[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:14.08,0:00:17.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(Teal'c)</i>这些战士都是Ramius和Tilgath的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(Teal'c)</i> These warriors are of both Ramius and Tilgath.
Dialogue: 0,0:00:17.16,0:00:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(Bra'tac)</i> 这次会议没有开好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(Bra'tac)</i> This meeting did not go well.
Dialogue: 0,0:00:22.56,0:00:25.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些战士是从背后被射击的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some of these warriors have been shot in the back.
Dialogue: 0,0:00:25.24,0:00:30.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们撤退的时候被杀死了. - 这场战斗没有任何荣誉可言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They were killed while retreating. - There was no honour in this battle.
Dialogue: 0,0:00:31.08,0:00:33.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tilgath.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tilgath.
Dialogue: 0,0:00:37.36,0:00:40.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ramius一定是背叛了他们的同盟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ramius must have betrayed their allegiance.
Dialogue: 0,0:00:40.92,0:00:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ramius的第一卫士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The first prime of Ramius.
Dialogue: 0,0:00:47.52,0:00:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他还活着. - 你们必须离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He is alive. - You must go from this place.
Dialogue: 0,0:00:50.16,0:00:52.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你的主人被判了Tilgath?说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why did your master betray Tilgath? Speak.
Dialogue: 0,0:00:52.68,0:00:56.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是来缔结同盟的. 我的主人没有做这些.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We came to forge an alliance. My master did not do this.
Dialogue: 0,0:00:56.52,0:00:58.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他勉强逃生了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He barely escaped alive.
Dialogue: 0,0:00:58.40,0:01:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么这里发生了什么? - 一个战士. 你必须...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Then what happened here? - One warrior. You must...
Dialogue: 0,0:03:32.32,0:03:35.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 究竟发生了什么? - 我们的理解是正确的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened out there? - Our intelligence was correct.
Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ramius和Tilgath之间确实进行了会晤.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A summit between Ramius and Tilgath did take place.
Dialogue: 0,0:03:38.84,0:03:41.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是,当我们抵达的时候, Ramius已经逃走了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, when we arrived, Ramius had fled.
Dialogue: 0,0:03:41.60,0:03:45.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有剩下的人全部被杀死,包括Tilgath. ********************************* StarGate SG-1 S7-11 : Evolution 翻译:yangke911 *********************************\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All those who remained had been slain, including Tilgath.
Dialogue: 0,0:03:45.24,0:03:49.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个人独自做的? - 从他同我们的战斗,我不怀疑这点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- By this one man alone? - From how he fought us, I do not doubt it.
Dialogue: 0,0:03:49.76,0:03:51.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个Ashrak?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An Ashrak?
Dialogue: 0,0:03:52.64,0:03:57.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他和我们所遇到过的战士都不同. - 显然的,你们打倒他了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He was unlike any warrior we have met. - Obviously, you took him down.
Dialogue: 0,0:03:57.12,0:03:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他倒下之前禁的住我们的火力撞击.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He withstood the brunt of our fire before succumbing.
Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的盔甲一定保护它基于能量的武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Its armour must protect it from energy-based weapons.
Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:06.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这样的话,我们应该 着手处理一种新的技术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If so, we could be dealing with a new kind of technology.
Dialogue: 0,0:04:06.56,0:04:09.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且你相信这不是由Ramius 安排的来杀掉Tilgath?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this wasn't a setup by Ramius to kill Tilgath?
Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ramius的Jaffa同样被大批杀死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ramius' Jaffa were equally as decimated.
Dialogue: 0,0:04:12.56,0:04:15.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的第一卫士说他的主人仅是勉强活命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His first prime said his master barely escaped alive.
Dialogue: 0,0:04:15.92,0:04:20.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,显而易见, 某人发现了同盟并且想阻止它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, obviously, someone found out about the alliance and wanted to stop it.
Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:25.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 少校,做你想做的任何测试. - 我想这次应该呼叫Tok'ra来帮忙,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major, run whatever tests you have to. - I'd like to call the Tok'ra in on this, sir.
Dialogue: 0,0:04:25.64,0:04:30.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同意.我想要知道关于这个战士的一切事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it. I wanna know everything we can about this warrior.
Dialogue: 0,0:04:41.12,0:04:43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的盔甲一定影响了MRI.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The suit must be affecting the MRI.
Dialogue: 0,0:04:43.40,0:04:47.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要他还穿着盔甲, 我们就学不到任何东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As long as he's wearing that armour, we won't learn anything more.
Dialogue: 0,0:04:50.52,0:04:55.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的头盔由两片拼合的. 递给我那些钳子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His helmet is made up of two pieces. Pass me those forceps.
Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:20.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来它被溶合进衣服里了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like he's fused into the suit.
Dialogue: 0,0:05:20.48,0:05:24.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种类型的呼吸过滤系统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some sort of breathing filtration system.
Dialogue: 0,0:05:40.80,0:05:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个Goa'uld.完全彻底的, 那没有主人可怕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a Goa'uld. Quite frankly, that's not as shocking as the host.
Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么会这样? - 它有一个不寻常的器官结构.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How so? - It has an unusual organ structure.
Dialogue: 0,0:05:48.92,0:05:50.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都不成比例.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything's out of proportion.
Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:54.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生理上,心脏和肺部被异常放大,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large
Dialogue: 0,0:05:54.36,0:05:56.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以便提供给它的肌肉 提供足够的血液和氧气.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to supply enough blood and oxygen to its muscles.
Dialogue: 0,0:05:57.08,0:06:02.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人修改基因设计出了完美的运动员, 还不用关心寿命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:05.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开他的共生体支持他的生命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leaving it to the symbiote to sustain its life.
Dialogue: 0,0:06:05.48,0:06:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个被设计的宿主. - 一个有严重缺陷的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- An engineered host. - A seriously flawed one.
Dialogue: 0,0:06:08.88,0:06:12.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使是Goa'uld共生体也不能支持太久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even a Goa'uld symbiote wouldn't be able to compensate for long.
Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:15.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们仍然在分析遗传学数据,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're still analysing genetic data,
Dialogue: 0,0:06:15.28,0:06:21.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是现在我能告诉你那里没有 来自能量武器的明显创伤.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but for now we can tell you there was no evident trauma from energy weapons.
Dialogue: 0,0:06:21.56,0:06:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What does that mean?
Dialogue: 0,0:06:23.04,0:06:27.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,战士的盔甲显然拥有 高级的能量吸收技术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The warrior's armour appears to possess advanced energy-absorption technology.
Dialogue: 0,0:06:27.84,0:06:32.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他如我所想的那样工作, 那么他不担心有多少能量冲击波击中它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it works how I think it does, it wouldn't matter how many blasts were fired at it.
Dialogue: 0,0:06:33.08,0:06:37.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么都穿不过去. - 因此Teal'c和Bra'tac并没有杀死他?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Nothing would get through. - So Teal'c and Bra'tac <i>didn't</i> kill it?
Dialogue: 0,0:06:37.60,0:06:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:06:39.08,0:06:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很显然,早在它遇到他们以前, 宿主的肺就在崩溃边缘了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, the host was on the verge of a pulmonary failure long before it met them.
Dialogue: 0,0:06:43.72,0:06:46.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它心脏病发作了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It had a heart attack?
Dialogue: 0,0:06:46.32,0:06:49.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉,Teal'c.你并没有停止它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, Teal'c. You didn't stop it.
Dialogue: 0,0:06:49.60,0:06:51.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和Bra'tac恰好运气不错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and Bra'tac just got lucky.
Dialogue: 0,0:06:54.76,0:06:58.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的全部细胞只有不到3周的年龄.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Its entire cellular structure is less than three weeks old.
Dialogue: 0,0:06:58.52,0:07:03.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是有机的,但很明显 是在实验室被创造出来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is organic, but it was definitely created in a lab.
Dialogue: 0,0:07:03.84,0:07:08.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道Goa'uld一直尝试 完善宿主使之优于常人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know the Goa'uld have been trying to perfect a host superior to humans.
Dialogue: 0,0:07:08.64,0:07:12.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个人很明显的非常强壮, 但它离优良还差得远.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is definitely stronger than humans, but it's far from superior.
Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:15.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传统上,Goa'uld也有点自负.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Traditionally, the Goa'uld are also somewhat vain.
Dialogue: 0,0:07:15.72,0:07:19.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很显然是一种步兵的新形式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was obviously intended to be a new form of foot soldier,
Dialogue: 0,0:07:19.24,0:07:22.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是对最近Jaffa不断暴动的反应.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}possibly a reaction to the recent uprising of the Jaffa.
Dialogue: 0,0:07:22.72,0:07:28.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常有趣的是它成长的时候并不是活的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's most interesting is that this being was not alive when it was first grown.
Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他成熟以后就丧命了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was given life after it reached its mature state.
Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗兰克斯坦的怪物. (Frankenstein's monster)\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frankenstein's monster.
Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么知道的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do you know that?
Dialogue: 0,0:07:38.68,0:07:43.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(Selmak)</i> 残余的活性意识在它的细胞里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(Selmak)</i> Remnants of a unique energy signature within its cells.
Dialogue: 0,0:07:43.12,0:07:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这类似于通过使用石棺的副作用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's similar to the residual effects left by the use of a sarcophagus.
Dialogue: 0,0:07:47.32,0:07:49.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它能给予一些从未活着的东西生命吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could it give life to something that was never alive?
Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:56.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能,石棺是被设计来提升健康 或者治愈某些严重受伤的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, a sarcophagus is designed to boost health or heal someone terminally injured.
Dialogue: 0,0:07:56.36,0:08:00.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们不能使非活性细胞产生活力. - 那么,什么可能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They cannot animate non-living cells. - Then what could have?
Dialogue: 0,0:08:00.80,0:08:05.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几千年以前一个Goa'uld找到了 一个最初由Ancients制造的设备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thousands of years ago a Goa'uld found a device originally created by the Ancients.
Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他发现它的主要用途是治疗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He determined its primary purpose was to heal,
Dialogue: 0,0:08:08.88,0:08:13.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但它是如此强有力,它在人类身上 的效果被证明是破坏性的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it was so powerful, its effects on human hosts proved devastating.
Dialogue: 0,0:08:13.40,0:08:16.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过,在多次实验以后,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, after much experimentation,
Dialogue: 0,0:08:16.16,0:08:20.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld利用这个技术制造了第一个石棺.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus.
Dialogue: 0,0:08:20.48,0:08:23.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是它不能消除所有的负面副作用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But couldn't eliminate all its negative side effects.
Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:25.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra长久以来都在寻找这个设备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra have long sought this device
Dialogue: 0,0:08:25.64,0:08:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怀着希望使用它完善石棺的技术,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the hope of using it to perfect the sarcophagus technology,
Dialogue: 0,0:08:29.16,0:08:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以便让我们能从中获益.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that we could all benefit from it.
Dialogue: 0,0:08:31.24,0:08:34.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,它或许是同这种新战士 战斗的钥匙了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now it may be the key to fighting this new warrior.
Dialogue: 0,0:08:34.96,0:08:38.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎样? - 使用它,我们能设计一种武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How? - With it, we could devise a weapon
Dialogue: 0,0:08:38.36,0:08:41.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来抵消这种给予生命的能量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to counteract this life-giving energy.
Dialogue: 0,0:08:42.72,0:08:47.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 找到它的第一个Goa'uld是谁? - 他的名字是Telchak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who was the first Goa'uld to find it? - His name was Telchak.
Dialogue: 0,0:08:47.28,0:08:49.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Telchak.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Telchak.
Dialogue: 0,0:08:49.36,0:08:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nicholas Ballard, 我的, 噢, 祖父.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicholas Ballard, my, uh, grandfather.
Dialogue: 0,0:08:53.36,0:08:57.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nick着迷的爱好之一是找到 所谓的"Fountain of Youth"(青春之泉).\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of Nick's obsessions was finding the so-called Fountain of Youth.
Dialogue: 0,0:08:57.24,0:09:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他声称已经找到了泉水能力的来源.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He claimed he'd found out the source of the fountain's power
Dialogue: 0,0:09:00.48,0:09:05.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,曾经在公元前900年左右的 早期玛雅人部落被使用过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC.
Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:08.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nick追踪到它源自Chac--玛雅的雨之神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nick traced its origins to Chac, the Mayan god of rain.
Dialogue: 0,0:09:08.24,0:09:10.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为Chac可能是Telchak?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think Chac may have been Telchak?
Dialogue: 0,0:09:10.92,0:09:14.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 只是预感. - 或许不仅仅是预感.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just a hunch. - Maybe not just a hunch.
Dialogue: 0,0:09:14.84,0:09:18.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 设备的主要功能是治愈. - 治愈Ancients.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The device's main function was to heal. - For the Ancients.
Dialogue: 0,0:09:18.84,0:09:23.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于人类看见所产生的效果, 它可能在安全距离上有限的暴露.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For humans to see an effect, it would be from limited exposure at a safe distance.
Dialogue: 0,0:09:23.76,0:09:28.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而,如果它被隐藏在水源附近, 这可能是神化的基础.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, if it was hidden near a water source, it could be the basis of the mythology.
Dialogue: 0,0:09:28.92,0:09:31.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Nick相信Chac神庙在中美洲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nick believed Chac's temple was in Central America.
Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他花了几十年寻找它, 但是终无所获.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He spent decades searching for it, but came up empty.
Dialogue: 0,0:09:34.96,0:09:36.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的笔记大多数很难理解.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His notes are mostly indecipherable.
Dialogue: 0,0:09:37.04,0:09:42.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一提到神庙位置的是 在一条靠近某瀑布的河里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only mention of the temple's location is somewhere near a waterfall in a river.
Dialogue: 0,0:09:44.24,0:09:48.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是用一种含糊难懂的Goa'uld方言来写的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is written in an obscure dialect of Goa'uld.
Dialogue: 0,0:09:51.24,0:09:53.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么它在哪里? - 这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So where is it? - It's here.
Dialogue: 0,0:09:53.44,0:09:56.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Selmak是正确的, 它就在洪都拉斯南部.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Selmak's right, it's in southern Honduras.
Dialogue: 0,0:09:56.24,0:09:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能肯定那个设备在那里吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can we be certain the device is there?
Dialogue: 0,0:09:58.76,0:10:00.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能,但是,嗯...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't, but, um...
Dialogue: 0,0:10:00.16,0:10:03.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认为我们知道 谁创造了那个Goa'uld战士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think we know who created the Goa'uld warrior.
Dialogue: 0,0:10:03.16,0:10:05.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Telchak? - 不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Telchak? - No.
Dialogue: 0,0:10:05.56,0:10:07.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(Selmak)</i> Telchak创造了石棺.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(Selmak)</i> Telchak created the sarcophagus.
Dialogue: 0,0:10:07.92,0:10:11.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis为了占用原始设备而和他开战.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anubis went to war with him for possession of the original device.
Dialogue: 0,0:10:11.64,0:10:13.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是Anubis尝试升天之前的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was before Anubis tried to ascend.
Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis战胜了Telchak, 但它从没有找到那个设备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anubis defeated Telchak, but he never did find the device.
Dialogue: 0,0:10:18.16,0:10:21.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信它被藏在Telchak的某处神庙里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was believed to be hidden in one of Telchak's temples.
Dialogue: 0,0:10:21.16,0:10:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为Anubis是这个幕后的主使?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think Anubis is behind this?
Dialogue: 0,0:10:23.24,0:10:28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他了解技术. 他从未找到设备,但它也不需要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He knew about the technology. He never found the device, but he wouldn't need to.
Dialogue: 0,0:10:28.24,0:10:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他升天以后他可能获得了技术 并且造了一个新的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He would've gained the knowledge when he ascended and built a new one.
Dialogue: 0,0:10:32.08,0:10:36.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 仍然,它只是推测. - 是的,但是有个好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Still, it's only a guess. - Yeah, but it's a good one.
Dialogue: 0,0:10:36.28,0:10:40.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好消息就是,长官, 最初的Ancient设备很可能仍然在地球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The good news is, sir, the original Ancient device is probably still here on Earth.
Dialogue: 0,0:10:40.88,0:10:44.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能分析这个设备的技术,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we could analyse the technology of this device,
Dialogue: 0,0:10:44.20,0:10:48.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么就可能设计出一种武器 对抗这些战士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it might be possible to engineer a weapon to use against these warriors.
Dialogue: 0,0:10:48.20,0:10:52.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更不要说利用它的治愈能力的可能性了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not to mention the possibility of harnessing its power to heal.
Dialogue: 0,0:10:52.16,0:10:56.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常好.Jackson博士, 带着Lee博士一起看看你能找到什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well. Dr Jackson, take Dr Lee and see what you can find.
Dialogue: 0,0:10:56.36,0:10:58.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解散.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dismissed.
Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你确定这是正确的地方? - 这里就是他说将出现地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you sure this is the right place? - This is where he said he'd be.
Dialogue: 0,0:11:16.80,0:11:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如果他不出现怎么办? - 我们喝些啤酒,交些朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What if he doesn't show up? - We have a few beers, make friends.
Dialogue: 0,0:11:29.96,0:11:32.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>ola! Muy buenos d韆s, caballeros.</i> <i>(拉丁语)</i>\N<i>ola! Muy buenos d韆s, caballeros.</i>
Dialogue: 0,0:11:33.64,0:11:35.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>縐na cerveza? 縐na tequila?</i> <i>(拉丁语)</i>\N<i>縐na cerveza? 縐na tequila?</i>
Dialogue: 0,0:11:35.92,0:11:41.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>De hecho, estamos buscando a un gu韆</i> <i>Ilamado Rogelio. 蒷 quedo de vernos aqu?</i> <i>(拉丁语)</i>\N<i>De hecho, estamos buscando a un gu韆</i> <i>Ilamado Rogelio. 蒷 quedo de vernos aqu?</i>
Dialogue: 0,0:11:41.32,0:11:44.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>edro, hazte cargo, t韔!</i> <i>(拉丁语)</i>\N<i>edro, hazte cargo, t韔!</i>
Dialogue: 0,0:11:44.28,0:11:48.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Rogelio. Rogelio Duran,听候您的吩咐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Rogelio. Rogelio Duran, at your service.
Dialogue: 0,0:11:48.60,0:11:51.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个只是我的白天工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is just my day job.
Dialogue: 0,0:11:51.12,0:11:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你一定是Jackson博士. - 没错.这是Lee博士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You must be Dr Jackson. - That's right. This is Dr Lee.
Dialogue: 0,0:11:54.68,0:11:57.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- <i>Buenos d韆s.</i> - <i>Encantado</i>. <i>(拉丁语)</i>\N- <i>Buenos d韆s.</i> - <i>Encantado</i>.
Dialogue: 0,0:11:57.32,0:11:59.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,你们这些家伙像看些神庙?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, you guys wanna see some temples?
Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:04.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上,我们像看一座特别的神庙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, we wanna see one temple in particular.
Dialogue: 0,0:12:06.44,0:12:07.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.
Dialogue: 0,0:12:07.84,0:12:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉告诉你这个,先生们, 但是那里没有任何神庙.\NI'm sorry to tell you this, se駉r, but there are no temples there.
Dialogue: 0,0:12:11.40,0:12:16.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们想去北方吗? 那里有全部好材料,有很多遗迹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna go north. That's where all the good stuff is. There's lots of ruins.
Dialogue: 0,0:12:16.20,0:12:19.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我堂兄弟有辆卡车, 我们5小时就能到那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My cousin has a truck. We could be there in five hours.
Dialogue: 0,0:12:19.28,0:12:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样,我肯定北方很伟大, 但我们真的想去这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I'm sure the north is great, but we really wanna go here.
Dialogue: 0,0:12:23.28,0:12:26.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们,我到过国家这个部分很多次.\NSe駉r, I have been to this part of the country many times.
Dialogue: 0,0:12:26.80,0:12:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里什么也没有,我想你保证, 北方.那才是你想去的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is nothing there, I promise you. North. That's where you wanna go.
Dialogue: 0,0:12:31.24,0:12:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么你带我们去南方, 或者我们找其他愿意带的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Either you take us south, or we'll find someone who will.
Dialogue: 0,0:12:34.28,0:12:37.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好,好,好,那是你的钱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, OK, OK. It's your money.
Dialogue: 0,0:12:39.52,0:12:44.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说你堂兄弟有辆卡车? - Simone.他家就在街角附近.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You say your cousin has a truck? - Simone. His house is around the corner.
Dialogue: 0,0:12:44.64,0:12:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然,用气体填充油箱有点问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, there is the issue of filling the tank with gas.
Dialogue: 0,0:13:06.44,0:13:08.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊!现在我们来谈谈生意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK! Now we're talking business.
Dialogue: 0,0:13:08.96,0:13:13.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 先生们,我们走吧. - 嗯,你看,我需要张收据或者其他别的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Let's go, gentlemen. - Um, look, I need a receipt or something...
Dialogue: 0,0:13:16.04,0:13:18.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Anubis真是这个的幕后主使,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Anubis is truly behind this,
Dialogue: 0,0:13:18.72,0:13:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么他的战术就是 暗杀任何弱小的Goa'ulds,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then his strategy is to assassinate any minor Goa'ulds vulnerable to attack,
Dialogue: 0,0:13:23.04,0:13:28.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吸收他们的军队来准备 同Ba'al和System Lords的战斗.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}absorbing their troops in preparation for battle with Ba'al and the System Lords.
Dialogue: 0,0:13:28.52,0:13:31.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有多少弱势Goa'ulds已经遭到攻击了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many minor Goa'ulds have suffered attacks?
Dialogue: 0,0:13:31.44,0:13:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少3个. 这些新战士的破坏力极大.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least three. These new warriors are devastating.
Dialogue: 0,0:13:35.16,0:13:37.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们知道他们从哪里来吗? - 不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do we know where they're coming from? - No.
Dialogue: 0,0:13:37.68,0:13:41.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们害怕Anubis把目标定为地球仅是时间问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our fear is it's only a matter of time before Anubis targets Earth.
Dialogue: 0,0:13:41.20,0:13:47.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是所有希望看到Goa'uld终被击败的生物的威胁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These beings are a threat to all who hope to one day see the Goa'uld defeated.
Dialogue: 0,0:13:47.64,0:13:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Jackson博士能找到这个设备...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Dr Jackson can recover this device...
Dialogue: 0,0:13:50.28,0:13:54.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使他找到了,也不能 保证Tok'ra可以设计出武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if he does, there is no guarantee the Tok'ra can devise a weapon
Dialogue: 0,0:13:54.44,0:13:56.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来击退这些战士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that can fend off these warriors.
Dialogue: 0,0:13:57.04,0:14:00.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始研究战士的盔甲以来, 我们只学习到有限的数量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We only learned a limited amount from our study of the warrior's armour.
Dialogue: 0,0:14:00.88,0:14:03.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,学习更多的唯一方法是通过审讯.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only way to learn more is through interrogation.
Dialogue: 0,0:14:03.72,0:14:07.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那意味着我们必须捕获一个活的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which means we have to capture one alive.
Dialogue: 0,0:14:14.52,0:14:16.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都得到了什么,少校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What have we got, Major?
Dialogue: 0,0:14:16.60,0:14:20.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,展示的盔甲不但能 抵消我们最强大的穿刺武器,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The warrior's armour can resist our strongest armour-piercing weapons,
Dialogue: 0,0:14:20.68,0:14:23.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且能吸收能量武器的火力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as well as absorb energy-weapon fire.
Dialogue: 0,0:14:23.12,0:14:27.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过,材料是由类似Kevlar的 紧密纤维裁制的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, the material is made up of a close-knit fibre similar to Kevlar,
Dialogue: 0,0:14:27.92,0:14:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意思是一些小而尖的东西能穿透它,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}meaning something small and sharp should be able to penetrate it,
Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:33.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,例如尖端附加钛的镖.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}such as a fine-tipped trinium dart.
Dialogue: 0,0:14:40.28,0:14:44.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac说事实上Ramius仍然活着 使他很可能成为目标.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac says the fact that Ramius is still alive makes him a likely target.
Dialogue: 0,0:14:44.36,0:14:48.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里有足够的反抗的Jaffa仍然 在他命令之下并获许通过行星.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are enough rebel Jaffa under his command to gain access to the planet.
Dialogue: 0,0:14:48.64,0:14:54.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以监视Ramius行星的星门 并且设法捕获一个通过的战士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We stake out the gate on Ramius's planet and capture a warrior that comes through.
Dialogue: 0,0:14:54.84,0:14:57.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那家伙不走星门怎么办?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if one doesn't come through?
Dialogue: 0,0:14:57.80,0:14:59.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,我们就回家,我认为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we come home, I suppose.
Dialogue: 0,0:15:00.76,0:15:04.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是假如Bra'tac是正确的. 我们在Ramius的行星和他接触,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But let's say Bra'tac is right. We meet his contacts on Ramius's planet,
Dialogue: 0,0:15:04.92,0:15:11.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是用一个能量场设置埋伏捕获战士, 并利用tranquillisers射击他.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}set up an ambush using a force field to trap a warrior, and hit it with tranquillisers.
Dialogue: 0,0:15:11.24,0:15:15.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一支标枪怎么能穿透护盾? - 它们是单程的.它们持续前进.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How does a dart get through the shield? - They're one-way. They keep things in.
Dialogue: 0,0:15:15.64,0:15:17.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah.
Dialogue: 0,0:15:21.36,0:15:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那么你认为如何? - 我有些笔记.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what do you think? - I have some notes.
Dialogue: 0,0:15:40.28,0:15:45.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据地图,我们到达正确位置了, 但是,噢...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to the map, we're in the right place, but, uh...
Dialogue: 0,0:15:45.64,0:15:47.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这没有意义.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This makes no sense.
Dialogue: 0,0:15:51.36,0:15:55.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"Fountain of Youth"的传说 讲述所有的水都朝它流动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The legend of the Fountain of Youth says all water flows towards it.
Dialogue: 0,0:15:55.16,0:15:56.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那怎么可能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's that possible?
Dialogue: 0,0:15:57.04,0:16:01.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许那个设备有特殊的属性, 也许那只是迷信,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe the device has special properties, maybe it's superstition,
Dialogue: 0,0:16:01.48,0:16:07.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者它的意思是瀑布的水流向神庙的方位.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or it means the flow from that waterfall flows in the direction of the temple.
Dialogue: 0,0:16:07.40,0:16:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗯,它应该就在这里,但是... - 没人听我的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, it should be right here, but... - Nobody ever listens to me.
Dialogue: 0,0:16:11.08,0:16:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉他们这里没有神庙, 但他们最终还是来了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tell them there are no temples out here, but they come out here anyways.
Dialogue: 0,0:16:15.40,0:16:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,朝北去有路.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, the north has roads.
Dialogue: 0,0:16:17.28,0:16:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能开车去任何想去的神庙, 结果我们都在这个丛林里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could drive to any temple we want, but instead we're in this jungle.
Dialogue: 0,0:16:21.32,0:16:25.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,好了. 让我们散开,寻找...神庙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, OK. Let's spread out, look for a... temple.
Dialogue: 0,0:16:25.92,0:16:32.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,替代那个,做些标记. 任何能告诉我们要去哪里的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In lieu of that, a marker of some kind. Anything that might tell us where to go.
Dialogue: 0,0:16:34.28,0:16:35.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:16:39.44,0:16:40.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊..!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agh!
Dialogue: 0,0:16:42.04,0:16:44.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(回响)</i> 找到它了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(echoing)</i> Found it!
Dialogue: 0,0:16:53.40,0:16:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你伏击的最佳地点. 这条路通向Ramius的金字塔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the best spot for your ambush. This path leads to the pyramid of Ramius.
Dialogue: 0,0:16:58.56,0:17:02.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我必须走了,我要保证 最后你们逃离时候不被发现.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will go now to ensure that your eventual escape will be undetected.
Dialogue: 0,0:17:02.68,0:17:04.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Brother.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brother.
Dialogue: 0,0:17:04.16,0:17:07.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Tek matte,</i>Bra'tac大师. 很荣幸为你服务.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Tek matte,</i> Master Bra'tac. It is an honour to be in your service.
Dialogue: 0,0:17:07.40,0:17:09.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢了,Adal.<i>Chel nok</i>.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many thanks, Adal. <i>Chel nok</i>.
Dialogue: 0,0:17:11.32,0:17:13.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了, Carter,开始做事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, Carter, do your thing.
Dialogue: 0,0:17:13.80,0:17:17.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Reynolds,我要你在每一边建立侧面包围.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reynolds, I want flanking positions set up on either side.
Dialogue: 0,0:17:17.32,0:17:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把克莱莫地雷埋成圆圈. - 对A计划没什么信心吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ring the perimeter with claymores. - Not much faith in plan A?
Dialogue: 0,0:17:22.00,0:17:24.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从A计划开始以来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since when has plan A ever worked?
Dialogue: 0,0:17:24.64,0:17:26.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:17:34.72,0:17:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你好吗? - 是的,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You OK? - Yeah, I'm fine.
Dialogue: 0,0:17:37.16,0:17:40.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少你关于这里存在的事情是正确的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least you were right about there being something here.
Dialogue: 0,0:17:40.92,0:17:45.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要到处走走看.呆着别动.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna go look around. Stay put.
Dialogue: 0,0:17:45.16,0:17:47.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得到它了,先生们. 玩的愉快.\NYou got it, se駉r. Have fun.
Dialogue: 0,0:17:53.52,0:17:56.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是很明显的早期玛雅石材工艺.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is definitely early Mayan stonework.
Dialogue: 0,0:17:56.48,0:17:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:18:14.04,0:18:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-3 Sierra,这是SG-1 Niner. 报告你们的位置?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-3 Sierra, this is SG-1 Niner. What's your status?
Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我们正保持位置.</i> <i>星际之门很安全.没有活动.</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We're maintaining position.</i> <i>Stargate is secure. No activity.</i>
Dialogue: 0,0:18:26.44,0:18:28.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们该开凿个水池.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we should start a pool.
Dialogue: 0,0:18:34.92,0:18:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个狭窄的东西碰到你了吗? 为什么把这些通道建的这么窄?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this cramped thing getting to you? Why make these passageways so narrow?
Dialogue: 0,0:18:40.20,0:18:43.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(Daniel)</i>也许他们都是很瘦的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(Daniel)</i> Maybe they were skinny people.
Dialogue: 0,0:18:43.60,0:18:46.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有屋顶也一样. 喔唷,我的头.上帝啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the roof, too. Ow, my head. God!
Dialogue: 0,0:18:46.32,0:18:48.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,消瘦,矮小的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Skinny, short people.
Dialogue: 0,0:18:56.48,0:19:01.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是个死路. - 墙上和天花板上什么也没有,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's a dead end. - There's nothing on the walls or ceiling,
Dialogue: 0,0:19:01.48,0:19:06.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有雕像,没有图章,没有远古书写, 甚至都没有象形文字.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no glyphs, no seals, no Ancient script, not even a pictograph.
Dialogue: 0,0:19:06.52,0:19:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是总是有书写?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't there always writing?
Dialogue: 0,0:19:13.20,0:19:16.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道,我的意思是, 某个地方一定会有...或许没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I mean, somewhere there's bound to be... Maybe not.
Dialogue: 0,0:19:17.08,0:19:19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>SG-1 Niner,这是SG-3 Sierra.</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>SG-1 Niner, this is SG-3 Sierra.</i>
Dialogue: 0,0:19:19.64,0:19:23.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>目标通过了星门</i> <i>另外正在去你位置的途中.</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Target has come through the gate</i> <i>and is en route to your position.</i>
Dialogue: 0,0:19:23.16,0:19:25.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,收到,准备.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, heads up.
Dialogue: 0,0:19:44.16,0:19:45.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it.
Dialogue: 0,0:20:02.48,0:20:04.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter? - 我不明白,长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter? - I don't understand, sir.
Dialogue: 0,0:20:04.96,0:20:08.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 再打它一次? - 第3支标枪能杀死他.我们需要他活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hit him again? - A third dart could kill. We want him alive.
Dialogue: 0,0:20:13.92,0:20:15.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狗娘养的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Son of a bitch.
Dialogue: 0,0:20:43.24,0:20:45.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地雷!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fire in the hole!
Dialogue: 0,0:21:01.04,0:21:02.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,C4炸药!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}C4!
Dialogue: 0,0:21:24.24,0:21:26.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(引擎喷射声)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(jet engines)</i>
Dialogue: 0,0:21:26.76,0:21:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,我们的位置暴露了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, our position's been made.
Dialogue: 0,0:21:29.84,0:21:31.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带上伤员撤退.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grab the wounded and saddle up.
Dialogue: 0,0:21:35.48,0:21:39.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-3 Sierra,拨号星门. 任务中止.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-3 Sierra, dial the gate. We're aborting the mission.
Dialogue: 0,0:21:39.72,0:21:43.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>拒绝,SG-1.有大量</i> <i>不友好的Jaffa正在向我们逼近.</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Negative, SG-1. We have major</i> <i>unfriendly Jaffa closing in on our position.</i>
Dialogue: 0,0:21:43.76,0:21:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>我们守不住星门.</i> <i>重复,星际之门不安全.</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We cannot hold the gate.</i> <i>Repeat, Stargate is not secure.</i>
Dialogue: 0,0:21:48.20,0:21:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快我们就会被包围. 如果我们战斗,很多人都会死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon we will be surrounded. If we fight, many more will die.
Dialogue: 0,0:21:52.52,0:21:54.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you wanna do?
Dialogue: 0,0:21:55.80,0:21:57.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,投降.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surrender.
Dialogue: 0,0:22:01.56,0:22:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个机会Adal和他的反抗Jaffa 稍后能释放我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is a chance Adal and his rebel Jaffa can free us later.
Dialogue: 0,0:22:16.44,0:22:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士? Lee博士?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson? Dr Lee?
Dialogue: 0,0:22:21.24,0:22:25.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,我们在这里. 我们找到个密室.在呆会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we're here. We found a chamber. Gonna be a while.
Dialogue: 0,0:22:26.00,0:22:28.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>啊,不用着急,先生们.</i>\N<i>Ah, take your time, se駉r.</i>
Dialogue: 0,0:22:30.92,0:22:33.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是按小时付钱的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're paying him by the hour.
Dialogue: 0,0:22:34.12,0:22:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白. 如果没有任何写作,我们怎样找到这个东西?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand. How are we supposed to find this thing if there is no writing?
Dialogue: 0,0:22:38.68,0:22:41.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的水流向它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All water flows towards it.
Dialogue: 0,0:22:41.48,0:22:43.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So?
Dialogue: 0,0:22:43.52,0:22:45.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我你的水壶.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me your canteen.
Dialogue: 0,0:22:47.88,0:22:49.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这,拿着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here, hold this.
Dialogue: 0,0:22:58.08,0:23:00.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有什么好处吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What good's that gonna do?
Dialogue: 0,0:23:20.48,0:23:22.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(滴水声)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(water dripping)</i>
Dialogue: 0,0:23:24.92,0:23:27.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这下面有些东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's something under here.
Dialogue: 0,0:23:27.48,0:23:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真棒.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're good.
Dialogue: 0,0:23:42.72,0:23:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他怎么样? - 还算稳定,但我们必须尽快把他带出去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's he doing? - Stable, but we've gotta get him out soon.
Dialogue: 0,0:23:46.80,0:23:49.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm fine.
Dialogue: 0,0:23:49.32,0:23:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa!
Dialogue: 0,0:23:57.84,0:23:59.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来处理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll handle this.
Dialogue: 0,0:24:01.04,0:24:03.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Greetings!
Dialogue: 0,0:24:07.48,0:24:10.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好,呃,我知道这看起来怎样,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, uh, I know how this looks,
Dialogue: 0,0:24:10.48,0:24:16.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我想应该马上澄清误会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I think it's important we clear up any misunderstanding right away.
Dialogue: 0,0:24:16.44,0:24:18.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是来杀你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We did not come to kill you.
Dialogue: 0,0:24:21.84,0:24:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诚实的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honest.
Dialogue: 0,0:24:23.72,0:24:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Am I right?
Dialogue: 0,0:24:29.44,0:24:36.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实是,而且这也是有趣的部分, 我们实际上是来拯救你的ass...es.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact is, and this is the fun part, we actually came to save your ass...es.
Dialogue: 0,0:24:36.68,0:24:38.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们所有人的asses.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All your asses.
Dialogue: 0,0:24:38.80,0:24:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白反语吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you see the irony?
Dialogue: 0,0:24:44.92,0:24:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right,
Dialogue: 0,0:24:46.80,0:24:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外边有个家伙,大家伙, 穿一套黑衣服的大家伙,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's this guy out there, big guy, big guy in a black suit,
Dialogue: 0,0:24:51.24,0:24:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一点也不喜欢你们Goa'ulds.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}none too fond of you Goa'ulds.
Dialogue: 0,0:24:56.68,0:24:59.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,无论如何, 他才是我们想追求的那个,不是你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, anyway, he's the one we're after, not you.
Dialogue: 0,0:24:59.80,0:25:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此,如果你想要我们走, 我们就会回去,另一天再拯救世界.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if you wanna let us go, we'll be on our way to save the world another day.
Dialogue: 0,0:25:05.04,0:25:06.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没买这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not buying this.
Dialogue: 0,0:25:06.72,0:25:08.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa!
Dialogue: 0,0:25:09.72,0:25:11.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kree!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kree!
Dialogue: 0,0:25:15.68,0:25:17.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,很顺利.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that went well.
Dialogue: 0,0:25:20.64,0:25:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很顺利.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That went well.
Dialogue: 0,0:25:51.52,0:25:55.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- <i>(Lee)</i> 很好,至少它上面有写东西. - 是啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- <i>(Lee)</i> Well, at least it has writing on it. - Yeah.
Dialogue: 0,0:25:56.48,0:25:58.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's it say?
Dialogue: 0,0:25:58.36,0:26:00.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no idea.
Dialogue: 0,0:26:01.32,0:26:02.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh.
Dialogue: 0,0:26:02.88,0:26:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Careful!
Dialogue: 0,0:26:05.08,0:26:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是发展出石棺的科技, 能引发疯狂并上瘾.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the root technology of a sarcophagus, which causes madness and addiction.
Dialogue: 0,0:26:09.36,0:26:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是,推测,非常强有力的, 因此激活它会很糟糕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is, supposedly, something far more powerful, so activating it could be bad.
Dialogue: 0,0:26:15.40,0:26:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:26:16.28,0:26:20.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们试着抬起它, 不要接触过多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's try picking it up without touching it too much.
Dialogue: 0,0:26:36.96,0:26:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(轰隆隆)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(rumbling)</i>
Dialogue: 0,0:26:41.28,0:26:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在开始跑是个好主意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Running would be a good idea about now.
Dialogue: 0,0:26:51.00,0:26:53.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士,能听到我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson, can you hear me?
Dialogue: 0,0:26:54.48,0:26:57.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(水激射声)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(water gushing)</i>
Dialogue: 0,0:26:59.72,0:27:02.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你朋友的情况恶化了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your friend's condition worsens.
Dialogue: 0,0:27:02.84,0:27:05.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,嗯,你朋友现在应该随时出现.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, your friends can show up anytime now.
Dialogue: 0,0:27:05.96,0:27:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须考虑他们的路子行不通了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must consider that they may not.
Dialogue: 0,0:27:10.52,0:27:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:27:12.72,0:27:14.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少我们还活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least we are alive.
Dialogue: 0,0:27:14.80,0:27:18.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,如果你把这样也叫活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, if you call this living.
Dialogue: 0,0:27:18.32,0:27:24.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在担心超级战士会杀死Ramius 然后屠杀在这休息的我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're worried that the super-soldier will kill Ramius and slaughter the rest of us.
Dialogue: 0,0:27:24.36,0:27:27.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- "Super-soldier"(超级战士)? - 不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "Super-soldier"? - No?
Dialogue: 0,0:27:27.24,0:27:29.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它有枚戒指.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has a ring.
Dialogue: 0,0:27:29.76,0:27:32.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很可能,战士只关心Ramius.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most likely, the warrior was only after Ramius.
Dialogue: 0,0:27:32.72,0:27:36.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们攻击的时候,它只关心逃走 以便任务能够完成.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When we attacked, its only concern was escape so that its mission was completed.
Dialogue: 0,0:27:37.08,0:27:40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们只需要坐在这 当Ramius被处刑的时候?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we just sit around while Ramius gets whacked?
Dialogue: 0,0:27:40.40,0:27:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then what?
Dialogue: 0,0:27:49.60,0:27:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:27:53.88,0:27:56.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说点话会死吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little conversation gonna kill ya?
Dialogue: 0,0:27:58.48,0:28:01.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看,我知道你们的全部就是忠诚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know you're all about loyalty.
Dialogue: 0,0:28:01.56,0:28:03.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也一样. 实际上,许多时间...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So am I. In fact, many's the time...
Dialogue: 0,0:28:04.04,0:28:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 安静! - Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Silence! - Teal'c?
Dialogue: 0,0:28:13.20,0:28:19.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说,Jaffa.你的主人是一个不真实的神, 并且注定被击败.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hear me, Jaffa. Your master is a false god and will surely be defeated.
Dialogue: 0,0:28:19.28,0:28:22.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而,你仍然有机会得到自由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, you still have a chance to be free.
Dialogue: 0,0:28:22.52,0:28:26.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的话对我没有任何意义. 我知道你是谁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your words mean nothing to me. I know who you are.
Dialogue: 0,0:28:27.00,0:28:30.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,The Shol'va, Teal'c.和Bra'tac.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Shol'va, Teal'c. And Bra'tac.
Dialogue: 0,0:28:30.28,0:28:31.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tauri的O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill of the Tauri.
Dialogue: 0,0:28:31.96,0:28:35.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自以为可以杀死我主人的刺客.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Assassins who believe they could slay my master.
Dialogue: 0,0:28:35.60,0:28:37.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(法杖冲击波)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(staff blasts)</i>
Dialogue: 0,0:28:40.68,0:28:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好,如果我们是刺客,那又是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if we're assassins, who's that?
Dialogue: 0,0:28:44.68,0:28:46.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hm?
Dialogue: 0,0:28:48.68,0:28:51.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jackson博士,Lee博士,能听到我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr Jackson, Dr Lee, can you hear me?
Dialogue: 0,0:28:52.12,0:28:53.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能听到吗?!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you hear me?!
Dialogue: 0,0:29:26.04,0:29:28.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们还好吗? 我以为你们死定了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you OK? I thought you were dead for sure.
Dialogue: 0,0:29:28.68,0:29:30.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们触发了某些陷阱.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We triggered some sort of trap.
Dialogue: 0,0:29:30.84,0:29:33.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想出为什么那些通道都那么狭窄了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I figured out why those passageways were so narrow.
Dialogue: 0,0:29:33.56,0:29:37.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为了阻止人们逃生. - 你是对的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- To prevent people from escaping alive. - You're good.
Dialogue: 0,0:29:37.52,0:29:39.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你找到了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What have you found?
Dialogue: 0,0:29:42.80,0:29:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会抢劫你的,先生.\NI'm not going to rob you, se駉r.
Dialogue: 0,0:29:53.64,0:29:55.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Hostia.</i> <i>(拉丁语)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Hostia.</i>
Dialogue: 0,0:29:55.72,0:29:57.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Madre de Dios.</i> <i>(拉丁语)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Madre de Dios.</i>
Dialogue: 0,0:30:06.00,0:30:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(开火声/叫喊声)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(firing/screaming)</i>
Dialogue: 0,0:30:09.56,0:30:13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,考虑一下: 这声音听起来很好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Consider this: does it sound like it's going well?
Dialogue: 0,0:30:13.64,0:30:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的主人很快就会死了, 你也一样,如果你不释放我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your master will die, as will you, if you do not free us.
Dialogue: 0,0:30:16.52,0:30:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在撒谎.我的主人是神. 他是无敌的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You lie. My master is a god. He is invincible.
Dialogue: 0,0:30:22.16,0:30:25.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(Jaffa大声命令)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(Jaffa shouting orders)</i>
Dialogue: 0,0:30:29.52,0:30:31.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是下一个,你知道的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're next, you know.
Dialogue: 0,0:30:32.12,0:30:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ramius会强迫你去死, 来帮助他逃生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ramius will force you to die for him while he escapes.
Dialogue: 0,0:30:35.00,0:30:38.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我的神会为他的子民去战斗. - 你错了,我的朋友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My god will fight for his people. - You are wrong, my friend.
Dialogue: 0,0:30:38.52,0:30:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的神正在某处像个小孩一样蜷缩,恐惧着. 我以前曾经看过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your god is somewhere cowering in fear like a child. I have seen it before.
Dialogue: 0,0:30:43.00,0:30:48.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会毫不犹豫的 牺牲掉你们所有人以救他自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will not hesitate to sacrifice all your lives to save his own.
Dialogue: 0,0:30:51.96,0:30:53.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:30:53.36,0:30:55.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about us?
Dialogue: 0,0:30:56.00,0:30:58.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是应该容易些说服这些家伙吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shouldn't it be getting easier to convince these guys?
Dialogue: 0,0:30:58.88,0:31:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir?
Dialogue: 0,0:31:05.88,0:31:10.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 坚持下去,Reynolds. - 只要我能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hang in there, Reynolds. - As long as it takes.
Dialogue: 0,0:31:15.84,0:31:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ramius死了. 现在就走,在它来找你们之前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ramius has fallen. Go now, before it comes for you.
Dialogue: 0,0:31:19.96,0:31:22.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Go, go, go!跟着来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go, go, go! Come on, guys.
Dialogue: 0,0:31:25.48,0:31:28.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧,我们走,我们走,我们走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, let's go, let's go, let's go.
Dialogue: 0,0:31:32.32,0:31:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟着来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:31:40.56,0:31:43.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这是我们没察觉到的忌讳,我们很抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If this is a turf thing we're not aware of, we're sorry.
Dialogue: 0,0:31:43.80,0:31:46.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,不,先生.请不要讲话.\NOh, no, se駉r. Please, don't speak.
Dialogue: 0,0:31:46.12,0:31:50.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想说不管你们认为我们是谁, 其实我们都不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just saying that whoever you guys think we are, we're not.
Dialogue: 0,0:31:50.36,0:31:52.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为你是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who do I think you are?
Dialogue: 0,0:31:52.72,0:31:54.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:31:54.40,0:31:57.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是科学家.实际上是考古学家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're scientists. Archaeologists, in fact.
Dialogue: 0,0:31:59.16,0:32:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正说如果这是绑架, 你应该知道我们不值钱的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just saying if this is a kidnapping, you should know we're not worth anything.
Dialogue: 0,0:32:04.52,0:32:08.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我,美国人. 每个人都对某些人有些价值.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust me, gringo. Everyone's worth something to somebody.
Dialogue: 0,0:32:10.04,0:32:13.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我被绊倒了.抱歉. 哇,我什么也看不见.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tripped. I'm sorry. Gee, I can't see anything.
Dialogue: 0,0:32:15.32,0:32:17.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chalo!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chalo!
Dialogue: 0,0:32:20.20,0:32:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Argh!
Dialogue: 0,0:32:24.16,0:32:28.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了? - 你们的向导,他试图逃跑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What just happened? - Your guide, he tried to run.
Dialogue: 0,0:32:28.96,0:32:30.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can you do?
Dialogue: 0,0:32:33.12,0:32:37.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许现在开始我们要继续呆在一起了. 嗯, <i>muchachos</i>?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe now we'll all stay on the path. Eh, <i>muchachos</i>?
Dialogue: 0,0:32:37.12,0:32:38.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请先.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After you.
Dialogue: 0,0:32:38.60,0:32:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>醡onos!</i> <i>(拉丁语)</i>\N<i>醡onos!</i>
Dialogue: 0,0:32:59.56,0:33:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(O'Neill)</i> 哎哟!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(O'Neill)</i> Ouch!
Dialogue: 0,0:33:00.60,0:33:04.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显Ramius曾试图 逃到他的一艘飞船上去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would appear Ramius was attempting to get to one of his ships.
Dialogue: 0,0:33:04.56,0:33:08.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官,我认为我们仍然有机会捕获战士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I think we still have a chance to capture the warrior.
Dialogue: 0,0:33:08.16,0:33:10.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:33:11.88,0:33:13.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(引擎声)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(jet engine)</i>
Dialogue: 0,0:33:26.20,0:33:28.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 传输环完成. - <i>(O'Neill) 抓到他了吗?</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Transport cycle complete. - <i>(O'Neill) Get him?</i>
Dialogue: 0,0:33:28.76,0:33:30.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(砰砰砰)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(banging)</i>
Dialogue: 0,0:33:30.16,0:33:31.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 抓到了. <i>- 很好.</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Got him. <i>- Good.</i>
Dialogue: 0,0:33:32.04,0:33:33.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.
Dialogue: 0,0:33:39.20,0:33:40.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(whistles)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(whistles)</i>
Dialogue: 0,0:33:40.48,0:33:43.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Chino! Jos? <i>Ven para ac?</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chino! Jos? <i>Ven para ac?</i>
Dialogue: 0,0:33:44.00,0:33:45.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够远了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Far enough!
Dialogue: 0,0:33:45.72,0:33:47.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Ag醨ralo</i>.\N<i>Ag醨ralo</i>.
Dialogue: 0,0:33:48.20,0:33:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>Ll関enselo</i>.\N<i>Ll関enselo</i>.
Dialogue: 0,0:34:02.56,0:34:07.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你在期待什么,但是没人 会为我们付钱.我们是微不足道的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what you expect but no one'll pay anything for us. We're worth nothing.
Dialogue: 0,0:34:07.72,0:34:12.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那对你们倒很不幸,如果没人付钱, 你们都得死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is unfortunate for you because if no one pays, you both die.
Dialogue: 0,0:34:24.12,0:34:26.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它仍然没意识吗? - 并不出人意料,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's still unconscious? - Not surprising,
Dialogue: 0,0:34:26.48,0:34:30.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,考虑到我们移除了cargo船上 那空间的生命支持系统.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}considering we voided the cargo bay of life support once we got it on the ship.
Dialogue: 0,0:34:30.60,0:34:34.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它昏迷了10分钟. - 我很惊讶它还活着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It took ten minutes to pass out. - I'm surprised it's even alive.
Dialogue: 0,0:34:34.32,0:34:37.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 它建造就是来战斗的,长官. - <i>(电话)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It put up a hell of a fight, sir. - <i>(phone)</i>
Dialogue: 0,0:34:38.60,0:34:40.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hammond.
Dialogue: 0,0:34:41.04,0:34:43.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well.
Dialogue: 0,0:34:45.72,0:34:47.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的囚犯醒了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your prisoner is awake.
Dialogue: 0,0:34:51.36,0:34:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(咆哮)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(growls)</i>
Dialogue: 0,0:35:02.52,0:35:04.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你效忠谁?哼嗯?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who do you serve? Hm?
Dialogue: 0,0:35:05.60,0:35:07.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Speak!
Dialogue: 0,0:35:07.56,0:35:10.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我效忠Anubis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I serve Anubis.
Dialogue: 0,0:35:23.72,0:35:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是怎么被创造的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How were you created?
Dialogue: 0,0:35:27.80,0:35:29.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>(咆哮)</i>\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>(groans)</i>
Dialogue: 0,0:35:38.60,0:35:42.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为他们不会问出什么了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's safe to assume they won't get any more out of him.
Dialogue: 0,0:35:42.28,0:35:44.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有其他方法吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Found anything else?
Dialogue: 0,0:35:44.16,0:35:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最初的扫描显示有种低于 正常标准的脑电波图像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Initial scans indicate below-normal brain-wave patterns
Dialogue: 0,0:35:47.36,0:35:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,源自共生体和宿主.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}emanating from both the symbiote and the host.
Dialogue: 0,0:35:50.08,0:35:53.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有一个正常Goa'uld的强壮和恢复能力,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has the strength and healing powers of a normal Goa'uld,
Dialogue: 0,0:35:53.48,0:35:56.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没有任何正常的人格特征.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but none of the normal personality traits.
Dialogue: 0,0:35:56.16,0:35:59.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld使用了复杂的洗脑技术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld use sophisticated brainwashing techniques.
Dialogue: 0,0:35:59.96,0:36:03.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有可能性的提议.怎样才能找出 他知道什么,如果他知道的话?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm open to suggestions. How can we find out what it knows, if anything?
Dialogue: 0,0:36:04.08,0:36:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一种可能. 我们可以使用记忆回想装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is one possibility. We may be able to use a memory-recall device
Dialogue: 0,0:36:08.08,0:36:12.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当它思考的时候从他头脑里 取出任何清晰的图像.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to access any conscious images in its mind as it thinks them.
Dialogue: 0,0:36:13.96,0:36:16.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,动手吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it.
Dialogue: 0,0:36:26.20,0:36:28.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir?
Dialogue: 0,0:36:28.36,0:36:30.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Daniel有消息吗? - 没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Any word from Daniel? - No.
Dialogue: 0,0:36:30.44,0:36:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他已经超过预期联系时间6小时了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is now six hours overdue per his regular contact schedule.
Dialogue: 0,0:36:34.40,0:36:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即便是Daniel, 那也太晚了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's late, even for Daniel.
Dialogue: 0,0:36:36.52,0:36:39.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,洪都拉斯政府正在调查.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Honduran government is looking into it.
Dialogue: 0,0:36:40.00,0:36:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们派出一些人到Daniel他们最后被报告 的位置,但是什么也没找到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've sent some people to their last reported location, but found nothing.
Dialogue: 0,0:36:46.96,0:36:50.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它的脑电波和设备兼容,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If his brain waves are compatible with the device,
Dialogue: 0,0:36:50.32,0:36:54.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该能看见他正思考的任何事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we should be able to see whatever he's thinking holographically.
Dialogue: 0,0:37:11.08,0:37:13.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来自哪个星球?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is your planet of origin?
Dialogue: 0,0:37:25.96,0:37:27.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是他行星上的星空.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the sky above his planet.
Dialogue: 0,0:37:28.08,0:37:31.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认不出这些行星的配置点. 它可能在任何地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't recognise these star configurations. It could be anywhere.
Dialogue: 0,0:37:31.96,0:37:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有种技术可以确定 在银河系中的这个点的位置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have technology that should be able to pinpoint this location in the galaxy.
Dialogue: 0,0:37:39.08,0:37:41.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他刚刚给了我们它的家乡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He just gave us his home world.
Dialogue: 0,0:37:51.84,0:37:53.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,<i>縇istos?</i>\N<i>縇istos?</i>
Dialogue: 0,0:38:07.60,0:38:10.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这很少,不过我们做能做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know it's not much, but we do what we can.
Dialogue: 0,0:38:24.64,0:38:26.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So...
Dialogue: 0,0:38:27.72,0:38:30.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我给你们的个人建议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's my proposal for you.
Dialogue: 0,0:38:30.52,0:38:32.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来问问题,你们给我答案.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will ask questions, you give me answers.
Dialogue: 0,0:38:33.04,0:38:39.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我相信你们,你们能得到更多的 水,食物,或许晚上还有条毯子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe you, you get more water, food, maybe even a blanket at night.
Dialogue: 0,0:38:39.80,0:38:41.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK?
Dialogue: 0,0:38:42.60,0:38:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:38:45.20,0:38:47.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们为谁工作?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who do you work for?
Dialogue: 0,0:38:47.64,0:38:52.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我告诉过你了.我们是考古学家... - 或许我还是不清楚.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I told you. We're archaeologists... - Maybe I was not so clear.
Dialogue: 0,0:38:52.68,0:38:57.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我不相信你, 对你来说会变很糟.非常糟糕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I don't believe you, things get worse for you. Much worse.
Dialogue: 0,0:38:57.96,0:39:00.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了我们,你什么也得不到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You kill us, you get nothing.
Dialogue: 0,0:39:02.92,0:39:07.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我会杀死你们其中之一 来引起你们政府的注意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I kill one of you to get your government's attention.
Dialogue: 0,0:39:09.12,0:39:11.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁活?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who lives?
Dialogue: 0,0:39:11.20,0:39:13.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁死?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who dies?
Dialogue: 0,0:39:13.40,0:39:14.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那由你决定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's up to you.
Dialogue: 0,0:39:15.00,0:39:17.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,你听我说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK, you listen to me.
Dialogue: 0,0:39:20.28,0:39:22.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在做的事是一个极大的错误.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you're doing now is a big mistake.
Dialogue: 0,0:39:22.68,0:39:25.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人,非常有势力的人, 会来找我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People, very powerful people, are gonna come for us
Dialogue: 0,0:39:25.48,0:39:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且,嗯,现在就让我们走怎么样, 你能给自己免去很多麻烦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, well, let's just say by letting us go now, you'll save yourself a lot of trouble.
Dialogue: 0,0:39:36.68,0:39:38.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}OK.
Dialogue: 0,0:39:42.64,0:39:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来用困难的方式做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do it the hard way.
Dialogue: 0,0:39:47.28,0:39:49.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白这个:\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understand this:
Dialogue: 0,0:39:49.40,0:39:53.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会毫不犹豫地杀死你们两个, 用你们给你们的政府作个例子,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will not hesitate to kill you both, make an example of you for your government,
Dialogue: 0,0:39:53.76,0:39:57.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如此下次他们会认真考虑我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so the next time they will take us seriously.
Dialogue: 0,0:40:00.16,0:40:04.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道,许多囚犯和你说同样的话:\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should know, many prisoners talk as you do:
Dialogue: 0,0:40:04.60,0:40:07.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我的朋友会来救我."\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"My friends will come and save me."
Dialogue: 0,0:40:07.64,0:40:09.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那给了他们希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It gives them hope.
Dialogue: 0,0:40:32.32,0:40:34.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra称它为Tartarus -\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra call it Tartarus -
Dialogue: 0,0:40:34.20,0:40:37.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一颗表面上是无人的 在Goa'uld控制领域下的星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a seemingly unoccupied planet in Goa'uld-controlled space.
Dialogue: 0,0:40:37.84,0:40:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tok'ra目前正在评估那里可能的任何防御.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra are currently trying to assess any defences that might be there.
Dialogue: 0,0:40:43.04,0:40:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir?
Dialogue: 0,0:40:45.60,0:40:48.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕有些坏消息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid I have some bad news.
Dialogue: 0,0:40:48.16,0:40:52.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚刚从华盛顿国务院收到报告.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just received a communiqu? from the State Department in Washington.
Dialogue: 0,0:40:52.32,0:40:58.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel Jackson和Lee博士被绑架了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It appears that Daniel Jackson and Dr Lee have been kidnapped.
Dialogue: 0,0:40:58.28,0:41:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可能穿过边界进入了尼加拉瓜.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They may have crossed the border into Nicaragua.
Dialogue: 0,0:41:00.96,0:41:05.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而,此时此刻,我们不知道他们在哪里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, as of this moment, we have no idea where they are.
