[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:22.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉,长官.我没注意到变化 通知说是很紧急的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry I haven't changed, sir. The message said it was urgent.
Dialogue: 0,0:00:22.48,0:00:25.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再次你好吗, Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello again, Major Carter.
Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:27.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick.
Dialogue: 0,0:00:28.12,0:00:31.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很高兴再次看到你. - 你也是.什么风把你吹来了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's good to see you again. - You too. What brings you here?
Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:36.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们上次谈话的时候, 你重述对Serrakin科技的向往.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When last we spoke, you reiterated your desire for access to Serrakin technology.
Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:37.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, of course.
Dialogue: 0,0:00:37.88,0:00:43.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时,我们各自领袖间的外交正在慢慢发展.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yet diplomacy between our respective leadership has been slow to develop.
Dialogue: 0,0:00:43.24,0:00:47.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我确信他们仅是小心谨慎的. - 如同我告诉Hammond将军和Jackson博士的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sure they're just being cautious. - As I told Hammond and Dr Jackson,
Dialogue: 0,0:00:48.08,0:00:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来这里向你提供Seberus号上的 离子推进引擎的全部资料.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am here to offer you full access to the ion propulsion engine on the Seberus.
Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,那真棒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's great.
Dialogue: 0,0:00:54.32,0:00:56.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官, 这能... - 我读过你的报告, 少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir, this could... - I read your report, Major.
Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:01.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会争论科技的价值,但是有更多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I won't debate the value of the technology, but there's more.
Dialogue: 0,0:01:03.04,0:01:06.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为报答,我需要你的帮助...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In return, I would like your help...
Dialogue: 0,0:01:06.20,0:01:08.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赢得竞赛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to win a race.
Dialogue: 0,0:02:11.04,0:02:14.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它被叫作Loop of Kon Garat.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is called the Loop of Kon Garat.
Dialogue: 0,0:02:14.24,0:02:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每年, 我星球上最大的公司, 被称为Tech Con Group的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Every year, the largest corporation on my planet, known as Tech Con Group,
Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给予Loop的获胜者一份非常值钱的合同.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}awards an extremely lucrative contract to the winner of the Loop.
Dialogue: 0,0:02:23.04,0:02:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Daniel) 一份合同?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Daniel) A contract?
Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:30.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是一个经受时间考验的方法, 去找出最能干的飞行员给予他们工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a time-tested method to find the most able pilot with the best ship for the job.
Dialogue: 0,0:02:30.60,0:02:33.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,竞赛面向任何人开放. 有很少的规则.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The race is open to anyone. There are few rules.
Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:36.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,优胜者的飞船必须第一个抵达并且完整无缺.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The winner's ship must arrive first and intact.
Dialogue: 0,0:02:36.24,0:02:40.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们星球的政府让你与我们分享先进技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The government of your planet is letting you share advanced technology with us
Dialogue: 0,0:02:40.64,0:02:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为交换我们帮助你赢得竞赛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in exchange for us helping you to win a race?
Dialogue: 0,0:02:45.48,0:02:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不完全是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not exactly.
Dialogue: 0,0:02:47.36,0:02:51.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会为你们一个小组来Hebridan 进行一次外交访问作安排.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have arranged for a small group of you to come to Hebridan on a diplomatic visit.
Dialogue: 0,0:02:51.92,0:02:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有任何规定阻止你来帮助我,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no rule preventing you from helping me,
Dialogue: 0,0:02:54.88,0:02:57.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且当你在那里时你想学习...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and what you learn while you're there...
Dialogue: 0,0:02:57.24,0:02:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么, 非官方的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, unofficially.
Dialogue: 0,0:03:00.72,0:03:03.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们怎样能帮助你? - 少校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How can we help? - Major!
Dialogue: 0,0:03:03.72,0:03:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问一下不会受伤, 对吗, 长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't hurt to ask, can it, sir?
Dialogue: 0,0:03:08.92,0:03:12.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我陷入困境时,你曾用来给Seberus 再充电的动力...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The power you used to recharge the Seberus when I was stranded...
Dialogue: 0,0:03:12.28,0:03:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个naqahdah发电机. - Seberus直飞了许多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A naqahdah generator. - The Seberus has been through a lot.
Dialogue: 0,0:03:16.28,0:03:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的系统诊断分析显示极大的改进了效率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But my diagnostic analysis of its systems showed greatly improved efficiency
Dialogue: 0,0:03:20.52,0:03:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当由naqahdah发电机补偿之后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when supplemented by the naqahdah generator.
Dialogue: 0,0:03:23.20,0:03:25.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想参加.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to participate.
Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:31.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,实际上我没有要你加入我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, actually, I was not asking you to join me.
Dialogue: 0,0:03:31.72,0:03:34.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不呢? 我必须处理发电机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not? I'll have to interface the generator.
Dialogue: 0,0:03:34.48,0:03:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能直接展示给我看吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could you not just show me?
Dialogue: 0,0:03:37.04,0:03:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Naqahdah发电机对我们很有价值. 我们不会让任一个离开我们的视线.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Naqahdah generators are valuable to us. We won't let one out of our sight.
Dialogue: 0,0:03:41.24,0:03:44.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此外,你从未知道在飞行中会产生什么问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Besides, you never know what issues could arise on the fly.
Dialogue: 0,0:03:44.52,0:03:48.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校,我感到被你强迫警告危险. 这不是对于懦弱而言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel compelled to warn you of the danger. It's not for the fainthearted.
Dialogue: 0,0:03:48.36,0:03:52.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直冒险获得先进技术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We take risks to attain advanced technology all the time.
Dialogue: 0,0:03:52.16,0:03:57.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于我来说,没有比在实际操作过程 更好的方法来学习你的飞船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For me, there'd be no better way to learn about your ship than to see it in action.
Dialogue: 0,0:03:57.92,0:04:00.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,胜利将对我意义重大.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A victory would mean a great deal to me.
Dialogue: 0,0:04:00.28,0:04:03.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会在那上面接受你的报价.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not above accepting your offer.
Dialogue: 0,0:04:04.24,0:04:06.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你的许可一起,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With your approval, sir.
Dialogue: 0,0:04:08.48,0:04:12.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校,我期待你评估这次任务 的危险,并依照\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, I expect you to evaluate the risk of this mission on an ongoing basis
Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:16.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 行动准则相应行动. - 像往常一样,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- and act accordingly. - As always, sir.
Dialogue: 0,0:04:22.48,0:04:24.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗨. - 嗨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey. - Hey.
Dialogue: 0,0:04:24.92,0:04:27.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 准备好了吗? - 是的, 差不多了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You ready? - Yeah, just about.
Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:32.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick会安排一些我们同他们政府 的高层成员的会议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick has set us up some meetings with high-ranking members of his government.
Dialogue: 0,0:04:33.08,0:04:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我打赌O'Neill正盼望着那个 - 噢,对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I bet O'Neill's looking forward to that. - Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:04:37.64,0:04:41.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你真的认为这是值得的吗? - 绝对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You really think this is worth it? - Absolutely.
Dialogue: 0,0:04:41.52,0:04:43.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么, 你不觉得?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why, don't you?
Dialogue: 0,0:04:43.48,0:04:45.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不... 嗯... 我只是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No... Yeah... I just...
Dialogue: 0,0:04:45.44,0:04:49.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你只是看起来有点异常的热情. - 热情?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You just seem unusually gung ho. - Gung ho?
Dialogue: 0,0:04:49.48,0:04:52.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这对于你来说多于取得一项新技术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is more than about attaining new technology for you.
Dialogue: 0,0:04:52.96,0:04:56.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你意思是帮助Warrick? 他确实曾为我冒生命危险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean helping Warrick? He did once risk his life for me.
Dialogue: 0,0:04:56.24,0:04:58.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我听说过那个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I heard that.
Dialogue: 0,0:04:58.32,0:05:00.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为是其他一些事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think there's something else.
Dialogue: 0,0:05:00.44,0:05:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看, 我知道那可能会很危险,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know that this could be dangerous,
Dialogue: 0,0:05:05.04,0:05:08.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这就是我们的工作, 不对吗? 这是我们签约要做的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but this is our job, right? It's what we signed on to do.
Dialogue: 0,0:05:08.32,0:05:12.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们冒险,和满怀希望去发展新的科技水平.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We take risks in the hopes of achieving new levels of technology.
Dialogue: 0,0:05:13.04,0:05:16.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果 - 而且我强调 "如果" -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If - and I stress "if" -
Dialogue: 0,0:05:16.16,0:05:21.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,参加这场竞赛时碰巧发生一 点事,是我不知道的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}participating in this race happens to be a little bit, I don't know...
Dialogue: 0,0:05:21.16,0:05:22.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有趣?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fun?
Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:27.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个女孩要做什么? - 没什么. 那正是我所想的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's a girl to do? - Nothing. That's just what I thought.
Dialogue: 0,0:05:33.32,0:05:34.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Ardal Hadraig.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Ardal Hadraig.
Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎回到TCNN的第59届Loop of Kon Garat 杯赛的新闻报导.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome back to TCNN's exclusive coverage of the 59th Loop of Kon Garat.
Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:42.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与Loop明天开始一起的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the Loop set to begin tomorrow,
Dialogue: 0,0:05:42.96,0:05:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有一些令人吃惊的新进展要报导.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have a startling new development to report.
Dialogue: 0,0:05:46.48,0:05:49.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,常年的失败者Warrick Finn今天宣布\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perennial also-ran Warrick Finn announced today
Dialogue: 0,0:05:49.48,0:05:54.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的副驾驶员将是那个我们正逐渐 认识的名为地球上的人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth.
Dialogue: 0,0:05:54.12,0:06:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校满怀决心参加历史上 第一次有外星人的Loop大赛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter's participation will mark the first inclusion of an alien in Loop history.
Dialogue: 0,0:06:00.52,0:06:03.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一群探险家偶然发现他的飞船 - "Seberus"号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A band of explorers happened upon him
Dialogue: 0,0:06:03.32,0:06:07.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当它迫降到一个未知行星\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when his ship, the "Seberus", crashed on an uncharted planet
Dialogue: 0,0:06:07.16,0:06:10.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是在运送罪犯远离中央的监狱殖民地时.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while transporting convicts to the outlying prison colonies.
Dialogue: 0,0:06:10.48,0:06:12.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个人脑中的问题就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The question on everyone's mind is
Dialogue: 0,0:06:13.04,0:06:17.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些地球人能带给Warrick第2次好运吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will these earthlings bring Warrick luck a second time around?
Dialogue: 0,0:06:18.24,0:06:21.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续Loop of Kon Garat新闻报导\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Continuing coverage of the Loop of Kon Garat
Dialogue: 0,0:06:21.24,0:06:24.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由Tech Con超级运动饮料带给你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is brought to you by Tech Con Ultra Sport Beverage.
Dialogue: 0,0:06:24.80,0:06:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你想要让极端口渴得到抑制, 只有Tech Con超级运动能做到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you've got an ultrabig thirst to quench, only Tech Con Ultra Sport will do.
Dialogue: 0,0:06:39.08,0:06:41.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能为你们引见Eamon吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}May I introduce you all to Eamon?
Dialogue: 0,0:06:41.80,0:06:45.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他负责做Seberus号今天的汇报.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is responsible for making the Seberus what it is today.
Dialogue: 0,0:06:45.12,0:06:47.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且他是我的弟弟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he is my younger brother.
Dialogue: 0,0:06:47.72,0:06:50.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊, 对.我看到了家庭的相似.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, yes. I see the family resemblance.
Dialogue: 0,0:06:50.44,0:06:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真怪异, 男孩们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's uncanny, boys.
Dialogue: 0,0:06:52.76,0:06:54.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来像...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like...
Dialogue: 0,0:06:57.72,0:07:02.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Jack O'Neill上校. 这是... - 你必须做它, 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colonel Jack O'Neill. This is... - You just had to do it, didn't you?
Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:03.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eamon...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eamon...
Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你认为没有他们的帮助我们就会输吗? - Eamon!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You think we'd lose without their help? - Eamon!
Dialogue: 0,0:07:08.04,0:07:12.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们救了我的命并且还负责了 送我跟Hebridan回家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They saved my life and are responsible for my getting back home to Hebridan.
Dialogue: 0,0:07:12.16,0:07:16.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我建议你表现一些尊重. - 我的道歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I suggest you show some respect. - My apologies.
Dialogue: 0,0:07:16.64,0:07:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸见到我哥哥的拯救者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am honoured to meet my brother's saviours.
Dialogue: 0,0:07:20.08,0:07:25.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你一定是Carter少校.那位我们 离开了就无法赢得Loop的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you must be Major Carter. The one without whom we could not win the Loop.
Dialogue: 0,0:07:25.72,0:07:28.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,我感到全部的温暖和舒适. 你们怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I feel all warm and fuzzy. How about you?
Dialogue: 0,0:07:28.64,0:07:33.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校, 如果你要成为我的副驾驶员, 你需要知道飞船是怎样工作的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter, if you are to be my copilot, you'll need to know how the ship works.
Dialogue: 0,0:07:33.56,0:07:36.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是什么? - Seberus的操作手册.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is this? - The operations manual for the Seberus.
Dialogue: 0,0:07:36.76,0:07:40.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我已经为你翻译了. - 谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I had it translated for you. - Thank you.
Dialogue: 0,0:07:40.24,0:07:42.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是我们的语言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not our language.
Dialogue: 0,0:07:42.72,0:07:44.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's mine, sir.
Dialogue: 0,0:07:44.84,0:07:46.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:07:47.72,0:07:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,远程扫描控制器今天仍然没有再次进来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The long-range scanner control unit didn't come in again today.
Dialogue: 0,0:07:51.36,0:07:54.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我打电话的时候,他们说我们的信用... - 我会去挑选一个,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- When I called, they said our credit... - I will go and pick one up,
Dialogue: 0,0:07:54.92,0:08:00.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我护送O'Neill上校,Jackson博士以及 Teal'c到我们的议会大厦之后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after I escort Colonel O'Neill, Dr Jackson and Teal'c to our capitol building.
Dialogue: 0,0:08:00.40,0:08:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- T, 你来吗? - Carter少校要求我留下来协助她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- T, you coming? - Carter requested I remain to assist her.
Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她做了? - 我做了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She did? - I did?
Dialogue: 0,0:08:11.16,0:08:12.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.
Dialogue: 0,0:08:12.84,0:08:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.是的,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Yes, thank you.
Dialogue: 0,0:08:15.68,0:08:19.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会使你失望的,Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not wish to disappoint Major Carter.
Dialogue: 0,0:08:20.56,0:08:22.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对, 你知道感觉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I know the feeling.
Dialogue: 0,0:08:24.64,0:08:27.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可以了吗? - 保持距离.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shall we? - Stay in touch.
Dialogue: 0,0:08:33.16,0:08:36.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我在还你的借债,Carter少校. - 确实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am in your debt, Major Carter. - Indeed.
Dialogue: 0,0:08:43.48,0:08:48.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于你们的全部科学,我很惊讶你们 没有一种能源能和它竞争.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With all your science, I'm surprised you don't have a power source that rivals this.
Dialogue: 0,0:08:48.16,0:08:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢, 他们存在的. 我们只是买不起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, they exist. We just couldn't afford one.
Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah.
Dialogue: 0,0:08:55.28,0:08:59.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Warrick在铤而走险,少校. - 你的意思是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Warrick is desperate, Major. - How do you mean?
Dialogue: 0,0:08:59.12,0:09:02.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他离开太长时间了. 我们都认为他死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was gone a long time. We all thought he was dead.
Dialogue: 0,0:09:02.36,0:09:06.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的妻子, Athea, 改嫁了, 并且现在有属于她自己的孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His wife, Athea, remarried, and has children of her own now.
Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:09.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从他回来以后, 工作不足.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since his return, work has been scarce.
Dialogue: 0,0:09:12.16,0:09:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他认为这场竞赛是他重新 获得生活的机会,少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He thinks this race is his chance to get his life back,
Dialogue: 0,0:09:15.16,0:09:18.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且他会做任何事去获胜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he will do anything to win it.
Dialogue: 0,0:09:18.24,0:09:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你呢? - 我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about you? - Me?
Dialogue: 0,0:09:21.32,0:09:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为Tech Con工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I work for Tech Con.
Dialogue: 0,0:09:23.20,0:09:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为他们的食品服务划分 提供废物处理装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I design garbage disposal units for their food service division.
Dialogue: 0,0:09:28.08,0:09:29.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要我说更多的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Need I say more?
Dialogue: 0,0:09:30.76,0:09:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不. - (Warrick) Eamon,我回来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. - (Warrick) Eamon, I'm back.
Dialogue: 0,0:09:34.08,0:09:38.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有没有得到... - 不. 他们只是传送了竞赛资料.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you get the... - No. They just transmitted the race data.
Dialogue: 0,0:09:44.76,0:09:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(announcer) Tech Con Group -  致力于使人民进步及和睦工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(announcer) Tech Con Group - progress and people working in total harmony.
Dialogue: 0,0:09:50.28,0:09:53.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Miles Hagan, Tech Con Group的总统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm Miles Hagan, President of Tech Con Group.
Dialogue: 0,0:09:54.08,0:09:58.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做为官员欢迎你们, Loop of Kon Garat的竞赛者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish to welcome you as an official contestant to the Loop of Kon Garat.
Dialogue: 0,0:09:58.52,0:10:01.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝贺你们获得资格.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Congratulations on qualifying.
Dialogue: 0,0:10:02.16,0:10:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像往常一样,Loop会通过4个级别的路线.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As always, the Loop will run through a course that consists of four stages.
Dialogue: 0,0:10:07.80,0:10:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 防御... - 我们都知道那个. 跳到角逐者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Defence... - We know that. Skip to the competition.
Dialogue: 0,0:10:12.72,0:10:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(快进)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(fast-forwards tape)
Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们见见你们的飞行员同行,好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's meet your fellow pilots, shall we?
Dialogue: 0,0:10:20.92,0:10:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信这个. Jarlath.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't believe it. Jarlath.
Dialogue: 0,0:10:23.56,0:10:25.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jarlath?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jarlath?
Dialogue: 0,0:10:27.96,0:10:30.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我开始运送囚犯的日子认识他的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know him from my days of transporting convicts.
Dialogue: 0,0:10:30.84,0:10:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他因携带非法武器而被抓. 我认为他在监狱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was caught running illegal weapons. I thought he was in prison.
Dialogue: 0,0:10:35.68,0:10:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看起来他被假释了. - 他不是我们最大的问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Looks like he's been paroled. - He's not our biggest problem.
Dialogue: 0,0:10:41.12,0:10:44.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,La'el Montrose, 从平行的殖民地 来的独立飞船竞赛者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}La'el Montrose, independent cargo runner from the Parallel Colonies.
Dialogue: 0,0:10:45.04,0:10:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的飞船非常快. 而且还有更糟的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her ship is very fast. And worse still...
Dialogue: 0,0:10:52.44,0:10:56.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗯. Muirios. - 他的技术是飞行员的传奇.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hm. Muirios. - His skill as a pilot is legendary.
Dialogue: 0,0:10:56.36,0:10:59.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们能击败他吗? - 你会在航行中失败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can we beat him? - You'll lose in the navigation phase
Dialogue: 0,0:10:59.40,0:11:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有远程扫描控制器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without a long-range scanner control unit.
Dialogue: 0,0:11:02.28,0:11:04.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将得到一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will get one.
Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:23.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this?
Dialogue: 0,0:11:24.20,0:11:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昂贵的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Expensive.
Dialogue: 0,0:11:26.96,0:11:30.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好, Warrick. 你朋友是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Warrick. Who's your friend?
Dialogue: 0,0:11:30.28,0:11:32.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨. Samantha Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi. Major Samantha Carter.
Dialogue: 0,0:11:32.96,0:11:35.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊, 地球人之一.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, one of the earthlings.
Dialogue: 0,0:11:35.20,0:11:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说过你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard about you.
Dialogue: 0,0:11:38.12,0:11:40.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来这里是为了光电扫描器单位.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're here for the scanner control unit.
Dialogue: 0,0:11:40.52,0:11:42.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你看, Warrick... - Taupen.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Look, Warrick... - Taupen.
Dialogue: 0,0:11:42.76,0:11:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在做生意, 不是慈善机构.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm running a business, not a charity.
Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:48.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的信用点已经结束数月了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your credit's been over the maximum for months.
Dialogue: 0,0:11:48.24,0:11:50.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我偿还你的最好机会就是赢得比赛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The best chance of my paying you back is for me to win.
Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:55.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉, Warrick. 我不能给你个新的,  但你很幸运.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, Warrick. I can't give you a new one, but you're in luck.
Dialogue: 0,0:11:55.72,0:12:00.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚刚捡到这个,早晨进行了修理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just picked up this reconditioned unit this morning.
Dialogue: 0,0:12:00.28,0:12:02.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它应该工作的很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It should work fine.
Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:06.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我将带着它.谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will take it. Thank you.
Dialogue: 0,0:12:06.88,0:12:10.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我保证. 这件事完了之后就结帐... - (man) 当你失败之后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I promise. I will settle up things after... - (man) After you lose.
Dialogue: 0,0:12:12.40,0:12:15.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不认为他值得那个,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't think he's good for it, do you?
Dialogue: 0,0:12:15.80,0:12:19.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他毫无获胜的希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He doesn't stand a chance of winning the Loop.
Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:21.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jarlath.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jarlath.
Dialogue: 0,0:12:21.92,0:12:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仍然逃避个人卫生,我明白了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still avoiding personal hygiene, I see.
Dialogue: 0,0:12:25.40,0:12:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你朋友是谁, Warrick?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's your friend, Warrick?
Dialogue: 0,0:12:28.48,0:12:30.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她看起来不错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She looks nice.
Dialogue: 0,0:12:32.04,0:12:38.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Golon Jarlath,Oran号船长,听候您的吩咐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Golon Jarlath, Captain of the Oran, very much at your service.
Dialogue: 0,0:12:38.48,0:12:40.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忘了他吧, 少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lgnore him, Major.
Dialogue: 0,0:12:43.08,0:12:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我的路线上离开, Warrick, 否则我将把你的凄惨的飞船炸得粉碎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay out of my way, Warrick, or I'll blow your pathetic ship to pieces.
Dialogue: 0,0:12:49.16,0:12:50.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick.
Dialogue: 0,0:12:53.48,0:12:56.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的. 他不值得.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're right. He is not worth it.
Dialogue: 0,0:13:03.28,0:13:05.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样. 我们做好了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it. We're done.
Dialogue: 0,0:13:05.76,0:13:07.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她准备好了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's ready.
Dialogue: 0,0:13:11.04,0:13:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Teal'c) 你相信Seberus能赢得竞赛吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) Do you believe the Seberus can win this race?
Dialogue: 0,0:13:14.08,0:13:19.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为没有naqahdah,我们赢不了. 有了它,我保证.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to think we'd have won without the naqahdah. With it, I'd guarantee it.
Dialogue: 0,0:13:19.72,0:13:21.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,饿了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hungry?
Dialogue: 0,0:13:21.60,0:13:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That depends.
Dialogue: 0,0:13:23.96,0:13:28.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我肯定我们能找出些适合你口味的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure we can find something that will suit you.
Dialogue: 0,0:13:52.08,0:13:55.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在距离Loop开始仅剩几分钟,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the Loop set to begin only minutes from now,
Dialogue: 0,0:13:55.32,0:13:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,竞赛专家,2次冠军得主-Coyle Boron现在加入我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm joined by race expert and two-time champion Coyle Boron.
Dialogue: 0,0:13:59.88,0:14:02.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Coyle,飞行员们现在会想什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Coyle, what's going through the pilots' minds right now?
Dialogue: 0,0:14:03.04,0:14:07.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯, 刚开始没有任何可想的, 只是运转飞行前的检查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check
Dialogue: 0,0:14:07.48,0:14:10.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且希望你全部艰苦的努力获得成功. 这是紧张的时候.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and hope all your hard work pays off. It's a tense time.
Dialogue: 0,0:14:10.60,0:14:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毫无疑问赌注是很高的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no question the stakes are high.
Dialogue: 0,0:14:13.16,0:14:15.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,获胜者会收到一份丰厚的合同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The winner receives a lucrative contract
Dialogue: 0,0:14:15.72,0:14:18.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加入Tech Con的深层空间探索工程,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with Tech Con's deep-space-exploration project,
Dialogue: 0,0:14:18.52,0:14:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而其他人则被意味着巨额欠款以及 辛辣寒苦的失败味道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while anything else means massive debt and the acrid taste of bitter defeat.
Dialogue: 0,0:14:23.88,0:14:27.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今年的飞行员是一个有趣的组合, Coyle.你看好谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an interesting group of pilots this year, Coyle. Who do you like?
Dialogue: 0,0:14:27.80,0:14:30.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不得不喜欢这个孩子 Muirios.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta like this kid Muirios.
Dialogue: 0,0:14:30.12,0:14:33.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有才华并能把它全部带给飞船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's got the talent and the ship to take it all.
Dialogue: 0,0:14:33.24,0:14:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick和那个地球女人怎么样? 任何的潜在力?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Warrick and the human woman? Any potential for an upset?
Dialogue: 0,0:14:37.52,0:14:39.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不可能获胜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They don't stand a chance.
Dialogue: 0,0:14:40.04,0:14:43.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯, 赌博专家同意了. 你能同结果打赌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, the gaming experts agree. You can wager on the outcome
Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:46.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在任何Tech Con Group的友好赌博亭,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks,
Dialogue: 0,0:14:46.88,0:14:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,方便的坐落在城市中,处处靠近你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}conveniently located throughout urban centres near you.
Dialogue: 0,0:14:50.08,0:14:54.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tech Con赌博凉亭 - 如果你不玩,你就不会赢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tech Con Gaming Kiosks - if you don't play, you definitely won't win.
Dialogue: 0,0:14:56.88,0:15:01.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得即使长时间看那个离子引擎也不够.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm getting the feeling that even a long look at an ion drive isn't enough.
Dialogue: 0,0:15:01.16,0:15:06.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将需要一种压缩线圈并再生的科技.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll need a compression coil to have any chance of reproducing the technology.
Dialogue: 0,0:15:06.72,0:15:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们赢了,我会为你买一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we win, I'll buy you one.
Dialogue: 0,0:15:09.08,0:15:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们赢了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we win?
Dialogue: 0,0:15:11.08,0:15:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(飞行控制) 为竞赛开始做准备. 所有飞行员现在登记.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Flight Control) Prepare for race start. All pilots check in now.
Dialogue: 0,0:15:15.68,0:15:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞行控制台, 这里是Seberus,已做好开始.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flight Control, this is the Seberus, preparing for race start.
Dialogue: 0,0:15:23.12,0:15:27.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你想要干什么, Jarlath? - 只想告诉你现在就退出.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you want, Jarlath? - Just to tell you to drop out now
Dialogue: 0,0:15:27.56,0:15:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且把这堆没价值的,你叫作飞船的废品 拖去销毁. (哈哈大笑)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and save that worthless junk barge you call a ship from being destroyed. (laughs)
Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:37.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 吃 greeven, Jarlath. - 你是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Eat greeven, Jarlath. - You piece of...
Dialogue: 0,0:15:37.76,0:15:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Greeven? - 不要问.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Greeven? - Don't ask.
Dialogue: 0,0:15:40.76,0:15:45.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Tech Con 飞船控制中心. 准备开始竞赛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Tech Con Flight Control. Stand by for race start.
Dialogue: 0,0:15:45.88,0:15:47.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好没有,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ready or not,
Dialogue: 0,0:15:47.92,0:15:50.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在... 我们... 走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here... we... go.
Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:03.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一个阶段是测试每一艘飞船的防御能力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The first stage is a test of each ship's defence capabilities.
Dialogue: 0,0:16:03.16,0:16:04.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Against what?
Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这些东西在向我们开火. - 对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Those things are firing at us. - Yes.
Dialogue: 0,0:16:27.56,0:16:29.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给护盾最大能源.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring aft shields to full.
Dialogue: 0,0:16:30.52,0:16:33.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是辅助动力. - 好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is auxiliary power. - Right.
Dialogue: 0,0:16:37.40,0:16:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 护盾在坚持. - 我是Tritan,Shibo的船长.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shields are holding. - Captain Shibo of the "Tritan".
Dialogue: 0,0:16:40.76,0:16:43.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,失去护盾动力. 关键系统正在失效.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Losing shield power. Key systems are failing.
Dialogue: 0,0:16:43.52,0:16:45.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tritan, 这是Seberus的Warrick.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tritan, this is Warrick on the Seberus.
Dialogue: 0,0:16:45.80,0:16:49.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从你的管理者那里提取主要动力, 增强你的护盾强度.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Siphon primary power from your regulator and boost your shield strength.
Dialogue: 0,0:16:49.88,0:16:52.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做不到.我已经失去了我的交换单位.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't. I've lost my interchange unit.
Dialogue: 0,0:16:52.16,0:16:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I...
Dialogue: 0,0:16:53.68,0:16:56.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tritan, 坚持. 我们去路上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tritan, hold on. We're on our way to assist.
Dialogue: 0,0:17:00.48,0:17:04.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太迟了.我的引擎被油炸了. 我出局了, Warrick.多谢了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Too late. My engines are fried. I'm out, Warrick. Thanks anyway.
Dialogue: 0,0:17:04.36,0:17:08.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它没问题吗? - 当船残废以后探测器就会停火.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is he gonna be OK? - Drones cease firing if a ship is disabled.
Dialogue: 0,0:17:17.96,0:17:20.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是它,我们安全了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it, we're clear.
Dialogue: 0,0:17:20.44,0:17:22.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人在竞赛中死过吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyone ever die in this race?
Dialogue: 0,0:17:22.76,0:17:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我告诉过你它很危险. - 我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I told you it was dangerous. - I know.
Dialogue: 0,0:17:25.60,0:17:29.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球上也有这样的事情吗, 人们以生命为赌注?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are there no events such as this on Earth where humans risk their lives?
Dialogue: 0,0:17:29.44,0:17:33.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的, 有一些. - 相信我,Carter少校.不管怎样,赢得胜利都会意味着什么,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah, a few. - No matter how much winning may mean,
Dialogue: 0,0:17:33.44,0:17:36.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我决不会故意危害你的生命,这艘船...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd never intentionally endanger your life. This ship...
Dialogue: 0,0:17:36.60,0:17:38.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(警报)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:17:38.36,0:17:41.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了? 我以为我们安全了. - 第二阶段.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What now? I thought we were clear. - Stage two.
Dialogue: 0,0:17:41.20,0:17:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在进入我们太阳的日冕中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're entering the coronasphere of our sun.
Dialogue: 0,0:17:43.88,0:17:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它扰乱通讯及航行设备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It disturbs the communication and navigation equipment.
Dialogue: 0,0:17:48.44,0:17:52.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eamon已经设置了保护,特别是这个阶段.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eamon has designed shielding specifically for this phase.
Dialogue: 0,0:17:53.48,0:17:56.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此,第一阶段之后, Muirios正在领先,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so, after stage one, Muirios has the lead,
Dialogue: 0,0:17:56.76,0:18:00.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,La'el Montrose和Golon Jarlath紧随其后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}followed closely by La'el Montrose and Golon Jarlath.
Dialogue: 0,0:18:00.72,0:18:03.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"Oran"被那些雄蜂迅速解决了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The "Oran" made quick work of those drones.
Dialogue: 0,0:18:03.24,0:18:07.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很快我们就将进入第二阶段. - 日冕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We've got stage two coming up fast. - That would be the coronasphere.
Dialogue: 0,0:18:07.12,0:18:11.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它由离子化的气体组成, 因此你是在穿越一层半透明的等离子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's made up of ionised gases, so you fly though a layer of translucent plasma.
Dialogue: 0,0:18:11.84,0:18:16.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- WOW. 听起来很热. - 这个阶段全部都是关于护盾.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wow. Sounds hot. - At this stage it's all about the shields.
Dialogue: 0,0:18:16.64,0:18:20.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的飞船能在强烈的高温中幸免吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does your ship have what it takes to survive that intense heat?
Dialogue: 0,0:18:20.12,0:18:22.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果它做不到? - 你将立即被蒸发.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And if it doesn't? - You'd be instantly vaporised.
Dialogue: 0,0:18:23.00,0:18:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常有趣. 一个恐怖的感觉过程!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Interesting. In a horrifying sense!
Dialogue: 0,0:18:26.28,0:18:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你有亲人接近死亡,请不要延误.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you have a loved one who's close to death, don't delay.
Dialogue: 0,0:18:29.68,0:18:32.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,联系Tech Con Group今日葬礼服务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Contact Tech Con Group Funeral Services today
Dialogue: 0,0:18:32.60,0:18:35.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使你的亲人拥有一个无法用言语形容的告别.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and make your loved one's farewell memorable beyond words.
Dialogue: 0,0:18:35.80,0:18:40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tech Con Group 葬礼服务 - 帮助你平和的死去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tech Con Group Funeral Services - helping you make peace with death.
Dialogue: 0,0:18:47.32,0:18:52.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 启动日冕防护. - 通讯系统不起作用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Initiating coronaspheric shielding. - Communication systems are inoperative.
Dialogue: 0,0:18:52.44,0:18:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们会回来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will come back.
Dialogue: 0,0:18:56.76,0:18:58.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(警报)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(alarm)
Dialogue: 0,0:18:59.08,0:19:01.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么事了? - 我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's going on? - I do not know.
Dialogue: 0,0:19:01.40,0:19:04.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在失去发动机动力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are losing engine power.
Dialogue: 0,0:19:05.08,0:19:06.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c, Eamon.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, Eamon.
Dialogue: 0,0:19:06.56,0:19:12.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正发送一个紧急的信号, 关键系统不起作用了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are sending a distress signal. Our key systems are inoperative.
Dialogue: 0,0:19:12.80,0:19:15.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 引擎正在衰弱 - 怎么能回答?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Engines are failing. - How does one respond?
Dialogue: 0,0:19:15.64,0:19:17.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.
Dialogue: 0,0:19:17.84,0:19:20.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter少校, 请讲. - 我们无法保持下去...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major Carter, come in. - We can no longer maintain...
Dialogue: 0,0:19:20.72,0:19:22.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(静止)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(static)
Dialogue: 0,0:19:22.80,0:19:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们失去了所有的主要动力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've lost all primary power.
Dialogue: 0,0:19:26.48,0:19:28.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有麻烦了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're in trouble.
Dialogue: 0,0:19:29.64,0:19:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,辅助动力不再接合. 我们正在使用紧急蓄电池.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Auxiliary power will not engage. We are on emergency storage cells.
Dialogue: 0,0:19:34.40,0:19:38.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在做什么? - 那爆炸护盾能阻挡辐射.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you doing? - The blast shields will block the radiation.
Dialogue: 0,0:19:38.64,0:19:41.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太多不能拿你的生命冒险了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So much for not risking your life.
Dialogue: 0,0:19:52.44,0:19:56.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生了什么? - 动力转向超载,不应该发生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened? - The power diverter overloaded.
Dialogue: 0,0:19:56.80,0:19:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你能修好它吗? - 不能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you fix it? - No.
Dialogue: 0,0:19:59.36,0:20:03.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Teal'c) Carter少校, Warrick船长, 能听到我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Teal'c) Major Carter, Captain Warrick, do you read me?
Dialogue: 0,0:20:03.28,0:20:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们在这.你能听到我们吗? - 你们还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're here. Can you hear us? - Are you all right?
Dialogue: 0,0:20:06.32,0:20:08.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,动力转向超载.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The power diverter overloaded.
Dialogue: 0,0:20:08.56,0:20:12.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能.我在竞赛3小时之前 才运转一次充分的诊断.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Impossible. I ran a full diagnostic three hours before the race.
Dialogue: 0,0:20:12.32,0:20:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless...
Dialogue: 0,0:20:13.72,0:20:15.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless what?
Dialogue: 0,0:20:17.20,0:20:21.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为全部遭到损失是很难的, 但是如果某人切断了与系统之间的连接...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's hard to tell with all the damage, but if someone cut the link to the system...
Dialogue: 0,0:20:21.80,0:20:25.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有人故意这么做? - 他们可能需要飞船系统的知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Somebody did this on purpose? - They'd need knowledge of the systems.
Dialogue: 0,0:20:25.96,0:20:30.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为他们确切知道要在哪里 打击我们并且消除痕迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think they knew exactly where to hit us and how to cover their tracks.
Dialogue: 0,0:20:30.20,0:20:34.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Eamon, 我们正被拉进太阳里. - 我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Eamon, we're being pulled to the sun. - I know.
Dialogue: 0,0:20:35.40,0:20:41.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绕过转向并手动操作动力到 有加速器的发动机.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bypass the diverter and manually regulate power to the engines with the accelerator.
Dialogue: 0,0:20:42.20,0:20:47.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那很危险. - 比飞进太阳更危险?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's dangerous. - More dangerous than flying into a sun?
Dialogue: 0,0:20:47.60,0:20:51.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须再连接naqahdah发电机以便绕过转向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to reconnect the naqahdah generator in order to bypass the diverter
Dialogue: 0,0:20:51.92,0:20:54.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并直接给引擎提供动力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and supply power directly to the engines.
Dialogue: 0,0:20:55.52,0:20:58.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们还有多少时间? - 很少.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How much time do we have? - Not much.
Dialogue: 0,0:21:02.32,0:21:06.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续, 自从10艘飞船开始Loop以来, 只剩下了6艘.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so, out of the ten ships that started the Loop, only six remain.
Dialogue: 0,0:21:06.44,0:21:09.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且很快数字会缩小到5艘.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that number may soon dwindle to five.
Dialogue: 0,0:21:09.16,0:21:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于这些你刚刚和我们,我所有要说的就是, 你藏在哪里了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For those of you just joining us, all I can say is where have you been hiding?
Dialogue: 0,0:21:14.00,0:21:18.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick Finn和他的外星副驾驶 已经滑回他们上次的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick Finn and his alien copilot have slipped back into last place.
Dialogue: 0,0:21:18.24,0:21:21.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们在第二阶段遇到了麻烦. - 没错,Ardal.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They ran into trouble during stage two. - That's right, Ardal.
Dialogue: 0,0:21:21.88,0:21:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一次更新的地方, 他们正过于危险的接近太阳.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Latest updates place them dangerously close to the sun.
Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:28.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick必须面对在竞赛中 这么早就失败的命运.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick must be disappointed to be facing certain defeat so early in the race.
Dialogue: 0,0:21:29.00,0:21:32.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的.  这就是所有飞行员必须深深的挖掘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got that right. This is the moment where every pilot has to dig deep
Dialogue: 0,0:21:33.00,0:21:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为对他们小水库的渴望和坚忍不拔的, 如果他们想赢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in that reservoir of desire and fortitude if they want to win.
Dialogue: 0,0:21:37.28,0:21:42.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来或许他们需要使用一对罐装的"氡保护膜55",\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It sounds like maybe they could use a couple of bottles of Radon Shield 55,
Dialogue: 0,0:21:42.32,0:21:44.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来自Tech Con Cosmetics的最新产品.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}new from Tech Con Cosmetics.
Dialogue: 0,0:21:44.24,0:21:49.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,氡保护膜55保护你和你的全家 免于来自太阳的辐射.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Radon Shield 55 protects you and your whole family from the sun's radiation.
Dialogue: 0,0:21:49.12,0:21:55.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,日复一日, 氡保护膜55保持你 向上的快乐和下降的损害.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Day in, day out, Radon Shield 55 keeps your fun factor up and lesion count down.
Dialogue: 0,0:21:55.20,0:21:59.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可用及优良的Tech Con家庭外出必备产品.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Available at quality Tech Con family outlets everywhere.
Dialogue: 0,0:22:04.92,0:22:08.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定有人在这里偷偷摸摸的溜进了飞船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone must have snuck in here, got into the ship.
Dialogue: 0,0:22:08.80,0:22:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁会这么清楚飞船? - 没有人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who would know the ship well enough? - No one.
Dialogue: 0,0:22:11.40,0:22:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Seberus有一个公开模型, 但它并未暴露什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Seberus is a common model, but I've customised it significantly.
Dialogue: 0,0:22:15.68,0:22:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非有人从我在Tech Con的 电脑里提取出概要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless someone accessed the schematics on my computer at Tech Con.
Dialogue: 0,0:22:23.04,0:22:25.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做完了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm done.
Dialogue: 0,0:22:25.88,0:22:27.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me too.
Dialogue: 0,0:22:32.40,0:22:35.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 让我们希望这个工作. - 如果不呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's hope this works. - If it doesn't?
Dialogue: 0,0:22:35.64,0:22:39.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们掉进太阳并且燃烧,或者更糟的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We fall into the sun and burn up, or worse.
Dialogue: 0,0:22:39.52,0:22:42.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 糟糕? - 我们可能立刻爆炸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Worse? - We could explode right now.
Dialogue: 0,0:22:42.96,0:22:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:22:45.32,0:22:47.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here goes.
Dialogue: 0,0:22:51.88,0:22:53.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get out of here.
Dialogue: 0,0:22:57.32,0:23:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Carter) Teal'c, 我们使动力重新上线了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Carter) Teal'c, we've got the power back online.
Dialogue: 0,0:23:00.52,0:23:03.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个好消息, Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is good to hear, Major Carter.
Dialogue: 0,0:23:05.64,0:23:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不能相信. - 怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I can't believe it. - What is it?
Dialogue: 0,0:23:08.28,0:23:12.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有人确实访问了我的电脑. - 谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Someone did access my computer. - Who?
Dialogue: 0,0:23:12.80,0:23:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的名字是Del Tynan. 他是我管理员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His name is Del Tynan. He's my supervisor.
Dialogue: 0,0:23:16.28,0:23:18.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能确切的说他想要什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't tell exactly what he got.
Dialogue: 0,0:23:18.44,0:23:21.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们要去证明任何事, 最好就是去Tech Con.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we're gonna prove anything, we need to go to Tech Con.
Dialogue: 0,0:23:21.92,0:23:26.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有制服他们不会让你进去. 你需要顶帽子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't let you in without clearance. You'll need a hat.
Dialogue: 0,0:23:27.56,0:23:31.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3艘飞船远远驶在前面, 并且我们已经落后其他飞船很多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three more ships have pulled out, and we've fallen far behind the others.
Dialogue: 0,0:23:31.52,0:23:35.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你希望,我们现在就能退出以 避免任何进一步的危险.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you wish we can drop out now and avoid any further risk.
Dialogue: 0,0:23:40.88,0:23:42.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter? 你在那里吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter?. You there?
Dialogue: 0,0:23:42.76,0:23:44.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校, 长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, sir.
Dialogue: 0,0:23:44.52,0:23:47.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我使他工作了. 上面怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got it to work. How's it going up there?
Dialogue: 0,0:23:47.28,0:23:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一些麻烦,但我们现在很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had some trouble, but we're fine now.
Dialogue: 0,0:23:49.64,0:23:52.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你肯定? - 是的. 下面怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You sure? - Yeah. How's it going down there?
Dialogue: 0,0:23:52.84,0:23:56.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊,很好.我们帮他们带星际之门过来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, good. We're gonna help them bring a Stargate here.
Dialogue: 0,0:23:56.52,0:23:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为交换, 我们得到个离子引擎来研究.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In exchange, we get an ion drive to study.
Dialogue: 0,0:23:59.68,0:24:04.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真的? - 对. 因此你不必在意任何机会了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really? - Yes. So no need to take any chances.
Dialogue: 0,0:24:05.40,0:24:07.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做了交易. 我要继续完成它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I made a deal. I'm sticking with it.
Dialogue: 0,0:24:07.52,0:24:10.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢, 我们很有趣啊,不是吗,Carter?.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, having fun are we, Carter?.
Dialogue: 0,0:24:13.80,0:24:16.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯, 必须走了. 我们必须在这点上漂亮点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, gotta go. We're pretty far behind at this point.
Dialogue: 0,0:24:17.00,0:24:19.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的. 小心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Be careful.
Dialogue: 0,0:24:19.60,0:24:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们会的. 谢谢. - 别客气.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We will. Thank you. - You're welcome.
Dialogue: 0,0:24:28.36,0:24:32.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.如果我们用太阳引力, 把我们像弹弓一样投射回原路,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK. If we use the gravity of the sun to slingshot us around back onto the course,
Dialogue: 0,0:24:33.00,0:24:36.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能得到足够的速度回来进入比赛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we could pick up enough speed to get back into the race.
Dialogue: 0,0:24:36.28,0:24:37.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,光辉啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brilliant.
Dialogue: 0,0:24:52.40,0:24:54.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你好, Eamon. - 你好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hi, Eamon. - Hello.
Dialogue: 0,0:24:56.00,0:24:57.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的堂兄弟...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is my cousin...
Dialogue: 0,0:24:58.00,0:25:00.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Murray. - 嗯. 分离过2次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Murray. - Mm. Twice removed.
Dialogue: 0,0:25:00.28,0:25:02.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是忘记了办公室里的一份数据单. 不会太久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just forgot a data unit in my office. Won't be long.
Dialogue: 0,0:25:03.08,0:25:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须扫描. 公司政策.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to scan in. Company policy.
Dialogue: 0,0:25:10.60,0:25:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 抱歉你哥哥做的不是特别好. - 噢, 我也一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry your brother isn't doing very well. - Oh, me too.
Dialogue: 0,0:25:14.88,0:25:17.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴见到你, Murray.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice to meet you, Murray.
Dialogue: 0,0:25:25.68,0:25:29.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是Tynan的办公室. - 他不保持自己办公室的安全吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is Tynan's office. - Does he not keep his office secure?
Dialogue: 0,0:25:29.56,0:25:33.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,公司的哲理就是鼓励相互信任.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The company philosophy encourages mutual trust.
Dialogue: 0,0:25:36.96,0:25:40.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此外,没人想要偷他的植物.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Besides, no one is going to steal his plants.
Dialogue: 0,0:25:41.92,0:25:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切有价值的都在这里.系统被一条秘密 通行代码保护着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything of value is in here. The system is protected by a secret pass code.
Dialogue: 0,0:25:46.60,0:25:48.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸运的是,我在我的系统了加了一条程序\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fortunately, I put a program on my system
Dialogue: 0,0:25:48.92,0:25:53.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有人尝试提取我的文件就会自动 纪录下侵入者的通行密码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that records an intruder's pass code if someone attempts to access my files.
Dialogue: 0,0:25:53.16,0:25:56.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你不认同公司规定的做法很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it is good you do not subscribe to the company philosophy.
Dialogue: 0,0:25:56.96,0:25:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm.
Dialogue: 0,0:26:02.72,0:26:04.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(嗶嗶)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(beeping)
Dialogue: 0,0:26:05.48,0:26:09.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(computer) 这是一个自动信号. 飞行员:\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(computer) This is an automated distress signal. The following pilot:
Dialogue: 0,0:26:09.20,0:26:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- (Jarlath) Jarlath. - ..需要援助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- (Jarlath) Jarlath. - ..is in need of assistance.
Dialogue: 0,0:26:11.84,0:26:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当前状态:\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Current status is:
Dialogue: 0,0:26:13.72,0:26:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(Jarlath) 死亡,你这堆腐烂废料!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(Jarlath) Die, you rotting scrap of jetsam!
Dialogue: 0,0:26:22.52,0:26:26.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这比我想的还糟. 他有竞赛中每一艘飞船的概要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is worse than I thought. He has schematics for every ship in the race.
Dialogue: 0,0:26:27.08,0:26:30.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目的是为了破坏公平竞争.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For the purpose of sabotaging the competition.
Dialogue: 0,0:26:33.84,0:26:35.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不是这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But not this one.
Dialogue: 0,0:26:35.72,0:26:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它被来自于Tech Con的原型技术改进了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has boosters from Tech Con's prototype division.
Dialogue: 0,0:26:39.08,0:26:41.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个私人飞行员买不到这些.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A private-sector pilot could not buy these.
Dialogue: 0,0:26:41.56,0:26:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那艘船属于谁? - Muirios.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- To whom does that ship belong? - Muirios.
Dialogue: 0,0:26:44.64,0:26:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tynan使他稳赢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tynan has set him up to win.
Dialogue: 0,0:26:46.72,0:26:48.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须警告Warrick.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to warn Warrick.
Dialogue: 0,0:26:50.04,0:26:52.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不这样想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think so.
Dialogue: 0,0:27:04.04,0:27:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oran, 这是Seberus回答你的呼救. Jarlath,听到了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oran, this is the Seberus responding to your distress call. Jarlath, do you read?
Dialogue: 0,0:27:09.68,0:27:13.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Warrick? - 我们在附近.你现在状况如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Warrick? - We're close by. What is your status?
Dialogue: 0,0:27:13.40,0:27:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的事是管你自己的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My status is mind your own business.
Dialogue: 0,0:27:18.08,0:27:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你发送了求救信号. - 不,我的电脑做的,任何事情都很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You sent out a distress call. - No, my computer did. Everything is fine.
Dialogue: 0,0:27:23.24,0:27:26.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传输表明你的生命支持正在衰弱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Transmission indicates your life support is failing.
Dialogue: 0,0:27:26.60,0:27:28.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的氧气供给在泄露.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My oxygen supply vented.
Dialogue: 0,0:27:28.68,0:27:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为你没有护盾导致的. 雄蜂一定是打穿了一个漏洞.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is what you get for having no shields. The drones must have caused a leak.
Dialogue: 0,0:27:32.68,0:27:36.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴, Warrick. 回去输掉比赛吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut up, Warrick. Go back to losing the race.
Dialogue: 0,0:27:38.32,0:27:40.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不让我们帮助你会死的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll die if you don't let us help.
Dialogue: 0,0:27:40.48,0:27:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要帮助,最少不从你们那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't need help, least of all from you.
Dialogue: 0,0:27:42.96,0:27:45.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,紧急事件备用怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about emergency reserves?
Dialogue: 0,0:27:45.68,0:27:49.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有. 我需要那房间添置额外的武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have any. I needed the room for additional weapons.
Dialogue: 0,0:27:49.32,0:27:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愚蠢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Imbecile.
Dialogue: 0,0:27:51.20,0:27:56.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我情愿亲吻着空间残骸死去, 也不需要你接驳飞船.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would rather die kissing space debris than board that barge you call a ship.
Dialogue: 0,0:27:59.20,0:28:02.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不想被援救.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He does not want to be rescued.
Dialogue: 0,0:28:02.32,0:28:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jarlath,坚持. 我很快就到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jarlath, hold on. We'll be there soon.
Dialogue: 0,0:28:34.64,0:28:36.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我绝不上那里去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am not coming up there.
Dialogue: 0,0:28:36.88,0:28:38.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们试过了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We tried.
Dialogue: 0,0:28:39.68,0:28:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on!
Dialogue: 0,0:28:41.16,0:28:43.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(发牢骚)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(grumbles)
Dialogue: 0,0:28:50.08,0:28:52.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还能走的更慢些吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you move any slower?
Dialogue: 0,0:28:53.08,0:28:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为你仍然能获胜,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't think you can still win, do you?
Dialogue: 0,0:28:55.64,0:28:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们落后这么远只是因为被破坏了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are only this far behind because we were sabotaged.
Dialogue: 0,0:29:03.00,0:29:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个借口而已.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A likely excuse.
Dialogue: 0,0:29:05.92,0:29:09.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因此我的事,顺便说说. - 怎么样的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So was l, by the way. - How so?
Dialogue: 0,0:29:09.40,0:29:13.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雄蜂没引起任何我生命支持系统的任何泄露. 我从未被击中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The drones didn't cause the leak in my life support. I was never hit.
Dialogue: 0,0:29:13.16,0:29:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有人预订了整个竞赛? - 还没结束.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Somebody fixed the whole race? - It is not over yet.
Dialogue: 0,0:29:17.32,0:29:19.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你生活在什么星球?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What planet do you live on?
Dialogue: 0,0:29:20.84,0:29:24.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉过你我们应该留他去死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Told you we should have left him to die.
Dialogue: 0,0:29:25.24,0:29:30.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(O'Neill) Teal'c, 听到了吗? Teal'c, 你还在Tech Con?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(O'Neill) Teal'c, do you read? Teal'c, you still at Tech Con?
Dialogue: 0,0:29:33.44,0:29:36.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不幸. 你是一个多么好的雇员, Eamon.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is unfortunate. You were a good employee, Eamon.
Dialogue: 0,0:29:36.76,0:29:39.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你怎么能这样做? - 我怎么能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How could you do this? - How could l?
Dialogue: 0,0:29:40.00,0:29:42.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么能什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could I not?
Dialogue: 0,0:29:42.20,0:29:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里的新朋友不想让你知道 Serrakin人是不可信赖的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your new friend here doesn't want you to know the Serrakin are not to be trusted.
Dialogue: 0,0:29:47.40,0:29:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Serrakin人从Goa'uld手中解放了你们的祖先.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Serrakin freed your ancestors from the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:29:50.28,0:29:55.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了什么目的,嗯? 分享科技? 和谐生活?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what purpose, hm? Sharing technology? Living in harmony?
Dialogue: 0,0:29:55.28,0:29:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是谎言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All lies.
Dialogue: 0,0:29:56.96,0:30:00.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Serrakin正在逐渐控制我们的 世界,一点一点地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Serrakin are seizing control of our world, piece by piece,
Dialogue: 0,0:30:00.64,0:30:03.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,取走权利,减少纯正血统的人类,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}taking power and opportunity away from pureblood humans,
Dialogue: 0,0:30:04.08,0:30:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过杂交污染我们的种族, 减弱它,故意的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}polluting our race by crossbreeding, weakening it, by design.
Dialogue: 0,0:30:08.72,0:30:12.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看不到吗? Serrakin人简直就是Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you see? The Serrakin are no better than the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:30:12.44,0:30:18.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真疯狂.我们的社会是建立在2个种族之上, 都是为了Hebridians的利益.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is insane. Our society was built by both races, for the good of all Hebridians.
Dialogue: 0,0:30:18.80,0:30:21.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么Serrakin人掌握着最高的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that why Serrakin hold all the highest positions
Dialogue: 0,0:30:21.88,0:30:24.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而人类看起来就像二等公民呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and humans are like second-class citizens?
Dialogue: 0,0:30:24.40,0:30:26.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是真的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not true!
Dialogue: 0,0:30:27.32,0:30:28.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Hagan发现...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Hagan finds out...
Dialogue: 0,0:30:28.80,0:30:33.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hagan是人类在这个星球被压迫的 主要设计师之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hagan is one of the primary architects of human oppression on this planet.
Dialogue: 0,0:30:33.76,0:30:39.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Loop的冠军将是一个纯粹的人类, 并且那仅是第一步.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The winner of the Loop will be a pure human. And that's merely the first step.
Dialogue: 0,0:30:39.12,0:30:44.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是如此疯狂, 因为你曾被忽视了3次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're just mad because you've been passed over for advancement three times.
Dialogue: 0,0:30:44.36,0:30:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我是唯一的吗?  有足够的我们去产生区别.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think I'm the only one? There are enough of us to make a difference.
Dialogue: 0,0:30:48.44,0:30:52.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你心里也许已经想过了原因, 你被忽视了许多次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has it occurred to you maybe the reason you've been passed over so many times
Dialogue: 0,0:30:52.84,0:30:57.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并非因为你是个人类, 而是因为你是个低能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is not because you're a human, but because you're a moron?
Dialogue: 0,0:31:00.16,0:31:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正努力做这个,从类似你的人 手中挽救我的种族.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am doing this to save my kind from the likes of you.
Dialogue: 0,0:31:13.08,0:31:15.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess not.
Dialogue: 0,0:31:18.96,0:31:25.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎回到TCNN的Loop of Kon Garat新闻报导.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome back to TCNN's continuing coverage of the Loop of Kon Garat.
Dialogue: 0,0:31:25.32,0:31:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有些令人吃惊的发现.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have startling developments.
Dialogue: 0,0:31:27.64,0:31:32.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick和Samantha Carter重新 回到竞赛开始复仇,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick and Samantha Carter have re-entered the race with a vengeance,
Dialogue: 0,0:31:32.72,0:31:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且现在正在靠近第三名的位置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and are now pulling into a close third position.
Dialogue: 0,0:31:35.36,0:31:39.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这对Muirios意味着什么? - 他必须领导前进.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What does this mean for Muirios? - He's had a commanding lead throughout.
Dialogue: 0,0:31:39.96,0:31:44.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一定想知道为什么Warrick能 如此迅速的追近那么长的距离.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's gotta be wondering what Warrick has that let him make up that distance so fast.
Dialogue: 0,0:31:44.60,0:31:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯, Coyle, 或许他正使用Ion Pro, 一种全新的引擎附加剂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Coyle, perhaps he's using Ion Pro, a new engine additive
Dialogue: 0,0:31:48.68,0:31:51.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 来自于Tech Con推进系统. - 大概.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- from Tech Con Propulsion Systems. - Perhaps.
Dialogue: 0,0:31:51.36,0:31:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ion Pro ,能保证改进发动机的性能, 任何你使用的飞船类型.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ion Pro is guaranteed to improve drive performance, whatever class ship you fly.
Dialogue: 0,0:31:56.32,0:32:00.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论你正在Loop of Kon Garat中, 或者正在带孩子上学,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whether you're competing in the Loop of Kon Garat or taking the kids to school,
Dialogue: 0,0:32:00.56,0:32:02.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你的动力资源中使用Ion Pro.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}use Ion Pro in your power source.
Dialogue: 0,0:32:02.92,0:32:05.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ion Pro,来自于Tech Con 推进系统,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ion Pro from Tech Con Propulsion Systems,
Dialogue: 0,0:32:05.76,0:32:09.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你的离子驱动技术系统的专家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your systemwide experts in ion-drive technology.
Dialogue: 0,0:32:09.20,0:32:14.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有清洁的话我不能让你们进里面. - 我们正在找大楼里的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I can't let you inside without clearance. - We're looking for people in the building.
Dialogue: 0,0:32:14.24,0:32:16.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你给我他们的名字,我会检查的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you give me their names, I'll check.
Dialogue: 0,0:32:16.64,0:32:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好. 他们其中一个叫做... - Eamon.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- OK. One of them is named... - Eamon.
Dialogue: 0,0:32:19.32,0:32:20.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Eamon.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eamon.
Dialogue: 0,0:32:21.00,0:32:24.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还有他的堂兄Murray? - Murray! 对,就是他们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And his cousin Murray? - Murray! Yes, that's them.
Dialogue: 0,0:32:24.52,0:32:27.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的,他们在这里. - 现在我们能进去了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes, they're here. - Can we come inside now?
Dialogue: 0,0:32:27.12,0:32:28.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:32:30.28,0:32:33.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好, 这就是我想要你做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, here's what I'd like you to do.
Dialogue: 0,0:32:33.44,0:32:36.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿起电话,呼叫 Whoever-Runs-This-Place先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pick up that phone, call Mr Whoever-Runs-This-Place.
Dialogue: 0,0:32:36.44,0:32:38.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Hagan. - 抱歉, 但是我不能...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hagan. - I'm sorry, but I just can't...
Dialogue: 0,0:32:38.88,0:32:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是老朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're old friends.
Dialogue: 0,0:32:40.76,0:32:45.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他Man-Who-Has-The-Stargate先生在 这里有人想见他.他会明白的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell him Mr Man-Who-Has-The-Stargate is here to see him. He'll understand.
Dialogue: 0,0:32:45.56,0:32:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Stargate.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stargate.
Dialogue: 0,0:32:48.76,0:32:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请继续.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go ahead.
Dialogue: 0,0:32:50.68,0:32:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,按钮. 电话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Buttons. Phone.
Dialogue: 0,0:32:54.44,0:32:57.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请接Hagan先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr Hagan, please.
Dialogue: 0,0:32:57.32,0:32:59.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice.
Dialogue: 0,0:33:01.68,0:33:07.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要做什么, Tynan? 他是个外星人. 他的人民会想念他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you going to do, Tynan? He's an alien. His people will miss him.
Dialogue: 0,0:33:08.64,0:33:11.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Tynan, 回答. - 怎么了, Muirios?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tynan, respond. - What is it, Muirios?
Dialogue: 0,0:33:11.92,0:33:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是"Seberus". Warrick 仍然在竞赛里, 而且他正在逼近我的位置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the "Seberus". Warrick is still in the race and he's gaining on my position.
Dialogue: 0,0:33:26.40,0:33:28.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心左边!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hard left!
Dialogue: 0,0:33:33.16,0:33:35.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that?
Dialogue: 0,0:33:36.88,0:33:40.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说的是左边! - 噢, 我说了吗? 抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You said left! - Oh, did l? Sorry.
Dialogue: 0,0:33:40.80,0:33:44.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是在浪费时间. 我们没有选择.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a waste of time. We don't have a chance.
Dialogue: 0,0:33:44.44,0:33:46.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你会让我们都被杀死的. - (同时) 闭嘴!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're gonna get us killed. - (both) Shut up!
Dialogue: 0,0:33:58.12,0:34:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是怎么发生的?  你说过"Seberus"会成残废而我将获胜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How did this happen? You said the "Seberus" would be disabled and I'd win.
Dialogue: 0,0:34:02.60,0:34:06.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会获胜的, Muirios. 请专心做你正在做的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will win, Muirios. Just focus on what you have to do.
Dialogue: 0,0:34:06.28,0:34:09.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会处理Seberus.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take care of the Seberus.
Dialogue: 0,0:34:12.16,0:34:13.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tynan呼叫Seberus.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tynan calling the Seberus.
Dialogue: 0,0:34:14.24,0:34:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我知道你能听到我. - 你想要什么, Tynan?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know you can hear me. - What do you want, Tynan?
Dialogue: 0,0:34:17.28,0:34:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想停止你的船,但是你的顽固迫使我行动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand.
Dialogue: 0,0:34:22.88,0:34:25.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我手里有你兄弟和一个地球的访客,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have your brother and one of the visitors from Earth,
Dialogue: 0,0:34:25.84,0:34:29.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此现在就退出比赛.现在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so drop out of the race. Now.
Dialogue: 0,0:34:54.76,0:34:56.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson.
Dialogue: 0,0:34:57.00,0:34:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:34:58.76,0:35:02.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉让你们等着. 我能为你们做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry to keep you waiting. What can I do for you?
Dialogue: 0,0:35:02.64,0:35:07.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认为我们的一名队员不知为什么 在你的建筑里不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think a member of our group might somehow be lost inside your building
Dialogue: 0,0:35:07.72,0:35:09.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你的一名员工在一起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with one of your employees.
Dialogue: 0,0:35:09.84,0:35:12.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不见了? 那好像不太可能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lost? That seems unlikely.
Dialogue: 0,0:35:13.56,0:35:16.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯, 你一定认识这个家伙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you gotta know the guy.
Dialogue: 0,0:35:17.56,0:35:19.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然. 请随我来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course. Come with me.
Dialogue: 0,0:35:26.52,0:35:29.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有一个机会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were gaining on them. We had a chance.
Dialogue: 0,0:35:29.64,0:35:34.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会让一点事情,就比如你兄弟的生命 那样,阻止你赢得竞赛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll let a little thing like your brother's life stop you from winning the race?
Dialogue: 0,0:35:34.68,0:35:36.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,(同时) 闭嘴.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}(both) Shut up.
Dialogue: 0,0:35:46.96,0:35:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Muirios, La'el Montrose正在逼近你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Muirios, La'el Montrose is gaining on you.
Dialogue: 0,0:35:49.60,0:35:54.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你应该处理她. - 她一定是解决掉问题了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You were supposed to take care of her. - She must have overcome the problem.
Dialogue: 0,0:35:54.20,0:35:56.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 甩开她. - 我正在做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Lose her. - I'm trying.
Dialogue: 0,0:35:56.16,0:35:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,努力尝试. 做任何你需要做的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try harder. Do whatever you have to.
Dialogue: 0,0:36:00.80,0:36:03.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,摆脱他们. 把他们带走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get rid of them. Take them away.
Dialogue: 0,0:36:05.96,0:36:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好, Del.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Del.
Dialogue: 0,0:36:08.84,0:36:11.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hagan先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr Hagan.
Dialogue: 0,0:36:16.52,0:36:19.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,装备不错. 你们这些家伙还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice outfit. You guys OK?
Dialogue: 0,0:36:19.24,0:36:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.
Dialogue: 0,0:36:20.52,0:36:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉过你多少次了,不要被坏人抓住?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many times have I told you, don't get caught by the bad guys?
Dialogue: 0,0:36:25.40,0:36:26.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能做这个, Del?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could you do this, Del?
Dialogue: 0,0:36:27.04,0:36:31.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说他正在从Serrakin在奴役人类 这件事之中保护他的人民.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He says he was defending his people from a Serrakin conspiracy to enslave humans.
Dialogue: 0,0:36:32.00,0:36:35.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做了我必须做的. 你们这个种类是一种疾病.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did what I had to. Your kind are a disease.
Dialogue: 0,0:36:35.84,0:36:37.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里唯一的疾病就是贪婪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only disease here is greed.
Dialogue: 0,0:36:37.92,0:36:42.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他正保护他同Muirios之间的协议, 我怀疑是有利益的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was protecting the deal he made with Muirios, which I suspect was lucrative.
Dialogue: 0,0:36:42.52,0:36:45.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所做所为的理由已经在 发展的过程中被忽略了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The reason you've been passed over for advancement
Dialogue: 0,0:36:45.44,0:36:49.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你在下面作了1年的的腐败调查.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is because you've been under investigation for corruption for a year.
Dialogue: 0,0:36:49.40,0:36:52.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能证明任何事,直到现在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We couldn't prove anything, until now.
Dialogue: 0,0:36:52.36,0:36:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打算正式向雇用委员会提出抗议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I intend to file a protest with the Employment Council.
Dialogue: 0,0:36:55.56,0:37:00.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被雇用最少是你现在担心的事了, Del.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Employment is the least of your worries right now, Del.
Dialogue: 0,0:37:01.92,0:37:04.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick, Carter少校, 我是Eamon. 你们在那吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick, Major Carter, it's Eamon. Are you there?
Dialogue: 0,0:37:04.76,0:37:08.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Eamon, 你还好吗? - Teal'c和我都很安全.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Eamon, are you all right? - Teal'c and I are safe.
Dialogue: 0,0:37:08.20,0:37:11.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在回到竞赛中并且去获胜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now get back in the race and win.
Dialogue: 0,0:37:11.32,0:37:13.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们能的话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you can.
Dialogue: 0,0:37:22.40,0:37:26.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们一定是精神不正常! - 一句话也别说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You must be out of your mind! - Do not say a word.
Dialogue: 0,0:37:26.16,0:37:28.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校, 给我你能给的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major, give me all you've got.
Dialogue: 0,0:37:28.96,0:37:30.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最大动力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Max power.
Dialogue: 0,0:37:33.44,0:37:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌说那个,但是Jarlath也许是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate to say it, but Jarlath might be right.
Dialogue: 0,0:37:36.04,0:37:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Muirios领先太多了. 我们永远也追不上他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Muirios has too big a lead. We'll never catch him.
Dialogue: 0,0:37:42.52,0:37:46.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他作弊了.我不能相信他们仍然 让他占据第一位置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He cheated. I can't believe they'll still let him take first prize.
Dialogue: 0,0:37:46.20,0:37:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非我们能让Muirios达不到终点线.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless we can keep Muirios from crossing the finish line first.
Dialogue: 0,0:37:49.64,0:37:51.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们怎么才能做到? - 很简单.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How can we do that? - That's easy.
Dialogue: 0,0:37:54.64,0:37:56.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只不过让我们近一些.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just get me close.
Dialogue: 0,0:38:02.56,0:38:06.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能得到的最近距离是当 他们双双返回终点线的时候.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The closest we will get is when they double back past us after the final turn.
Dialogue: 0,0:38:06.48,0:38:08.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是所要做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll have to do.
Dialogue: 0,0:38:09.96,0:38:14.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在做什么? - 给你的设备重新设置下导管\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you doing? - Rerouting the conduit from your device
Dialogue: 0,0:38:14.44,0:38:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后使它给通讯阵列加倍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and doubling it back through the communications array.
Dialogue: 0,0:38:17.48,0:38:21.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么? 因此我们能要他停下? - 真幽默.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why? So we can ask him to lose? - Humorous.
Dialogue: 0,0:38:21.16,0:38:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉他更多的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More like tell him.
Dialogue: 0,0:38:23.28,0:38:27.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将允许我们发送一个爆炸性的输送.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This will allow us to send a blast transmission.
Dialogue: 0,0:38:28.76,0:38:35.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的目标是正确的, 就能使Muirios飞船 上的指挥控制临时冻结.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If my aim is correct, it'll temporarily freeze the command controls on Muirios's ship.
Dialogue: 0,0:38:35.40,0:38:39.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你比我想的还要疯狂. - 决不像大多数的飞行员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You are even crazier than I thought. - Never was much of a pilot.
Dialogue: 0,0:38:39.48,0:38:41.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是武器?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But weapons?
Dialogue: 0,0:38:41.56,0:38:43.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是一门艺术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an art.
Dialogue: 0,0:38:45.44,0:38:48.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们正在最后一个转弯处.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're coming around the final turn.
Dialogue: 0,0:38:57.92,0:39:02.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他正在试图撞走La'el的飞船. - 我可不这样想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's trying to take out La'el's ship. - I don't think so.
Dialogue: 0,0:39:14.60,0:39:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做得不错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done.
Dialogue: 0,0:39:16.28,0:39:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊, 不要使我恶心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, don't make me sick.
Dialogue: 0,0:39:19.12,0:39:21.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难以置信! 怎样的一个结果啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unbelievable! What a finish!
Dialogue: 0,0:39:21.60,0:39:25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,La'el Montrose赢得了Loop of Kon Garat!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}La'el Montrose has won the Loop of Kon Garat!
Dialogue: 0,0:39:25.16,0:39:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Muirios发生了什么? - 他输了,并且他失去了它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened to Muirios? - It was his race to lose, and he lost it.
Dialogue: 0,0:39:28.96,0:39:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种类型的武器使得他飞船的动力系统瘫痪了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some kind of beam weapon caused his ship's power to fail.
Dialogue: 0,0:39:31.88,0:39:34.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开大门,La'el Montrose赢得了全部.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Opening the door for La'el Montrose to take it all.
Dialogue: 0,0:39:34.80,0:39:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不得不爱它们这些竞赛的规则.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have got to love there are no rules in this race.
Dialogue: 0,0:39:37.64,0:39:40.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它产生了一次如此特别的竞争.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's what makes this competition so special.
Dialogue: 0,0:39:40.12,0:39:42.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须说,我以前从没看过像这样的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must say, I haven't seen anything like it.
Dialogue: 0,0:39:42.52,0:39:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该感到特别惊讶的是, 就是你挑选Muirios获得胜利.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be particularly surprised, since you picked Muirios to win.
Dialogue: 0,0:39:46.48,0:39:48.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的, 关于那个我失误了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I was wrong about that.
Dialogue: 0,0:39:48.36,0:39:51.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你同样也说过Warrick没有任何竞争力,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You also said Warrick wouldn't be in contention,
Dialogue: 0,0:39:51.16,0:39:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而他们非常接近于完成这场比赛.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and yet he came very close to finishing this race.
Dialogue: 0,0:39:53.92,0:39:57.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 关于那个我也错了. - 为下一年做预告?.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I was wrong about that too. - Predictions for next year?.
Dialogue: 0,0:39:57.20,0:39:59.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢, 我宁可不说!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'd rather not say!
Dialogue: 0,0:39:59.28,0:40:05.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来的时间返还给我们的举办者. 到Corso's Temporal Eatery,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back with interviews after a word from our sponsor, Corso's Temporal Eatery,
Dialogue: 0,0:40:06.04,0:40:09.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里你们全家能 吃到任何想吃的,在任何时间里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where your whole family can eat what they want, when they want.
Dialogue: 0,0:40:09.88,0:40:12.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是Tech Con Group家庭餐馆的一部分.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Part of the Tech Con Group family of restaurants.
Dialogue: 0,0:40:14.20,0:40:17.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很抱歉我们没有赢. - 这仍然是值得的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sorry we did not win. - It was still worth it.
Dialogue: 0,0:40:39.36,0:40:41.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:40:41.12,0:40:42.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:40:43.52,0:40:48.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Warrick刚告诉我,竞赛的冠军雇用 他作为她新合同的副驾驶员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Warrick just told me the winner of the race hired him as copilot on her new contract.
Dialogue: 0,0:40:48.24,0:40:50.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真棒啊. - 是啊, 听起来他很高兴.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's great. - Yeah, he sounded happy.
Dialogue: 0,0:40:50.60,0:40:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不吗. - 我很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You don't. - I'm fine.
Dialogue: 0,0:40:53.24,0:40:56.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你仍然得到了离子驱动去研究. - 我知道. 非常酷.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You still got that ion drive to study. - I know. Very cool.
Dialogue: 0,0:40:56.64,0:41:00.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你只不过在伤心你的失败. - 嗯,它不公平.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're just sore that you lost. - Well, it wasn't fair.
Dialogue: 0,0:41:00.28,0:41:02.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一群骗子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bunch of cheaters.
Dialogue: 0,0:41:03.52,0:41:05.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你想要做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what you gonna do?
Dialogue: 0,0:41:07.00,0:41:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明年, 我要踢倒一大群.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Next year, I'm gonna kick butt.
