ''what''.
Dialogue: 0,0:24:33.82,0:24:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么东西? - Thor留下的电脑病毒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - The virus Thor left behind.
Dialogue: 0,0:24:36.54,0:24:40.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正确. 不然为什么它在尝试保护自己?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. What if it was trying to defend itself?
Dialogue: 0,0:24:40.54,0:24:44.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么Thor留下的病毒 使Anubis放弃这艘飞船,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So Thor leaves behind a virus that forces Anubis to abandon the ship,
Dialogue: 0,0:24:44.62,0:24:49.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且这个病毒在保护自己以防止 Jaffa 在 Anubis 离开后破坏飞船?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and this virus defends itself against the Jaffa Anubis left behind to blow the ship?
Dialogue: 0,0:24:50.02,0:24:53.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者它被遗弃在这儿 所以我们还能找到它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or maybe it was left here so we could find it.
Dialogue: 0,0:24:54.46,0:24:57.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官, 我想回电脑核心室看看.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, l'd like to return to the computer core.
Dialogue: 0,0:24:57.82,0:24:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟你一起去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll go with you.
Dialogue: 0,0:25:01.06,0:25:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官, 我刚刚从救援小组得到消息. DSRV下水了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we just got word from the task force. The DSRV is in the water.
Dialogue: 0,0:25:14.94,0:25:19.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Davis少校是对的. 这个声音很清楚地从这艘船的内部通讯系统传出来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Davis is right. lt is definitely coming through the ship's intercom.
Dialogue: 0,0:25:19.14,0:25:21.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这个病毒在尝试与我们交谈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe the virus is trying to talk to us.
Dialogue: 0,0:25:32.82,0:25:35.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hey?
Dialogue: 0,0:25:35.94,0:25:38.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲, 我们发现这里有进水的迹象.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, we've got evidence of flooding here.
Dialogue: 0,0:25:38.54,0:25:40.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等会儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand by.
Dialogue: 0,0:25:52.74,0:25:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,工程舱那里 有个裂缝.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's been a hull breach on the engineering level.
Dialogue: 0,0:25:57.10,0:25:59.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在在工程舱旁边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're nowhere near engineering.
Dialogue: 0,0:25:59.18,0:26:01.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海水渗进了通道口,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sea water penetrated to the access shaft,
Dialogue: 0,0:26:01.78,0:26:05.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且现在水压正在使它 穿过船的核心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now the pressure's pushing it up through the core of the ship.
Dialogue: 0,0:26:05.82,0:26:10.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们这边进水了. - 父亲, 我们后面的门正在关闭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're flooding from the inside. - Dad, the door's closing behind us
Dialogue: 0,0:26:10.46,0:26:14.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是安全措施. 所有在裂缝周围的门在封闭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's a security measure. All doors are sealed around the breach.
Dialogue: 0,0:26:15.42,0:26:17.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试试从这里打开它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll try to open it from here.
Dialogue: 0,0:26:29.18,0:26:33.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有点凉. - 父亲, 还有多久门能开?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt's a bit chilly. - Dad, how's it coming with that door?
Dialogue: 0,0:26:33.70,0:26:36.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还需要一些时间, Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This could take some time, Sam.
Dialogue: 0,0:26:37.18,0:26:39.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经看到目标了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have visual contact.
Dialogue: 0,0:26:46.34,0:26:49.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起, 长官, 我不能绕开本地系统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, sir, l can't bypass the system locally.
Dialogue: 0,0:26:49.54,0:26:50.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob?
Dialogue: 0,0:26:50.62,0:26:53.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法取得安全程序的访问权限.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can't get access to the security program.
Dialogue: 0,0:26:54.06,0:26:57.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们被困在这里了. - 那边的控制系统被锁定了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I goin' down there. - The local controls are locked out.
Dialogue: 0,0:26:57.42,0:27:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我找找看这个程序的后门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gonna try to find a back door to the program.
Dialogue: 0,0:27:00.46,0:27:04.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要多久？? 看起来少校快要冻死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long's that gonna take? I looking at major shrinkage here.
Dialogue: 0,0:27:04.70,0:27:09.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道. 这是一种特殊情况. 再给我几分钟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't know. This is kind of a unique situation. Give me a few minutes.
Dialogue: 0,0:27:10.74,0:27:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再过多久水能把这里塞满?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long will it take for this thing to fill up?
Dialogue: 0,0:27:13.62,0:27:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几分钟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A few more minutes.
Dialogue: 0,0:27:15.70,0:27:16.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yep.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yep.
Dialogue: 0,0:27:18.06,0:27:20.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠近登陆点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Approaching point of entry.
Dialogue: 0,0:27:28.78,0:27:32.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们下次坠落母舰的时候, 一定要掉在回归线那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next time we crash our brand-new mothership, let's do it in the tropics.
Dialogue: 0,0:27:32.86,0:27:37.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那没有区别. 在这个深度水都一样冷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt wouldn't make a difference. At this depth all water is ice-cold.
Dialogue: 0,0:27:37.50,0:27:41.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 浅水, 那么. 浅水. - 是的, 长官. 我门会牢牢记住的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shallower water, then. Shallower. - Yes, sir. l'll keep that in mind.
Dialogue: 0,0:27:41.30,0:27:43.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我们能够不再发生坠毁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or we could just not crash at all.
Dialogue: 0,0:27:43.50,0:27:47.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好我们能使 我们的新母舰能多坚持几个小时。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be nice to keep our new mothership more than a couple of hours.
Dialogue: 0,0:27:47.14,0:27:49.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:27:49.66,0:27:53.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们可以炸开们. - 不，冲击波会杀了他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We could blow the door. - No. The concussion would kill them.
Dialogue: 0,0:27:53.10,0:27:55.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们什么都不做的话他们会死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'll be dead if we don't. We have to do something
Dialogue: 0,0:27:55.78,0:27:58.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你希望我这么做, 少校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think I trying to do, Major?
Dialogue: 0,0:28:03.54,0:28:06.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你爸爸要快点了' 水离我鼻子很近了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your dad's cuttin' it a little close
Dialogue: 0,0:28:13.38,0:28:15.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can't do it.
Dialogue: 0,0:28:27.90,0:28:30.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam,
Dialogue: 0,0:28:31.02,0:28:33.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I sorry.
Dialogue: 0,0:28:43.62,0:28:47.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是什么, Jacob? - 安全协议被抹掉了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is that, Jacob? - Security protocol's been erased.
Dialogue: 0,0:29:01.90,0:29:04.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, Sam, 请回话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, Sam, come in
Dialogue: 0,0:29:04.26,0:29:06.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob, 这里是Teal'c. 我们登船了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, this is Teal'c. We are on board the ship.
Dialogue: 0,0:29:06.70,0:29:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack and Sam 有麻烦了, 他们在主机层.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack and Sam are in trouble, main computer level.
Dialogue: 0,0:29:09.54,0:29:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我需要下2层. - 留在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's two levels down this way. - Remain here.
Dialogue: 0,0:29:19.26,0:29:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,父亲, 这里是Sam.我们没事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, this is Sam. We're OK.
Dialogue: 0,0:29:22.38,0:29:23.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes
Dialogue: 0,0:29:23.62,0:29:26.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢上帝 Sam, 你真得让我担心死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank God Sam, you really had me worried.
Dialogue: 0,0:29:26.34,0:29:30.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他们我回忆了以前的事 我在水里的时候想到的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell him l take back everything l was thinking while l was underwater.
Dialogue: 0,0:29:30.26,0:29:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你做了什么, 它生效了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever you did, it worked.
Dialogue: 0,0:29:33.38,0:29:35.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没做任何事，安全协议自己消失了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The security protocol erased itself.
Dialogue: 0,0:29:36.10,0:29:38.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这怎么可能? - 我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How is that possible? - l don't know.
Dialogue: 0,0:29:38.90,0:29:41.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁在照顾我们呢? 我们走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who cares? Let's go.
Dialogue: 0,0:29:48.78,0:29:49.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill.
Dialogue: 0,0:29:51.42,0:29:52.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you all right?
Dialogue: 0,0:29:52.50,0:29:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点潮湿, 有点冷. 膝盖在冰水里冻僵了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little wet, a little chilly. The knee gets stiff in cold water.
Dialogue: 0,0:29:56.86,0:29:58.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有一艘救援潜艇停在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a rescue submarine docked.
Dialogue: 0,0:29:58.94,0:30:01.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们不能走. - 不，我们能走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can't leave yet. - Yes, we can.
Dialogue: 0,0:30:01.66,0:30:05.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，长官，有些其他东西 在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir. Something else is definitely going on here.
Dialogue: 0,0:30:05.34,0:30:07.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:30:08.10,0:30:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚刚从救援小组得到消息 The DSRV 船员报告已经与他们取得联系.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A message from the task force. The DSRV pilot reports they made contact.
Dialogue: 0,0:30:11.98,0:30:15.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-1没事, 但是Friesen博士死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-1's OK, but Dr Friesen's dead.
Dialogue: 0,0:30:16.86,0:30:19.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们离开那船了吗? - 还没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did they get them off the ship? - Not yet.
Dialogue: 0,0:30:19.26,0:30:21.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道什么原因，他们还呆在船上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're staying aboard for some reason.
Dialogue: 0,0:30:30.02,0:30:33.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,着一定是一种语音. 如果我能把它弄清楚点，我们就能知道他在说什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's definitely a voice. l'll see if l can clean it up.
Dialogue: 0,0:30:33.54,0:30:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么这个声音扭曲成这样? - Anubis 大概想关掉它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why would it be so distorted? - Anubis probably tried to shut it off.
Dialogue: 0,0:30:38.38,0:30:39.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter?
Dialogue: 0,0:30:40.06,0:30:44.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安全程序把我们关在那条走廊的时候 那条走廊不可能自己打开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The security program that locked us in that corridor didn't shut down by itself.
Dialogue: 0,0:30:44.22,0:30:48.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为这个Thor留在电脑里的病毒 是有智能的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think this virus Thor left in the computer is acting intelligently?
Dialogue: 0,0:30:48.26,0:30:52.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那个门不打开, O'Neill上校 和我会被淹死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf that door hadn't opened, Colonel O'Neill and l would have drowned.
Dialogue: 0,0:30:52.22,0:30:54.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它知道你是谁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt knows who you are.
Dialogue: 0,0:30:54.78,0:30:56.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我懂了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got it.
Dialogue: 0,0:30:56.18,0:31:00.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在使用内部通讯系统 来合成我的声音.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am using the internal communication system to synthesise my voice.
Dialogue: 0,0:31:00.34,0:31:04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在使用内部通讯系统 来合成我的声音.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am using the internal communication system to synthesise my voice.
Dialogue: 0,0:31:04.38,0:31:07.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些话是当我和O'Neill被关在这里的时候Thor跟我们说的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor spoke those words to O'Neill and l when we were imprisoned here.
Dialogue: 0,0:31:07.94,0:31:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这个被我们称为病毒的东西 不是病毒. 可能他就是Thor.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe what we've been calling a virus isn't a virus at all. Maybe it's Thor.
Dialogue: 0,0:31:12.78,0:31:14.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们几个月前就带他离开这艘船了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got him off this ship months ago.
Dialogue: 0,0:31:14.86,0:31:18.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们带他走之前Anubis把它的思想下载到了这台电脑核心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not before Anubis downloaded his mind into the computer core.
Dialogue: 0,0:31:18.70,0:31:20.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他的意识还没被人修改过,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf his consciousness remained intact,
Dialogue: 0,0:31:20.78,0:31:23.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是独立于这艘船的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he would be an independent entity operating within the system.
Dialogue: 0,0:31:23.94,0:31:27.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他用思想来控制这艘船. - 这是Thor的习惯.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- His mind took control of the vessel. - Way to go, Thor.
Dialogue: 0,0:31:27.38,0:31:31.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,The Asgard说Thor现在在生命支持系统里 而且只有很小的机会生还.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgard said Thor was on life support with little chance he'd come out of it.
Dialogue: 0,0:31:31.50,0:31:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:31:32.74,0:31:35.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能把他的意识从这台电脑里下载下来,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf we can download his consciousness from the computer,
Dialogue: 0,0:31:35.70,0:31:38.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,the Asgard能把它放进一个新的克隆体里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Asgard can transfer it into a new cloned body.
Dialogue: 0,0:31:38.34,0:31:40.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想这么做, Sam, 快点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf that's what you wanna do, Sam, move fast.
Dialogue: 0,0:31:40.82,0:31:43.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,电脑核心室还没进水, 但很快就会进水了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The computer core isn't flooded yet, but it will be.
Dialogue: 0,0:31:43.50,0:31:49.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等. 如果是Thor控制着这艘船, 他暂停了自毁程序的倒计时.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait. lf Thor is in control of this ship, he's keeping the self-destruct on hold.
Dialogue: 0,0:31:49.26,0:31:52.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们带走那个意识的时候, 倒计时会再次开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We remove that consciousness, the countdown will start up again.
Dialogue: 0,0:31:53.02,0:31:55.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,倒计时多久后恢复?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long will we have when the countdown resumes?
Dialogue: 0,0:31:55.62,0:31:57.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大约1 7分钟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Approximately 1 7 minutes.
Dialogue: 0,0:31:57.98,0:32:00.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来当我们带上Thor之后还有很多时间用来离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plenty of time to get out of here after we've got Thor.
Dialogue: 0,0:32:01.02,0:32:04.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道Thor是你的朋友, 但是这是一艘Goa'uld母舰.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l know Thor was a friend of yours, but this is a Goa'uld mothership.
Dialogue: 0,0:32:04.94,0:32:07.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们让它炸毁, 这里就没东西可以打捞了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf we allow it to blow up, there'll be nothing to salvage.
Dialogue: 0,0:32:07.86,0:32:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 这艘船不能再起飞了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, this ship is never gonna fly again.
Dialogue: 0,0:32:10.54,0:32:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果能让the Asgard 的最高指挥官欠你一次那会更有价值\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Having the supreme commander of the Asgard owe you one is more valuable.
Dialogue: 0,0:32:17.26,0:32:20.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Yeah.对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. All right.
Dialogue: 0,0:32:20.26,0:32:22.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会把下一艘母舰留下来, OK?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next mothership we keep, OK?
Dialogue: 0,0:32:26.06,0:32:29.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas, 带Davis和Jacob 去潜艇那.等我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas, take Davis and Jacob back to the sub. Wait there.
Dialogue: 0,0:32:29.22,0:32:32.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校, 我想帮Carter少校... - Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel, l'd like to assist Major Carter... - Jonas.
Dialogue: 0,0:32:32.14,0:32:34.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我带他们回潜艇. - 谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l'll take them back to the sub. - Thank you.
Dialogue: 0,0:32:59.38,0:33:01.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here he is.
Dialogue: 0,0:33:05.50,0:33:09.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定把他都收起来了? 你知道他是个聪明的家伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sure you got all of him in there? He's a smart guy, you know.
Dialogue: 0,0:33:13.26,0:33:16.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 自毁程序被重新激活了. - 我们走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The self-destruct has been reactivated. - Let's go.
Dialogue: 0,0:33:31.98,0:33:34.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这扇门不应该关上的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This door should not be closed.
Dialogue: 0,0:33:35.62,0:33:36.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dang.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dang.
Dialogue: 0,0:33:36.82,0:33:39.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走廊一定被淹没了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Corridor must've flooded.
Dialogue: 0,0:33:41.70,0:33:44.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jacob? - Yeah,发生什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jacob? - Yeah, what's goin' on?
Dialogue: 0,0:33:44.50,0:33:47.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的出路被封闭了. 我们需要附近其他的出路.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our exit is blocked. We need another way around.
Dialogue: 0,0:33:47.62,0:33:51.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有通到那一地区 的通道已经被淹没.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the other passageways into that section were already flooded.
Dialogue: 0,0:33:51.46,0:33:53.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那地区附近没有其他路了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no other way around/
Dialogue: 0,0:33:57.74,0:34:00.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我愿意回the peltak, 看看有什么我能做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll go back to the peltak, see what l can do.
Dialogue: 0,0:34:00.18,0:34:04.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不同意. 进入潜艇到安全距离. 我们会想到办法的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Negative. Get that sub to a safe distance. We'll think of somethin'.
Dialogue: 0,0:34:04.46,0:34:06.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understood.
Dialogue: 0,0:34:14.18,0:34:16.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也没想到。你们呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l got nothing. How are you doin'?
Dialogue: 0,0:34:16.90,0:34:21.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现在只有一条路离开这层. - 滑翔机库.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's only one other way off this level. - The glider bays.
Dialogue: 0,0:34:21.34,0:34:23.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以那么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can do that?
Dialogue: 0,0:34:23.90,0:34:26.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've no idea.
Dialogue: 0,0:34:30.30,0:34:32.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,OK.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:34:36.58,0:34:38.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘船的自毁程序激活了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship's self-destruct is activated.
Dialogue: 0,0:34:38.78,0:34:41.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到DSRV的路可能太远了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to get the DSRV as far away as possible.
Dialogue: 0,0:34:41.70,0:34:44.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 我们到了潜艇. 你们那情况怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, we're at the sub. What's your status?
Dialogue: 0,0:34:46.66,0:34:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob，我们的计划 是使用滑翔机离开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's our plan, Jacob. We're gonna take a couple of gliders.
Dialogue: 0,0:34:50.98,0:34:54.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滑翔机不是 为水下行动设计的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A glider isn't designed to operate underwater.
Dialogue: 0,0:34:55.22,0:34:59.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是我们唯一的机会. - 对, 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt's our only shot. - All right, all right.
Dialogue: 0,0:34:59.82,0:35:04.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要激活这个隔间的力场来停止进水.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll have to activate the compartment's force field to stop the flooding.
Dialogue: 0,0:35:04.54,0:35:07.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些系统在坠毁之后 脱机了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those systems went offline after the crash.
Dialogue: 0,0:35:07.26,0:35:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道. 我试试 在这里重新发送能源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know. I trying to reroute the power from here.
Dialogue: 0,0:35:15.22,0:35:16.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it?
Dialogue: 0,0:35:16.30,0:35:21.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,力场能使飞船的进出 不使用减压舱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The force fields allow ships in and out without depressurising the compartment.
Dialogue: 0,0:35:21.10,0:35:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她不能使它连线, 那她不能在机舱不被淹没的情况下 打开机舱门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf she can't get it online, she can't open the doors without flooding the hangar.
Dialogue: 0,0:35:25.70,0:35:27.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:35:28.02,0:35:30.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam?
Dialogue: 0,0:35:30.58,0:35:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob, 我希望你上那艘潜艇 到最小安全距离.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, l want you to get that sub to a minimum safe distance.
Dialogue: 0,0:35:35.38,0:35:39.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 明白。我们出发. - 这层甲板有控制面板.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Understood. Let's go. - There's a control panel on this deck.
Dialogue: 0,0:35:39.90,0:35:42.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我可以重新发送能源. - 你怎么知道?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l can reroute the power. - How do you know?
Dialogue: 0,0:35:42.50,0:35:45.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经看过母舰图纸 无数次了，我要快点了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've gone over mothership schematics a dozen times. I quick.
Dialogue: 0,0:35:45.94,0:35:49.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Yeah? 好吧, 它在哪里? - 不要等我了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah? Well, where is it? - Don't wait for me.
Dialogue: 0,0:35:49.26,0:35:51.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas
Dialogue: 0,0:36:05.62,0:36:08.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要有压力, Carter. 还有很多时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No pressure, Carter. Plenty of time.
Dialogue: 0,0:36:08.90,0:36:10.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚好相反, O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the contrary, O'Neill.
Dialogue: 0,0:36:10.94,0:36:13.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有很多很多时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lots and lots of time.
Dialogue: 0,0:36:14.06,0:36:16.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:36:17.14,0:36:18.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack?
Dialogue: 0,0:36:18.86,0:36:21.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jacob, 你开始撤离了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacob, will you please get outta here?
Dialogue: 0,0:36:21.74,0:36:26.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们撤离了,但是Jonas去主控制面板 那里激活力场了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are, but Jonas went off to try to get the force field online from a relay panel.
Dialogue: 0,0:36:27.34,0:36:29.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着... 祝你好运.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen... good luck.
Dialogue: 0,0:37:01.18,0:37:02.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd he say?
Dialogue: 0,0:37:02.26,0:37:05.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被告知这艘船将在7分钟后毁灭.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are being advised that in seven minutes the ship will be destroyed.
Dialogue: 0,0:37:06.02,0:37:09.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ah. 看到吗? 时间很多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah. See? Plenty of time.
Dialogue: 0,0:37:09.38,0:37:14.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里不是主系统. 我不能在这里重新发送能源.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This isn't tied into the primary system. l can't reroute the power from here.
Dialogue: 0,0:38:18.70,0:38:20.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,力场激活了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The force field just came online.
Dialogue: 0,0:38:20.86,0:38:23.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很好 - 那不是我干的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nice - lt wasn't me.
Dialogue: 0,0:38:24.10,0:38:26.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas.
Dialogue: 0,0:38:58.18,0:39:00.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,OK.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:39:04.82,0:39:07.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait Wait
Dialogue: 0,0:39:07.34,0:39:10.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它还能工作吗? - 我们正在看.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did it work? - We're about to find out.
Dialogue: 0,0:39:21.74,0:39:24.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,启动引擎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Powering engines.
Dialogue: 0,0:39:28.58,0:39:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 听着，如果我们这次不能生还的话, 谢谢. - 不用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Listen, if we don't survive this, thanks. - You're welcome.
Dialogue: 0,0:39:33.86,0:39:36.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正在打开滑翔机库门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Opening glider-bay doors.
Dialogue: 0,0:39:43.38,0:39:45.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice.
Dialogue: 0,0:39:57.82,0:39:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坚持.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on.
Dialogue: 0,0:40:19.46,0:40:21.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Whoa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa
Dialogue: 0,0:40:26.50,0:40:28.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 所有人都还好吗? - 是的, 长官. 我们很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Everybody all right? - Yes, sir. We're fine.
Dialogue: 0,0:40:29.06,0:40:32.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是Jacob.  我们有点晕船，但我们还在一起。 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Jacob. We're seasick down here but we're in one piece.
Dialogue: 0,0:40:32.26,0:40:35.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很高兴听到那个. - Jonas怎样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Glad to hear it. - What about Jonas?
Dialogue: 0,0:40:36.46,0:40:40.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将由所有SG-1队员 来说明.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All members of SG-1 present and accounted for.
Dialogue: 0,0:40:42.70,0:40:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c, 你来领航.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, take lead.
Dialogue: 0,0:40:49.26,0:40:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在笑?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you smiling?
Dialogue: 0,0:40:51.94,0:40:54.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一次死亡滑行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First time in a death glider.
Dialogue: 0,0:40:54.18,0:40:55.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oh. 好的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. Well...
