[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:24.03,0:00:25.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,镇定点,指挥官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Calm yourself, Commander.
Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正要第一次私下和 一支外星种族首次会面,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are about to meet an alien race in person for the first time.
Dialogue: 0,0:00:29.23,0:00:32.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是对的,他们比我们更为先进, 而且有能力形成重大威胁,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf you are correct they are advanced and capable of being a threat.
Dialogue: 0,0:00:32.87,0:00:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这让我有高度戒备的充分理由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That gives me reason to be on the alert.
Dialogue: 0,0:00:35.15,0:00:38.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从发现这座庙的遗迹后, 我们有理由相信 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since the discovery of the ruins we have had reason to believe
Dialogue: 0,0:00:38.43,0:00:43.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 银河系中有其他有人居住的星球, 而如今我们将得到证明.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that there are other inhabited planets in the galaxy, and now we have our proof.
Dialogue: 0,0:00:43.35,0:00:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我呢,是非常相信 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am relieved that the very first contact that we have made
Dialogue: 0,0:00:46.67,0:00:49.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个首度会面的人类种族 和我们是极为相似的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is with a race of humans that seem to be very like us.
Dialogue: 0,0:00:49.51,0:00:52.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你全心全意信任他们, 但我可不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you trust them without suspicion. l cannot.
Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:55.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算这样,指挥官, 我们还是要继续进行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nevertheless, Commander, we must proceed.
Dialogue: 0,0:01:03.87,0:01:07.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们派出他们最受尊敬的队伍作为代表,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are sending their most respected team of representatives.
Dialogue: 0,0:01:07.47,0:01:12.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毫无疑问的, 这位领队一定是位杰出机智的协商者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator.
Dialogue: 0,0:01:12.67,0:01:15.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须全力以赴迎接这个挑战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must be at our best to match the challenge.
Dialogue: 0,0:01:15.31,0:01:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以我个人来说,我已经迫不及待的 等这些天才来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Personally, l cannot wait to meet a man of such genius.
Dialogue: 0,0:01:24.39,0:01:26.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊,伙计们!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Howdy, folks.
Dialogue: 0,0:01:43.63,0:01:45.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不错耶. - 谢谢你,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nice. - Thank you, Colonel.
Dialogue: 0,0:01:46.03,0:01:48.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会很乐于带你们对 我们的城市作一趟完全巡礼,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would be happy to take you on a tour of our city,
Dialogue: 0,0:01:48.75,0:01:53.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但首先我们想花点时间 谈谈双方共同的兴趣,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but first we'd like to spend a little time talking about our mutual interests,
Dialogue: 0,0:01:53.11,0:01:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以请,请坐....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so please, please, sit.
Dialogue: 0,0:01:59.19,0:02:02.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实在的,我们还在努力调适 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be honest, we are still trying to adjust to the fact
Dialogue: 0,0:02:02.75,0:02:05.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 面对我们的..星际之门, 你们是这么称呼它的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that our Stargate, as you call it,
Dialogue: 0,0:02:05.95,0:02:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经不再是一座过去所留下的纯粹的古迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is no longer a mere relic of a bygone era.
Dialogue: 0,0:02:09.51,0:02:13.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当上个月你们的通讯机器出现时 是令人极为震惊的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt was a shock when your communication machine appeared last month.
Dialogue: 0,0:02:13.11,0:02:15.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一次的联络情况是有些让人气馁的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First contact can be unnerving.
Dialogue: 0,0:02:15.55,0:02:19.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们非常高兴最后终于 有机会面对面谈话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are all very pleased to finally get the chance to talk face to face.
Dialogue: 0,0:02:19.55,0:02:22.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我们对古庙的研究,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From our study of the temple we were able to deduce
Dialogue: 0,0:02:22.15,0:02:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能够推论出星际之门 是星球间的传输装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Stargate was an interplanetary transportation device.
Dialogue: 0,0:02:25.59,0:02:27.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们无法判断出 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We haven't determined how to make a connection
Dialogue: 0,0:02:28.03,0:02:31.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如何和庙中所记述的许多世界进行联系.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with the many worlds described in the writings in the temple.
Dialogue: 0,0:02:31.23,0:02:33.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也是花了一阵子才搞清楚的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt took us a while to get the hang of it, too.
Dialogue: 0,0:02:34.03,0:02:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道星际之门上的记号是关键,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know the symbols on the Stargate are the key,
Dialogue: 0,0:02:36.59,0:02:40.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但至于键入拨号装置的数目和顺序...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but as for the number sequence to enter in the dialling device...
Dialogue: 0,0:02:40.39,0:02:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们绝对能帮你们这点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can definitely help you out there.
Dialogue: 0,0:02:43.47,0:02:45.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦我们更认识你们之后...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once we get to know you a little better.
Dialogue: 0,0:02:47.55,0:02:49.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔,是的,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yes, well, of course.
Dialogue: 0,0:02:49.83,0:02:54.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们愿意让你们全面了解我们, 我们的人民,历史,文化...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We intend to allow you full access to our citizens, our history, our culture,
Dialogue: 0,0:02:54.79,0:02:56.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你们也许能信任我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that you may come to trust us.
Dialogue: 0,0:02:56.99,0:02:59.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我们能报答.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l hope we can reciprocate.
Dialogue: 0,0:03:00.23,0:03:04.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也想清楚表示, 我们会提供一切所有,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We also want to make it clear that we intend to offer all that we can in trade
Dialogue: 0,0:03:04.47,0:03:08.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以交换你们愿意分享的任何知识和科技.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for any knowledge or technology that you are willing to share.
Dialogue: 0,0:03:17.83,0:03:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 啥米? - 我们叫它tretonin,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Qu'est-ce que c'est? - We call it tretonin, Colonel.
Dialogue: 0,0:03:22.19,0:03:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它是我们最伟大的科学发明. - 怎么说?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt is our greatest scientific discovery. - How so?
Dialogue: 0,0:03:27.15,0:03:32.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校, 就你告诉我你们星球上的状况,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter, from what you have told me about your world,
Dialogue: 0,0:03:32.11,0:03:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的族人具有无数的疾病, 而许多病是无药可医的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your people suffer from a myriad of illnesses. Many of them are untreatable.
Dialogue: 0,0:03:37.03,0:03:42.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tretonin让我们的免疫系统 能对抗任何疾病,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tretonin makes our immune systems impervious to any ailment.
Dialogue: 0,0:03:44.23,0:03:46.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们活得非常健康.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We live in perfect health.
Dialogue: 0,0:04:57.35,0:04:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你希望在这里达成什么目的,Jonas?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it you hope to achieve here?
Dialogue: 0,0:04:59.99,0:05:03.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想如果我们要了解这些人, 最好就是从一切开始的地方开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf we're gonna learn about these people, start at the beginning.
Dialogue: 0,0:05:03.39,0:05:05.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(女声) 地球人!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(woman) Earthans.
Dialogue: 0,0:05:05.59,0:05:08.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃,是"地球的人".算是吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Earthlings... sort of.
Dialogue: 0,0:05:10.31,0:05:14.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Zenna Valk, 神庙研究计画的监督.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am Zenna Valk, supervisor of the temple research project.
Dialogue: 0,0:05:14.55,0:05:17.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴能和来自地球的探险家会面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is a pleasure to meet the explorers from Earth.
Dialogue: 0,0:05:17.51,0:05:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唔,我们并不真的是来自那里的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not originally from there.
Dialogue: 0,0:05:19.75,0:05:24.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而我们将自己奉献给Tauri的人民.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, we have dedicated ourselves to the cause of the Tauri.
Dialogue: 0,0:05:25.75,0:05:27.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Earth.
Dialogue: 0,0:05:27.31,0:05:29.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没错的话你是个Jaffa?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am l at least correct in assuming you are Jaffa?
Dialogue: 0,0:05:30.07,0:05:33.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 正是. - 我无法告诉你们这有多令人兴奋.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lndeed. - l cannot tell you how exciting this is.
Dialogue: 0,0:05:33.67,0:05:35.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从这个地点学到很多,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have learned much from this site,
Dialogue: 0,0:05:35.75,0:05:39.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但跟你们能教给我们的相比 一定大为逊色.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it must pale in comparison to what you can teach us.
Dialogue: 0,0:05:39.19,0:05:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我就不清楚了,但如果你能带我们 到处看看的话,我们会很高兴的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't know, but we'd love it if you showed us around.
Dialogue: 0,0:05:41.99,0:05:44.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了,这正是我的目的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By all means. That was my intention.
Dialogue: 0,0:05:44.95,0:05:49.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们约在一百多年前首次发现 这些废墟,在那之后 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We first discovered these ruins over 100 years ago, and since then
Dialogue: 0,0:05:49.67,0:05:54.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们就全力研究Goa'uld留下的秘密.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've dedicated ourselves to studying the secrets the Goa'uld left behind.
Dialogue: 0,0:05:54.43,0:05:57.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这区显然是某种的欢迎列柱,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This area was obviously some sort of reception colonnade
Dialogue: 0,0:05:57.59,0:06:01.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迎接穿过星际之门的旅行者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for greeting travellers who came through the Stargate.
Dialogue: 0,0:06:01.31,0:06:04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而真正的发现就在那边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The real discovery was made just over here.
Dialogue: 0,0:06:05.83,0:06:09.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然我们承认tretonin是有副作用的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although we fully admit tretonin is not without side effects,
Dialogue: 0,0:06:09.27,0:06:14.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们保证, 它的好处远超过负面作用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we assure you, the good it can do far outweighs any negative aspects.
Dialogue: 0,0:06:14.39,0:06:16.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说的是怎样的副作用?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of side effects?
Dialogue: 0,0:06:16.47,0:06:20.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那视个人而定, 大多数人对它几乎没有反应.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Depends on the individual. Most people experience almost no reaction.
Dialogue: 0,0:06:20.27,0:06:23.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而少数有反应的也 只需要限制剂量即可.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those who do merely require more regulated doses.
Dialogue: 0,0:06:23.63,0:06:27.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们需要一定的量来进行检验. - 是在地球上做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll need a decent amount for testing. - On Earth, of course.
Dialogue: 0,0:06:27.99,0:06:29.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,当然了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, certainly.
Dialogue: 0,0:06:29.87,0:06:34.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们当然也需要你们回报一些事情, 像是展示诚意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, we need something in return from you, as a measure of good faith.
Dialogue: 0,0:06:34.11,0:06:38.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们授权交给你们这十个地址 和大门科技的初级课程.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can give you these ten addresses and a lesson in gate technology.
Dialogue: 0,0:06:38.99,0:06:41.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们都是和平的星球,没有敌人,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are peaceful worlds, safe from hostile forces,
Dialogue: 0,0:06:41.79,0:06:44.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,富含历史遗迹和自然资源.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}rich with historical relics and natural resources.
Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:47.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真是非常慷慨的赠礼, 少校,非常慷慨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, this is a very generous offer, Major, very generous.
Dialogue: 0,0:06:47.99,0:06:51.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.然而基于我们对庙中记载的研究,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, based on our studies of the writings in the temple,
Dialogue: 0,0:06:51.39,0:06:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也列出一些我们想去的星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have compiled a list of the names of the worlds that we would like to visit.
Dialogue: 0,0:07:01.79,0:07:03.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认得任何一个吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you recognise any?
Dialogue: 0,0:07:03.63,0:07:07.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得和我们基地主机里 星际之门地址的 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll have to cross-reference the Goa'uld names with our database,
Dialogue: 0,0:07:07.31,0:07:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Goa'uld名称进行交叉比对, 但目前我认得这三个,长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but offhand, l recognise these three, sir.
Dialogue: 0,0:07:11.51,0:07:14.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们被列为禁区, Goa'uld的家乡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're classified off limits, Goa'uld home worlds.
Dialogue: 0,0:07:14.47,0:07:16.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.呃,伙计们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, uh... fellas,
Dialogue: 0,0:07:16.51,0:07:20.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不会想要去这里的,这可不是 像在公园里散步.你懂我意思吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you really don't wanna go here. lt's not exactly a walk in the park.
Dialogue: 0,0:07:20.63,0:07:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道Goa'uld是敌对的种族, 且在几世纪前一度统治过这个星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know the Goa'uld are a hostile race that once ruled this planet centuries ago.
Dialogue: 0,0:07:26.19,0:07:28.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,你们是新手,所以我直截了当...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're new, so l'll cut you a break...
Dialogue: 0,0:07:28.27,0:07:30.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是我们想去的星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those are the worlds we wish to explore.
Dialogue: 0,0:07:30.59,0:07:34.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们相信它们对我们的历史相当重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We believe that they are significant to our history.
Dialogue: 0,0:07:34.31,0:07:39.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,各位,我们不是在骗你们,你们不会 想在第一次出门就到那种地方的,相信我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guys, we're not lying to you about this. You don't wanna go there first time out.
Dialogue: 0,0:07:39.59,0:07:43.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们到过那儿还活着回来, 凭什么我们不行?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf you have been to these worlds and survived, can we not?
Dialogue: 0,0:07:44.71,0:07:48.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想告诉你们的是... 那么做太愚蠢了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All l'm trying to say to you is it would be stupid.
Dialogue: 0,0:07:49.03,0:07:52.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们清楚风险,也相信为了所能 得到的报酬是值得一试的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are aware of the risks and believe the rewards are worth the consequences,
Dialogue: 0,0:07:53.03,0:07:55.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就跟你们一样,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as you and your people obviously do, Colonel.
Dialogue: 0,0:07:56.03,0:07:59.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托,上校,作为tretonin的交换,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, Colonel, in exchange for the tretonin,
Dialogue: 0,0:07:59.63,0:08:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是要你能尊重我们的愿望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we are simply asking that you respect our wishes.
Dialogue: 0,0:08:11.71,0:08:15.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿有个地底通道系统通往主庙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is an underground tunnel system that leads to the main temple.
Dialogue: 0,0:08:15.79,0:08:19.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这比较像是预防在遭到攻击时 逃往星际之门的方式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is most likely a means of escape to the Stargate in case of attack.
Dialogue: 0,0:08:20.03,0:08:22.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是这么想的!请.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's exactly what l thought. Please.
Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:34.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这房间的文字看起来是说一个 曾经统治这里的Goa'uld的故事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The writing in this chamber seems to tell the story of the Goa'uld who ruled here.
Dialogue: 0,0:08:37.03,0:08:40.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们花了好几个月想 解读这面墙的这一部分,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been attempting to decipher this section of the wall for months,
Dialogue: 0,0:08:41.07,0:08:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到目前为止成绩有限.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thus far with limited success.
Dialogue: 0,0:08:43.43,0:08:46.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是用少见的古老的 Goa'uld方言所写的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is written in a rare dialect of ancient Goa'uld.
Dialogue: 0,0:08:47.63,0:08:49.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Shak'ran将军的记载.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An account of the warlord Shak'ran.
Dialogue: 0,0:08:50.07,0:08:54.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个系统领主, 大约在300年前被Apophis打败.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was a System Lord who was defeated by Apophis about 300 years ago.
Dialogue: 0,0:08:54.67,0:08:56.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lndeed.
Dialogue: 0,0:08:56.27,0:09:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他被击败之前显然 Pangar是当成他的家乡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until his defeat, it appears Pangar served as Shak'ran's home world.
Dialogue: 0,0:09:00.15,0:09:05.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个征服Shak'ran的Goa'uld Apophis后来怎样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what of the Goa'uld Apophis, the one who conquered Shak'ran?
Dialogue: 0,0:09:05.27,0:09:07.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他死于一场战斗,不久之前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was killed in battle not long ago.
Dialogue: 0,0:09:08.07,0:09:11.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就跟我想的一样, 你们有很多智慧可以分享.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As l suspected, you have much wisdom to share.
Dialogue: 0,0:09:12.27,0:09:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c和我非常乐于帮你翻译. 我至少有一打的古文翻译方法可以试试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c and l will help with the translations. l've got a dozen ancient ciphers l can try.
Dialogue: 0,0:09:17.43,0:09:22.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托..我不想让Pangar保安队偷听到,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, l do not wish to be overheard by the Pangar security contingent.
Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:27.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们必须知道关于 tretonin的一些事情...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is something you need to know about the tretonin.
Dialogue: 0,0:09:27.55,0:09:32.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请跟我来,我会带你们看完剩下的废墟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, come with me and l will finish showing you the rest of the ruins.
Dialogue: 0,0:09:34.63,0:09:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有机会再谈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l will try to talk to you later.
Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:52.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说我们必须知道 关于tretonin的一些事情...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She said there was something we needed to know about tretonin.
Dialogue: 0,0:09:52.79,0:09:55.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她看来很担心那些人,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She seemed to be worried about these guys,
Dialogue: 0,0:09:55.23,0:09:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像她迫不得已要告诉我们 关于Goa'uld象形文字以外的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like she was going out on a limb talking about something other than hieroglyphs.
Dialogue: 0,0:09:59.91,0:10:02.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill) 好吧,你们继续打听。 看看能发现什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Keep digging. See what you can find.
Dialogue: 0,0:10:02.55,0:10:05.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter和我要把这样本带回SGC.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter and l will take this sample back to the SGC.
Dialogue: 0,0:10:18.23,0:10:20.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(脚步声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(footsteps)
Dialogue: 0,0:10:21.35,0:10:23.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jonas. - Valk博士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jonas. - Dr Valk.
Dialogue: 0,0:10:23.87,0:10:26.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 拜托,叫我Zenna. - 进展如何了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Please, call me Zenna. - How's it coming?
Dialogue: 0,0:10:27.51,0:10:31.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既慢又费力. 任何你愿意给我的帮助...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's slow and painstaking. Any help you're willing to give me...
Dialogue: 0,0:10:31.27,0:10:35.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把那些我告诉你的译解方法带来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Certainly. l brought those ciphers l was telling you about.
Dialogue: 0,0:10:36.99,0:10:38.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来我们是单独在这儿的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like we're alone.
Dialogue: 0,0:10:41.67,0:10:44.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得这是什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you suppose this means?
Dialogue: 0,0:10:44.55,0:10:49.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说有些tretonin的事 是我们应该知道的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said that there was something we needed to know about the tretonin.
Dialogue: 0,0:10:50.19,0:10:52.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉,你一定是误解了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm sorry. You must have misunderstood.
Dialogue: 0,0:10:54.75,0:10:57.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你说的很清楚...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, l think you were pretty clear.
Dialogue: 0,0:10:58.79,0:11:03.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会下来,Teal'c在上面站岗. 你可以跟我说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one's coming. Teal'c is up there standing guard. You can talk to me.
Dialogue: 0,0:11:03.95,0:11:06.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我没什么要说的. - 嘿, Zenna.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l don't have anything to say. - Hey, Zenna.
Dialogue: 0,0:11:07.03,0:11:09.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果你知道什么... - 我什么都不知道!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lf you know something... - No, l don't.
Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:26.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怪了. - Zenna Valk说了些什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That was strange. - What did Zenna Valk have to say?
Dialogue: 0,0:11:26.91,0:11:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么都没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing.
Dialogue: 0,0:11:28.95,0:11:31.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定有人警告她了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone must have gotten to her.
Dialogue: 0,0:12:23.39,0:12:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(男声) 马上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(man) Right away.
Dialogue: 0,0:12:46.83,0:12:49.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我查到了一些事情. 她有在使用tretonin.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think l got something. She's on tretonin.
Dialogue: 0,0:12:49.47,0:12:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看来她似乎定期接受注射. - 继续.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt looks like she has regular injections. - Continue.
Dialogue: 0,0:12:53.31,0:12:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们到他们接受注射的地方查查,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l was thinking we go and check out the place they get their shots.
Dialogue: 0,0:12:56.79,0:13:00.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现一张城市的地图, 我确定我能找到那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l found a map of the city. l'm pretty sure l can get us there.
Dialogue: 0,0:13:00.11,0:13:02.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's do it.
Dialogue: 0,0:13:39.79,0:13:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来他们在生产这种药的地方进行施药.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like this is where they actually make the drug, as well as administer it.
Dialogue: 0,0:13:45.07,0:13:47.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,往这边.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This way.
Dialogue: 0,0:13:54.55,0:13:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Jonas) 那是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jonas) What is it?
Dialogue: 0,0:13:56.75,0:13:59.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Teal'c) 我不确定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) l am not sure.
Dialogue: 0,0:14:01.83,0:14:05.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Jonas) 反正我觉得这不会是候诊室.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jonas) Well, something tells me this isn't the rec room.
Dialogue: 0,0:14:05.15,0:14:07.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Teal'c) 不,不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) No, it is not.
Dialogue: 0,0:14:23.47,0:14:27.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 下面有养东西. - Goa'uld共生体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There's something living in there. - Goa'uld symbiotes.
Dialogue: 0,0:14:29.15,0:14:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你确定吗? - 确定...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you sure? - Yes.
Dialogue: 0,0:14:31.91,0:14:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且有非常多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there are a great many.
Dialogue: 0,0:14:36.51,0:14:38.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在搞什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are they doing?
Dialogue: 0,0:14:39.03,0:14:42.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁在那里?表明身分!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's there? ldentify yourselves.
Dialogue: 0,0:14:42.39,0:14:44.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(警报)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:14:47.31,0:14:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停下来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop
Dialogue: 0,0:14:55.39,0:14:57.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c
Dialogue: 0,0:15:01.71,0:15:03.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(嘶嘶声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(hissing)
Dialogue: 0,0:15:39.15,0:15:41.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有一只进去了! - 站开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's got one in him. - Stand aside.
Dialogue: 0,0:15:42.47,0:15:44.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下你的武器!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lower your weapon
Dialogue: 0,0:15:45.75,0:15:50.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这人是个Goa'uld. - Teal'c,事情不太对劲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This man is a Goa'uld. - Teal'c, something's not right.
Dialogue: 0,0:15:50.23,0:15:54.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个人完全失去知觉了. - (男声) 马上放下你的武器!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This guy's completely out of it. - (man) Lower your weapon now
Dialogue: 0,0:16:08.95,0:16:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能不能告诉我们你们 跑到tretonin工厂干什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Care to say why you were at the tretonin facility?
Dialogue: 0,0:16:11.95,0:16:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能不能告诉我们为何你有 满满一池Goa'uld共生体?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna tell us why you have a pool full of Goa'uld symbiotes?
Dialogue: 0,0:16:15.59,0:16:19.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们违背了我们对你们的坦率. - 坦率?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You've betrayed our openness with you. - Openness?
Dialogue: 0,0:16:19.15,0:16:21.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在养Goa'uld哎! 你什么时候跟我们说过?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're raising Goa'ulds. When were you gonna tell us?
Dialogue: 0,0:16:21.95,0:16:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,共生体是制造tretonin的关键成分.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The symbiotes are a critical component to making tretonin.
Dialogue: 0,0:16:25.19,0:16:26.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:30.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是很复杂的程序, 最好由我们的科学家来解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is a complicated process, one which is better explained by our scientists.
Dialogue: 0,0:16:30.95,0:16:34.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坦白说,我们最后会告诉 你们tretonin是怎么制造的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frankly, we intended to tell you how the tretonin was made, eventually.
Dialogue: 0,0:16:34.99,0:16:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是想先评估一下 你们会怎么反应.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just wanted to first assess how you might react.
Dialogue: 0,0:16:38.79,0:16:41.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不好的反应. - 我不懂你们干嘛那么生气.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not well. - l don't know why you're taking offence.
Dialogue: 0,0:16:41.91,0:16:46.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们告诉我们Goa'uld是人类的敌人, 他们奴役无数的人们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've told us. The Goa'uld are enemies who have enslaved countless humans.
Dialogue: 0,0:16:46.35,0:16:50.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那拿他们来提高我们的 生活品质有什么不好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is the harm in using them to enhance our quality of life?
Dialogue: 0,0:16:50.47,0:16:52.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们真的了解这种风险吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you really understand the risks?
Dialogue: 0,0:16:52.87,0:16:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们用同样的方法制造tretonin快30年了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have used the same method to produce tretonin for nearly 30 years.
Dialogue: 0,0:16:56.79,0:17:01.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们采取了所有可能措施来保护我们的人. - 那些共生体是打哪来的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We take every precaution possible. - How were these symbiotes procured?
Dialogue: 0,0:17:01.67,0:17:06.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错,对不会大门旅行的人来说, 你们有的可真多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For people who haven't mastered gate travel, you've sure got a lot of them.
Dialogue: 0,0:17:06.83,0:17:10.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在分享更多星际之门的 资料之前需要答案.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We require answers before sharing any further information.
Dialogue: 0,0:17:10.47,0:17:14.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经告诉你们 有必要知道的每一件事了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have already told you everything that is necessary.
Dialogue: 0,0:17:15.07,0:17:17.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tegar,上校是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tegar, the colonel is right.
Dialogue: 0,0:17:18.87,0:17:21.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有必要保留秘密了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no reason to keep more secrets.
Dialogue: 0,0:17:22.95,0:17:26.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这药是在此研发的, 如今也在这里生产和施打.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The drug was developed and is now manufactured and administered here.
Dialogue: 0,0:17:27.03,0:17:30.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而自它开始使用 并逐渐普及到一般大众时,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And since its use has spread to more of the general population,
Dialogue: 0,0:17:30.43,0:17:33.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们,呃,在Pangar各处 增加了更多的治疗中心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've implemented treatment centres throughout Pangar.
Dialogue: 0,0:17:33.91,0:17:39.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿是我们制造tretonin的原点,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Through here is the reason we were able to create tretonin in the first place.
Dialogue: 0,0:17:39.47,0:17:43.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里的共生体并不是 经由"大门旅行"所得来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The symbiotes were not procured through gate travel.
Dialogue: 0,0:17:45.27,0:17:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的共生体全是由这里来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our symbiotes are all bred here, in captivity.
Dialogue: 0,0:18:00.71,0:18:02.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Teal'c) 一个女王.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) A queen.
Dialogue: 0,0:18:03.39,0:18:05.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是盖的哎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No kidding.
Dialogue: 0,0:18:10.59,0:18:12.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们没办法帮他吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ls there nothing you can do to help him?
Dialogue: 0,0:18:12.91,0:18:16.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他的情形怎样? - 他的下脑部功能看来完整,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's his condition? - His lower-brain functions seem intact,
Dialogue: 0,0:18:16.71,0:18:21.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呼吸和心跳也都正常, 但对任何刺激都没有反应.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}his breathing and heart rate are normal, but he is unresponsive to any stimulus.
Dialogue: 0,0:18:21.39,0:18:23.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不合理啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt doesn't make sense.
Dialogue: 0,0:18:23.99,0:18:26.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?
Dialogue: 0,0:18:26.35,0:18:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld共生体孵化的 前期是利用Jaffa,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Prior to the process of incubating Goa'uld symbiotes using Jaffa,
Dialogue: 0,0:18:30.11,0:18:34.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而Goa'uld和宿主的结合 只有一半的成功率.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the blending between Goa'uld and host had only a one-in-two chance of success.
Dialogue: 0,0:18:34.59,0:18:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa是创造来改善共生体 取得人类宿主的能力的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa were created to improve the ability of the symbiote to take human hosts.
Dialogue: 0,0:18:39.35,0:18:44.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这些共生体是在水槽里养大的关系, 可能会造成这种类似昏迷的情形罗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact that this symbiote was raised in a tank could explain the comalike state?
Dialogue: 0,0:18:44.39,0:18:47.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我所知,失败的结合会导致 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To the best of my knowledge, a failed blending results in death
Dialogue: 0,0:18:47.91,0:18:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 共生体和宿主双双死亡,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to both Goa'uld and host.
Dialogue: 0,0:18:50.95,0:18:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个人还活生生的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This man is very much alive.
Dialogue: 0,0:18:54.83,0:19:00.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们所知道的是这是和 Goa'uld后代接触的典型反应.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our understanding is that this is a typical reaction to contact with Goa'uld offspring.
Dialogue: 0,0:19:00.59,0:19:04.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个Goa'uld后代是出生就带有 生它的女王所有的智力和知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld offspring is born with the intellect and knowledge of its queen.
Dialogue: 0,0:19:04.79,0:19:06.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一般会显露出完整发展的性格,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Normally the personality emerges,
Dialogue: 0,0:19:07.03,0:19:11.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让共生体在结合后可以立即控制宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}allowing the symbiote to control the host immediately upon blending.
Dialogue: 0,0:19:11.43,0:19:14.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,眼睛发光,差劲行为,邪恶...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Glowing eyes, clich?behaviour, evilness.
Dialogue: 0,0:19:14.55,0:19:18.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那类的东西. - 这个根本是一片空白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That kind of thing. - This one's more of a blank slate.
Dialogue: 0,0:19:18.39,0:19:23.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能是生产和生长的过程中 阻碍了共生体的发展吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ls it possible that the production process hinders the development of the symbiote?
Dialogue: 0,0:19:23.83,0:19:25.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l do not know.
Dialogue: 0,0:19:25.67,0:19:28.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Carter) 上校, 我建议我们联络Tok'ra.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) l recommend we contact the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:19:28.55,0:19:33.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们也许对这个人的情况会有更多了解, 至少他们也许可以从他身上取出共生体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They may understand this condition. They might be able to take the symbiote out.
Dialogue: 0,0:19:33.43,0:19:36.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉,谁是Tok'ra?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, l'm sorry, who are the Tok'ra?
Dialogue: 0,0:19:36.39,0:19:41.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本上他们是Goa'uld的一个旁系, 在任何方面都和他们相反.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An offshoot of the Goa'uld who oppose them philosophically in every way.
Dialogue: 0,0:19:41.23,0:19:44.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要把Goa'uld带来这里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You propose to bring these Goa'uld here?
Dialogue: 0,0:19:45.03,0:19:49.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是非常不一样的,他们和宿主共存, 是比较真实的共生关系.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're different. They coexist with their hosts in a truer symbiotic relationship.
Dialogue: 0,0:19:49.91,0:19:52.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们其实是,盟友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are, in fact, allies.
Dialogue: 0,0:19:54.07,0:19:56.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们能帮上忙吗? - 看看吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And they can help? - We'll see.
Dialogue: 0,0:20:03.63,0:20:05.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗨. - 哈罗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hi. - Hello.
Dialogue: 0,0:20:06.99,0:20:12.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要招认,你知道我和Teal'c 追查到tretonin工厂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have an admission. You know Teal'c and l tracked down the tretonin facility.
Dialogue: 0,0:20:13.07,0:20:14.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,我听说了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, l heard.
Dialogue: 0,0:20:14.95,0:20:16.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:20:17.23,0:20:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这么做是因为我趁你不在 这里的时候来偷翻你的东西,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, l did it by going through your stuff when you weren't here.
Dialogue: 0,0:20:20.71,0:20:23.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我错了. - 我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l was wrong. - l know.
Dialogue: 0,0:20:23.19,0:20:26.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你知道我错了,还是?... - 我知道你干了什么...我看到你了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know it was wrong or... - l know what you did. l saw you.
Dialogue: 0,0:20:26.55,0:20:29.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?我以为我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really? Cos l thought that we were...
Dialogue: 0,0:20:29.75,0:20:32.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不怎么高明. - 真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not so good. - No?
Dialogue: 0,0:20:33.39,0:20:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但你没试图阻止我们... - 对,我要你知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But you didn't try and stop us. - No. l wanted you to know.
Dialogue: 0,0:20:36.55,0:20:38.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在某方面我很高兴你做了该做的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ln some ways, l'm glad you did what you did.
Dialogue: 0,0:20:38.87,0:20:42.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但另一方面, 我则为你毫不犹豫就背叛我而感到失望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ln others, l'm disappointed you were so willing to betray me.
Dialogue: 0,0:20:43.83,0:20:47.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要知道,如果不是你先来 找我的话我是不会这么做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, no, l never would have done this had you not come to me first.
Dialogue: 0,0:20:47.91,0:20:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该坦白告诉你们的.我很害怕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l should have told you outright. l was afraid.
Dialogue: 0,0:20:52.67,0:20:55.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tretonin在Pangar上 并不是每个人都能用的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tretonin is not available to everyone in Pangar yet.
Dialogue: 0,0:20:55.91,0:20:59.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能接种它是一种特权... 是可以废止的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Taking it is a privilege, one that can be revoked.
Dialogue: 0,0:21:01.07,0:21:04.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我希望没让你惹上麻烦. - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l hope l didn't get you in trouble. - No.
Dialogue: 0,0:21:04.19,0:21:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们的关系, 我们两个种族间的关系,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But our relationship, our peoples' relationship,
Dialogue: 0,0:21:08.31,0:21:10.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们曾经彼此信任过的话...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if we ever are to trust each other...
Dialogue: 0,0:21:12.35,0:21:15.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们并没有很好的开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're not off to a very good start.
Dialogue: 0,0:21:15.43,0:21:17.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l know.
Dialogue: 0,0:21:17.83,0:21:20.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以弥补我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could make it up to me.
Dialogue: 0,0:21:22.99,0:21:25.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么做? - 帮我完成这墓中的翻译.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - Help me finish the translations.
Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:30.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人体内的共生体好像是在它成熟到 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is as though the symbiote in this man has taken a host
Dialogue: 0,0:21:30.59,0:21:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有能力进行寄生前就进去了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before it was mature enough to do so.
Dialogue: 0,0:21:32.71,0:21:36.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们的扫描显示它已经完全长成了. 真是怪异.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And yet our scans indicate it to be a full-grown adult. Most puzzling.
Dialogue: 0,0:21:36.99,0:21:39.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们能不能推测它为何缺乏个性?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you account for its lack of identity?
Dialogue: 0,0:21:39.91,0:21:42.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们知道的, 记忆是由女王以基因遗传方式 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Memory is passed on genetically by the queen,
Dialogue: 0,0:21:42.71,0:21:46.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给它们自己家系所得到的知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so they are born with the collective knowledge of their lineage.
Dialogue: 0,0:21:46.11,0:21:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能生它的女王不能 把这种资料传递给她的后代.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is possible the queen that spawned him was unable to pass on this information.
Dialogue: 0,0:21:51.51,0:21:54.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unable?
Dialogue: 0,0:21:54.15,0:21:57.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把知识传给后代是看女王是否愿意的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The knowledge imparted on her young by a queen is done so voluntarily.
Dialogue: 0,0:21:57.99,0:22:04.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果没有东西传递给这个共生体的话, 像你们说的,它不过是个空壳罢了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf nothing were passed on to a symbiote it would be, as you say, an empty vessel.
Dialogue: 0,0:22:04.51,0:22:07.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们能取出它而不伤害宿主吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you remove it without harming the host?
Dialogue: 0,0:22:07.91,0:22:12.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能,虽然这种过程是有危险性的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Possibly, although such a procedure would be dangerous.
Dialogue: 0,0:22:15.75,0:22:20.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想看看生这个Goa'uld的女王.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would like to see the queen that spawned this Goa'uld.
Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:27.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算是对Goa'uld而言 也不怎么好看吧,吭?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not a pretty sight, even for a Goa'uld, huh?
Dialogue: 0,0:22:27.59,0:22:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她非常老了. - 她像这样几十年了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She is extremely old. - She has been kept this way for decades?
Dialogue: 0,0:22:32.55,0:22:37.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pangaran人人说他们在50多年前 开始拿她做医学实验,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Pangarans began using her for medical experiments over 50 years ago.
Dialogue: 0,0:22:37.71,0:22:42.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概有一半以上的时间她生的 共生体被用来制造tretonin.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's been breeding symbiotes to make tretonin for more than half that time.
Dialogue: 0,0:22:42.87,0:22:46.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill) 好了,这怎么可能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) All right. Now, how is that possible?
Dialogue: 0,0:22:46.15,0:22:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说她怎么生的出孩子, 没有...男朋友?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l mean, how does she make kids without a... man friend?
Dialogue: 0,0:22:52.95,0:22:55.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,共生体女王能替她们的卵自体受精.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Symbiote queens can fertilise their own eggs.
Dialogue: 0,0:22:55.75,0:22:58.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是基本的无性生殖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is essentially an asexual process.
Dialogue: 0,0:22:59.03,0:23:02.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你们干嘛要宿主?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ls that why you guys take hosts?
Dialogue: 0,0:23:02.31,0:23:07.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想不到这么原始的人类文明能够 研发出这种药物来,真令人惊讶.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is impressive that a primitive human culture could develop such a drug.
Dialogue: 0,0:23:07.95,0:23:10.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们这样利用Goa'uld 难道不会让你们不舒服吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does it bother you that they use Goa'ulds like this?
Dialogue: 0,0:23:10.91,0:23:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:23:12.79,0:23:14.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:23:14.99,0:23:19.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几世纪来Goa'uld对人类的 所作所为比这个更糟,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld have done no worse than this to humans for centuries.
Dialogue: 0,0:23:20.27,0:23:23.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pangaran人能如此有效的 利用它们是很令人讶异,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That Pangarans use them for a beneficial result is surprising,
Dialogue: 0,0:23:23.55,0:23:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但在道德上并不会让我不悦, 如果那是你的意思的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but not morally objectionable to me, if that's what you mean.
Dialogue: 0,0:23:29.83,0:23:34.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信她的情况是让她的 子代心智无法发展的原因,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l believe her condition is the reason her offspring are not mentally developed.
Dialogue: 0,0:23:34.99,0:23:37.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是不幸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most unfortunate.
Dialogue: 0,0:23:37.35,0:23:39.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it?
Dialogue: 0,0:23:39.23,0:23:43.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的扫描显示严重的细胞退化.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My scans indicate massive cellular degeneration.
Dialogue: 0,0:23:43.11,0:23:45.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,简单来说,她快死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quite simply, she is dying.
Dialogue: 0,0:23:50.43,0:23:54.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉,上校,Pangaran人 把这种药的副作用过于美化了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am sorry. The Pangarans sugar-coated the whole side-effect aspect of the drug.
Dialogue: 0,0:23:54.91,0:23:56.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔,还真让人震惊啊,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's a shock.
Dialogue: 0,0:23:56.83,0:24:01.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,tretonin的确显示能治癒大多数的疾病, 它产生的问题远大过它所解决的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While tretonin does cure most diseases, it creates bigger problems than it solves.
Dialogue: 0,0:24:02.03,0:24:03.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么说?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:24:03.55,0:24:05.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种药在很多方面的作用都像是共生体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The drug acts like a symbiote in many ways.
Dialogue: 0,0:24:05.91,0:24:11.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦进入使用者的血液里后它便迅速作用, 完全抑制人类正常的免疫系统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system.
Dialogue: 0,0:24:11.63,0:24:14.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,形成有力对抗疾病的结果.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The result is a powerful resistance to disease.
Dialogue: 0,0:24:15.07,0:24:17.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不过... - 不过这种治疗效果并不是长期的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But... - The healing effect is not permanent,
Dialogue: 0,0:24:17.87,0:24:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但使用者本身的免疫系统 却是一直受到压抑,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the user's immune system remains suppressed.
Dialogue: 0,0:24:20.75,0:24:23.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须一直摄取药物好让它作用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to keep taking the drug for it to work.
Dialogue: 0,0:24:23.51,0:24:26.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,考虑到它的制程,我们永远生产不出 足以供应我们全部人口的药量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd never create enough to sustain our population.
Dialogue: 0,0:24:26.83,0:24:29.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道Pangaran人是怎么生产出 足够的量供给他们的人口的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't know how the Pangarans can make enough for theirs.
Dialogue: 0,0:24:29.99,0:24:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没有... 只有大概1/4的人有在施打,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They don't. Only about 20 per cent are on it.
Dialogue: 0,0:24:32.63,0:24:35.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而他们受限于制造方法, 目前也似乎遇上了瓶颈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're running into a wall as far as production is concerned.
Dialogue: 0,0:24:35.99,0:24:38.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把那个女王给搾乾了,医生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've sucked the queen dry, Doc.
Dialogue: 0,0:24:38.83,0:24:41.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,照Tok'ra所说,她快死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to the Tok'ra, she's dying.
Dialogue: 0,0:24:42.03,0:24:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我所知这种药效是无法逆转的, 如果像你说的他们的女王快死了,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as l know there's no way to reverse the drug's effects. lf their queen is dying,
Dialogue: 0,0:24:46.87,0:24:51.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么那些目前在摄取tretonin的人 面临死亡也是早晚的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a matter of time before anyone living off tretonin will be facing death as well.
Dialogue: 0,0:24:51.71,0:24:54.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说完了?O'Neill结束通话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK? O'Neill out.
Dialogue: 0,0:25:02.35,0:25:05.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你们要Goa'uld世界的大门地址 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you wanted the gate addresses to the Goa'uld worlds
Dialogue: 0,0:25:05.51,0:25:09.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是因为你们要再弄另一个女王来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because you wanted to snag another queen?
Dialogue: 0,0:25:10.23,0:25:13.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校,我们除了找一个来取代 我们目前这个外别无他法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we have no choice but to replace the one we have.
Dialogue: 0,0:25:13.75,0:25:16.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们到底是怎么搞到这地步的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly how did you get to this point?
Dialogue: 0,0:25:18.31,0:25:23.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,60年前,我们的考古学家 在庙底下发现了密室,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}60 years ago our archaeologists found a secret chamber beneath the temple.
Dialogue: 0,0:25:24.99,0:25:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们发现一个密封的Canopic壶中 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote,
Dialogue: 0,0:25:28.95,0:25:30.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有一只保存完好的休眠的 雌性共生体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}perfectly preserved in stasis.
Dialogue: 0,0:25:31.03,0:25:35.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从对庙的研究得知 Goa'uld从不生病.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From our study of the temple, we knew the Goa'uld never suffered from illness.
Dialogue: 0,0:25:35.31,0:25:38.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们把这个发现视为得知原因的机会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We saw this discovery as an opportunity to learn why.
Dialogue: 0,0:25:38.19,0:25:43.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了,一旦女王开始生产, 我们立刻开始研究她的子代的生理,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once the queen gave birth, we began experimenting on her offspring,
Dialogue: 0,0:25:43.95,0:25:48.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搜寻一种模拟它们表面上 完美的免疫系统的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}searching for a way to mimic their seemingly perfect immune system.
Dialogue: 0,0:25:48.39,0:25:52.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经过数十年的尝试, 我们终于做出了tretonin.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After decades of trying, we finally came up with tretonin.
Dialogue: 0,0:25:52.63,0:25:57.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一开始它看来简直是个奇迹. - 你们的科学家难道没有预料到有副作用?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt seemed like a miracle at first. - Didn't you foresee the negative effects?
Dialogue: 0,0:25:57.15,0:26:02.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然有,我们无法预知的是 我们没办法改良这种药.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course. But what we couldn't predict was our inability to refine the drug.
Dialogue: 0,0:26:02.55,0:26:06.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们深信如果限制使用的话 就可以解决问题,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were confident we could solve the problems. We limited the use,
Dialogue: 0,0:26:06.47,0:26:11.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但最后我们看不出为何 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but ultimately we didn't see why we shouldn't begin to reap the benefits
Dialogue: 0,0:26:11.11,0:26:13.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 能使用这个利多于弊的好东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while working to overcome the downside.
Dialogue: 0,0:26:13.35,0:26:15.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道面对Goa'uld的风险,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know the risks in confronting the Goa'uld,
Dialogue: 0,0:26:15.75,0:26:20.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果我们什么都不做的话 将会有成千上万的人死亡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but tens of thousands of lives will be lost if we do nothing.
Dialogue: 0,0:26:20.11,0:26:22.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你们能帮我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you could assist us.
Dialogue: 0,0:26:23.27,0:26:28.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们已经面对Goa'uld很多次, 你们的知识也许能带给我们战术上的优势.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have faced the Goa'uld many times. You could give us a tactical advantage.
Dialogue: 0,0:26:28.19,0:26:33.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不...当你们跟Goa'uld打交道时 是不会有战术上的优势的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. There is no tactical advantage when you're dealing with the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:26:34.19,0:26:39.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还站在这里是因为我们决不做 超出我们能力以外的事...通常是这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've stayed ahead because we don't bite off more than we can chew... usually.
Dialogue: 0,0:26:39.47,0:26:43.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再说我们需要的是让你们戒除tretonin, 而不是另找一个来源.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Besides, we need to get you off the tretonin, not find another source.
Dialogue: 0,0:26:44.03,0:26:48.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的科学家已经试了多年 想扭转这种影响,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our scientists have been trying for years to find a way to reverse its effects.
Dialogue: 0,0:26:48.31,0:26:52.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但进展不大,我们需要更多时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've made very little progress. We need more time.
Dialogue: 0,0:26:54.11,0:26:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或是...更多帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or more help.
Dialogue: 0,0:27:02.07,0:27:04.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这对你们很重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is important to you.
Dialogue: 0,0:27:05.83,0:27:09.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比光是对你们历史的好奇更重要的多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More so than just curiosity about your history.
Dialogue: 0,0:27:10.55,0:27:14.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们现在已经知道,tretonin可能 已经无法再供应我们多久...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer,
Dialogue: 0,0:27:14.67,0:27:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而等存量用完, 我们这些摄取它的人全都会死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and when we run out, those of us taking it are going to die.
Dialogue: 0,0:27:18.39,0:27:21.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能帮忙找到某种解药 你们就不会死啦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not if we can help you find some kind of antidote.
Dialogue: 0,0:27:21.23,0:27:25.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你觉得那有可能吗? - 任何事都是有可能的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you think that's possible? - Anything's possible.
Dialogue: 0,0:27:26.79,0:27:29.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果我们能找到一个新的女王... - 我是说一劳永逸的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lf we could find a new queen... - Long-term.
Dialogue: 0,0:27:29.79,0:27:32.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道那不是办法, 但那可以帮我们多争取一点时间...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's not the answer but it could buy us a little time
Dialogue: 0,0:27:32.59,0:27:37.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到有其他可行的选择. 这是我毕生的工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until another option is available. This has been my life's work.
Dialogue: 0,0:27:37.15,0:27:40.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我父亲毕生的工作. - 你父亲?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My father's life's work. - Your father?
Dialogue: 0,0:27:40.75,0:27:44.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲是发现有女王的罐子的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My father was the one who found the jar that contained the queen.
Dialogue: 0,0:27:44.27,0:27:47.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他原本打算移开神庙废墟的 一部份好作进一步的研究,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was attempting to remove a section of the ruins for further study
Dialogue: 0,0:27:48.03,0:27:51.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,却意外摔进了密室.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when he literally stumbled into the chamber.
Dialogue: 0,0:27:52.31,0:27:57.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了,他完全不知道他的发现最后会... 毁了这么多人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He had no way of knowing his discovery would eventually doom so many people.
Dialogue: 0,0:27:58.23,0:28:01.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种结果不是他的错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The result is not his fault.
Dialogue: 0,0:28:02.23,0:28:03.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:28:12.71,0:28:14.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c?
Dialogue: 0,0:28:16.31,0:28:19.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是说这座庙是Shak'ran所建的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Didn't you say this temple was built by Shak'ran?
Dialogue: 0,0:28:19.11,0:28:20.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt was.
Dialogue: 0,0:28:20.51,0:28:24.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么这部分的湿壁画提到了Ra?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why does this section of the fresco mention Ra?
Dialogue: 0,0:28:27.07,0:28:30.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁是Ra? - Ra是一个很强大的系统领主,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who's Ra? - Ra was a powerful System Lord,
Dialogue: 0,0:28:30.27,0:28:32.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Apophis的兄弟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}brother of Apophis.
Dialogue: 0,0:28:32.35,0:28:34.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他也已经死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He, too, is dead.
Dialogue: 0,0:28:36.63,0:28:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据这个...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, according to this...
Dialogue: 0,0:28:40.67,0:28:43.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ra曾经住在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ra used to live here.
Dialogue: 0,0:28:45.03,0:28:48.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们会检验这个药. - 如果它作用的方式跟我推测的一样,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We will examine the drug. - lf it acts as l suspect,
Dialogue: 0,0:28:49.07,0:28:52.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它也许不可能跟Pangaran人 所希望的一样完美.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it may be impossible to perfect as the Pangarans would hope.
Dialogue: 0,0:28:52.63,0:28:55.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能做到最好的方法 也许是研发出一种解药,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The best we might be able to do is provide an antidote
Dialogue: 0,0:28:55.99,0:28:58.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们正常的免疫系统再生,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to allow their immune systems to regenerate.
Dialogue: 0,0:28:58.67,0:29:02.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没办法再像现在一样健康.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They would not possess the superior health that they do now.
Dialogue: 0,0:29:03.59,0:29:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要多久才能把理论发展到... 可以运用在每个人身上?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long would it take to go from theoretical to enough for everyone?
Dialogue: 0,0:29:10.71,0:29:12.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们无法保证,O'Neill上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can make no promises, Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:29:12.99,0:29:16.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而我们欠你们一份情,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, as you say, we are in your debt.
Dialogue: 0,0:29:16.11,0:29:18.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会马上开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will begin immediately.
Dialogue: 0,0:29:20.67,0:29:25.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能Shak'ran在战争中 从Ra手上夺得这个星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is possible that Shak'ran captured this world from Ra in battle.
Dialogue: 0,0:29:25.31,0:29:29.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并把这座庙盖在原先Ra所建的建筑物上头.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And built this entire temple on top of whatever Ra had here before.
Dialogue: 0,0:29:29.79,0:29:34.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它上面提到成为某种的监牢,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt goes on to say something about this being some kind of prison,
Dialogue: 0,0:29:34.59,0:29:37.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或...或是墓室...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or a tomb...
Dialogue: 0,0:29:39.55,0:29:42.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为Ra的一个敌人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for one of Ra's enemies.
Dialogue: 0,0:29:46.23,0:29:48.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute.
Dialogue: 0,0:29:54.83,0:29:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"这儿躺着... Egeria...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}''Here lies... Egeria...
Dialogue: 0,0:29:59.07,0:30:01.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld的叛徒."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}betrayer of the Goa'uld.''
Dialogue: 0,0:30:01.19,0:30:05.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"愿她...承受...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}''May she... suffer...
Dialogue: 0,0:30:06.23,0:30:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永恒的...磨难."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for all... eternity.''
Dialogue: 0,0:30:15.15,0:30:16.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Egeria...\NEgeria.
Dialogue: 0,0:30:20.71,0:30:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士的笔记里提过她, 她不是应该死了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson's notes mention her. lsn't she supposed to have been killed?
Dialogue: 0,0:30:25.59,0:30:29.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她确实是死了. 然而这似乎提供了另一个解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lndeed she was, but this would seem to indicate otherwise.
Dialogue: 0,0:30:30.63,0:30:31.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意思是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That means...
Dialogue: 0,0:30:32.03,0:30:36.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pangaran人饲养的女王 不是Goa'uld,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The queen the Pangarans are breeding is not Goa'uld.
Dialogue: 0,0:30:36.63,0:30:39.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是Tok'ra的祖先.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is the origin of the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:30:42.99,0:30:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这会是个问题. - 你们确定吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This could be a problem. - Are you sure?
Dialogue: 0,0:30:46.67,0:30:50.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,密室上写得清清楚楚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The writings in the chamber are extremely clear.
Dialogue: 0,0:30:50.51,0:30:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我们所拼凑到的, Ra利用这个星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From what we can piece together, Ra used this planet
Dialogue: 0,0:30:53.31,0:30:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当成他在银河系这一区的任务基地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as his base of operations in this sector of the galaxy.
Dialogue: 0,0:30:56.55,0:31:02.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几世纪后,一个敌对的Goa'uld,Shak'ran, 在战争中夺得这个星球,逼得Ra放弃它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A rival Goa'uld, Shak'ran, captured this world in battle, forcing Ra to abandon it.
Dialogue: 0,0:31:02.75,0:31:06.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是我们要不要 告诉Malek和Kelmaa?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The question is, do we tell Malek and Kelmaa?
Dialogue: 0,0:31:06.47,0:31:08.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么能不告诉他们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can we not tell them?
Dialogue: 0,0:31:08.67,0:31:11.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们保持沉默,Pangaran人会 继续利用Egeria来做他们的药,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf we remain silent, the Pangarans will use Egeria
Dialogue: 0,0:31:11.67,0:31:14.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到她死了为止.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as a source for their drug until she is dead.
Dialogue: 0,0:31:14.47,0:31:19.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们不想出办法让他们脱离这种药, 他们最后还是会死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway.
Dialogue: 0,0:31:22.47,0:31:25.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得告诉他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to tell them.
Dialogue: 0,0:31:26.35,0:31:29.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Carter) 请了解我们真的是 到刚才才知道她的身分.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Understand we had no idea who she was until now.
Dialogue: 0,0:31:29.51,0:31:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是很难相信的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is hard to believe.
Dialogue: 0,0:31:32.71,0:31:37.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们很多历史学家推测Ra并未 杀死Egeria,大家也这么相信.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many of our historians speculated that Ra did not kill Egeria as was widely believed,
Dialogue: 0,0:31:37.67,0:31:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但..我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we...
Dialogue: 0,0:31:40.15,0:31:43.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从未梦想有一天能找到她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we never dared hope that she would ever be found.
Dialogue: 0,0:31:44.07,0:31:49.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然必须立即将她释放,她再被 这么对待一分一秒都是对Tok'ra的侮辱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She must be freed. Every moment she is kept in this condition is an affront.
Dialogue: 0,0:31:49.31,0:31:52.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们马上就要去和Pangaran人谈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're going to talk to the Pangarans now.
Dialogue: 0,0:31:52.83,0:31:56.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们能提供什么的话会更有帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt would help if you had something to offer.
Dialogue: 0,0:31:56.11,0:31:58.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如说,解药?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like, say, an antidote?
Dialogue: 0,0:31:59.39,0:32:04.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是找出tretonin的解药 要比我们当初期望的更为困难.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, finding an antidote may be more problematic than we'd first hoped.
Dialogue: 0,0:32:04.87,0:32:06.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And why is that?
Dialogue: 0,0:32:06.63,0:32:11.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些共生体除了缺乏知识外还有 更不寻常的基因构造上的缺陷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is something unusual about the genetic structure of the symbiotes.
Dialogue: 0,0:32:11.91,0:32:16.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上,tretonin应该能比 它现在的效能有更好的表现,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The tretonin should work far better than it does. We're not sure why it doesn't.
Dialogue: 0,0:32:16.71,0:32:19.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不确定它为什么没办法达到那个水准.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot seem to identify the defective gene
Dialogue: 0,0:32:19.39,0:32:21.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们看不出标示出来缺陷的基因 是否为影响它效能衰退的原因.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that is causing its effects to break down.
Dialogue: 0,0:32:22.07,0:32:25.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们可以说你们最后能解决的, 对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we can say you'll solve this eventually, right?
Dialogue: 0,0:32:27.15,0:32:30.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在目前的状况下, 我所能说的是它是个谜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At this moment, all l can say is it is a mystery.
Dialogue: 0,0:32:30.99,0:32:33.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么,你们突然变笨了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, you're suddenly stumped?
Dialogue: 0,0:32:33.75,0:32:36.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你的暗示,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l understand the implication, Colonel.
Dialogue: 0,0:32:36.11,0:32:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟Egeria的关系是绝对不会 影响我们对tretonin的分析,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This revelation about Egeria is in no way affecting our analysis of the tretonin.
Dialogue: 0,0:32:43.91,0:32:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在目前,我们无法帮助Pangaran人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As of right now, we cannot help the Pangarans.
Dialogue: 0,0:32:51.83,0:32:53.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们根本不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could not have known.
Dialogue: 0,0:32:53.99,0:32:57.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然Tok'ra不能要我们负直接责任.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surely the Tok'ra don't hold us directly responsible?
Dialogue: 0,0:32:57.31,0:33:00.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要求立即释放他们的女王.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're demanding the release of their queen.
Dialogue: 0,0:33:00.35,0:33:03.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么能这么做?没有治疗, 有几千人会因此而死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could we? lt would doom thousands without a remedy.
Dialogue: 0,0:33:03.43,0:33:08.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra最近伤亡惨重, 他们的数目锐减.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra have suffered great losses. Their numbers are severely diminished.
Dialogue: 0,0:33:08.27,0:33:13.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恢复Egeria的健康也许是 他们能生存的唯一希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Restoring Egeria's health may be their only hope of survival as a people.
Dialogue: 0,0:33:13.39,0:33:18.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们对逆转tretonin的影响 是否有了进展?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have they made no progress at all in reversing the effects of tretonin?
Dialogue: 0,0:33:22.87,0:33:25.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我很抱歉,你的要求是不可能的. - 她是我们的女王.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry. You ask the impossible. - She is our queen.
Dialogue: 0,0:33:25.63,0:33:29.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她的自由是毫无协商空间的. - 们对她的身分深表遗憾,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Her freedom is not open for negotiation. - We deeply regret who she is,
Dialogue: 0,0:33:30.03,0:33:32.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但释放她意味着许多我的 族人将要死亡...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but freeing her would mean death for many people.
Dialogue: 0,0:33:32.79,0:33:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 当然,除非你能提供替代的解决方案. - Malek和Kelmaa在定位共生体基因 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Unless you offer an alternative. - Malek and Kelmaa are having trouble
Dialogue: 0,0:33:36.59,0:33:40.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 结构上的一个独特元素时遇上了困难,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}locating a particular element in the symbiote's genetic structure.
Dialogue: 0,0:33:40.27,0:33:43.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而除非他们能办到, 要合成解药的机会相当渺茫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until they do, the chances of synthesising an antidote are slim.
Dialogue: 0,0:33:43.91,0:33:47.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那我们毫无选择. - 你不了解.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then we have no choice. - You do not understand.
Dialogue: 0,0:33:47.63,0:33:52.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的存在对Tok'ra而言是个奇迹. 我们也是濒死的种族.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her existence is a miracle to the Tok'ra. We are also a dying race.
Dialogue: 0,0:33:52.67,0:33:55.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们也许会失去几千人, 但我们是会全族灭绝.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may lose thousands. Our kind will become extinct.
Dialogue: 0,0:34:18.79,0:34:22.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很同情Tok'ra,但你们的要求 会造成我们的巨大损失.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am sympathetic to the Tok'ra, but what you ask would amount to a holocaust.
Dialogue: 0,0:34:23.07,0:34:28.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是有知觉的生物!以这种方式 利用她是对我们存在的一大侮辱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is a sentient being. Using her in this manner is an insult to our very existence.
Dialogue: 0,0:34:29.67,0:34:33.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人刚突破制造区的保安.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone has breached security in the manufacturing wing.
Dialogue: 0,0:34:44.35,0:34:46.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她做了什么?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What has she done?
Dialogue: 0,0:34:47.55,0:34:49.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,那...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, is that...
Dialogue: 0,0:34:50.35,0:34:52.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was that...
Dialogue: 0,0:34:53.31,0:34:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kelmaa为我们的女王牺牲了生命,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kelmaa has given her life for our queen.
Dialogue: 0,0:34:57.23,0:35:00.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的宿主现在属于Egeria了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her host belongs to Egeria now.
Dialogue: 0,0:35:07.31,0:35:11.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打赌如果Tok'ra交出解药的话, Pangaran人就会把女王还给他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l bet the Pangarans would give up the queen if the Tok'ra hand over the antidote.
Dialogue: 0,0:35:11.59,0:35:15.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为他们知道怎么 救Pangaran人并扣留解药?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think they know how to save the Pangarans and are withholding a cure?
Dialogue: 0,0:35:15.71,0:35:18.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为达到他们的要求,对,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To get what they wanted? Yeah, sure.
Dialogue: 0,0:35:18.35,0:35:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,无意冒犯,我不同意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, with all due respect, l disagree.
Dialogue: 0,0:35:21.31,0:35:24.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter,他们气疯了. - 你不会吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter, they're pissed off. - Wouldn't you be?
Dialogue: 0,0:35:24.75,0:35:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们才刚刚发现他们族的始祖遭到虐待, 被当成医学实验品超过了50年之久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They just discovered the founder of their race has been abused for over 50 years.
Dialogue: 0,0:35:30.67,0:35:33.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔,得了,Carter,面对现实吧. 对他们的高道德标准,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on, Carter, face it. For all their high morals
Dialogue: 0,0:35:33.75,0:35:37.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和关于与人类共存的说教,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and fancy preaching about coexisting with humans,
Dialogue: 0,0:35:37.47,0:35:40.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不过是... 一个居住的好地方而已.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we are just a nice place to live.
Dialogue: 0,0:35:40.11,0:35:43.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为他们会故意说谎, 害死几千个无辜的民众.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't think they would lie and doom thousands of innocent people.
Dialogue: 0,0:35:43.95,0:35:47.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra刚刚挑明了说了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That Tok'ra laying on that table in there just did.
Dialogue: 0,0:35:51.43,0:35:53.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Egeria醒了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Egeria has awakened.
Dialogue: 0,0:35:57.31,0:36:01.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Egeria,这真是荣幸. - 起来,Malek.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Egeria, it is an honour. - Rise, Malek.
Dialogue: 0,0:36:02.11,0:36:05.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你并不是我的仆人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are not my servant.
Dialogue: 0,0:36:07.15,0:36:10.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kelmaa的牺牲了她的生命来释放我,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kelmaa was generous in giving her life to free me,
Dialogue: 0,0:36:10.51,0:36:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我怕为时已晚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but l am afraid it is too late.
Dialogue: 0,0:36:14.39,0:36:18.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,节省你的力气,我的女王,你的族人 需要你,比以前任何时候都要迫切.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Save your strength, my queen. Your people need you, now more than ever.
Dialogue: 0,0:36:18.59,0:36:22.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kelmaa对我状况的评估是正确的, Malek.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kelmaa's assessment of my condition was correct, Malek.
Dialogue: 0,0:36:23.75,0:36:26.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的时间差不多到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My time is almost done.
Dialogue: 0,0:36:26.51,0:36:30.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我原不该活得这么久, 还能够见到这么多我的孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l shall not live long enough to see more of my children.
Dialogue: 0,0:36:35.23,0:36:40.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的宿主把她的Tok'ra知识跟我分享,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My host has shared her knowledge of the Tok'ra with me.
Dialogue: 0,0:36:44.31,0:36:48.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的成就远超过我的希望和梦想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are beyond my greatest hopes and dreams.
Dialogue: 0,0:36:51.11,0:36:54.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是和Tok'ra结盟的Tauri,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These are the Tauri, who ally themselves with the Tok'ra.
Dialogue: 0,0:36:54.63,0:36:56.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l know.
Dialogue: 0,0:36:59.27,0:37:01.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come forward.
Dialogue: 0,0:37:05.03,0:37:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的宿主告诉我, 尽管Pangaran人这么对我,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My host tells me you seek to help the Pangarans,
Dialogue: 0,0:37:09.03,0:37:11.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们仍替他们寻求帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}despite what they have done to me.
Dialogue: 0,0:37:11.35,0:37:14.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一切是个可怕的错误, 但不是带有恶意的行为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This has all been a terrible mistake, but not a malicious act.
Dialogue: 0,0:37:15.03,0:37:17.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不是,Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nor was mine, Major Carter.
Dialogue: 0,0:37:38.79,0:37:43.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,在我的家乡,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, back on my home planet, my people discovered a substance
Dialogue: 0,0:37:43.87,0:37:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的族人发现了一种 能产生巨大能量的物质.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that had an incredible potential to generate energy.
Dialogue: 0,0:37:49.27,0:37:54.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经过多年的研究, 以及严重缺乏道德勇气,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And after years of research and a serious lack of moral fortitude,
Dialogue: 0,0:37:56.91,0:37:59.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把它做成了炸弹...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they used it to make a bomb.
Dialogue: 0,0:38:02.43,0:38:05.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是我离开的原因.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that being the reason l left.
Dialogue: 0,0:38:05.63,0:38:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重点是,呃, 你的族人的出发点是好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the point is that your people had good intentions.
Dialogue: 0,0:38:11.31,0:38:15.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以为我们发现了 所有疾病的治疗方法,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We thought we had found the cure for all disease.
Dialogue: 0,0:38:15.11,0:38:18.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如今它可能害死我们许多人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now it may kill so many of us.
Dialogue: 0,0:38:20.99,0:38:24.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不怕死...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am not afraid to die, but l am afraid that...
Dialogue: 0,0:38:26.59,0:38:29.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是怕我的族人无法自此记取教训.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my people will not have learned from this.
Dialogue: 0,0:38:32.07,0:38:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想他们已经得到教训了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think they already have.
Dialogue: 0,0:38:42.99,0:38:47.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我传递基因缺陷让药效衰弱,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l passed on the flawed gene that gave the drug its weakness.
Dialogue: 0,0:38:48.43,0:38:51.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于我破坏我后代的手法 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were unable to construct an antidote
Dialogue: 0,0:38:51.59,0:38:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 将让你们无法做出解药.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because of the manner in which l sabotaged my young.
Dialogue: 0,0:38:56.75,0:38:59.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这么做是希望它们 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l did it in the hope
Dialogue: 0,0:38:59.11,0:39:03.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 最后会对Pangarans人失去效用,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that they would ultimately prove useless to the Pangarans.
Dialogue: 0,0:39:04.91,0:39:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要逼迫他们发现这药无效后 能放弃他们的研究.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l wanted to force them to abandon their research once the drug proved untenable.
Dialogue: 0,0:39:11.39,0:39:16.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们继续制造并增加份量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lnstead, they continued to make it in ever-increasing quantities.
Dialogue: 0,0:39:17.51,0:39:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在他们没有它就活不下去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now they can't live without it.
Dialogue: 0,0:39:21.71,0:39:23.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是我的本意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is not what l intended.
Dialogue: 0,0:39:24.79,0:39:27.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的命运是他们一手造成的,不是你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their fate is their own doing, not yours.
Dialogue: 0,0:39:27.47,0:39:29.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只是试图以唯一的手段 取得自己的自由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You merely tried to free yourself.
Dialogue: 0,0:39:29.83,0:39:34.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不该得到这种下场, 尤其是有办法可以阻止的时候.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They do not deserve this end, not when it can be prevented.
Dialogue: 0,0:39:40.07,0:39:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你创造了这种缺陷,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You created the flaw.
Dialogue: 0,0:39:42.23,0:39:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以做出能救他们的解药.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can create the antidote that will save them.
Dialogue: 0,0:39:44.79,0:39:47.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会告诉你们所需要知道的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l will tell you what you need to know.
Dialogue: 0,0:39:48.59,0:39:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:39:50.87,0:39:55.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我代表我的族人, 请原谅我们对你所做的一切,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On behalf of our people, please, forgive us for what we have done to you.
Dialogue: 0,0:39:56.91,0:39:59.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一旦知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had we known, we...
Dialogue: 0,0:39:59.19,0:40:04.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解救Pangaran将是我最后的行动,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The salvation of the Pangarans shall be my final act.
Dialogue: 0,0:40:05.39,0:40:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是我希望流传下去的Tok'ra精神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such is the spirit of Tok'ra that l wish to live on.
Dialogue: 0,0:40:35.63,0:40:38.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Malek说他应该很快就会做出解药的原型.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Malek says he should have a prototype antidote soon.
Dialogue: 0,0:40:38.75,0:40:42.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们对他的努力十分感激, 少校,还有你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are grateful for his efforts, Major, and yours.
Dialogue: 0,0:40:42.51,0:40:48.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们希望能弥补我们之间 所可能产生的猜疑,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is our hope we can repair any mistrust that may have developed between us,
Dialogue: 0,0:40:48.19,0:40:52.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们能追求双方人民 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that we can pursue a long-lasting friendship between our people
Dialogue: 0,0:40:52.55,0:40:54.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 未来长久的友情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}far into the future.
Dialogue: 0,0:40:54.63,0:40:56.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说的好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well said.
