[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:10.41,0:00:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信我会再见到你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm sure l'll see you again.
Dialogue: 0,0:00:12.89,0:00:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:00:14.01,0:00:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果好运的话,我会生病的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With any luck, l'll get sick.
Dialogue: 0,0:00:19.29,0:00:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"如果好运的话,我会生病的"?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}''With any luck, l'll get sick''?
Dialogue: 0,0:00:22.21,0:00:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rush中尉是个护士, 她在医务室里工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant Rush is a nurse. She works in the infirmary.
Dialogue: 0,0:00:27.53,0:00:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你就...逢场作戏?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you were... flirting?
Dialogue: 0,0:00:29.53,0:00:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想约她出去. - 那就约啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, l'm thinking of asking her out. - Then you should.
Dialogue: 0,0:00:33.57,0:00:37.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Kelowna,通常都是 经由朋友提出邀约的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ln Kelowna, it's common for that request to be passed on by a friend.
Dialogue: 0,0:00:37.09,0:00:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 喔,少来了. - 至少你可以帮我查出她是不是有意思啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, it is not. - You could at least see if she's receptive.
Dialogue: 0,0:00:40.93,0:00:43.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jonas,你真是个胆小鬼! - (警报)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Jonas, you are such a chickenshit. - (alarm)
Dialogue: 0,0:00:43.89,0:00:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(广播) 无预期的外太空活动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(PA) Unscheduled offworld activation.
Dialogue: 0,0:00:49.21,0:00:52.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是谁? - 俄国队,少校,他们按照行程.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who is it? - The Russian team, ahead of schedule.
Dialogue: 0,0:00:52.33,0:00:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还要求医疗小组. - 打开虹旋门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're requesting a medical team. - Open the iris.
Dialogue: 0,0:00:55.29,0:00:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呼叫Hammond将军和 O'Neill上校到大门室.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Page General Hammond and Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:01:16.21,0:01:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有事先许可不是不能 带外星人回SGC的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l thought aliens weren't allowed back to the SGC without prior permission.
Dialogue: 0,0:01:24.21,0:01:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter,怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, what's goin' on?
Dialogue: 0,0:01:25.85,0:01:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Evanov中校和他的小队带了个 客人跟他们一起回来,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Evanov and his team brought this visitor back with them, sir.
Dialogue: 0,0:01:30.45,0:01:34.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Sergei,这是搞什么? - 我叫Alebran.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sergei, who the hell's that? - l am Alebran.
Dialogue: 0,0:01:35.57,0:01:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Alebran有关于Goa'uld的 Nirrti的重要消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alebran has vital information on the Goa'uld Nirrti.
Dialogue: 0,0:01:38.69,0:01:39.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about her?
Dialogue: 0,0:01:40.05,0:01:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她对我的同胞作实验, 转变我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is experimenting on my people, transforming us.
Dialogue: 0,0:01:44.37,0:01:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你会想知道 Nirrti对这些人做了什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l knew you would want to know what Nirrti was doing to his people,
Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:51.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当初是你放走她的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}since it was you who allowed her to go free.
Dialogue: 0,0:02:56.21,0:02:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校,怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, what's going on?
Dialogue: 0,0:02:58.33,0:03:02.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老Sergei没经过准许就带 这家伙从367回来,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Old Sergei brought this guy back from 367 without authorisation.
Dialogue: 0,0:03:02.53,0:03:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你最好有充分的理由. - 将军,长官...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You'd better have a damn good reason. - General, sir...
Dialogue: 0,0:03:06.17,0:03:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Alebran和他的族人是 Nirrti无辜的受害者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alebran and his people are innocent victims of Nirrti.
Dialogue: 0,0:03:09.85,0:03:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确信你会想采取行动的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l felt certain you'd wish to act.
Dialogue: 0,0:03:11.77,0:03:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Evanov中校保证过你会帮助我们的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Evanov has promised you will help us.
Dialogue: 0,0:03:14.89,0:03:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他现在有吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has he now?
Dialogue: 0,0:03:17.77,0:03:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不舒服?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you in pain?
Dialogue: 0,0:03:20.05,0:03:23.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以忍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's nothing that l cannot endure.
Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托,我必须知道 你们会不会帮助我的同胞.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, l must know if you will help my people.
Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,若你准许的话 我想带他到三号隔离室.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, l'd like to take him into isolation room three.
Dialogue: 0,0:03:29.65,0:03:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很好. - 跟我来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Very well. - Come with me.
Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在完成对Nirrti要塞地的 侦察后在星际之门附近发现他,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found him near the Stargate after we performed a recon of Nirrti's fortress,
Dialogue: 0,0:03:48.89,0:03:50.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者应该说是他找到我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or l should say he found us.
Dialogue: 0,0:03:50.97,0:03:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Alebran要求我们帮他 救出被关在牢里的同胞.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alebran has asked for our help to save his people being held prisoner inside.
Dialogue: 0,0:03:56.65,0:04:00.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为她在帮我们,我们都是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l thought that she was helping us. We all did.
Dialogue: 0,0:04:00.45,0:04:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着我看到一个我的族人 以我所知最恐怖的方式死去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then l saw one of my people die in such a horrible way, l realised...
Dialogue: 0,0:04:07.01,0:04:10.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我质疑她的方法时,她放了我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When l questioned her methods, she released me.
Dialogue: 0,0:04:10.73,0:04:15.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她让你走? - 她说我已经好到可以回家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She let you go? - l was well enough to go home, she said.
Dialogue: 0,0:04:15.73,0:04:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我回到村里时,所有人都死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When l arrived back in the village, everyone was dead.
Dialogue: 0,0:04:20.17,0:04:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她骗我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She'd lied to us.
Dialogue: 0,0:04:22.21,0:04:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这些被她带走的是 我们族人中唯一的生还者,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those of us she took away were the last of our people.
Dialogue: 0,0:04:26.53,0:04:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她利用我们. - 我看你没事啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She was using us. - You look OK to me.
Dialogue: 0,0:04:29.81,0:04:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请你们不要被我的外表所骗,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, do not be fooled by my appearance.
Dialogue: 0,0:04:32.49,0:04:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟其他人在那机器里 待了一样多的时间,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have spent as much time in the machine as the others.
Dialogue: 0,0:04:36.09,0:04:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我已经从内部被改变, 我不再是从前的我了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l know that l have been changed. lnside, l am not like l was before.
Dialogue: 0,0:04:41.85,0:04:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么样的机器? - 它可以看透我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What kind of machine? - lt's one that sees inside of us.
Dialogue: 0,0:04:46.45,0:04:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它让她能够改变我们的组成.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt lets her manipulate that which we are made of.
Dialogue: 0,0:04:49.13,0:04:54.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他说的是实际存在 能直接改变人类DNA的机器...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf he's talking about a machine that can directly alter human DNA in real time...
Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为Nirrti企图创造Hok'tar?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe Nirrti is attempting to create a Hok'tar?
Dialogue: 0,0:04:57.37,0:05:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我对这个名词不熟. - 意思是"先进的人类".\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l'm not familiar with that term. - lt means ''advanced human''.
Dialogue: 0,0:05:00.53,0:05:04.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti对创造能增强她威力的 完美人类宿主很有兴趣.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti wants to create the perfect human host to increase her power.
Dialogue: 0,0:05:04.41,0:05:06.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那她又故计重施了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... she's at it again.
Dialogue: 0,0:05:06.89,0:05:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,长官,这更糟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir. This is worse.
Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam说得对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sam's right.
Dialogue: 0,0:05:11.01,0:05:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到目前为止,Nirrti已经用过优生学, 像是Cassandra的族人,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Up to now, Nirrti has been using eugenics, like with Cassandra's people,
Dialogue: 0,0:05:15.01,0:05:18.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只选择那些具有 特殊基因特质的进行育种.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}breeding only those that demonstrated specific genetic attributes.
Dialogue: 0,0:05:18.89,0:05:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有了能改变DNA的机器和实验人群,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With a machine to alter DNA and a population to experiment on,
Dialogue: 0,0:05:22.13,0:05:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti就能创造出新宿主, 甚至是改变她目前本身的DNA.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti could create a new host, or alter the DNA of her current one.
Dialogue: 0,0:05:25.57,0:05:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个有Hok'tar能力的Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld with the powers of a Hok'tar.
Dialogue: 0,0:05:29.17,0:05:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能让这事发生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Obviously we can't let that happen.
Dialogue: 0,0:05:31.13,0:05:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们也知道Nirrti没有其他 Goa'uld般的能力和资源,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti does not have the power and resources of the other Goa'uld.
Dialogue: 0,0:05:35.77,0:05:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她只有一小群Jaffa.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She has only a small number of Jaffa in her service.
Dialogue: 0,0:05:39.25,0:05:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信要抓到她 或杀掉她都很有可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l believe her capture, or if necessary her assassination, is quite possible.
Dialogue: 0,0:05:45.97,0:05:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官? - 同意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir? - Agreed.
Dialogue: 0,0:05:48.81,0:05:51.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能带我们进要塞吗? - 不,我不能回去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you get us in that fortress? - No, l cannot go back.
Dialogue: 0,0:05:51.85,0:05:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们是要帮你的同胞. - 不,没时间了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're offering to help your people. - No, there's no time.
Dialogue: 0,0:05:55.25,0:05:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉得到,出事了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l feel something happening.
Dialogue: 0,0:05:56.89,0:06:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Alebran相信Nirrti 即使在这里也有能力杀他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alebran believes Nirrti has the power to kill him, even here.
Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她可以呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if she does?
Dialogue: 0,0:06:03.61,0:06:04.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Cassandra...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cassandra...
Dialogue: 0,0:06:04.65,0:06:09.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军,我们必须查出Alebran是否带有 Nirrti植入Cassandra的类似装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to know if Alebran has a device like the one Nirrti placed in Cassandra.
Dialogue: 0,0:06:09.61,0:06:12.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是说炸弹? - 去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You mean like a bomb? - Go.
Dialogue: 0,0:06:12.21,0:06:13.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们送他去照X光,走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get him into x-ray.
Dialogue: 0,0:06:13.61,0:06:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不要,太迟了. - 深呼吸.我们走,快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, it's too late. - Breathe deeply. Go Let's move
Dialogue: 0,0:06:21.69,0:06:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走啊!...放轻松.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take it easy.
Dialogue: 0,0:06:25.09,0:06:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Evanov) 怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Evanov) What is happening?
Dialogue: 0,0:06:26.65,0:06:30.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几年前Nirrti在 一个小女孩身上安置了 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Several years ago Nirrti hid a naqahdah device inside a young girl
Dialogue: 0,0:06:30.21,0:06:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- naqahdah装置想毁掉SGC.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in order to destroy the SGC.
Dialogue: 0,0:06:32.41,0:06:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的小队可以带他从星际之门回去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My team can take him back home.
Dialogue: 0,0:06:34.29,0:06:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行,那些装置的设计就是 在接近星际之门时引爆的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, these devices detonate in close proximity to the Stargate.
Dialogue: 0,0:06:38.41,0:06:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们必须杀了我. - 放轻松就是了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have to kill me. - Take it easy.
Dialogue: 0,0:06:40.41,0:06:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 杀了我,现在就杀了我! - 镇静他,2毫升的valium.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kill me now - Give him a sedative, 2cc Valium.
Dialogue: 0,0:06:43.09,0:06:46.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可怕的事情在发生. - 我们要照胸部X光. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Something terrible is happening. - We need a chest x-ray.
Dialogue: 0,0:06:46.45,0:06:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不!  - 把他压回去. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No - Get him down.
Dialogue: 0,0:06:48.49,0:06:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!请杀了我!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please kill me
Dialogue: 0,0:06:50.65,0:06:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(尖叫)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(screams)
Dialogue: 0,0:06:56.29,0:06:58.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家后退! \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everybody get back
Dialogue: 0,0:07:14.13,0:07:16.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(俄语)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(speaks Russian)
Dialogue: 0,0:07:16.33,0:07:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出了什么事? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:07:21.05,0:07:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是Hammond.我要 有害物质小组立刻到22层电梯来. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Hammond. Hazmat team to the level 22 elevators immediately.
Dialogue: 0,0:07:25.33,0:07:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来好像他的每个细胞就这么崩解了. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's like every cell in his body broke down.
Dialogue: 0,0:07:27.85,0:07:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti一定是写了某种 时间延迟指令到他的DNA上. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti must have written some kind of time delay into his DNA.
Dialogue: 0,0:07:34.97,0:07:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做不了什么,长官. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's nothing we could have done, sir.
Dialogue: 0,0:07:37.77,0:07:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校,你的小队要多久能准备好?  - 马上,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How soon can your team be ready? - Right away.
Dialogue: 0,0:07:40.69,0:07:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想带SG-3去当后援. - 很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l'd like to take SG-3 with me as backup. - Very well.
Dialogue: 0,0:07:43.61,0:07:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请让我的小队加入SG-1,将军.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Allow my team to join SG-1 , General.
Dialogue: 0,0:07:46.57,0:07:50.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想不行,长官. - 别那么快,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l don't think so, sir. - Not so fast, Colonel.
Dialogue: 0,0:07:52.37,0:07:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官?  - Evanov中校的小队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir? - Lieutenant Colonel Evanov's team
Dialogue: 0,0:07:55.29,0:07:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有着也许对你们有用的情报.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has gathered intelligence that could be useful to you.
Dialogue: 0,0:07:58.33,0:08:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的小队侦察过整个区域,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have scouted the entire area, sir.
Dialogue: 0,0:08:00.61,0:08:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能带你们直接进入Nirrti的要塞.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can get you right inside Nirrti's fortress.
Dialogue: 0,0:08:04.17,0:08:06.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啦.去准备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine. Get geared up.
Dialogue: 0,0:08:08.13,0:08:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:08:11.05,0:08:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General...
Dialogue: 0,0:08:11.97,0:08:15.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管喜不喜欢, 俄国队也在SGC外活动,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like it or not, a Russian team is operating out of the SGC.
Dialogue: 0,0:08:15.85,0:08:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我被要求将他们更进一步 整合进我们的任务当中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l've been asked to integrate them more fully.
Dialogue: 0,0:08:18.73,0:08:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定要是我的小队吗? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does it have to be with my team?
Dialogue: 0,0:08:20.89,0:08:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Evanov中校是个好军官, 我相信你也同意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant Colonel Evanov's a fine officer. l'm sure you'll agree.
Dialogue: 0,0:08:25.57,0:08:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会是指挥官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll be in command.
Dialogue: 0,0:08:28.89,0:08:31.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:08:31.29,0:08:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会提醒他这点的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll remind him of that.
Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是通往要塞的小路, 由Jaffa看守.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the path leading to the fortress, guarded by Jaffa.
Dialogue: 0,0:08:48.53,0:08:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有多少?  - 只有十个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How many? - Only ten.
Dialogue: 0,0:08:53.37,0:08:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧.Evanov,你跟我们来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, Evanov. You're with us.
Dialogue: 0,0:08:57.57,0:09:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(俄语)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(speaks Russian)
Dialogue: 0,0:09:25.61,0:09:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们占了好位置. - 我们需要声东击西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're well positioned. - We're gonna need a diversion.
Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:32.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter,Jonas,就是你们了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, Jonas, that's you.
Dialogue: 0,0:10:32.01,0:10:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree, Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree, Jaffa
Dialogue: 0,0:10:45.29,0:10:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校!  - 我看到他了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel - l got him.
Dialogue: 0,0:10:56.65,0:11:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Evanov,留在原地, 看住我们的背后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Evanov, stay out here for now. Watch our six.
Dialogue: 0,0:11:00.09,0:11:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:11:26.05,0:11:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel.
Dialogue: 0,0:11:32.45,0:11:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你,别伤害我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please... don't hurt us.
Dialogue: 0,0:11:38.33,0:11:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会伤害任何人的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not here to hurt anyone.
Dialogue: 0,0:11:42.05,0:11:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是来救你们的, 带你们离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've come here to rescue you, take you from this place.
Dialogue: 0,0:11:45.81,0:11:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不,不,我们不能走. - 慢慢来,Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, we can't leave. - One step at a time here, Jonas.
Dialogue: 0,0:11:52.25,0:11:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti呢? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Nirrti?
Dialogue: 0,0:11:54.53,0:11:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她不在. - 你们在等她回来吗? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She is not here. - Are you expecting her back?
Dialogue: 0,0:11:57.85,0:12:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了,回来治疗我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course... for our treatments.
Dialogue: 0,0:12:06.53,0:12:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name is Jonas.
Dialogue: 0,0:12:11.37,0:12:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叫... Wodan.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l am... Wodan.
Dialogue: 0,0:12:21.73,0:12:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来自地球....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've come from a place called Earth...
Dialogue: 0,0:12:26.81,0:12:29.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来帮你们的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to help you... all of you.
Dialogue: 0,0:12:33.05,0:12:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不需要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is not necessary.
Dialogue: 0,0:12:36.93,0:12:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti在帮我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti is helping us.
Dialogue: 0,0:12:50.09,0:12:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 啥?  - 她关心我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excuse me? - She cares for us.
Dialogue: 0,0:12:54.17,0:12:58.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Nirrti是我们的神. - Nirrti属于一支叫Goa'uld的种族.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nirrti is our god. - Nirrti is of a race called the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:12:58.21,0:13:02.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是寄生性生物, 以我们的种族当成宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are parasitical beings that use our kind as hosts.
Dialogue: 0,0:13:03.81,0:13:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们病得很重.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are very ill.
Dialogue: 0,0:13:06.49,0:13:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti治疗我们的病.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti is curing us of our sickness.
Dialogue: 0,0:13:09.85,0:13:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是不可能的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is most unlikely.
Dialogue: 0,0:13:11.97,0:13:19.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Nirrti神来到时, 我们的族人正遭到重大疫疾肆虐,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the god Nirrti came, a great plague had befallen our people.
Dialogue: 0,0:13:19.65,0:13:22.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们快死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were dying.
Dialogue: 0,0:13:22.21,0:13:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti用那部机器让我们活下来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the machine, Nirrti has kept us alive.
Dialogue: 0,0:13:28.09,0:13:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去查查.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check it out.
Dialogue: 0,0:13:35.25,0:13:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别误会我,朋友,这算治疗?...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't take this wrong, friend, but... if this is cured...
Dialogue: 0,0:13:41.69,0:13:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的兄弟Alebran 曾一度和我现在一样,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My brother Alebran once looked as l do now.
Dialogue: 0,0:13:46.21,0:13:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到时候她会让他完全复原的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ln time, she made him whole again.
Dialogue: 0,0:13:51.53,0:13:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说Alebran?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alebran, you say?
Dialogue: 0,0:13:54.85,0:13:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的兄弟死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your brother is dead.
Dialogue: 0,0:13:57.05,0:13:59.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti让他回我们村子去了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti allowed him to return to our village.
Dialogue: 0,0:14:00.05,0:14:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们村里没有活人了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no one left alive at your village.
Dialogue: 0,0:14:04.25,0:14:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Alebran亲口告诉我们的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alebran told us himself.
Dialogue: 0,0:14:07.05,0:14:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吭...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wha...?
Dialogue: 0,0:14:09.81,0:14:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是另一个Alebran.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Might have been a different Alebran.
Dialogue: 0,0:14:12.73,0:14:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个...很大众的名字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's... a popular name.
Dialogue: 0,0:14:16.89,0:14:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重点是,我们要知道 Nirrti会在何时何地回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is, we need to know exactly when and where Nirrti's coming back.
Dialogue: 0,0:14:22.73,0:14:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very soon.
Dialogue: 0,0:14:25.09,0:14:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且她来时会惩罚你们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when she comes, she will punish you.
Dialogue: 0,0:14:29.69,0:14:32.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的同胞根本没病.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your people were never sick.
Dialogue: 0,0:14:34.85,0:14:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Nirrti骗你们的. - 不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nirrti's been lying to you. - No
Dialogue: 0,0:14:37.77,0:14:41.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,这疾病在她来之前很久 就蹂躏我们的族人了,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, the plague ravaged our people long before she came.
Dialogue: 0,0:14:41.93,0:14:44.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的村庄几乎被灭绝.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our village was almost wiped out.
Dialogue: 0,0:14:44.61,0:14:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能她发现他们的情况 并加以利用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is possible she found them like this and took advantage of their situation.
Dialogue: 0,0:14:49.93,0:14:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她带我来这里,她救了我的命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She brought me to this place. She gave me back my life.
Dialogue: 0,0:14:54.69,0:14:57.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说Nirrti会回来治疗你们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said Nirrti would be returning for your treatments.
Dialogue: 0,0:14:57.73,0:15:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果你们没有接受治疗呢?  - 我们会死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What if you didn't get them? - We would die.
Dialogue: 0,0:15:00.69,0:15:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们明天必须接受治疗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must receive treatment by tomorrow.
Dialogue: 0,0:15:05.17,0:15:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们的变化可能还不稳定. - 所以如果他们没回到那机器去,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Their mutations might be unstable. - So... what happened to Alebran
Dialogue: 0,0:15:10.73,0:15:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生在Alebran身上的事 可能也会发生在他们身上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will most likely happen to them too, if they don't go back in that machine.
Dialogue: 0,0:15:15.25,0:15:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,这是个先进到不可思议的科技.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is incredibly advanced technology.
Dialogue: 0,0:15:18.01,0:15:20.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜也许是古人做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My guess is that it was built by the Ancients.
Dialogue: 0,0:15:20.81,0:15:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能弄懂它吗? - 明天前不行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you figure it out? - Not by tomorrow.
Dialogue: 0,0:15:24.29,0:15:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有很多人帮忙的话也许要几天.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe with a few days and a lot of help.
Dialogue: 0,0:15:30.17,0:15:33.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们需要Nirrti,长官. - 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're gonna need Nirrti, sir. - Yeah.
Dialogue: 0,0:15:33.97,0:15:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽量弄懂它, 我去跟伊Evanov报告.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Figure out what you can. l'll go brief Evanov.
Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas, Teal'c,把这些好兄弟们带到 他们可以好好休息一阵子的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas, Teal'c, take these folk someplace where they can be comfortable.
Dialogue: 0,0:15:41.41,0:15:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想杀了她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He intends to kill her.
Dialogue: 0,0:15:48.45,0:15:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么? - 你计画杀了Nirrti.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - You are planning to kill Nirrti.
Dialogue: 0,0:15:55.05,0:15:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你确定吗,Eggar? - 对,就算现在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you certain, Eggar? - Yes, even now.
Dialogue: 0,0:15:59.17,0:16:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,错.首先我打算好好请她 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. First l intend to ask her, in the nicest possible way,
Dialogue: 0,0:16:03.41,0:16:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还原她在你们身上做的事情,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to undo what she's done to you folks.
Dialogue: 0,0:16:06.69,0:16:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们只管相信我, 我们来这里是要帮你们的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll just have to trust me. We came here to help you.
Dialogue: 0,0:16:10.21,0:16:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只因为你相信你要对发生在 我们身上的事负责.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only because you believe you are responsible for what has happened to us.
Dialogue: 0,0:16:16.81,0:16:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看你能查出什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do what you can.
Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 上校. - Nirrti不在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel. - Nirrti's not home.
Dialogue: 0,0:16:26.05,0:16:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她一定是趁我们在地球时离开的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She must have left while we were on Earth.
Dialogue: 0,0:16:28.29,0:16:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然她会回来,我要设埋伏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's coming back. l wanna set up an ambush.
Dialogue: 0,0:16:31.17,0:16:34.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我会通知我的人. - 你的队员当我们的后援.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l will inform my men. - Your team will be our backup.
Dialogue: 0,0:16:34.73,0:16:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我们得活捉她.现在她是这里 唯一一个知道怎么操作那机器的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need her alive. She's the only one that knows how to use that machine.
Dialogue: 0,0:16:39.49,0:16:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well.
Dialogue: 0,0:16:41.49,0:16:46.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了,你在这边跟 Alebran以外的人谈过话吗? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By the way, did you talk to any of the people in there, other than Alebran?
Dialogue: 0,0:16:46.53,0:16:48.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有,怎么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Why?
Dialogue: 0,0:16:49.49,0:16:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许没什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Probably nothing.
Dialogue: 0,0:16:53.25,0:16:55.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在两小时后会来跟你换班.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'll relieve you in two hours.
Dialogue: 0,0:17:25.61,0:17:28.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是你们睡觉的地方吗? - 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is where you sleep? - Yes.
Dialogue: 0,0:17:33.77,0:17:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么...? - 我们不能让你们伤害Nirrti.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How did you...? - We cannot allow you to harm Nirrti.
Dialogue: 0,0:17:41.13,0:17:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是来和你们争吵的, 但我坚持你们必须进入笼里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have no quarrel with your people, but l must insist you enter this cage.
Dialogue: 0,0:17:55.61,0:17:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我坚持你们同样的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And l must insist the same of you.
Dialogue: 0,0:18:08.49,0:18:10.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Wodan,你犯下大错了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're making a mistake.
Dialogue: 0,0:18:10.25,0:18:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,犯错的是你们,Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. lt is you who has made the mistake, Jonas.
Dialogue: 0,0:18:17.97,0:18:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is coming.
Dialogue: 0,0:18:26.09,0:18:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas,我碰上瓶颈了. 我极需要你的帮忙...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas, l'm already stymied here. l could really use your help.
Dialogue: 0,0:18:30.17,0:18:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas?...\NJonas?
Dialogue: 0,0:18:33.13,0:18:35.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校, Jonas没有回应他的无线电呼叫.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, Jonas isn't responding.
Dialogue: 0,0:18:35.29,0:18:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understood.
Dialogue: 0,0:18:36.65,0:18:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas? Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas? Teal'c?
Dialogue: 0,0:18:42.41,0:18:45.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Evanov,这里是SG-1九个.回答?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Evanov, this is SG-1 niner. Come in.
Dialogue: 0,0:18:48.77,0:18:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter,待在原地,我就到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter, stay put. l'm on my way.
Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:19:02.69,0:19:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(飞快移动)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(whoosh)
Dialogue: 0,0:19:57.21,0:20:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(扭曲声) 我相信你知道 这种武器的第二击会杀死人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(distorted) l'm sure you're aware that a second shot from this weapon will kill.
Dialogue: 0,0:20:01.81,0:20:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种武器的第一击就能杀人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This weapon kills on the first shot.
Dialogue: 0,0:20:03.89,0:20:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你为什么还不开枪?  - 因为我要你活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then why haven't you already fired? - Cos l need you alive.
Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你?  - 我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You? - Yeah.
Dialogue: 0,0:20:10.01,0:20:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难以置信是吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l know it's kinda hard to believe.
Dialogue: 0,0:20:14.17,0:20:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但我要你救这些人. - 我是在救他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But l need you to help these people. - But l am helping them.
Dialogue: 0,0:20:19.25,0:20:24.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对,我看得出来. - 外表会骗人的,O'Neill上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah, l can see that. - Appearances can be deceiving, Colonel.
Dialogue: 0,0:20:42.65,0:20:45.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,照我说的做...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now... as l said...
Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:21:21.73,0:21:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter?
Dialogue: 0,0:21:23.53,0:21:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:21:27.29,0:21:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的,真的不喜欢那个女人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l really, really don't like that woman.
Dialogue: 0,0:21:34.81,0:21:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是,长官. - (Teal'c) O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes, sir. - (Teal'c) O'Neill.
Dialogue: 0,0:21:41.33,0:21:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这真是令人不高兴的惊喜. - 确实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is an unpleasant surprise. - lndeed.
Dialogue: 0,0:22:04.05,0:22:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Wodan会心灵移物,他光是用想的 就把武器从我们手里拿走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wodan's telekinetic. He took our weapons by thinking it.
Dialogue: 0,0:22:08.05,0:22:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti很显然在进行她 创造Hok'tar的企图.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nirrti is progressing in her attempt to create a Hok'tar.
Dialogue: 0,0:22:11.61,0:22:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 也许我们太迟了. - 不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Maybe we're too late. - No.
Dialogue: 0,0:22:14.45,0:22:18.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基因变化还不稳定, 她还没成功.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These genetic manipulations are unstable. She's not there yet.
Dialogue: 0,0:22:18.61,0:22:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eggar会读心术,他的确知道 O'Neill上校想杀了Nirrti.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eggar's telepathic. He did know that Colonel O'Neill intended on killing Nirrti.
Dialogue: 0,0:22:23.85,0:22:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我才没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was not my intention.
Dialogue: 0,0:22:27.61,0:22:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁知道其他人拥有什么能力?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who knows what abilities these others possess?
Dialogue: 0,0:22:30.61,0:22:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说感官力提高,超人力量等? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enhanced senses, superhuman strength?
Dialogue: 0,0:22:40.29,0:22:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨,各位?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, folks?
Dialogue: 0,0:22:43.41,0:22:46.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好吗? Jack O'Neill,地球.听着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How you doin'? Jack O'Neill, Earth. Listen.
Dialogue: 0,0:22:47.05,0:22:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原本我们是来救你们的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Originally we came here to rescue you.
Dialogue: 0,0:22:52.01,0:22:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你们看到了, 我们这儿遇上了点障碍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, as you can see, we've run into a bit of a snag.
Dialogue: 0,0:22:56.25,0:22:59.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以如果你们能够徒手折弯金属,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if any of you can bend steel with your bare hands,
Dialogue: 0,0:22:59.49,0:23:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或正好比蒸气火车头更够力,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or happen to be more powerful than a locomotive, just raise your hand.
Dialogue: 0,0:23:07.65,0:23:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麻烦举个手...表明你的身分...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ldentify yourselves.
Dialogue: 0,0:23:14.81,0:23:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们知道你在哪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let us know where you are.
Dialogue: 0,0:23:19.45,0:23:21.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,八成不知道什么是蒸气火车头.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Must not know what a locomotive is.
Dialogue: 0,0:23:29.17,0:23:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Wood兄,伙计.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wood Man. Buddy.
Dialogue: 0,0:23:37.81,0:23:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,我想我们这儿是有点小误解.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen. l think we're dealin' with a bit of a misunderstanding here.
Dialogue: 0,0:23:42.41,0:23:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们真的认为 Nirrti在结束实验后 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think Nirrti will keep you alive with these powers
Dialogue: 0,0:23:45.65,0:23:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 会让你们带着这种能力活下去吗? 她在利用你们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after she's finished her experiments? She's using you.
Dialogue: 0,0:24:00.01,0:24:02.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她把他怎么了?  - 你是下一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What'd she do to him? - You are next.
Dialogue: 0,0:24:04.09,0:24:08.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 啊,我想我才是下一个. - Nirrti指名要她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- l think l'm next. - Nirrti has asked for this one.
Dialogue: 0,0:24:08.13,0:24:11.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 而我要你换成我!... - 不! \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And l'm asking you to take me... - No
Dialogue: 0,0:24:15.97,0:24:18.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,听着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, look.
Dialogue: 0,0:24:18.17,0:24:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你真的能读我的心, 你就知道我们是来帮你们的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf you really can see in my mind, you know we came here to help you.
Dialogue: 0,0:24:22.21,0:24:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们刚到时我是有感应到, 但当我更深入你的内心时,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l did sense that when you first arrived, but when l looked deeper into your mind,
Dialogue: 0,0:24:27.93,0:24:32.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现你为了毁掉Nirrti, 必要时会愿意牺牲我们全部.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l realised that you would sacrifice us all if necessary to destroy Nirrti.
Dialogue: 0,0:24:32.97,0:24:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那不是真的. - 你骗不了我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's not true. - You cannot lie to me.
Dialogue: 0,0:24:39.97,0:24:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来! \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come.
Dialogue: 0,0:24:47.13,0:24:50.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少我能知道那机器是怎么作用的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least l'll find out how the machine works.
Dialogue: 0,0:25:20.37,0:25:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校, 我真高兴能有这么优秀的实验对象.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter, l am pleased to have such an excellent subject.
Dialogue: 0,0:25:27.01,0:25:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也许会考虑你当我的新宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l might consider you for my new host.
Dialogue: 0,0:25:29.29,0:25:32.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 除非我死了. - 没错,这是很可能发生的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Over my dead body. - True. That's far more likely.
Dialogue: 0,0:25:34.93,0:25:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在... 踏进来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now... step inside.
Dialogue: 0,0:25:56.09,0:25:58.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,让我看看你是什么做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's see what you're made of.
Dialogue: 0,0:26:14.25,0:26:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校,对不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, l'm sorry.
Dialogue: 0,0:26:17.65,0:26:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不应该让自己被俘的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l should never have allowed myself to be captured.
Dialogue: 0,0:26:26.01,0:26:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有传讯给你的队员吗?  - 我试了,但我的无线电...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you get a message off to your team? - l tried, but my radio...
Dialogue: 0,0:26:31.17,0:26:34.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 从你手中被扯掉?  - 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yanked right out of your hand? - Da.
Dialogue: 0,0:26:35.25,0:26:41.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时我也被不知道哪里 冒出来的zat'n'ktel给击中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And at the same moment l was struck by a zat'n'ktel that appeared from nowhere.
Dialogue: 0,0:26:46.73,0:26:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们隔了这么久还没联络, 我的小队会遵守作战命令返回基地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long.
Dialogue: 0,0:26:53.41,0:26:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 也许Hammond将军会送援军来. - 希望别到那个地步.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Perhaps they will send reinforcements. - Hopefully it won't come to that.
Dialogue: 0,0:27:00.97,0:27:03.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在那上面对你怎么了? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd they do to you up there?
Dialogue: 0,0:27:03.53,0:27:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道我在她那机器里待了多久,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l don't know for how long l was in the machine.
Dialogue: 0,0:27:07.29,0:27:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有她到底做了什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or what she did.
Dialogue: 0,0:27:09.45,0:27:12.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我知道有东西变得不一样了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But... something is different.
Dialogue: 0,0:27:13.81,0:27:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会想出办法的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll get out of this.
Dialogue: 0,0:27:18.61,0:27:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校呢? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is Major Carter?
Dialogue: 0,0:27:34.09,0:27:37.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了,她已经尽了她的用途.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough. She has served her purpose.
Dialogue: 0,0:27:41.53,0:27:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把那个叫Jonas的给我带来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring me the one called Jonas.
Dialogue: 0,0:28:04.97,0:28:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿,伙伴们!帮我个忙,回去告诉她 我是下一个,你们应该选我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fellas, you wanna do me a favour? Let her know that l'm next. She should pick me.
Dialogue: 0,0:28:10.49,0:28:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的愿望就是我的命令.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her will is my command.
Dialogue: 0,0:28:13.81,0:28:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对啦... 这就是你们错误之处.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well... there's your mistake, right there.
Dialogue: 0,0:28:20.73,0:28:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jonas.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jonas.
Dialogue: 0,0:28:47.33,0:28:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没看到这个吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't see that coming, did you?
Dialogue: 0,0:28:56.33,0:28:59.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不准再这么做了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do not attempt that again
Dialogue: 0,0:29:07.33,0:29:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter? - 长官...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter. - Sir...
Dialogue: 0,0:29:11.01,0:29:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能撑过去的,你会没事的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You made it through. You're gonna be all right.
Dialogue: 0,0:29:14.25,0:29:16.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,长官,我想不行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir. l don't think l am.
Dialogue: 0,0:29:33.09,0:29:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们没见过. - 没,但我听说过很多你的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have not met. - No, but l have heard a lot about you.
Dialogue: 0,0:29:43.77,0:29:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not human.
Dialogue: 0,0:29:45.77,0:29:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是人类.只是不是来自地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l'm human. l'm just not from Earth.
Dialogue: 0,0:29:50.13,0:29:55.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个像你的Goa'uld几千年前把 我的祖先从地球带走并奴役他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld took my ancestors from Earth thousands of years ago, enslaved them.
Dialogue: 0,0:29:55.25,0:29:57.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可惜那不是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sadly, it was not l.
Dialogue: 0,0:30:13.13,0:30:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这几千年在其他星球上对你们 产生的变化比你所知的还要多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The few thousand years on another world have changed you more than you know.
Dialogue: 0,0:30:27.61,0:30:29.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(咳嗽)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(coughing)
Dialogue: 0,0:30:30.97,0:30:32.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你痛吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you in pain?
Dialogue: 0,0:30:34.29,0:30:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有事情发生了,我感觉得到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something is happening. l can feel it.
Dialogue: 0,0:30:39.69,0:30:42.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有没有水? - 我们问看看.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ls there water? - We'll ask.
Dialogue: 0,0:30:45.17,0:30:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,试着休息一下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try to rest.
Dialogue: 0,0:30:57.65,0:31:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试着跟其他的犯人沟通,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l have tried to communicate with the other prisoners.
Dialogue: 0,0:31:00.49,0:31:05.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们也都相信Nirrti是神, 他们不肯听.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They also believe Nirrti is a god. They will not listen.
Dialogue: 0,0:31:06.33,0:31:08.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的状况很糟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's in pretty bad shape.
Dialogue: 0,0:31:08.45,0:31:11.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他显然跟Alebran的症状相同.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is suffering the same symptoms as Alebran.
Dialogue: 0,0:31:11.17,0:31:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得找那家伙... 他叫什么名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta get to that guy... what's his name?
Dialogue: 0,0:31:14.33,0:31:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Wodan. - 不,另外一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wodan. - No, the other one.
Dialogue: 0,0:31:16.49,0:31:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Eggar. - 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Eggar. - Yeah.
Dialogue: 0,0:31:19.21,0:31:22.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说他既然可以读到我的心思, 为什么不能读Nirrti的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lf he can read my mind, why can't he read Nirrti's?
Dialogue: 0,0:31:22.65,0:31:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他无法一直读心, 否则他就会知道Jonas要扑向他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can't read minds all the time. He'd have known Jonas was gonna jump.
Dialogue: 0,0:31:26.49,0:31:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他害怕看进一个 他认为是神的人的心里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps he is afraid to look into the mind of one he perceives as a god.
Dialogue: 0,0:31:33.17,0:31:36.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了? - 没事,我很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What? - Nothing. l'm fine.
Dialogue: 0,0:31:37.29,0:31:39.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休息一下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get some rest.
Dialogue: 0,0:31:40.41,0:31:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是命令.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's an order.
Dialogue: 0,0:31:56.85,0:31:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(痉挛)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gasping)
Dialogue: 0,0:32:07.77,0:32:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(喘气)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(gasps)
Dialogue: 0,0:32:11.17,0:32:13.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(吐水)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(rushing of water)
Dialogue: 0,0:32:33.33,0:32:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干嘛带我来这儿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why did you... bring me here?
Dialogue: 0,0:32:36.61,0:32:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Nirrti) 因为你不一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Nirrti) Because you're different.
Dialogue: 0,0:32:45.85,0:32:49.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么说? - 你比其他人更接近.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's that? - You are much closer than the others.
Dialogue: 0,0:32:49.85,0:32:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah.
Dialogue: 0,0:32:51.57,0:32:54.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有我的帮助你就可以完成转型.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With my help, you could complete the transformation.
Dialogue: 0,0:32:54.21,0:32:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后变得像那些人一样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}End up looking like those others?
Dialogue: 0,0:32:57.25,0:33:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会,我跟你保证.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, l assure you.
Dialogue: 0,0:33:02.77,0:33:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要知道你能得到比那些Tauri -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must know that you are capable of much more
Dialogue: 0,0:33:06.09,0:33:10.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 所提供的更好的生活方式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}than the petty tasks that life among the Tauri can offer.
Dialogue: 0,0:33:12.85,0:33:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh...
Dialogue: 0,0:33:14.69,0:33:18.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我挺满意我现在的生活.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l... like my life the way it is.
Dialogue: 0,0:33:18.65,0:33:23.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能让你比你所能想像的更有力量,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can make you more powerful than you could imagine.
Dialogue: 0,0:33:23.69,0:33:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些你在Wodan和 其他人身上见到的力量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The powers you have seen in Wodan and the others?
Dialogue: 0,0:33:26.73,0:33:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只需要我给你一点点助力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only a fraction of what l could give you.
Dialogue: 0,0:33:31.85,0:33:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真是我长久以来 -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that is... definitely
Dialogue: 0,0:33:36.21,0:33:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 听过最有意思的提议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the most interesting offer l've had in a very long time.
Dialogue: 0,0:33:43.81,0:33:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你不会随便给我这些力量,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you can't risk giving me those kind of powers
Dialogue: 0,0:33:48.37,0:33:52.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非你确定我不会用它们来对付你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}unless you're certain that l won't use them against you.
Dialogue: 0,0:33:52.41,0:33:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦我分享这些力量,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once l share those powers,
Dialogue: 0,0:33:55.65,0:33:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就可以一起统治银河系.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we could rule the galaxy... together.
Dialogue: 0,0:34:03.77,0:34:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那其他人呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about everyone else?
Dialogue: 0,0:34:07.13,0:34:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那就不需要他们了. - 喔-哦-.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Unnecessary. - Wow.
Dialogue: 0,0:34:11.29,0:34:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只能想像有那些力量会怎么样...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can only imagine what it would be like to have powers like that.
Dialogue: 0,0:34:19.01,0:34:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would l do?
Dialogue: 0,0:34:23.33,0:34:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想首先...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l guess the first thing l would do...
Dialogue: 0,0:34:27.85,0:34:30.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会释放我的朋友,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would be to free my friends
Dialogue: 0,0:34:30.13,0:34:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有那些被你关在下面的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and all those other people you have caged up down there.
Dialogue: 0,0:34:36.57,0:34:38.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我会毁了你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then l would destroy you.
Dialogue: 0,0:34:40.93,0:34:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不见得要按照顺序, 但你知道意思.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not necessarily in that order, but you get the idea?
Dialogue: 0,0:34:53.09,0:34:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他弄走,带O'Neill来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take him away and bring O'Neill.
Dialogue: 0,0:34:57.45,0:35:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等你看到发生在其他人身上的事后, 也许你就会改变心意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once you have seen what has happened to the others, you will change your mind.
Dialogue: 0,0:35:15.33,0:35:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Evanov? - 死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Evanov? - Dead.
Dialogue: 0,0:35:19.01,0:35:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就跟Alebran一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just like Alebran.
Dialogue: 0,0:35:23.13,0:35:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,没错,Nirrti杀了你兄弟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that's right. Nirrti killed your brother.
Dialogue: 0,0:35:30.25,0:35:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来啊,你不相信的话 就看看我的心智,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go ahead. Take a look in my mind if you don't believe me.
Dialogue: 0,0:35:33.53,0:35:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者最好...看进Nirrti的脑袋.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Better yet... look into Nirrti's head.
Dialogue: 0,0:35:37.21,0:35:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是被禁止的. - 是喔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is forbidden. - No kiddin'
Dialogue: 0,0:35:39.33,0:35:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为她隐瞒了事情. - 她是神,她会知道的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because she's hiding something. - She is a god. She would know.
Dialogue: 0,0:35:43.53,0:35:47.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不会知道,因为她不是神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She would not know, because she is not a god.
Dialogue: 0,0:35:49.13,0:35:51.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill是下一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill is next.
Dialogue: 0,0:35:52.61,0:35:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着,她刚害死一个好人,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look... she just killed a good man.
Dialogue: 0,0:35:57.97,0:36:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会杀了我们全部.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She'll do the same to the rest of us.
Dialogue: 0,0:36:00.33,0:36:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,团结起来你们会比她更强, 你们只是不知道而已.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Together you're stronger than she is. You just don't realise it.
Dialogue: 0,0:36:32.01,0:36:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,你没错, 我是想杀了她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, you're right. l did wanna kill her.
Dialogue: 0,0:36:37.37,0:36:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过你只要看进她心里那么一秒,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you'd look into her mind,
Dialogue: 0,0:36:39.49,0:36:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就会因为她对你同胞所做的事 而采取同样的行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'd wanna do the same thing for what she's done to your people.
Dialogue: 0,0:37:01.73,0:37:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不该来这里的,O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should not have come here.
Dialogue: 0,0:37:03.53,0:37:07.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能解除你对Carter所做的改变吗? - 如果我要的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you undo what you did to Carter? - lf l choose to.
Dialogue: 0,0:37:08.29,0:37:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我放过你一次, 我们约定过的,我遵守它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l let you go once. We made a deal, l honoured it.
Dialogue: 0,0:37:11.97,0:37:15.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我告诉你我不会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l told you then l would not have done the same.
Dialogue: 0,0:37:17.09,0:37:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,修正你对Carter所做的, 让我其他的队员走,我只要求这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fix what you've done to Carter, let the rest of my team go. That's all l ask.
Dialogue: 0,0:37:22.77,0:37:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以对我为所欲为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can do whatever you want to me.
Dialogue: 0,0:37:25.61,0:37:28.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错,上校,我就是可以为所欲为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, Colonel. l can.
Dialogue: 0,0:37:46.45,0:37:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,住手!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop
Dialogue: 0,0:37:49.13,0:37:52.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说的是真话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What he says is true.
Dialogue: 0,0:37:52.17,0:37:54.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我兄弟? - 她谋杀了他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My brother? - She murdered him.
Dialogue: 0,0:37:54.93,0:38:00.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还杀了几百个我们的同胞, 而她也打算对我们做同样的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She has murdered hundreds of our people and she intends to do the same to us.
Dialogue: 0,0:38:00.65,0:38:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa Kree!\NJaffa Kree
Dialogue: 0,0:38:07.77,0:38:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我命令你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l command you
Dialogue: 0,0:38:23.13,0:38:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Wodan...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wodan...
Dialogue: 0,0:38:25.05,0:38:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 停手. - 我是你的神.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Stop. - l am your god
Dialogue: 0,0:38:27.85,0:38:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Wodan,我们需要她活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need her alive.
Dialogue: 0,0:38:33.49,0:38:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是唯一能救你同胞的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wodan, she's the only one who can help your people.
Dialogue: 0,0:38:38.29,0:38:42.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能让你拥有无法想像的威力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}l can make you more powerful than your wildest dreams.
Dialogue: 0,0:38:53.33,0:38:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么那么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why did you do that?
Dialogue: 0,0:38:56.37,0:38:59.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她活该. - 她是Carter唯一的希望!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She deserved to die. - She was Carter's only chance.
Dialogue: 0,0:39:00.09,0:39:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不尽然,O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not so, O'Neill.
Dialogue: 0,0:39:03.17,0:39:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nirrti死前我看进她的心里....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before she died, l looked into Nirrti's mind...
Dialogue: 0,0:39:08.17,0:39:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并得到我要的东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and took what l needed.
Dialogue: 0,0:39:11.81,0:39:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点,还有时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry... while there is still time.
Dialogue: 0,0:39:27.69,0:39:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir.
Dialogue: 0,0:39:38.41,0:39:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,你又跟从前一样了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt is done. You are as you were before.
Dialogue: 0,0:39:42.29,0:39:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:39:46.05,0:39:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes... thank you.
Dialogue: 0,0:39:48.49,0:39:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对我们展示实情, 我们都能再跟以前一样了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can all be as we were before, now that you have shown us the truth.
Dialogue: 0,0:39:54.13,0:39:57.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坏巫婆死了,桃乐丝万岁!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hail Dorothy. The Wicked Witch is dead.
Dialogue: 0,0:40:01.65,0:40:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是部电影, 玛格丽特汉弥尔顿演的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lt's a movie. Margaret Hamilton...
Dialogue: 0,0:40:04.49,0:40:09.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重要的是Nirrti死了,你们能恢复 正常的生活,重建你们的村子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The point is, with Nirrti gone, you can get back to your lives, rebuild your village.
Dialogue: 0,0:40:09.61,0:40:13.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能接济你们食物和补给品, 让你们重上轨道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can help with food and supplies, get you back on track.
Dialogue: 0,0:40:13.25,0:40:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我们彼此更熟悉后, 我希望能有机会好好研究这机器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once we get to know each other better, l'd like a chance to study this machine.
Dialogue: 0,0:40:21.93,0:40:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦我们的同胞都恢复正常后, 我们打算毁掉它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As soon as we have made our people whole again, we intend to destroy it.
Dialogue: 0,0:40:29.53,0:40:33.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但这是非常先进的科技... - Carter?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But it's incredibly advanced technology... - Carter?
Dialogue: 0,0:40:34.69,0:40:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不觉得这是最好的办法吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you think it would be for the best?
Dialogue: 0,0:40:38.73,0:40:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,长官,我想是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. l guess it would.
Dialogue: 0,0:40:44.89,0:40:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到Oz国...?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To Oz?
Dialogue: 0,0:40:48.37,0:40:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这也是电影里的... - 谢谢你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- lt's... part of that movie. - Thank you.
