[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:05.73,0:00:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"星际之门 SG-1"前情回顾;\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously on ''Stargate SG-1'';
Dialogue: 0,0:00:08.61,0:00:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Reese,你的父亲造成了你的错误.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reese, your father made you wrong
Dialogue: 0,0:00:11.29,0:00:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不是. - 是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No - Yes
Dialogue: 0,0:00:16.89,0:00:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找你所说,这个机器人就是 这些复制者的制造者的话,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf, as you say, this android was responsible
Dialogue: 0,0:00:19.61,0:00:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是非常有价值的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for creating the first generation of replicators, it may well prove invaluable.
Dialogue: 0,0:00:26.61,0:00:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,X-303的雷达系统还没完工,从下层 飞进去,他们绝对看不到你们的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their radar is incomplete. Fly through the lower bay. They'll never see you comin'
Dialogue: 0,0:00:37.01,0:00:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想说的是如果我不知道我们在哪, 我就没办法设定回家的航线.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have no idea where we are. l can't plot a course for home.
Dialogue: 0,0:00:40.25,0:00:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Asgard.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's the Asgard.
Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能帮我们离开这里吗? - 事实上,是我们需要你们的帮忙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you help us out here? - lt is we who need your help.
Dialogue: 0,0:00:47.21,0:00:50.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard的家乡已经遭到复制者蹂躏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgard home world has been overrun by the replicators.
Dialogue: 0,0:00:57.01,0:00:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是说真的吗? - 非常.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you serious? - Very.
Dialogue: 0,0:00:59.61,0:01:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你要这艘船?这艘全新的船?... - 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This brand-new ship you need... - Yes.
Dialogue: 0,0:01:02.97,0:01:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它新到还没命名, 它甚至还没完工!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So new it doesn't have a name yet. lt's not even finished.
Dialogue: 0,0:01:06.41,0:01:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这是重点,长官, 愈低科技的愈好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think that's the point, sir. The more low-tech the better.
Dialogue: 0,0:01:09.61,0:01:11.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有错,Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Correct, Major Carter.
Dialogue: 0,0:01:11.13,0:01:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聪明的老式激将法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt certainly defies conventional wisdom.
Dialogue: 0,0:01:15.21,0:01:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的也是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mine too.
Dialogue: 0,0:01:16.57,0:01:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者并不希望把这么低劣的 科技纳入它们的组成里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The replicators will not wish to integrate such inferior technology into their own.
Dialogue: 0,0:01:22.57,0:01:25.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那又怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then... what?
Dialogue: 0,0:01:25.13,0:01:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一项只有你们能担负的任务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A task for which you are uniquely suited.
Dialogue: 0,0:01:28.33,0:01:31.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你要够笨的人. - 正好相反.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You need someone dumb enough. - On the contrary.
Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要的是你们肉体的技能 和军事专长.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is both your physical prowess and military expertise that are required.
Dialogue: 0,0:01:36.05,0:01:40.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,别误会,拍马屁让我的脑筋不太转得 过来,但如果你指的是我认为你指的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flattery goes a long way with me, but if you're goin' where l think you're goin'...
Dialogue: 0,0:01:41.01,0:01:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Asgard最高议会明了 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When it became clear to the Asgard High Council
Dialogue: 0,0:01:43.61,0:01:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 与复制者的战争不可能获胜之时,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that the war with the replicators could not be won,
Dialogue: 0,0:01:46.53,0:01:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,便拟定了一个计画, 设置了一个陷阱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a plan was devised, a trap was set.
Dialogue: 0,0:01:50.17,0:01:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个因为你们才得以实行的陷阱. - 因为我们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- One made possible by you. - By us?
Dialogue: 0,0:01:53.89,0:01:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们发现并交给 我们研究的机器人Reese,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The android Reese that you discovered and provided to us for study
Dialogue: 0,0:01:58.05,0:02:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的基础程式中 保有一个单一磁心指令,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}retained a single core command in her base programming
Dialogue: 0,0:02:01.09,0:02:04.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们相信所有的复制者都还会遵从.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which we believed all replicators would still follow.
Dialogue: 0,0:02:04.73,0:02:07.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们能重新启动她? - 不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then you were able to reactivate her? - No.
Dialogue: 0,0:02:07.57,0:02:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,这个机器人已经损坏到 无法修复的地步.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The android was damaged beyond repair.
Dialogue: 0,0:02:10.09,0:02:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而这个主指令 从她的神经网路内启动,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, the key command was activated within her neural network,
Dialogue: 0,0:02:14.61,0:02:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加以放大并经由亚空间 传送到宇宙各处.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}amplified and broadcast through subspace throughout the known universe.
Dialogue: 0,0:02:19.33,0:02:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 指令是什么? - 上前来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What was the command? - To come forth.
Dialogue: 0,0:02:24.41,0:02:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们召唤外面所有的 复制者去找你们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You instructed every replicator to come to you?
Dialogue: 0,0:02:27.33,0:02:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个你们为什么会吃败仗的理论.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have a theory why you lost the war.
Dialogue: 0,0:02:29.65,0:02:32.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个指令只在设下陷阱后发布.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The command was only given once the trap was set.
Dialogue: 0,0:02:33.17,0:02:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么陷阱? - 一个时间膨胀装置,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What was the trap? - A time-dilation device,
Dialogue: 0,0:02:36.33,0:02:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会产生半径达0.16光年的区域.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}generating a field radius of 0.16 light years.
Dialogue: 0,0:02:40.33,0:02:42.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇,好个陷阱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow. That's some trap.
Dialogue: 0,0:02:44.93,0:02:47.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们以复制者为中心 在太空中创造出一个泡泡,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They created a bubble around the replicators,
Dialogue: 0,0:02:47.41,0:02:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,里面的时间会减慢到...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}within which time was slowed down by a factor of...
Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 10的4次方. - 相对来说,长官,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 10 to the fourth power. - Relatively speaking, sir,
Dialogue: 0,0:02:53.53,0:02:57.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者的一年可能是 我们其他人的好几千年,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one year to the replicators would be about 10,000 years to the rest of us.
Dialogue: 0,0:02:57.33,0:02:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一小时会是一年多, 一天会是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An hour would be over a year. A day would be...
Dialogue: 0,0:02:59.77,0:03:01.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l get it.
Dialogue: 0,0:03:01.33,0:03:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重点是,如果计画成功的话,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is, if the plan had worked,
Dialogue: 0,0:03:03.77,0:03:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就会有效地将复制者压制在一处,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it would have bottled the replicators up in one place
Dialogue: 0,0:03:06.97,0:03:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,替Asgard争取好几千年的时间 来解决这个问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and bought the Asgard many years to solve the problem.
Dialogue: 0,0:03:09.85,0:03:12.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,重点是它没用!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. The point is, it didn't work.
Dialogue: 0,0:03:12.33,0:03:16.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill是对的,我们的计画失败了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill is correct. Our plan failed.
Dialogue: 0,0:03:16.61,0:03:19.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哪边出问题了? - 我们不清楚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What went wrong? - We do not know.
Dialogue: 0,0:03:19.25,0:03:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间膨胀装置是装配在 Hala星上的一栋古老建筑里,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala,
Dialogue: 0,0:03:24.25,0:03:27.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是第一个Asgard民的星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the first planet settled by the Asgard.
Dialogue: 0,0:03:27.21,0:03:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,装置封箱于固体中子的屏障里,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The device was encased in a solid neutronium shell,
Dialogue: 0,0:03:31.13,0:03:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并设定时间延迟好让 我们所有的居民都能撤走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管那中子有多强, 难道复制者不会吃穿它吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However strong neutronium is, wouldn't the replicators eat through it?
Dialogue: 0,0:03:39.45,0:03:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后是会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eventually, yes.
Dialogue: 0,0:03:41.69,0:03:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过在那之前装置就会启动,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not in sufficient time before the device activated.
Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:49.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的计算包含了 相当宽容的错误余地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This calculation was made with considerable margin for error.
Dialogue: 0,0:03:49.53,0:03:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时间到时,事情并未发生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the time came, nothing happened.
Dialogue: 0,0:03:52.45,0:03:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以复制者八成是在 时间膨胀装置启动前就毁了它了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the replicators got to the time-dilation device before it activated.
Dialogue: 0,0:03:56.29,0:03:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然这是唯一的解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That appears to be the only explanation.
Dialogue: 0,0:03:59.29,0:04:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你要我们做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what do you want us to do?
Dialogue: 0,0:04:02.13,0:04:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用你们的船飞过复制者统治的太空,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fly your ship through replicator-dominated space,
Dialogue: 0,0:04:05.61,0:04:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,修复时间膨胀装置 可能发生的任何损坏,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}repair whatever damage may have been done to the time-dilation device,
Dialogue: 0,0:04:09.81,0:04:13.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并在复制者阻止你们之前启动它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and activate it before the replicators can stop you.
Dialogue: 0,0:05:25.69,0:05:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor,伙计,这是不行的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor, buddy... there's no way.
Dialogue: 0,0:05:29.29,0:05:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者很快就会把我们 家乡星系的所有资源消耗殆尽,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The replicators will soon consume all that they can within our home galaxy.
Dialogue: 0,0:05:33.85,0:05:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会是下一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yours will be next.
Dialogue: 0,0:05:35.49,0:05:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为我们原始到它们看不上眼?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l thought we were too primitive to consume.
Dialogue: 0,0:05:38.57,0:05:42.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的科技并不会马上吸引复制者,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your technology would not immediately attract the replicators,
Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但最后它们还是会被 你们文明所建造的原料所吸引,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but they would eventually be drawn to the raw materials of your civilisation.
Dialogue: 0,0:05:47.61,0:05:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的灭亡是可以确定的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your extinction will be assured.
Dialogue: 0,0:05:49.77,0:05:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么说来,我们造访过的每个世界 也会面临同样的命运.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So would every other world we've visited. lt's just a matter of time.
Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 所有的Asgard都逃出来了吗? - 大多数,没有全部.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did all of the Asgard manage to escape? - Most, but not all.
Dialogue: 0,0:05:58.69,0:06:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打了一场惨烈的战争.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A great battle was fought.
Dialogue: 0,0:06:00.85,0:06:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前疏散舰队停在 我们两个星系间待命,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The evacuation fleet is standing by in the void between our two galaxies,
Dialogue: 0,0:06:04.93,0:06:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等着你的答覆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}waiting to hear word of your response.
Dialogue: 0,0:06:09.61,0:06:10.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的答覆?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My response?
Dialogue: 0,0:06:10.85,0:06:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经竭尽所能而且失败了, O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have done all that we can and failed, O'Neill.
Dialogue: 0,0:06:14.09,0:06:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和你的小队是我们最后的希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and your team represent our last hope.
Dialogue: 0,0:06:17.21,0:06:20.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊,好极了,没有压力,吭?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, great. So no pressure, right?
Dialogue: 0,0:06:20.61,0:06:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你决定不接受这项任务, 我会通知议会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf you have decided not to undertake this task, l will inform the council.
Dialogue: 0,0:06:26.89,0:06:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我一分钟好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just... give me a minute here, OK?
Dialogue: 0,0:06:30.97,0:06:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在重新考虑吗,O'Neill?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you reconsidering, O'Neill?
Dialogue: 0,0:06:33.33,0:06:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在考虑重新考虑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm considering reconsidering.
Dialogue: 0,0:06:35.77,0:06:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还有没有其他办法? - 我们相信已经没有其他办法了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There has to be other options. - We believe there is no alternative plan.
Dialogue: 0,0:06:41.25,0:06:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor,我想你并不了解 你要求我们做的是什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor, l don't think you realise what you're asking us to do.
Dialogue: 0,0:06:45.29,0:06:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去你们的发射武器相当有效.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ln the past, your projectile weapons have been most effective.
Dialogue: 0,0:06:49.17,0:06:51.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唔,我们现在手边 并没有任何的发射武器,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't have any projectile weapons with us,
Dialogue: 0,0:06:51.81,0:06:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且照Carter所说 ,我们根本回不了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and according to Carter we're a long way from...
Dialogue: 0,0:07:00.77,0:07:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,...家?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}home.
Dialogue: 0,0:07:02.77,0:07:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你把我们拖回了地球轨道. - 正确,Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You towed us back into Earth's orbit. - Correct, Major Carter.
Dialogue: 0,0:07:05.97,0:07:08.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你们星际之门指挥中心 军械库里的物品,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The contents of your armoury at Stargate Command,
Dialogue: 0,0:07:08.53,0:07:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及合适的服装,食物,和 其他你们也许需要的补给品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}along with appropriate attire, food and other supplies you may require
Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都已经传送到这艘舰上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are now being transported aboard this vessel.
Dialogue: 0,0:07:15.01,0:07:18.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我希望你填了表格. - 等等,我们有几名乘客.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l hope you did the paperwork. - We have a few passengers.
Dialogue: 0,0:07:18.69,0:07:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经被传送到 星际之门指挥中心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are being transported to Stargate Command.
Dialogue: 0,0:07:22.05,0:07:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我还没答应哎. - 可是你在重新考虑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l haven't said yes yet. - But you are reconsidering.
Dialogue: 0,0:07:27.65,0:07:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须通盘考量啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm... leaning in the general direction.
Dialogue: 0,0:07:38.69,0:07:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,你干什么?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, what are you doin'?
Dialogue: 0,0:07:41.17,0:07:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开太阳系了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're leaving the solar system.
Dialogue: 0,0:07:44.49,0:07:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor,小兄弟, 事情不能这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor... little fella, that's not the way it works.
Dialogue: 0,0:07:49.53,0:07:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是我的船, 我不能作决定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's not my ship. lt's not up to me.
Dialogue: 0,0:07:52.01,0:07:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拖着你们的船要花上好几个小时 才能到达我们的星系,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The journey to our home galaxy will take many hours with your vessel in tow.
Dialogue: 0,0:07:56.89,0:07:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以在路上询问你的长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may consult your superiors en route.
Dialogue: 0,0:08:01.89,0:08:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(警报)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:08:04.33,0:08:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 士官? - 我无法解释,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sergeant? - l can't explain it, sir.
Dialogue: 0,0:08:06.41,0:08:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像军械室里的所有东西就这么不见了, P-90,PAS-12,SAW,地雷,全都不剩.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything in the armoury disappeared - P90s, SPAS-12s, Claymores, everything.
Dialogue: 0,0:08:12.53,0:08:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,四名掠夺X-303的人 刚刚凭空出现在拘留室里,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, four people who commandeered the X-303 just appeared in the holding room.
Dialogue: 0,0:08:18.33,0:08:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有通报说空军人员被光束 送进了22层的自助餐厅的厨房,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Air-force personnel and a reporter just beamed into the kitchen up on level 22.
Dialogue: 0,0:08:23.17,0:08:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而一半的存粮也在同时消失.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Food stores went missing at the same time.
Dialogue: 0,0:08:25.29,0:08:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你确定星际之门没开过吗? - 确定,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're sure the Stargate's been inactive? - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:08:28.41,0:08:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底发生了什么事?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What in God's name is happening?
Dialogue: 0,0:08:33.29,0:08:35.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈罗,长官.Siler,你好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, sir. Siler.
Dialogue: 0,0:08:35.77,0:08:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校,看到你安然无恙真好,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, it's good to see you alive and well.
Dialogue: 0,0:08:38.69,0:08:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以为X-303和全体人员都失踪了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were concerned the X-303 was lost with all hands.
Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有,长官,我们很好,当然, 除了Goa'uld和Simmons.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir, we're all fine. Except for the Goa'uld and Simmons, of course.
Dialogue: 0,0:08:46.25,0:08:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以是Asgard救了你们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you were rescued by the Asgard.
Dialogue: 0,0:08:48.33,0:08:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实看来比较像是 我们要去救他们,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, it looks like we're coming to their rescue, sir.
Dialogue: 0,0:08:51.41,0:08:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这跟我基地里到处消失的 补给品和装备有关吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ls that why supplies and equipment are disappearing from all over my base?
Dialogue: 0,0:08:55.65,0:08:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:08:57.13,0:09:00.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么说吧,你也许该上楼 按下你的"慢"速拨号键 1.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You might wanna get upstairs and punch one on the old speed dial.
Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:04.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 打给我孙女? - 那,2键.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My grandchildren? - Two, then.
Dialogue: 0,0:09:04.81,0:09:08.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想总统会希望知道Asgard 对我们的新船有什么打算.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president might wanna know what the Asgard have in mind for our new ship.
Dialogue: 0,0:09:13.61,0:09:16.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们不肯. - 他们不同意这次任务?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They didn't go for it. - They didn't approve the mission?
Dialogue: 0,0:09:16.73,0:09:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔,不,他们同意.他们一旦明白 利害关系和宇宙命运那些的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, they did that. Once they knew the whole fate-of-the-universe stuff,
Dialogue: 0,0:09:21.73,0:09:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统和Hammond 都知道我们别无选择.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the president and Hammond realised we had no choice.
Dialogue: 0,0:09:24.45,0:09:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他祝我们好运,成功,还有那些他觉得 我们快死了的时候会说的所有的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He sends good luck, and all those things he says when he thinks we're gonna die.
Dialogue: 0,0:09:28.57,0:09:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那他们不同意什么? - 我建议的名字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what didn't they go for? - The name l suggested.
Dialogue: 0,0:09:31.45,0:09:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这艘船的? - 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For the ship? - Yeah.
Dialogue: 0,0:09:33.25,0:09:36.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,我们不能叫它企业号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we can't call it the Enterprise.
Dialogue: 0,0:09:36.89,0:09:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不行?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not?
Dialogue: 0,0:09:39.49,0:09:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个计画的代号是Prometheus, 那有什么不好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The project code name is Prometheus. What about that?
Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:45.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是希腊悲剧哎!谁要啊? (Prometheus是希腊神话中的普罗米修斯)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's a Greek tragedy. Who wants that?
Dialogue: 0,0:09:45.49,0:09:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧,那就是X-303.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, the X-303 it is, then.
Dialogue: 0,0:09:48.09,0:09:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.你这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. What have you got there?
Dialogue: 0,0:09:50.69,0:09:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个嘛, Asgard认为复制者也许是 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgard surmised that the replicators probably disabled the time-dilation device
Dialogue: 0,0:09:55.57,0:09:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 摧毁了控制介面的构造 使时间膨胀装置失效.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by destroying the control-interface mechanism.
Dialogue: 0,0:09:59.01,0:09:59.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃-嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh-huh?
Dialogue: 0,0:10:00.09,0:10:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实它不过是个 比较先进的定时器罢了,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's really not much more than an advanced timer,
Dialogue: 0,0:10:02.97,0:10:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但因为如果我们带着Asgard的 科技物品就会造成复制者蜂涌而来,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us,
Dialogue: 0,0:10:07.17,0:10:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor以地球的基础材料 复制了他们的介面,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor had a copy of the interface built from Earth-based materials.
Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:15.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它的功能会跟原型一模一样, 不过应该不至于吸引复制者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators.
Dialogue: 0,0:10:17.57,0:10:20.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ...我饿了. - 3号货舱,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l'm hungry. - Cargo bay three, sir.
Dialogue: 0,0:10:20.61,0:10:22.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:10:31.41,0:10:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们想让自己吃坏肚子吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You guys trying to make yourselves sick?
Dialogue: 0,0:10:34.77,0:10:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃,Thor没考虑到对冰箱的需求,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Thor forgot about the need for refrigeration,
Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们决定从 冷冻的东西先吃起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we figured we'd start with the frozen stuff.
Dialogue: 0,0:10:40.85,0:10:43.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个真棒.嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is good. Mmm...
Dialogue: 0,0:10:44.17,0:10:46.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll buy that.
Dialogue: 0,0:10:53.13,0:10:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas, 这是第一次对付复制者,吭?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Jonas, first time goin' up against a replicator, eh?
Dialogue: 0,0:10:56.77,0:10:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唔-嗯.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm-hm.
Dialogue: 0,0:10:58.37,0:11:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我很清楚会面对的是什么,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think l have a pretty good idea what to expect though.
Dialogue: 0,0:11:01.89,0:11:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c告诉我一切它们的事情, 我还有Jackson博士的详细记录,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c told me all about 'em and l read everything Dr Jackson wrote.
Dialogue: 0,0:11:06.61,0:11:09.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们真是不可思议...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're fascinating.
Dialogue: 0,0:11:09.17,0:11:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不可思议? - 对啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fascinating? - Yeah.
Dialogue: 0,0:11:11.41,0:11:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想想看,一个人类科学家 创造出了这个机器女孩,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, think about it. A human scientist creates this android girl,
Dialogue: 0,0:11:15.45,0:11:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后她又创造出复制者当成玩具...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who then goes on to create these replicators as a toy.
Dialogue: 0,0:11:19.33,0:11:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少原本是想作为玩具,然而它们 却由该是无邪的东西成了恶魔,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, the concept of something that starts out so innocent and becomes so evil,
Dialogue: 0,0:11:23.81,0:11:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是很不可思议吗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's gotta be fascinating to you.
Dialogue: 0,0:11:25.89,0:11:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者生存的目的就是要增加自己的数目, 而且以一视同仁的手段来达成,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice.
Dialogue: 0,0:11:29.73,0:11:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们跟病毒没什么差别.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are no more evil than a virus.
Dialogue: 0,0:11:32.61,0:11:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一种很邪恶的病毒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A really evil virus.
Dialogue: 0,0:11:34.61,0:11:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都可以同意这点. 任何活的东西并不是天生邪恶,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can all agree that any living thing that isn't inherently evil in and of itself
Dialogue: 0,0:11:39.21,0:11:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而却可以做出如此邪恶的行动来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is capable of undertaking actions that are evil.
Dialogue: 0,0:11:43.05,0:11:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们减速了. - (Carter) 你们该过来了,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We are slowing. - (Carter) You should come forward, sir.
Dialogue: 0,0:11:48.09,0:11:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're on our way.
Dialogue: 0,0:11:54.65,0:11:56.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一分钟前脱离了超空间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We came out of hyperspace a minute ago.
Dialogue: 0,0:11:56.77,0:12:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,们不敢冒着与复制者 交手的风险再向前,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We dare proceed no further without risk of engaging the replicators.
Dialogue: 0,0:12:00.69,0:12:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们要从这里用你们自己船前进.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will have to continue from here under your own ship's power.
Dialogue: 0,0:12:04.01,0:12:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你会在这里等我们吧? - 现在还有一个新的情况.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But you'll wait here for us? - There is another concern.
Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的长程感应器发现 时间膨胀装置确实启动了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our sensors have discovered that the time-dilation device was indeed activated.
Dialogue: 0,0:12:11.69,0:12:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是好事吧?...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's good.
Dialogue: 0,0:12:15.33,0:12:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's not good?
Dialogue: 0,0:12:16.49,0:12:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在力场内的时间进行得更快.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time is now progressing faster within the field.
Dialogue: 0,0:12:19.81,0:12:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它们逆转了它? - 因数为10的平方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They reversed it? - By a factor of 10 squared.
Dialogue: 0,0:12:22.85,0:12:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们Asgard是怎么啦?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is with you people?
Dialogue: 0,0:12:24.93,0:12:28.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间机器是个祸害, 这连我们都知道!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time machines are nothin' but trouble. Even we know that.
Dialogue: 0,0:12:28.13,0:12:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然复制者发现利用时间 膨胀装置的方法并挪作己用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clearly, the replicators have utilised the machine to serve their own purpose.
Dialogue: 0,0:12:33.45,0:12:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用来干嘛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what would that purpose be?
Dialogue: 0,0:12:36.33,0:12:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你,这让情况改观了....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, l gotta tell you, this changes things.
Dialogue: 0,0:12:41.57,0:12:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter,情况怎么改观?  - 我不知道,长官...我想是没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter, how does this change things? - l don't know, sir. l guess it doesn't.
Dialogue: 0,0:12:46.33,0:12:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说我们现在的问题 跟一个钟头前一样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got the same problem we had an hour ago?
Dialogue: 0,0:12:48.61,0:12:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不同的是,现在一个小时 对复制者而言是四天,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, in that hour, four days have passed for the replicators.
Dialogue: 0,0:12:52.37,0:12:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,端看它们是几时开始的,对它们而言 可能已经过了好几百年了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Depending on when they did this, they may have experienced centuries.
Dialogue: 0,0:12:55.97,0:12:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我懂了. - 如果你希望再考虑...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l get it. - lf you wish to reconsider...
Dialogue: 0,0:12:58.49,0:13:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no.
Dialogue: 0,0:13:00.41,0:13:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正早料到会有这种鸟事发生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l full well expected the other shoe to drop eventually.
Dialogue: 0,0:13:03.45,0:13:06.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只能希望这是 最后一只出事的鸟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can only hope that this will be the last footwear to fall.
Dialogue: 0,0:13:06.93,0:13:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,前往该星球的座标已经 设定到你们的航行电脑中,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The coordinates to the planet have been entered into your navigational computer.
Dialogue: 0,0:13:11.81,0:13:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经修改你们的引擎,并依照你们 船只的最高性能建构了完整的力场,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have modified your engines and structural integrity fields
Dialogue: 0,0:13:16.09,0:13:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以确保你们能安全抵达.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to assure your safe arrival.
Dialogue: 0,0:13:18.45,0:13:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会尽力监看你们的进展, 祝好运.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will monitor your progress as best we can. Good luck.
Dialogue: 0,0:13:35.37,0:13:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,设定航向朝预设座标,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Setting course to programmed coordinates.
Dialogue: 0,0:13:37.69,0:13:40.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加速次光速引擎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Throttling up sublight engines.
Dialogue: 0,0:13:54.77,0:13:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再来一次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again.
Dialogue: 0,0:13:56.53,0:14:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的手都起水泡了, 没办法再快了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf my hands are covered in blisters, they're not gonna work any faster.
Dialogue: 0,0:14:00.85,0:14:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校,我们就要穿过 时间膨胀区域了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, we're about to enter the time-dilation field.
Dialogue: 0,0:14:03.97,0:14:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're on our way.
Dialogue: 0,0:14:11.49,0:14:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一艘复制者操控的船接近了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A replicator-controlled vessel approaches.
Dialogue: 0,0:14:14.41,0:14:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望它们跟Thor意见一致, 觉得这艘船是个垃圾.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hopefully they'll agree with Thor and think this ship's a piece of junk.
Dialogue: 0,0:14:18.25,0:14:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们在扫描我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are scanning us.
Dialogue: 0,0:14:23.97,0:14:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Carter) 长官, 我们被复制者的船扫描,等待中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Sir, we're being scanned by the replicator ship. Stand by.
Dialogue: 0,0:14:29.29,0:14:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切功能都正常吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we still in business?
Dialogue: 0,0:14:35.97,0:14:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lndeed.
Dialogue: 0,0:14:38.13,0:14:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,长官...它走了,好像我们已经 被准许进入这个星球的大气层了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. lt's moving off. We're clear to enter the planet's atmosphere.
Dialogue: 0,0:14:55.37,0:14:59.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在指定座标上侦测到一座建筑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're detecting one structure at the designated coordinates.
Dialogue: 0,0:14:59.33,0:15:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有一座?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just the one?
Dialogue: 0,0:15:01.41,0:15:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿有个地形图. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There appears to be little topography of any kind.
Dialogue: 0,0:15:30.89,0:15:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 两百米. - 减速至50%.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 200 metres. - Throttling down to 50 per cent.
Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:38.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一百五十米.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}1-5-0 metres.
Dialogue: 0,0:15:38.65,0:15:41.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地表显示完全平坦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The surface appears to be completely smooth.
Dialogue: 0,0:15:42.13,0:15:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一百米 - 没有复制者的踪迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 100 metres. - No sign of replicators.
Dialogue: 0,0:15:47.49,0:15:49.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,点燃减速推进器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deceleration thrusters are firing.
Dialogue: 0,0:15:50.33,0:15:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五十米.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}5-0 metres.
Dialogue: 0,0:15:51.89,0:15:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,惯性抵消器和结构保全 都已开到最大,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lnertial compensators and structural integrity are at maximum.
Dialogue: 0,0:15:55.33,0:15:57.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,降落支架全放.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Landing struts are at full extension.
Dialogue: 0,0:16:01.25,0:16:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是啥? - 闪电,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What was that? - Lightning, sir.
Dialogue: 0,0:16:03.97,0:16:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有系统都还在运作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All systems are still go.
Dialogue: 0,0:16:07.49,0:16:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十米...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}10 metres.
Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五米...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five metres.
Dialogue: 0,0:16:26.09,0:16:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,触地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Touchdown
Dialogue: 0,0:16:29.81,0:16:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关闭推进器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shutting down thrusters.
Dialogue: 0,0:16:47.21,0:16:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传个话给Thor, 告诉他我们落地了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get a message to Thor. Let him know we touched down.
Dialogue: 0,0:16:52.89,0:16:54.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's move out.
Dialogue: 0,0:17:05.65,0:17:09.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Jonas) 不可能整个星球上 只有这座建筑啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jonas) This can't be the only structure on the entire planet.
Dialogue: 0,0:17:09.69,0:17:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢打赌那些虫子 把其他东西全啃光了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'd be willing to bet the bugs ate everything else.
Dialogue: 0,0:17:14.13,0:17:16.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那它们上哪去了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then where are they?
Dialogue: 0,0:17:20.61,0:17:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,你不会喜欢这个的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, you're not gonna like this.
Dialogue: 0,0:17:23.89,0:17:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it?
Dialogue: 0,0:17:25.05,0:17:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这星球的表面显然 覆满了复制者的组成块.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This planet's surface is covered by replicator blocks.
Dialogue: 0,0:17:28.25,0:17:32.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能不只一层,天晓得它有多厚, 也许有好几哩.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Probably more than one layer, and who knows how thick it is? Maybe miles.
Dialogue: 0,0:17:33.09,0:17:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么会这样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would that be?
Dialogue: 0,0:17:34.69,0:17:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是逆转时间膨胀的副产物,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it could be a by-product of the reverse time dilation.
Dialogue: 0,0:17:37.93,0:17:39.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对它们而言已经过了几百年,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've been here hundreds of years,
Dialogue: 0,0:17:40.01,0:17:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但却没有东西可以消耗, 所以它们就这样保存能量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but there's nothing left to consume, so they're conserving energy.
Dialogue: 0,0:17:43.49,0:17:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它们为什么要留在这里? - 谁在乎啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's keeping them here? - Who cares?
Dialogue: 0,0:17:46.73,0:17:49.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看清楚,小心点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Watch your step.
Dialogue: 0,0:19:13.41,0:19:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,原本的介面还很完整, 我也许能...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, the original interface is still intact. l might be able to...
Dialogue: 0,0:19:17.05,0:19:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(脚步声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(footsteps)
Dialogue: 0,0:19:23.09,0:19:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们是谁? - Jack O'Neill上校,美国空军,地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who are you? - Colonel Jack O'Neill, US Air Force, Earth.
Dialogue: 0,0:19:30.73,0:19:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是谁? - 其他人来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who are you? - The others are coming.
Dialogue: 0,0:19:52.97,0:19:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think you're doing?
Dialogue: 0,0:20:00.05,0:20:05.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿的钟走得有点快,所以我们 停下来替它们上个发条,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The clocks are runnin' a little fast here. We thought we'd stop by, wind 'em.
Dialogue: 0,0:20:06.01,0:20:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上就走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be on our way.
Dialogue: 0,0:20:07.45,0:20:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的同伴企图更改时间装置的设定, 我们不能允许.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your companion is attempting to alter the settings on the time device.
Dialogue: 0,0:20:12.29,0:20:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她不马上停止, 我们将被迫采取行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf she does not stop immediately, we will be forced to take action.
Dialogue: 0,0:20:16.09,0:20:20.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个嘛,如果你们这么做的话, 我们也会被迫采取我们的行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if you do that, we might be forced to take our own action.
Dialogue: 0,0:20:20.33,0:20:22.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫你的同伴停止.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell your companion to stop.
Dialogue: 0,0:20:23.49,0:20:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter,你还需要多久? - 很久,长官,可能要好几个小时.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter, how much time do you need? - A lot, sir. Maybe a few hours.
Dialogue: 0,0:20:28.61,0:20:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小时?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hours?
Dialogue: 0,0:20:29.85,0:20:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,这个介面已经被完全改造, 我甚至不知道要从哪里着手.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, the interface was completely rebuilt. l'm not even sure where to start.
Dialogue: 0,0:20:35.09,0:20:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就不能把它敲敲转转, 换换零件什么的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Couldn't you crank it up a bit, move things along?
Dialogue: 0,0:20:37.81,0:20:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那行不通的,长官. - (笑声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt doesn't work that way, sir. - (man chuckles)
Dialogue: 0,0:20:42.21,0:20:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很讽刺,不是吗? - 你们到底是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lronic, isn't it? - Who are you people?
Dialogue: 0,0:20:45.29,0:20:49.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们有没有注意到这整个 星球都铺满了复制者?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because, if you haven't noticed, the entire planet is paved with replicators.
Dialogue: 0,0:20:49.97,0:20:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are aware of this.
Dialogue: 0,0:20:51.57,0:20:54.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你们应该也知道 这些东西杀生无数,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you should also know that they have taken millions of lives,
Dialogue: 0,0:20:54.93,0:20:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非我们阻止它们, 它们不会收手的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they'll keep on doin' that unless we stop them.
Dialogue: 0,0:20:57.73,0:21:00.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他不了解. - 喂,那个"他"就站在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He doesn't understand. - He's standing right here.
Dialogue: 0,0:21:00.65,0:21:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怕我们不能让你们阻止它们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot allow you to stop them, l'm afraid.
Dialogue: 0,0:21:03.97,0:21:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not?
Dialogue: 0,0:21:05.89,0:21:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就是复制者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are replicators.
Dialogue: 0,0:21:08.65,0:21:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah.
Dialogue: 0,0:21:30.77,0:21:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(金属呼呼声)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(metallic whirring)
Dialogue: 0,0:21:46.37,0:21:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫你的同伴离开装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell your companion to step away from the device.
Dialogue: 0,0:21:50.97,0:21:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter.
Dialogue: 0,0:22:01.73,0:22:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的发射武器?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your projectile weapons.
Dialogue: 0,0:22:04.57,0:22:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,我想我们还是 再多拿一阵子的好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think we'll hang on to those for a while.
Dialogue: 0,0:22:15.53,0:22:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在不需要了吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now there is no need.
Dialogue: 0,0:22:36.45,0:22:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么这么失礼?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are my manners?
Dialogue: 0,0:22:38.81,0:22:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再怎么说这也是我们 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is something of an occasion, after all, isn't it?
Dialogue: 0,0:22:42.17,0:22:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 第一次会面的重要场合.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our first meeting.
Dialogue: 0,0:22:46.97,0:22:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome.
Dialogue: 0,0:22:50.33,0:22:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校,如果我们真的有意伤害你们, 你觉得你们还能站在这里吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, if we really intended you harm, do you believe you'd be standing there?
Dialogue: 0,0:22:58.13,0:23:01.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我说的...欢迎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As l said... welcome.
Dialogue: 0,0:23:14.01,0:23:16.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊-\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh
Dialogue: 0,0:23:26.05,0:23:28.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在在你无意识的心智里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are inside your unconscious mind.
Dialogue: 0,0:23:31.05,0:23:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里应该更亮一点才对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'd think there'd be more lights on.
Dialogue: 0,0:23:34.13,0:23:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这地方对你一定很重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This place must be important to you.
Dialogue: 0,0:23:38.41,0:23:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这里工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l work here.
Dialogue: 0,0:23:40.25,0:23:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的虹旋门密码是903 224 637.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your iris code is 903 224 637.
Dialogue: 0,0:23:47.01,0:23:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇!那...很接近了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow, that's... close.
Dialogue: 0,0:23:53.77,0:23:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再一题,我正在想一种动物.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's one for ya. l'm thinking of an animal.
Dialogue: 0,0:24:01.45,0:24:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从没想到你会让我发笑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l never expected that you would amuse me.
Dialogue: 0,0:24:05.89,0:24:08.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没想到你会把手放到我脑袋里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l never expected you to put your hand in my head.
Dialogue: 0,0:24:09.49,0:24:12.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的心智真了不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mind is... incredible.
Dialogue: 0,0:24:13.61,0:24:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗯... - 如此的混乱...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, you know... - Such chaos.
Dialogue: 0,0:24:18.01,0:24:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幽默...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And humour.
Dialogue: 0,0:24:21.61,0:24:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有痛苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And pain.
Dialogue: 0,0:24:23.97,0:24:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(枪击)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gunshot)
Dialogue: 0,0:24:30.49,0:24:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(枪击)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gunshot)
Dialogue: 0,0:24:33.09,0:24:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你责怪你自己是正确的,如果不是 你不小心,你儿子现在还活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are right to blame yourself. Your son would be alive but for your carelessness.
Dialogue: 0,0:24:38.73,0:24:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准再那么做!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't do that again.
Dialogue: 0,0:24:41.61,0:24:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你在我们的旅途中企图隐瞒 我任何事情,那就会是你的惩罚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That will be your punishment if you try to conceal anything from me on our journey.
Dialogue: 0,0:24:53.97,0:24:57.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们要去哪? - 每个你曾经到过的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where we goin'? - To every place you have ever been.
Dialogue: 0,0:25:42.77,0:25:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Crap
Dialogue: 0,0:25:51.09,0:25:53.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,天啊!...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Jesus...
Dialogue: 0,0:26:02.41,0:26:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter.
Dialogue: 0,0:26:07.45,0:26:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas
Dialogue: 0,0:26:10.13,0:26:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦-\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ohh
Dialogue: 0,0:26:17.89,0:26:20.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的手在我的...脑袋里!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her hand was inside my... head
Dialogue: 0,0:26:20.57,0:26:24.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那真是...那真是一场恶梦!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it was like a... lt was like a nightmare.
Dialogue: 0,0:26:24.37,0:26:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们都有类似的经历,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think we all had a similar experience.
Dialogue: 0,0:26:28.37,0:26:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我没留下多少记忆. - 我也是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l don't remember much of it. - Nor do l.
Dialogue: 0,0:26:33.73,0:26:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们昏迷了多久? - 37小时,长官,这是船上的时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How long were we out? - 37 hours, sir, ship time.
Dialogue: 0,0:26:38.49,0:26:42.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们为什么要把我们弄回这里? - 也许我们能利用这点优势.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why would they bring us back here? - Perhaps we can take advantage of this.
Dialogue: 0,0:26:43.81,0:26:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说炸掉超高速引擎? 超载应该能造成相当猛烈的爆炸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Detonate the hyperdrive? An overload would cause a pretty big explosion.
Dialogue: 0,0:26:48.49,0:26:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大到值回票价吗? - 我真的不知道,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Big enough to be worth it? - l honestly don't know, sir.
Dialogue: 0,0:26:52.57,0:26:54.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:26:56.41,0:27:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,送个消息给Thor, 让他知道他捅了多大的篓子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get a message to Thor. Let him know how massively he screwed up.
Dialogue: 0,0:27:04.33,0:27:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel.
Dialogue: 0,0:27:06.25,0:27:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不认为这样有用. - 如果Carter说她办得到...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l don't think this is gonna work. - lf Carter says she can do it...
Dialogue: 0,0:27:10.77,0:27:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,但是如果爆炸武器有效, Asgard早就赢了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if explosives and weapons worked, the Asgard would have won their war.
Dialogue: 0,0:27:15.57,0:27:18.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜你想跟那些虫人谈谈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l suppose you wanna talk to these bug people.
Dialogue: 0,0:27:18.65,0:27:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不想吗? - 不想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't you? - No.
Dialogue: 0,0:27:21.77,0:27:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们可以跟他们讲理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we can reason with them.
Dialogue: 0,0:27:25.45,0:27:30.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果炸掉这艘船,我们就再没其他路可走了. - 如果我们炸掉这艘船,我也没什么好在乎了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lf we blow the ship, we lose that option. - lf we blow the ship, l won't care.
Dialogue: 0,0:27:31.37,0:27:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,校,我觉得你并不完全 了解他们的变化.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, l don't think you fully appreciate what they've become.
Dialogue: 0,0:27:35.01,0:27:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长得像我们的复制者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Replicators, who look like we do.
Dialogue: 0,0:27:38.05,0:27:42.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不只,长官, 这对它们的演化是一大跃进.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More than that. Sir, this is a huge leap in their evolution.
Dialogue: 0,0:27:42.65,0:27:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas,它们是复制者!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas, they are replicators
Dialogue: 0,0:27:50.01,0:27:52.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter? What's goin' on?
Dialogue: 0,0:27:52.53,0:27:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事,长官,我们只是在聊天.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything's fine, sir. We were just chatting.
Dialogue: 0,0:27:55.45,0:27:56.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聊啥?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About what?
Dialogue: 0,0:27:56.97,0:28:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,是他把我们背回来的, 一次一个,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He carried us back here, sir, one at a time,
Dialogue: 0,0:28:01.25,0:28:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样我们比较舒服.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we'd be more comfortable.
Dialogue: 0,0:28:04.73,0:28:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谢谢. - 没什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thanks. - lt was not difficult.
Dialogue: 0,0:28:08.41,0:28:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官,我们有个晚餐邀请. - 是他的要求.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Apparently, sir, we're invited to dinner. - At his request.
Dialogue: 0,0:28:12.37,0:28:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁的? - 一号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Whose? - First.
Dialogue: 0,0:28:14.45,0:28:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你是? - 我是五号.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And you are? - l was Fifth.
Dialogue: 0,0:28:17.89,0:28:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人正跟我们的复制者同胞融合, 但他们很快就会回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others are merging with our brethren, but will return soon.
Dialogue: 0,0:28:21.09,0:28:24.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,你能告诉他我们已经 有了别的计画了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna let him know we've made other plans?
Dialogue: 0,0:28:24.09,0:28:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,引爆你们的船只会将能量喂给 这个星球表面的复制者组成块.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exploding your vessel would only feed energy to the blocks on the surface.
Dialogue: 0,0:28:30.57,0:28:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的存粮已经拿到殿里了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your food stores have been taken to the temple.
Dialogue: 0,0:28:34.65,0:28:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们什么时候过去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When are we expected?
Dialogue: 0,0:28:38.65,0:28:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们饿的时候.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you become hungry.
Dialogue: 0,0:28:48.57,0:28:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个不一样. - 真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That one's different. - No kidding.
Dialogue: 0,0:28:50.65,0:28:54.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我是说他几乎就像是人类. - 他才不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He comes across as almost human. - Well, he's not.
Dialogue: 0,0:28:55.05,0:28:58.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们要怎么办? - 我们走得了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what do we do? - Can we leave?
Dialogue: 0,0:28:58.25,0:29:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘船能飞, 但我不知道我们能走多远.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship will fly, but l don't know how far we'll get.
Dialogue: 0,0:29:01.65,0:29:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,如果这真的是 复制者进化的下一步,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, if this is the next evolution of the replicators,
Dialogue: 0,0:29:04.61,0:29:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该尽量查清楚他们的底细, 并设法回报.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we should find out as much as possible about them and report it back somehow.
Dialogue: 0,0:29:11.29,0:29:13.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人饿了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyone hungry?
Dialogue: 0,0:29:25.37,0:29:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校,Carter少校, Teal'c, Jonas, 欢迎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill, Major Carter, Teal'c, Jonas, welcome.
Dialogue: 0,0:29:30.53,0:29:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能原谅我们这回不跟你握手吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll forgive us if we don't shake your hands this time.
Dialogue: 0,0:29:35.29,0:29:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请坐,并补充你们自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please sit and replenish yourselves.
Dialogue: 0,0:29:37.65,0:29:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有机体储存能量的方式 还真是没效率.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Organic forms store energy so inefficiently.
Dialogue: 0,0:29:40.97,0:29:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:29:44.49,0:29:46.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我猜你是六号? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l assume you're Sixth? - Yes.
Dialogue: 0,0:29:47.89,0:29:49.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(一号) 我们最新的生力军.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(First) Our newest addition.
Dialogue: 0,0:29:50.85,0:29:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还真厉害,女孩,男孩,女孩,男孩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're kinda going girl, boy, girl, boy...
Dialogue: 0,0:29:53.89,0:29:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官,这整张桌子... - 我看到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, the entire table... - l see that.
Dialogue: 0,0:30:00.21,0:30:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um...
Dialogue: 0,0:30:03.25,0:30:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还有一些问题, 是上次见面时来不及提出的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We still have some questions that we never got to ask last time we met.
Dialogue: 0,0:30:08.49,0:30:11.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们的复制者同胞发现Reese时,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When our replicator brethren discovered the android Reese,
Dialogue: 0,0:30:11.57,0:30:13.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们认出她是它们的创造者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they realised she was their creator.
Dialogue: 0,0:30:13.73,0:30:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们研究她的设计和形体,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They studied her design and form
Dialogue: 0,0:30:15.81,0:30:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并找出她科技上的优势 作为它们演化的方向.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and found aspects of her technology superior to their own.
Dialogue: 0,0:30:19.29,0:30:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的同胞是以 不雅的小块所构成.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our brethren are composed of ungainly blocks.
Dialogue: 0,0:30:22.81,0:30:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是以百万个细胞单位所构成,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are composed of millions of cell units, microscopic in comparison,
Dialogue: 0,0:30:26.97,0:30:29.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相对上更为细微的结合 形成这个形体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that combine to create this form.
Dialogue: 0,0:30:29.37,0:30:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就像奈米机器人一样,长官. - 我恨这些东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Like nanites, sir. - l hate those things.
Dialogue: 0,0:30:32.97,0:30:38.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的构造在Asgard时间装置 启动前最后一刻抢得先机,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My creation took place in the last moment before the Asgard time device activated.
Dialogue: 0,0:30:38.45,0:30:41.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在中子外壳上 有一条极细微的裂缝,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was a minuscule crack in the neutronium shell.
Dialogue: 0,0:30:41.65,0:30:45.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能进入我的复制者同胞 无法进入的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l could penetrate this, where my replicator brethren could not.
Dialogue: 0,0:30:45.45,0:30:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在机器启动前阻止了它,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l managed to stop the machine before it activated
Dialogue: 0,0:30:48.17,0:30:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后并利用它来达成我们的目的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and eventually used it to suit our purpose.
Dialogue: 0,0:30:51.41,0:30:54.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是? - 增加我们的数量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Which is? - To increase our number.
Dialogue: 0,0:30:55.21,0:30:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是永远不变的目标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That has never changed.
Dialogue: 0,0:30:57.09,0:31:01.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢Asgard, 如今我们拥有无限的时间,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, thanks to the Asgard, we have all the time in the world.
Dialogue: 0,0:31:01.45,0:31:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再过上短短几年, 我们就能以大军出击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ln a few short years we will go forth as an army.
Dialogue: 0,0:31:05.53,0:31:09.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 听着,我们不会让你得逞的. - 你们阻止不了我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- See, we can't let you do that. - You cannot stop us.
Dialogue: 0,0:31:09.41,0:31:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不是也是这样在你们的 世界上成为优势物种的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was it not in this way that you became the dominant species of your worlds?
Dialogue: 0,0:31:14.77,0:31:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是物竞天择的过程吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ls it not a process of natural selection?
Dialogue: 0,0:31:17.37,0:31:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,强者生存.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The strong survive.
Dialogue: 0,0:31:19.37,0:31:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错,但你们一点都不天然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there's nothing truly natural about you.
Dialogue: 0,0:31:24.01,0:31:28.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们见识过我们的心智, 我敢说你们看得出这其中的不同.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've seen into our minds. l'm quite certain that you can all tell the difference.
Dialogue: 0,0:31:28.53,0:31:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然,我们优秀多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course. We are far superior.
Dialogue: 0,0:31:32.65,0:31:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们能看进你们 盲目饲养的动物的心智之中,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon,
Dialogue: 0,0:31:36.85,0:31:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们也会达成相同的结论.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you would reach the same conclusion.
Dialogue: 0,0:31:39.09,0:31:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我们的种族建造了你们的创造者, 你们是以我们的形象创造自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt was our kind that built your creator. You've created yourselves in our image.
Dialogue: 0,0:31:44.25,0:31:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,是Reese的形象.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. ln the image of Reese.
Dialogue: 0,0:31:46.81,0:31:50.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便啦,反正她的程式设计有错, 你们都知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was something wrong with her programming. You all know that.
Dialogue: 0,0:31:50.53,0:31:55.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的生成过程中已经 发现了这个仿造程式的缺陷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The flaw in the emulation programming was discovered during my creation.
Dialogue: 0,0:31:55.73,0:31:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eat.
Dialogue: 0,0:31:57.29,0:32:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,我想这个缺陷还在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l think that flaw is kinda hangin' on there.
Dialogue: 0,0:32:00.89,0:32:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在创造五号时试图矫正这个缺陷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We attempted to correct the error in the creation of Fifth.
Dialogue: 0,0:32:07.53,0:32:10.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过因此他表现得远为...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But thus far he has proven to be far too...
Dialogue: 0,0:32:10.93,0:32:13.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 人类? - 软弱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Human? - Weak.
Dialogue: 0,0:32:15.05,0:32:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许五号才是你们该有的样子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe Fifth represents what you're supposed to be.
Dialogue: 0,0:32:19.57,0:32:21.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:32:21.53,0:32:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会再犯同样的错误了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We won't make the same mistake again.
Dialogue: 0,0:32:24.57,0:32:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们现在已经得到了答案,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now... you have your answers.
Dialogue: 0,0:32:28.65,0:32:30.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eat.
Dialogue: 0,0:32:30.89,0:32:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? - 好恢复你们的力气.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? - To regain your strength.
Dialogue: 0,0:32:34.81,0:32:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么你会在乎? - 这样你们才够强壮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why do you care? - So you'll be strong enough.
Dialogue: 0,0:32:39.65,0:32:42.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 够强壮做什么? - 好一次又一次的进入你们的心里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- For what? - To go into your minds over and over.
Dialogue: 0,0:32:43.45,0:32:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不然还有什么理由让你们活下去?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could there be any other reason we would keep you alive?
Dialogue: 0,0:32:48.41,0:32:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Crap
Dialogue: 0,0:32:50.81,0:32:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不抵抗的话会较不痛苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt'll be far less painful if you don't resist.
Dialogue: 0,0:32:54.85,0:32:56.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,住手!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop.
Dialogue: 0,0:32:59.93,0:33:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么? 你已经得到你想要的一切资讯了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why? You've learned everything you need to know.
Dialogue: 0,0:33:02.97,0:33:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里有四个心智要探索, 至少一次,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are four minds to explore... at least once.
Dialogue: 0,0:33:07.93,0:33:11.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且六号对他们的心智相当好奇.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Sixth is very curious to experience their thoughts.
Dialogue: 0,0:33:13.61,0:33:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有你,你上次并未轮到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you... you haven't yet had your chance.
Dialogue: 0,0:33:17.09,0:33:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不. - 我坚持.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. - l insist.
Dialogue: 0,0:33:19.13,0:33:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要你见识相对上他们 是多么的失序和混乱,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l want you to see the disorder, the chaos.
Dialogue: 0,0:33:21.45,0:33:26.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须知道你是谁,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Recognise what they are in comparison. You need to understand what you are.
Dialogue: 0,0:33:26.57,0:33:29.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看他们记忆中我们即将征服的世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Visit their memories of worlds we will conquer.
Dialogue: 0,0:33:31.29,0:33:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你了解吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you understand?
Dialogue: 0,0:33:34.53,0:33:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了解.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:33:36.01,0:33:38.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你选我的话我不会怪你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l won't blame you if you choose me.
Dialogue: 0,0:33:39.93,0:33:41.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter?
Dialogue: 0,0:33:41.13,0:33:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系,长官, 上次我什么都不记得.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's all right, sir. Last time l didn't remember a thing.
Dialogue: 0,0:34:15.09,0:34:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你展示给我的是什么, 但这不是我无意识的心智.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind.
Dialogue: 0,0:34:19.89,0:34:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,Carter少校,这是我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Major Carter. lt is mine.
Dialogue: 0,0:34:26.05,0:34:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们彼此分享大多数的心智,这样 我们甚至能跟我们的复制者同胞连结.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We share much of our thought. ln this way we are connected, even with our brethren.
Dialogue: 0,0:34:30.57,0:34:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我心里的这个角落是属于我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this corner of my mind is mine alone.
Dialogue: 0,0:34:35.29,0:34:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们唯一能沟通 而不被别人知道内容的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here we can communicate without the others knowing what is said.
Dialogue: 0,0:34:38.73,0:34:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不像他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not like them.
Dialogue: 0,0:34:40.81,0:34:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我是个错误. - 不,他们才是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l'm a mistake. - No. They are.
Dialogue: 0,0:34:43.81,0:34:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常可怕的错误.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A terrible mistake.
Dialogue: 0,0:34:49.37,0:34:50.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 帮助我们. - 我不能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Help us. - l can't.
Dialogue: 0,0:34:51.01,0:34:54.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以的. 因为你像我们而不像他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can, because you're more like us than you're like them.
Dialogue: 0,0:34:55.49,0:34:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们继承了Reese的缺陷, 但你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others have the same flaw that Reese had, but you...
Dialogue: 0,0:34:58.37,0:35:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人会毁掉我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others would destroy me.
Dialogue: 0,0:35:01.29,0:35:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟我们走就不会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not if you came with us.
Dialogue: 0,0:35:05.33,0:35:07.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你愿意这么做? - 如果你愿意就跟我们走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You would do that? - lf you were to come with us
Dialogue: 0,0:35:07.89,0:35:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 并且重设时间膨胀装置... - 他们是我的兄弟姊妹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- and the time-dilation device was reset... - They're my brothers and sisters.
Dialogue: 0,0:35:12.09,0:35:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard的装置根本就不是 设计来消灭复制者的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgard device was never designed to destroy the replicators.
Dialogue: 0,0:35:15.85,0:35:18.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对他们而言就像是过了几天,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For them, it would seem like a few days,
Dialogue: 0,0:35:18.41,0:35:21.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们多了几百年可以 解决他们的问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we'd have hundreds of years to solve their flaw.
Dialogue: 0,0:35:25.13,0:35:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要我怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want me to do?
Dialogue: 0,0:35:40.29,0:35:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:35:42.85,0:35:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:35:45.93,0:35:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔,这一点都不好...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, that's just not right.
Dialogue: 0,0:35:49.37,0:35:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas和Teal'c呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas and Teal'c?
Dialogue: 0,0:35:52.73,0:35:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,现在有个解决办法, 但我们要相信...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, there's a way out of this, but we'll have to trust...
Dialogue: 0,0:35:55.97,0:35:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter.
Dialogue: 0,0:36:04.69,0:36:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经做了必要的调整.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've made the necessary adjustments.
Dialogue: 0,0:36:07.25,0:36:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,调整什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To what?
Dialogue: 0,0:36:08.77,0:36:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间膨胀装置. 我要跟你们一起走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time-dilation device. l'm coming with you.
Dialogue: 0,0:36:14.25,0:36:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想这是你打算跟我说的事? - 对,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is what you were gonna tell me? - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:36:17.45,0:36:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人正跟我们的同胞融合以分享从你们 身上学到的知识,不过他们很快就会回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others are merging with our brethren, but they will return soon.
Dialogue: 0,0:36:21.33,0:36:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经改装了装置, 但你必须输入你们的密码.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've reconfigured the device, but you must enter your command code.
Dialogue: 0,0:36:26.37,0:36:28.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:36:32.93,0:36:37.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们两个回船上,别开引擎, 但先准备好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You guys head back to the ship. Don't fire up the engines, but be ready.
Dialogue: 0,0:36:44.25,0:36:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的密码输入了,长官, 只需要设定时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My code is in, sir. l just need to set the timer.
Dialogue: 0,0:36:46.81,0:36:51.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们至少得花上两分钟飞奔上船, 再两分钟点燃引擎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt'll take two minutes to get to the ship and two more for the engines to fire up.
Dialogue: 0,0:36:51.85,0:36:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那太久了,我一离开其他人就会知道, 他们会在装置启动前回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is too long. lf l leave, the others will know. They will return before it activates.
Dialogue: 0,0:36:56.85,0:36:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那我们就设定现在开. - 不行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then we set it off now. - No.
Dialogue: 0,0:36:59.89,0:37:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们会跟其他人一起被困.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would be trapped with the others.
Dialogue: 0,0:37:03.33,0:37:05.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该能比我们更快跑到船上, 对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can probably reach the ship faster than we can.
Dialogue: 0,0:37:05.89,0:37:08.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没错,快好几倍. - 让我们先走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ln a fraction of the time. - Give us a head start.
Dialogue: 0,0:37:08.45,0:37:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你在我们起飞前上船,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf you reach the ship just before we launch,
Dialogue: 0,0:37:10.73,0:37:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等其他人发现时就来不及采取行动了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your absence won't alert the others until it's too late.
Dialogue: 0,0:37:14.49,0:37:18.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就把时间设在五分钟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, set the timer for... five minutes.
Dialogue: 0,0:37:22.01,0:37:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时间非常紧,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's cutting it awfully close, sir.
Dialogue: 0,0:37:25.05,0:37:27.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道,少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l know that, Major.
Dialogue: 0,0:37:28.09,0:37:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:37:29.97,0:37:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会丢下我吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You won't leave without me?
Dialogue: 0,0:37:32.81,0:37:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:37:34.29,0:37:37.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三分钟一过就跑向船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Head for the ship in just over three minutes.
Dialogue: 0,0:37:39.33,0:37:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三,二,一,开.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three, two, one. Mark.
Dialogue: 0,0:37:44.77,0:37:46.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,定时器启动了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Timer's running.
Dialogue: 0,0:38:13.21,0:38:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 开引擎,现在就开! - 了解,O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fire up those engines, now/ - Understood, O'Neill.
Dialogue: 0,0:38:24.53,0:38:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你干了什么? - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What have you done? - Nothing.
Dialogue: 0,0:38:27.37,0:38:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 人类呢? - 他们回船上休息去了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where are the humans? - They went to their ship to rest.
Dialogue: 0,0:38:30.29,0:38:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们想逃. - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're trying to escape. - No.
Dialogue: 0,0:38:31.81,0:38:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们说话的时候 他们已经要离开了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even as we speak, they're preparing to leave.
Dialogue: 0,0:38:34.61,0:38:36.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她答应过的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She promised.
Dialogue: 0,0:38:36.97,0:38:39.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在还不迟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's not too late.
Dialogue: 0,0:38:40.25,0:38:43.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以读到你的心智, 还有时间关掉机器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can read your mind. There's time enough to stop the machine.
Dialogue: 0,0:38:44.61,0:38:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:38:48.69,0:38:51.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还有多久? - 装置启动前20秒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How long? - 20 seconds before the device activates.
Dialogue: 0,0:38:52.45,0:38:55.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快让这家伙升空, 不然我们就要在这儿待上很久了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get this thing in the air, or we're gonna be here a long time.
Dialogue: 0,0:39:08.53,0:39:11.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们跑了. - 还剩两分钟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're escaping. - There's two minutes left.
Dialogue: 0,0:39:11.21,0:39:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, my son.
Dialogue: 0,0:39:13.49,0:39:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们骗了你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've made a fool of you.
Dialogue: 0,0:39:15.93,0:39:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会丢下我. 她答应过的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't leave me. She promised.
Dialogue: 0,0:39:29.29,0:39:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她答应过的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She promised.
Dialogue: 0,0:39:53.33,0:39:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经脱离了时间膨胀区域.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are beyond the time-dilation field.
Dialogue: 0,0:39:56.61,0:39:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,Thor传来他的道贺.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor sends his congratulations, sir.
Dialogue: 0,0:39:58.77,0:40:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦他们确定没有复制者船舰 脱逃后就会尽快跟我们会合.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They'll rendezvous with us once they've determined no replicator vessels escaped.
Dialogue: 0,0:40:04.81,0:40:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine.
Dialogue: 0,0:40:11.53,0:40:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道你做了什么吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do realise what you did?
Dialogue: 0,0:40:15.53,0:40:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正确的事,Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The right thing, Jonas.
Dialogue: 0,0:40:19.69,0:40:22.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用他的人性对付他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You used his humanity against him.
Dialogue: 0,0:40:22.45,0:40:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的什么?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His what?
Dialogue: 0,0:40:23.89,0:40:27.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas说得对, 那就是我们所做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas is right. That's exactly what we did.
Dialogue: 0,0:40:27.21,0:40:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不是人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wasn't human.
Dialogue: 0,0:40:30.09,0:40:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们搞清楚这点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get that through your heads.
Dialogue: 0,0:40:33.73,0:40:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可以骗我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He could have fooled me.
Dialogue: 0,0:40:36.97,0:40:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都知道要是那些东西 跑出去会有什么后果,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all know what would have happened if those things had gotten out.
Dialogue: 0,0:40:41.81,0:40:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁能去阻止他们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was gonna stop 'em?
Dialogue: 0,0:40:46.61,0:40:48.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做的是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We did the right thing.
Dialogue: 0,0:40:51.01,0:40:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我希望你是对的,长官. - 我也是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l hope you're right, sir. - So do l.
