[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:31.48,0:00:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校,Jackson博士, Teal'c.我很高兴你们能来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter, Doctor Jackson, Teal'c. I'm glad you could make it.
Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Barrett特工?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agent Barrett?
Dialogue: 0,0:00:35.40,0:00:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill上校现在怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's Colonel O'Neill doing?
Dialogue: 0,0:00:36.48,0:00:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还在恢复. 他正在休假.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still recovering. He's taking some time off.
Dialogue: 0,0:00:38.68,0:00:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,我们仍然能一起在这处理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well we're still putting the details together here.
Dialogue: 0,0:00:41.20,0:00:42.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你跟我来, 去的时候我会解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you follow me, I'll explain as we go.
Dialogue: 0,0:00:42.88,0:00:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是什么地方?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is this place?
Dialogue: 0,0:00:43.76,0:00:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个被遗弃的工业设施.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}An abandoned industrial complex.
Dialogue: 0,0:00:45.68,0:00:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近我们能称它是一个流氓NID 的婴儿小屋,我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Near as we can tell it was home to a rogue NID sleeper cell we've been
Dialogue: 0,0:00:48.40,0:00:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 努力确定它位置至今已有1年了. - 还没有把他们全部打倒吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}trying to locate for over a year now. - Still haven't got them all?
Dialogue: 0,0:00:51.08,0:00:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不.长期内都不行,少校. 他们的联系很深.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Not by a long shot Major. Their ties run deep.
Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们好像有无限的资源可以使用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They seem to have infinite resources at their disposal.
Dialogue: 0,0:00:56.28,0:00:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在这里做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What were they doing here?
Dialogue: 0,0:00:57.60,0:00:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还不非常肯定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not exactly sure yet.
Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:00.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生什么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:01:01.88,0:01:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概在今天早上08:00的时候, 我们拦截到一个911电话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At approximately 08.00 hours this morning we intercepted a 911 call.
Dialogue: 0,0:01:05.84,0:01:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地方当局刚抵达我们就到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We moved in just after local authorities arrived.
Dialogue: 0,0:01:08.68,0:01:10.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那之后我们就采取了封闭方式.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been in lockdown mode ever since.
Dialogue: 0,0:01:10.72,0:01:14.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,稍等一下.有人在进行绝密的, 更不必说是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute. Someone's running a top secret not to mention
Dialogue: 0,0:01:14.36,0:01:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非法的NID行动,却呼叫了911? - 那是真正难看的.跟着来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}illegal NID operation called 911? - It got real ugly. Come on.
Dialogue: 0,0:01:19.40,0:01:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们接到一个电话,一个惊恐的男人声音.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got a call from a panicked male voice.
Dialogue: 0,0:01:21.40,0:01:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们认为它来自清洁工的其中一人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We think it was from a member of the cleaning staff.
Dialogue: 0,0:01:24.56,0:01:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,电话被挂断了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The call was cut short.
Dialogue: 0,0:01:28.60,0:01:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到目前为止我们已经清算出32起伤亡,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thus far we've counted 32 casualties
Dialogue: 0,0:01:31.60,0:01:34.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其中包括这6名安全人员.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which include the six man security contingent.
Dialogue: 0,0:01:34.12,0:01:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁做的这个? - 而且为了什么理由?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who would do this? - And for what reason?
Dialogue: 0,0:01:37.80,0:01:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上我们知道谁做的.说到原因...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually we know who did it. As for why.
Dialogue: 0,0:01:40.52,0:01:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你知道谁做的这个? - 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know who did this? - Yeah.
Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:51.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open it.
Dialogue: 0,0:02:07.32,0:02:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was her.
Dialogue: 0,0:02:23.44,0:02:27.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Season 7 Episode 19 Resurrection\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Season 7 Episode 19 Resurrection
Dialogue: 0,0:02:31.44,0:02:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英文字幕: stargatedanielfriendly.net 中文翻译: yangke911 校对: yangke911\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Transcript by stargatedanielfriendly.net
Dialogue: 0,0:02:53.48,0:02:57.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间轴* Djnono, Nicotr & Toutancarton\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Synchro by Djnono, Nicotr & Toutancarton
Dialogue: 0,0:03:11.48,0:03:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,字幕来源* Team SG-66 www.stargate-fr.fr.st\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Team SG-66 www.stargate-fr.fr.st
Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最初我们认为她是幸存者, 直到我们找到这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At first we thought she was a survivor until we founded this.
Dialogue: 0,0:03:39.16,0:03:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们发现她在角落里蜷缩着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We found her cowering in the corner.
Dialogue: 0,0:03:40.76,0:03:43.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她似乎真的很害怕, 而且没有对所发生事情的记忆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She seemed to be genuinely terrified and no memory of what happened.
Dialogue: 0,0:03:43.40,0:03:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把她放进牢房里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You put her in the cell?
Dialogue: 0,0:03:44.80,0:03:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的,她说那是他们保管她的地方.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, she said that's where they kept her.
Dialogue: 0,0:03:46.32,0:03:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在找到安全录影带之后我们锁住了她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We locked her up after we found the security tapes.
Dialogue: 0,0:03:48.56,0:03:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不想给她任何机会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We didn't wanna take any chances.
Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who is she?
Dialogue: 0,0:03:50.80,0:03:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还不肯定.已经打印了她的照片. 我们在通过系统查找她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not sure yet. She's been printed We're running her through the system.
Dialogue: 0,0:03:54.20,0:03:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有其他生还者吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any other survivors?
Dialogue: 0,0:03:55.48,0:03:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一个.一个名叫Keffler的科学家. 我们把他扣留在楼上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got one. A scientist named Keffler. We're holding him upstairs.
Dialogue: 0,0:03:58.36,0:03:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迄今他并不非常喜欢说话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So far he hasn't been very talkative.
Dialogue: 0,0:03:59.56,0:04:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟着来,让我给你们看 为什么把你们这些家伙叫来这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, let me show you why I called you guys down here.
Dialogue: 0,0:04:20.44,0:04:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喔哦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow.
Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,认出什么了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Recognise anything?
Dialogue: 0,0:04:25.72,0:04:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有任何象我在SGC那样分类过的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing I've catalogued as coming through the SGC.
Dialogue: 0,0:04:29.36,0:04:32.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个表明它属于Sekhmet.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This indicates it belonged to Sekhmet.
Dialogue: 0,0:04:32.72,0:04:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who was that?
Dialogue: 0,0:04:34.20,0:04:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个Goa'uld,有段时间忠诚于Ra.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld who at one time was loyal to Ra.
Dialogue: 0,0:04:37.44,0:04:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我们所知道的, 她是他的一个强力盟友.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From what we know she was a powerful ally of his.
Dialogue: 0,0:04:39.60,0:04:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他通常会派遣她代替他 去统治星球.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He would routinely despatch her to rule planets in his stead.
Dialogue: 0,0:04:42.32,0:04:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,制止叛乱, 大众死刑. 你知道,所有有趣的东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Halt rebellions, mass executions. You know, all the fun stuff.
Dialogue: 0,0:04:45.80,0:04:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听上去像一个真正的情人. 她发生什么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds like a real sweetheart. What happened to her?
Dialogue: 0,0:04:48.08,0:04:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信她由于密谋反对Ra 而被流放了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is believed she was exiled for plotting against Ra.
Dialogue: 0,0:04:50.44,0:04:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也同样相信她在他的大多数 王朝期间都住在这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's also believed she lived here for most of his dynasty.
Dialogue: 0,0:04:53.32,0:04:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没意识到那些东西已经被重新获得了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't realise that this stuff had been recovered.
Dialogue: 0,0:04:55.56,0:04:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我能收集的起, 它可能来自于德国人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From what I can gather, it may have come from the Germans.
Dialogue: 0,0:04:57.80,0:04:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德国人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Germans?
Dialogue: 0,0:04:59.08,0:05:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我找到的Keffler背景表明,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The background that I have on Keffler suggests
Dialogue: 0,0:05:01.36,0:05:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是一个已经被证明 有罪的纳粹战犯的儿子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that he's the son of a convicted Nazi war criminal.
Dialogue: 0,0:05:06.08,0:05:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜我们其实不应该那么惊讶.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess we really shouldn't be that surprised.
Dialogue: 0,0:05:07.80,0:05:10.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,流氓NID真的不限制 他们做什么的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rogue NID really have no limits do they.
Dialogue: 0,0:05:10.16,0:05:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看关于这个东西 你还有什么能告诉我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See if there's anything else you can tell me about this stuff.
Dialogue: 0,0:05:15.72,0:05:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要再回Keffler那里. 你要加入我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna go back at Keffler again Do you wanna join me?
Dialogue: 0,0:05:18.36,0:05:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure
Dialogue: 0,0:05:24.24,0:05:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请想下你将要看一场审讯 的控制工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just thought you might wanna watch a master of interrogation at work.
Dialogue: 0,0:05:27.24,0:05:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃!你请来某些特别的人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Huh! You calling in someone special?
Dialogue: 0,0:05:32.84,0:05:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Keffler博士. 这是Samantha Carter少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doctor Keffler. This is Major Samantha Carter.
Dialogue: 0,0:05:37.96,0:05:39.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,属于星际之门项目.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of the Stargate program.
Dialogue: 0,0:05:40.60,0:05:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错. 你准备好告诉我们 关于那个女孩了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's right. Are you ready to tell us about the girl?
Dialogue: 0,0:05:49.56,0:05:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看,博士. 真的需要我解释你当前处境的性质吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look Doctor. Do I really need to explain the nature of your situation?
Dialogue: 0,0:05:53.16,0:05:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,请开始. 它能消遣我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh please do. It amuses me.
Dialogue: 0,0:05:56.68,0:06:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是正式预订的NID行动. 意味着你在技术上讲根本不存在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was an off the books NID operation. Which means you technically don't exist.
Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,意味着没有电话,没有律师.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which means no phone calls, no lawyers.
Dialogue: 0,0:06:03.76,0:06:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼,我甚至不用给你读你的权力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hell, I don't even have to read you your rights.
Dialogue: 0,0:06:05.88,0:06:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对你更糟的是, 这次行动背后的人都在监狱里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To make matters worse for you, the people behind the operation are all in jail.
Dialogue: 0,0:06:11.16,0:06:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会保释你出去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody to bail you out.
Dialogue: 0,0:06:15.44,0:06:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里是做哪一类工作,博士?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of work was being done here Doctor?
Dialogue: 0,0:06:17.96,0:06:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个聪明的女孩. 你会想出来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're a smart girl. You'll figure it out.
Dialogue: 0,0:06:22.60,0:06:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看,你真的以为我们会 让你从这安然离开?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, do you really think that we are gonna let you walk away from this?
Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:26.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,32个人死了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}32 people are dead.
Dialogue: 0,0:06:26.76,0:06:29.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管相信与否,我对那个感到抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Believe it or not, I do feel bad about that.
Dialogue: 0,0:06:29.48,0:06:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们中一些人并不像其他人那样无能.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some of them were not quite as incompetent as the others.
Dialogue: 0,0:06:33.36,0:06:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是坏人总是为每个人 毁灭它,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately the bad one's always ruin it for everyone, don't they?
Dialogue: 0,0:06:45.16,0:06:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this?
Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个开我汽车的锁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That unlocks my car.
Dialogue: 0,0:06:53.96,0:06:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要以为你很安全.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't think you're safe.
Dialogue: 0,0:06:58.60,0:07:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,读读报纸,Barrett特工. 这些日子没人是安全的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Read the papers Agent Barrett. No-one is safe these days.
Dialogue: 0,0:07:06.08,0:07:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的药片.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My pills.
Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:19.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在, 现在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, now.
Dialogue: 0,0:07:22.20,0:07:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要让你唯一的目击证人 死在你手上,是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't want your only witness to die on you, would you.
Dialogue: 0,0:07:34.60,0:07:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是硝酸.表示他有一个糟糕的心脏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's nitro. Say's he has a bad heart.
Dialogue: 0,0:07:36.36,0:07:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要说一次X光会证明全都不存在.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd say an x-ray would confirm a total absence.
Dialogue: 0,0:07:38.68,0:07:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 我认为他开始破裂了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know I think he's starting to crack.
Dialogue: 0,0:07:40.32,0:07:42.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那家伙在那引用Hannibal Lector.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guy was quoting Hannibal Lector in there.
Dialogue: 0,0:07:42.60,0:07:45.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管如此,他不适合做 一个内感器大师.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, he's no match for a master interogator.
Dialogue: 0,0:07:45.40,0:07:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想在他屁股上看到你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't see you on his ass.
Dialogue: 0,0:07:47.88,0:07:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想踩你的脚趾.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't wanna step on your toes.
Dialogue: 0,0:07:49.36,0:07:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.跟我来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Come on.
Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我还有一件东西让你看. - 还有?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I've got one more thing to show you. - There's more?
Dialogue: 0,0:07:52.08,0:07:53.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我,我在把最好的留到最后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust me, I'm saving the best for last.
Dialogue: 0,0:08:08.32,0:08:09.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不全都是毛骨悚然的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This isn't at all creepy.
Dialogue: 0,0:08:10.12,0:08:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢,开始好点了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, it get's better.
Dialogue: 0,0:08:26.16,0:08:28.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们看起来像部分成长中的胚胎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They look like partially developed foetus'
Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:30.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们不像我这样的人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They don't look human to me.
Dialogue: 0,0:08:31.48,0:08:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种类型的失败实验?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Failed experiments of some kind?
Dialogue: 0,0:08:33.32,0:08:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪种类型的问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind is the question.
Dialogue: 0,0:08:35.72,0:08:39.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,有个办法能找出来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, there's one way to find out.
Dialogue: 0,0:08:40.08,0:08:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,忘掉它吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, forget it.
Dialogue: 0,0:08:42.20,0:08:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校,我们已经试过那个了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major we've already tried that.
Dialogue: 0,0:08:43.88,0:08:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有代码都被加密. 我要求了一个数据恢复小组.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the codes are encrypted. I've requested a data retrieval team.
Dialogue: 0,0:08:47.08,0:08:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,提出并说明.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Present and accounted for.
Dialogue: 0,0:08:49.52,0:08:51.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,当然.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, of course.
Dialogue: 0,0:08:54.32,0:08:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how've you been?
Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:56.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很忙, 你呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Busy, you?
Dialogue: 0,0:08:57.04,0:08:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很忙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Busy.
Dialogue: 0,0:08:57.96,0:09:00.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,我还没正式感谢你所做的事, 关于Woolsey的备忘录.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I never properly thanked you for that memo on Woolsey.
Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:04.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,或许我们哪天能外出晚餐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe we could go out for dinner sometime.
Dialogue: 0,0:09:08.88,0:09:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正好现在我就在约会某人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just that I'm seeing someone right now.
Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的? 你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really? You?
Dialogue: 0,0:09:15.04,0:09:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你要我出来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You asked me out.
Dialogue: 0,0:09:17.12,0:09:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是, 是. 抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah. Sorry.
Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:24.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去检查一下 Jackson博士和Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna go check in on Doctor Jackson and Teal'c.
Dialogue: 0,0:09:28.36,0:09:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大多数加工品在某些方式下 都和Sekhmet有关.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most of the artefacts are related in some way to Sekhmet.
Dialogue: 0,0:09:31.36,0:09:32.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正推测它们是在地球上被找到的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm guessing they were found here on Earth,
Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是在埃及的古墓或者 某种类型的土窖里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}possibly in an Egyptian tomb or crypt of some kind.
Dialogue: 0,0:09:35.76,0:09:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么注意的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing of note?
Dialogue: 0,0:09:37.12,0:09:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,我意思是有趣的东西. 但是,呃...不,其实不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I mean it's interesting stuff. But ah...no, not really.
Dialogue: 0,0:09:42.64,0:09:43.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's this?
Dialogue: 0,0:09:43.96,0:09:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它看起来像是一个方舟.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would appear to be an ark.
Dialogue: 0,0:09:45.60,0:09:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,标志着Ra的金色主题,太阳神.  或许是一个送给Sekhmet的礼物.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Regaling the gold motiff of Ra, Sun God. Possibly a gift to Sekhmet.
Dialogue: 0,0:09:49.96,0:09:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,它里面是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ok, what's in it?
Dialogue: 0,0:09:51.24,0:09:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道,我们还没能打开它. 但是,嗯...这些旋转纽.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know we haven't been able to open it. But umm these turn.
Dialogue: 0,0:09:57.20,0:09:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种暗号锁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some sort of combination lock?
Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it would seem.
Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和那个科学家走运吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any luck with the scientist?
Dialogue: 0,0:10:01.88,0:10:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,根本不.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No not exactly.
Dialogue: 0,0:10:04.16,0:10:06.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道那个女孩, 她或许在带子里杀死所有人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know the girl, she maybe on tape killing everybody?
Dialogue: 0,0:10:06.24,0:10:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我相当肯定上面那家伙并不清白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm pretty sure that guy up there's not innocent.
Dialogue: 0,0:10:08.32,0:10:10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,那个女孩怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, what about that girl.
Dialogue: 0,0:10:10.52,0:10:13.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从我们把她锁起来后 就什么也没说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She hasn't said anything since we locked her up.
Dialogue: 0,0:10:14.52,0:10:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我倒是希望你去试一试.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was kinda hoping that you'd give it a try.
Dialogue: 0,0:10:18.28,0:10:19.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me?
Dialogue: 0,0:10:19.48,0:10:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听说你有做这类事情的本领.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heard you got a knack for this type of thing.
Dialogue: 0,0:10:50.48,0:10:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨,我是Daniel Jackson.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, I'm Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:10:55.76,0:10:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是Anna,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're Anna right?
Dialogue: 0,0:11:02.12,0:11:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗, 当我第一次看见你,..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know when I first saw you,..
Dialogue: 0,0:11:06.48,0:11:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.. 我不相信你能做他们说 你做过的那些事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.. I didn't believe that you could do the things they said you did.
Dialogue: 0,0:11:11.20,0:11:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且知道吗,我自己看过它以后, 我仍然不相信那个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And even after I saw it for myself, I still don't believe it.
Dialogue: 0,0:11:18.20,0:11:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看,我知道你不认识我, 而且你也没理由相信我,但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know you don't know me and you have no reason to trust me but,..
Dialogue: 0,0:11:23.68,0:11:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.. 我想帮助你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.. I wanna help you.
Dialogue: 0,0:11:26.52,0:11:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我那样做之前, 我需要先知道一些事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before I do that, I need to know a few things first.
Dialogue: 0,0:11:30.24,0:11:31.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要知道你是谁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to know who you are.
Dialogue: 0,0:11:33.84,0:11:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你发生了什么. 为什么你会在像这样的牢房里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's happened to you. Why you're here in a cell like this.
Dialogue: 0,0:11:40.08,0:11:41.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你甚至能理解我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you even understand me?
Dialogue: 0,0:11:43.04,0:11:44.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有杀死那些人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't kill those people.
Dialogue: 0,0:11:45.04,0:11:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,那里有一些相当清楚的证据.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well there's some pretty overwhelming evidence.
Dialogue: 0,0:11:47.68,0:11:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't me.
Dialogue: 0,0:11:54.36,0:11:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请你一定要相信我. 那不是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, you have to believe me. It wasn't me.
Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关掉它. 关掉它!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turn it off. Turn it off!
Dialogue: 0,0:12:12.60,0:12:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:12:16.92,0:12:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会做那些事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't do those things.
Dialogue: 0,0:12:20.12,0:12:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去像你做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like you did.
Dialogue: 0,0:12:21.28,0:12:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not me.
Dialogue: 0,0:12:23.16,0:12:24.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then who is it?
Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:12:29.08,0:12:31.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,当这个发生的时候, 你在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ok, where were you when this was happening?
Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:35.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果在带子上的人不是你, 你在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the person on the tape isn't you, where were you?
Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在做什么? - 我不记得了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What were you doing? - I don't remember!
Dialogue: 0,0:12:48.80,0:12:50.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是Keffler博士?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's Doctor Keffler?
Dialogue: 0,0:12:55.72,0:12:57.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是制造我的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's the one who made me.
Dialogue: 0,0:13:00.68,0:13:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她说Keffler制造了她. - 那究竟是什么意思?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She say's that Keffler made her. - What the hell does that mean?
Dialogue: 0,0:13:03.48,0:13:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种类型的基因研究.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some sort of genetic research.
Dialogue: 0,0:13:04.88,0:13:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,她已经超过20岁了. 手术不会能持续那么久.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, she's over twenty years old. The operation hasn't been going on that long.
Dialogue: 0,0:13:07.84,0:13:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道Asgard能快速的发育 一个人类克隆体,但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know the Asgard can rapidly grow a human clone, but...
Dialogue: 0,0:13:10.64,0:13:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,51区有一个Goa'uld纳米技术样本, 来自于行星Argos.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Area 51 has a sample of Goa'uld nannite technology from the planet Argos.
Dialogue: 0,0:13:14.36,0:13:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它也能很快地成长一个人类, 还有快速学习的能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It can also rapidly grow a human with the ability to learn
Dialogue: 0,0:13:17.04,0:13:19.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而流氓NID可能会接近那个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}very quickly, and the rogue NID would have had access to that.
Dialogue: 0,0:13:20.16,0:13:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还说Keffler需要对 发生的一切承担责任.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She also say's that Keffler is responsible for everything that happened.
Dialogue: 0,0:13:23.64,0:13:24.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:13:24.92,0:13:26.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:13:26.04,0:13:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为她在说真话?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think she's telling the truth?
Dialogue: 0,0:13:28.04,0:13:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说,我不知道怎么想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be honest, I don't know what to think.
Dialogue: 0,0:13:29.52,0:13:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她无疑相信自己没有做那个, 说那个录影带里的女孩不是她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She certainly believes she didn't do it, says the girl in the videotape isn't her.
Dialogue: 0,0:13:33.36,0:13:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那怎么可能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would that be possible?
Dialogue: 0,0:13:34.68,0:13:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,NID以前克隆过一个Goa'uld共生体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The NID have cloned a Goa'uld symbiote before.
Dialogue: 0,0:13:37.48,0:13:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对,当然,她可能是一个克隆体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, of course, she could be a clone.
Dialogue: 0,0:13:39.16,0:13:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此那应该有不止一个的她. 你是怎样搜索这个设施的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So there could be more than one of her. How well have you searched this faciltity?
Dialogue: 0,0:13:42.04,0:13:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从上到下. 我最好去给地方当局安排全境通告.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From top to bottom. I'd better put an APB out to local authorities.
Dialogue: 0,0:13:56.48,0:13:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anna, 你在这里生活多久了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna, how long have you lived here?
Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:02.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从我记事以来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since I remember.
Dialogue: 0,0:14:03.36,0:14:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗?  确切的是多久?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah? How long is that exactly?
Dialogue: 0,0:14:06.80,0:14:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:14:10.08,0:14:11.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有过生日吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever have a birthday?
Dialogue: 0,0:14:14.52,0:14:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道一个生日,呃...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know a birthday.
Dialogue: 0,0:14:16.04,0:14:20.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一块插着蜡烛的蛋糕,滑稽的帽子, 大头针别上驴尾巴,有点儿那样的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A cake with candles on it, funny hats, pin the tail of the donkey, that kind of thing.
Dialogue: 0,0:14:21.72,0:14:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他给我这些纸和一些炭笔.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He gave me this paper and some new charcoal.
Dialogue: 0,0:14:25.28,0:14:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁,Keffler博士?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who, Doctor Keffler?
Dialogue: 0,0:14:28.84,0:14:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他总是给我纸, 但有一次, 有次他说那是我的生日.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He always gave me paper, but once, once he said it was my birthday.
Dialogue: 0,0:14:34.52,0:14:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有1次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just once.
Dialogue: 0,0:14:38.64,0:14:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有看过这房间外的任何东西吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you ever seen anything outside of this room?
Dialogue: 0,0:14:42.12,0:14:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是画画.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just pictures.
Dialogue: 0,0:14:44.60,0:14:48.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我读过很多描述外面世界的书.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've read a lot of books which described the world outside.
Dialogue: 0,0:14:49.28,0:14:53.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那山脉,大海,太阳.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mountains, oceans, the sun.
Dialogue: 0,0:14:54.32,0:14:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你从没有直接体验过它们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you've never experienced them firsthand?
Dialogue: 0,0:15:02.04,0:15:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about these?
Dialogue: 0,0:15:08.68,0:15:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是在我梦里看到的东西.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those are the things I see in my dreams.
Dialogue: 0,0:15:14.40,0:15:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闪光,它们只是扑向我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flashes, they just come to me.
Dialogue: 0,0:15:18.56,0:15:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们对你意味着什么吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do they mean anything to you?
Dialogue: 0,0:15:20.60,0:15:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是惊吓我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just that they scare me.
Dialogue: 0,0:15:24.08,0:15:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它们如此使你惊恐, 为什么你还挂的到处都是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they scare you so much, why do you hang them up everywhere?
Dialogue: 0,0:15:27.40,0:15:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想让它们在那.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want them there.
Dialogue: 0,0:15:30.28,0:15:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果我取下它们, 他就会伤害我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He hurts me if I take them down.
Dialogue: 0,0:15:35.44,0:15:37.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们对他很重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're important to him.
Dialogue: 0,0:15:43.96,0:15:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有其他和那个一起的吗?  或许在一个弧形物上?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have anymore with one of those on it? Maybe on an arc?
Dialogue: 0,0:15:58.96,0:15:59.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我拿到了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got it.
Dialogue: 0,0:15:59.72,0:16:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一张Anna的素描.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's one of Anna's sketches.
Dialogue: 0,0:16:01.20,0:16:03.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为它结合起来能打开盒子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's a combination to open the arc.
Dialogue: 0,0:16:28.44,0:16:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚刚做了那个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did we just do that?
Dialogue: 0,0:16:29.72,0:16:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not believe so.
Dialogue: 0,0:16:32.40,0:16:34.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它在以前就被激活了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was activated some time ago.
Dialogue: 0,0:16:38.96,0:16:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经给了地方当局照片, 如果那里有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got a picture out to local authorities. If there's a
Dialogue: 0,0:16:41.40,0:16:43.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二个女孩看起来像她, 我们会找到她的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}second girl out there that looks like her, we'll find her.
Dialogue: 0,0:16:43.88,0:16:46.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我进去了,我有完整的资料.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm in, I have complete access.
Dialogue: 0,0:16:46.12,0:16:47.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得不错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice work.
Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,文件似乎用档案记录了 从最近的工作,追溯到3年前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The files seem to document recent work going back over three years.
Dialogue: 0,0:16:51.96,0:16:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近的工作?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Recent work?
Dialogue: 0,0:16:53.64,0:16:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加工品全部都能追溯到拿破仑时代.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The artifacts go all the way back to Napoleon.
Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:57.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纳粹最后获得了它们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Nazi's eventually recovered them.
Dialogue: 0,0:16:58.08,0:17:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们死在Keffler父亲的手里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They ended up in Keffler's father's hands.
Dialogue: 0,0:17:03.16,0:17:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们找到一只埃及罐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They found a canopic jar.
Dialogue: 0,0:17:06.64,0:17:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是件容器用来容纳一只 被保存的共生体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a vessel containing a preserved symbiote.
Dialogue: 0,0:17:10.28,0:17:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Keffler结合人类卵子和 提取自那个Goa'uld的DNA.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keffler spliced human ovum with DNA taken from a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:17:13.96,0:17:15.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那女孩是一个 人类和Goa'uld 的混血儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The girls a human/Goa'uld hybrid.
Dialogue: 0,0:17:15.48,0:17:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld是从基因方面传递它们的知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld pass on their knowledge genetically.
Dialogue: 0,0:17:17.76,0:17:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们试图创造一个人类, 能告诉他们Goa'uld知道的任何事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were trying to create a human who could tell them everything the Goa'uld would know.
Dialogue: 0,0:17:21.48,0:17:22.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不想等太久,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They didn't wanna wait either.
Dialogue: 0,0:17:22.72,0:17:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从51区拿到了那个纳米技术.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They got their nannite technology from area 51.
Dialogue: 0,0:17:24.68,0:17:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此他们能让她长的快些.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they could make it grow up quickly.
Dialogue: 0,0:17:26.64,0:17:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他们成功之前失败了45次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It took them 45 failures before they finally got it right.
Dialogue: 0,0:17:30.56,0:17:31.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以取消全境通告了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can call off that APB.
Dialogue: 0,0:17:31.88,0:17:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里只有一个她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's only one of her.
Dialogue: 0,0:17:33.16,0:17:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看这个,先前的尝试中,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to this the previous attempts either
Dialogue: 0,0:17:36.32,0:17:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不恰当的混合或者生长的太快, 任一个结果都会导致死亡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}didn't blend properly or they grew too fast and died.
Dialogue: 0,0:17:40.56,0:17:43.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那项技术不得不做修改, 以便人能慢慢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The technology had to be modified so that the human could slowly
Dialogue: 0,0:17:43.80,0:17:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,学习,获取那些埋葬进DNA基因的知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}learn to gain access to the genetic knowledge buried in the DNA.
Dialogue: 0,0:17:48.80,0:17:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天啊, 他们折磨那个可怜的女孩.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My God, they tortured the poor girl.
Dialogue: 0,0:17:51.80,0:17:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剥夺知觉,电刑.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sensory deprivation, electrocution.
Dialogue: 0,0:17:54.96,0:17:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校,Barrett特工.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter, Agent Barrett.
Dialogue: 0,0:17:57.16,0:17:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不是个克隆体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's not a clone.
Dialogue: 0,0:17:58.80,0:18:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里只有一个她, 并且她自己被Goa'uld的DNA混合了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's only one of her and she's got Goa'uld DNA blended with her own.
Dialogue: 0,0:18:02.04,0:18:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样就能解释她的行为, 以及为什么她不知道做了什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That could explain her behaviour and why she doesn't know what she's doing.
Dialogue: 0,0:18:05.20,0:18:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个盒子是一个炸弹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The arc is a bomb.
Dialogue: 0,0:18:06.56,0:18:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:18:07.92,0:18:10.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个盒子实际上是一个 Goa'uld爆炸装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The arc is in fact a Goa'uld explosive device.
Dialogue: 0,0:18:10.24,0:18:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且它被激活了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it's been activated.
Dialogue: 0,0:18:11.56,0:18:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还有多长时间?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How much time do we have?
Dialogue: 0,0:18:12.96,0:18:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概16小时.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Approximately sixteen hours.
Dialogue: 0,0:18:23.52,0:18:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真有意思.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How interesting.
Dialogue: 0,0:18:28.40,0:18:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从你脸上擦掉拍马屁的微笑 然后告诉我这里发生了什么!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wipe the smarmy smile off your face and tell me what's going on here!
Dialogue: 0,0:18:32.04,0:18:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在伤害我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're hurting me.
Dialogue: 0,0:18:32.88,0:18:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对你做任何事都不能 弥补你在这里所做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing I do to you could make up for what you've done here.
Dialogue: 0,0:18:34.80,0:18:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Barrett特工!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agent Barrett!
Dialogue: 0,0:18:35.76,0:18:37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听她说,Barrett特工.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to her, Agent Barrett.
Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:40.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要告诉我一切我想知道的, 否则她是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are gonna tell me everything that I wanna know or she's
Dialogue: 0,0:18:40.08,0:18:42.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能阻止我打得你不省人事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not gonna be able to stop me from beating you senseless.
Dialogue: 0,0:18:42.32,0:18:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想知道什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want to know?
Dialogue: 0,0:18:50.24,0:18:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开头, 你知道怎样解除那个炸弹?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For starters, do you know how to de-activate the bomb?
Dialogue: 0,0:18:53.56,0:18:56.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道它是个炸弹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't know it was a bomb.
Dialogue: 0,0:18:56.04,0:18:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,这个女孩突然从她的牢房里出来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, this girl breaks out of her cell.
Dialogue: 0,0:18:57.88,0:19:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀掉32个人,设置一个炸弹24小时爆炸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kills 32 people, sets a bomb to go off a day from now and then sticks around.
Dialogue: 0,0:19:01.08,0:19:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那有什么意义?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How does that make sense?
Dialogue: 0,0:19:02.56,0:19:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的问题,Barrett特工. 许多我必须指出的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your problem, Agent Barrett. One among many I
Dialogue: 0,0:19:05.48,0:19:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,观点之一就是, 你看她像一个女孩一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}must point out is that you see her as a girl.
Dialogue: 0,0:19:08.52,0:19:10.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看,如果你想要给我们一些道德辩护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, if you're gonna try and give us some moral justification
Dialogue: 0,0:19:10.80,0:19:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为在这里发生的事. - 请,少校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- for what's gone on here. - Please Major.
Dialogue: 0,0:19:11.80,0:19:15.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你以前曾帮忙促使Goa'uld死亡,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know that you have helped orchestrate the death of Goa'ulds before.
Dialogue: 0,0:19:15.72,0:19:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上是蓄意而残忍地暗杀他们,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Assassinated them in cold blood in fact,
Dialogue: 0,0:19:17.52,0:19:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有考虑人类宿主的生命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without regard for the life of the human host.
Dialogue: 0,0:19:19.64,0:19:21.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有创造问题!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't create the problem!
Dialogue: 0,0:19:21.04,0:19:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也没有!  我不过是努力帮着解释它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neither did I! I am merely trying to help solve it.
Dialogue: 0,0:19:25.04,0:19:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld是一个对我们所有人的可怕威胁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld are a terrible threat to us all.
Dialogue: 0,0:19:27.76,0:19:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anna是一个仪器,一条导管, 通向那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna is a device, a conduit, to the knowledge that
Dialogue: 0,0:19:31.56,0:19:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能平衡游戏场的知识, 而且我认为大家都会同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could level the playing field and I think we all agree
Dialogue: 0,0:19:33.92,0:19:39.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果杀死一个人能拯救 数百万,数十亿无辜的生命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that if killing one person could save millions, billions of innocent lives.
Dialogue: 0,0:19:39.64,0:19:41.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将别无选择.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would have no choice.
Dialogue: 0,0:19:42.04,0:19:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会做那个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would do it.
Dialogue: 0,0:19:45.88,0:19:47.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回答我的问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Answer my question.
Dialogue: 0,0:19:47.56,0:19:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很抱歉,我忘记它是什么了. - 为什么设置炸弹并留下来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry, I've forgotten what it was. - Why set the bomb and stick around?
Dialogue: 0,0:19:52.88,0:19:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anna没有设置炸弹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna did not set that bomb.
Dialogue: 0,0:19:55.08,0:19:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么是谁做的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then who did?
Dialogue: 0,0:19:56.68,0:20:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Goa'uld , Sekhmet.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld. Sekhmet.
Dialogue: 0,0:20:00.40,0:20:03.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在稍等一下. 她体内并没有共生体,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now wait a minute. She doesn't have a symbiote inside of her right?
Dialogue: 0,0:20:04.80,0:20:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某些事情我们不能解释.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something we didn't expect.
Dialogue: 0,0:20:09.52,0:20:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分隔和有区别的人格.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}separate and distinct personalities.
Dialogue: 0,0:20:14.56,0:20:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说Anna的头脑里创造 了一个分隔的人格,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you saying that Anna's mind has created an entirely
Dialogue: 0,0:20:17.32,0:20:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并扮演着像是Goa'uld Sekhmet的角色?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}separate personality that acts like the Goa'uld Sekhmet?
Dialogue: 0,0:20:20.08,0:20:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的. 但是我不知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. But I don't know..
Dialogue: 0,0:20:21.64,0:20:26.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.. 如果她能处理伴随她的黑暗, 或者那...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.. if it's that she is capable of dealing with the darkness within her, or that,..
Dialogue: 0,0:20:26.64,0:20:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.. 那知识如此强力足以显示出它自己.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.. that knowledge is so powerful that it's capable of manifesting itself as such.
Dialogue: 0,0:20:31.64,0:20:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只知道它出现时, 如同一个独立的个体般说话.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only know that it emerges, speaks as a unique entity.
Dialogue: 0,0:20:36.32,0:20:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们频繁在成长过程中目击到那个. Anna没察觉到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have witnessed it with a growing frequency. Anna has no awareness.
Dialogue: 0,0:20:40.24,0:20:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对她来说就好像她被抹去了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To her it is as if she's blacked out.
Dialogue: 0,0:20:44.56,0:20:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,因此那Goa'uld人格出来, 横冲直撞,设置了炸弹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ok, so the Goa'uld personality comes out, goes on a rampage, sets the bomb.
Dialogue: 0,0:20:48.16,0:20:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且不能控制身体足够的时间 去完成她开始做的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And can't stay in control of the body long enough to finish what she began.
Dialogue: 0,0:20:51.68,0:20:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的突破进展是偶然发生的. 即使有一些不受控制.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her breakthrough's are sporadic. Even somewhat uncontrolled.
Dialogue: 0,0:20:55.76,0:20:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是,为什么设置炸弹?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, why set the bomb?
Dialogue: 0,0:20:57.40,0:20:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,手段.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leverage.
Dialogue: 0,0:20:58.56,0:20:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,针对什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Against what?
Dialogue: 0,0:20:59.68,0:21:02.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sekhmet只能清醒着支配 那个身体很短的一段时间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sekhmet only has conscious control of the body for short periods at a time.
Dialogue: 0,0:21:02.92,0:21:07.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她想要更多的. 她想用炸弹敲诈你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wants more. She was gonna blackmail you witht he bomb.
Dialogue: 0,0:21:09.00,0:21:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊, 那精神是如此单纯,不是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah the psyche is so simple isn't it, so
Dialogue: 0,0:21:13.68,0:21:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如此单一的思想. 真是迷人,想去看看.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}single minded. Truly fascinating to behold.
Dialogue: 0,0:21:21.08,0:21:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她认为你能给她全面支配身体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She thinks you can give her that full control.
Dialogue: 0,0:21:25.40,0:21:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you?
Dialogue: 0,0:21:28.32,0:21:31.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是实验品, 我是观察者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's the experiment, I'm the observer.
Dialogue: 0,0:21:31.88,0:21:36.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而,Goa'uld人格不会 有做这样事情的兴致.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, the Goa'uld personality didn't go do something like this on a whim.
Dialogue: 0,0:21:36.32,0:21:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你让她相信你有权力 能给她支配她的生命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You led her to believe that you have the power to give her control of her life.
Dialogue: 0,0:21:40.48,0:21:43.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我打赌你就是这么做的, 因此她会告诉你想知道的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'll bet you did it so she would tell you what you want to know.
Dialogue: 0,0:21:44.32,0:21:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样拯救我们所有人.少校,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How to save us all Major.
Dialogue: 0,0:21:49.00,0:21:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是唯一想去知道的人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not the only one who wants to know.
Dialogue: 0,0:21:55.48,0:21:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也不记得.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't remember anything.
Dialogue: 0,0:21:58.60,0:22:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这对你一定很难.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know this must be hard for you.
Dialogue: 0,0:22:01.16,0:22:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道这对我会像什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you know what this is like for me?
Dialogue: 0,0:22:04.12,0:22:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我认识一个男孩就像你一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cos I knew a boy once who was like you.
Dialogue: 0,0:22:08.92,0:22:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有更多像我的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are more like me?
Dialogue: 0,0:22:11.16,0:22:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不完全.  他是由2个Goa'uld宿主生的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not exactly. He was born of two Goa'uld hosts.
Dialogue: 0,0:22:16.16,0:22:18.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们称呼那样的孩子为Harcesis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They call a child like that a Harcesis.
Dialogue: 0,0:22:19.40,0:22:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他发生什么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to him?
Dialogue: 0,0:22:21.16,0:22:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他被一个非常强大的生命拯救了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was saved by a very powerful being.
Dialogue: 0,0:22:24.24,0:22:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他上升成为一个更高层次的存在,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He ascended to a higher plane of existence,
Dialogue: 0,0:22:27.04,0:22:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且他做到的时候, 他自己获得巨大的力量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and when he did he gained great power himself.
Dialogue: 0,0:22:31.04,0:22:33.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他使用那力量展示给我所有的知识,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He used that power to show me that all the knowledge and
Dialogue: 0,0:22:33.68,0:22:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及通过Goa'uld基因遗传 下来在他身上的记忆..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}memories passed onto him by the Goa'uld genetically,..
Dialogue: 0,0:22:36.56,0:22:38.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,.. 和可怕的负担一起.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}.. came with a terrible burden.
Dialogue: 0,0:22:38.64,0:22:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而为了任何理由寻找它 都是错误的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how it was wrong to seek it for any reason.
Dialogue: 0,0:22:44.68,0:22:47.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能像他那样被拯救吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I be saved like him?
Dialogue: 0,0:22:47.68,0:22:51.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许. 说实在的我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe. Honestly I don't know.
Dialogue: 0,0:22:55.12,0:22:57.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会帮助我们关闭这个炸弹吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you help us shut this bomb off?
Dialogue: 0,0:22:58.28,0:22:59.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道怎么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know how.
Dialogue: 0,0:22:59.60,0:23:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以. 你知道怎么打开盒子, 它就在你的素描里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do. You knew how to open the arc, it was in your drawings.
Dialogue: 0,0:23:06.76,0:23:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不记得打开过它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't remember turning it on.
Dialogue: 0,0:23:10.28,0:23:14.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道, 但是在你头脑的 某个地方是那个答案,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know, but somewhere inside your mind is the answer
Dialogue: 0,0:23:15.12,0:23:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我能帮助你找到它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I can help you find it.
Dialogue: 0,0:23:25.68,0:23:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据这些读数, 这里面有10磅块状Naquadah.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to these readings there's a ten pound block of Naquadah in this thing.
Dialogue: 0,0:23:30.48,0:23:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个应该指什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that supposed to mean?
Dialogue: 0,0:23:31.56,0:23:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它爆炸,那会非常糟糕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It would be very bad if it went off.
Dialogue: 0,0:23:33.64,0:23:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,它是个炸弹,对吗? 我意思是通常 那不是个好事情,当它们爆炸时.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well it's a bomb right? I mean usually it's not a good thing when they go off.
Dialogue: 0,0:23:36.68,0:23:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}True.
Dialogue: 0,0:23:37.92,0:23:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能移动它吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we move this?
Dialogue: 0,0:23:38.96,0:23:42.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据我对Goa'uld武器的了解, 那很不明智.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From what I know of Goa'uld weaponry, it would be unwise.
Dialogue: 0,0:23:42.04,0:23:45.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它可能有个传感器 会察觉此类的行为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It may have a sensor that would detect such an action.
Dialogue: 0,0:23:45.04,0:23:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.我甚至不想去那. 让我们...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. I don't even want to go there. Let's...
Dialogue: 0,0:23:49.40,0:23:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们看看,如果 我们能先在这里解除它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's see if we can disarm it here first.
Dialogue: 0,0:23:51.20,0:23:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去通知地方当局 开始撤离这个地区.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to get the local authorities to start evacuating the area.
Dialogue: 0,0:23:54.44,0:23:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢投信任票.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for the vote of confidence.
Dialogue: 0,0:23:56.16,0:23:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在这里谈的是多少公里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many miles are we talking about here?
Dialogue: 0,0:24:00.16,0:24:03.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.橘子郡有多大?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. How big is orange county?
Dialogue: 0,0:24:04.80,0:24:05.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在开玩笑对吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're kidding right?
Dialogue: 0,0:24:07.08,0:24:09.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对你看起来像是一个恶作剧者吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do I look like a practical joker to you?
Dialogue: 0,0:24:15.56,0:24:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,图像只是出现.我画下它们. 我不知道它们的意思.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Images just come to me. I draw them. I don't know what they mean.
Dialogue: 0,0:24:21.16,0:24:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只需要放松,然后想想它. 当你看着这个,什么出现在你头脑里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just relax and think about it. When you look at this, what comes to mind?
Dialogue: 0,0:24:29.44,0:24:33.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,灯火管制. 它们越来越多的发生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The blackouts. They're happening more and more.
Dialogue: 0,0:24:35.20,0:24:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你相信我吗? 你相信我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you trust me? Do you trust me?
Dialogue: 0,0:24:39.88,0:24:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要帮助你,我不想伤害你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to help you, I don't want to hurt you.
Dialogue: 0,0:24:43.52,0:24:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我帮助你之后?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After I help you?
Dialogue: 0,0:24:47.24,0:24:50.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不像那样. 我们必须关闭这个炸弹.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not like that. We have to shut this bomb off.
Dialogue: 0,0:24:54.04,0:24:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有过多少个生日了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many birthdays have you had?
Dialogue: 0,0:24:56.96,0:24:58.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个现在不重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not important right now.
Dialogue: 0,0:25:01.28,0:25:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听起来就和他一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sound just like him.
Dialogue: 0,0:25:09.88,0:25:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你在这里. 你在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard you were here. What are you doing?
Dialogue: 0,0:25:13.64,0:25:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我注意到大多数的带子 都做了标签, Anna.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I notice most of the tapes were labeled, Anna.
Dialogue: 0,0:25:16.44,0:25:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不只是安全录像尺度, 它实际上是研究的文件.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not just security video footage, it's actually documentation of the research.
Dialogue: 0,0:25:19.44,0:25:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何有用的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything useful?
Dialogue: 0,0:25:20.88,0:25:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不,只是一些当我们 谈话时她说的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, just something she said when we were talking.
Dialogue: 0,0:25:24.12,0:25:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我使她想起了Keffler.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I reminded her of Keffler.
Dialogue: 0,0:25:26.28,0:25:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要学习他是怎么和她交流的, 在我压迫她太多之前.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to learn more about how he dealt with her before I pressed her too much.
Dialogue: 0,0:25:29.92,0:25:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从她那里找到解除炸弹 的机会有多大?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are the chances you'll find out how to desactivate the bomb from her.
Dialogue: 0,0:25:34.52,0:25:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:25:36.24,0:25:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正努力让大部分地区撤离, 像我们所能做的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're trying to get as much of the area evacuated as we can, we just
Dialogue: 0,0:25:38.76,0:25:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是不知道冲击波会达到多远.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't know how big the blast is going to be.
Dialogue: 0,0:25:42.72,0:25:45.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有压力.现在我就走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No pressure. I'll leave now.
Dialogue: 0,0:25:52.36,0:25:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,如果你去那里处理炸弹, 我感觉会比较好些 .\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know I'd feel better if you were down there working on the bomb.
Dialogue: 0,0:25:55.84,0:25:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lee博士是我们做这个最好的,而\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doctor Lee is the best we've got for this and
Dialogue: 0,0:25:57.80,0:26:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c对Goa'uld武器了解的比我多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c knows more than I do about Goa'uld weapons.
Dialogue: 0,0:26:00.48,0:26:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此外,我想看看是否在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Besides I wanted to see if there was
Dialogue: 0,0:26:01.64,0:26:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,研究笔记里有什么能帮忙的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}anything more in the research notes that might help.
Dialogue: 0,0:26:04.00,0:26:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like what?
Dialogue: 0,0:26:05.84,0:26:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,如果我能提供给Anna治疗她的状态,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if we can offer Anna a cure for her condition,
Dialogue: 0,0:26:09.32,0:26:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许她会更乐意帮助我们.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she might be more willing to help us.
Dialogue: 0,0:26:11.28,0:26:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被可怕的虐待了, 并且没有干涉的话,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's been horribly mistreated and without intervention
Dialogue: 0,0:26:14.00,0:26:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她将几乎没有能继续生存的希望.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she'd have very little hope of survival.
Dialogue: 0,0:26:16.04,0:26:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,在那时他们制造了她, 他们对她有多长寿命没想法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, at the time they made her, they had no idea what her lifespan was going to be.
Dialogue: 0,0:26:20.08,0:26:24.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基于她当前的成长比率, 我估计不会超过3年.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Based on her current rate of growth, I estimate it won't be more than three years.
Dialogue: 0,0:26:25.20,0:26:26.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能帮助她?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you help her?
Dialogue: 0,0:26:27.00,0:26:28.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Possibly.
Dialogue: 0,0:26:28.40,0:26:31.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该至少能停止纳米技术 对她快速成长的影响.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should at least be able to halt the rapid growth effects of the nannites.
Dialogue: 0,0:26:32.00,0:26:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我怀疑我们能否解除 来自她的Goa'uld DNA的婚约,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I doubt we can unmarry the Goa'uld DNA from hers,
Dialogue: 0,0:26:35.72,0:26:38.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们能封堵来自 她神志清醒的头脑的知识,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we may be able to block the knowledge from her conscious mind
Dialogue: 0,0:26:38.72,0:26:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并阻止它去占据她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and stop it from possessing her.
Dialogue: 0,0:26:41.00,0:26:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们很幸运有一些药物, 以前也有相似状况.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've has some luck with certain drugs in similar situations before.
Dialogue: 0,0:26:44.40,0:26:46.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为实际上你们也有类似的处境,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suppose the fact that you've has similar situations
Dialogue: 0,0:26:46.88,0:26:49.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会使这个成为巨大的冲击?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to this shouldn't come as a total shock?
Dialogue: 0,0:26:50.36,0:26:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后你有任何事说吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything on your end?
Dialogue: 0,0:26:51.72,0:26:53.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Keffler,他想谈谈.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keffler, he wants to chat.
Dialogue: 0,0:27:16.16,0:27:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个治疗,Anna. 你能成为一个正常的女孩,有正常的生活.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>There is a cure Anna. You can be a normal girl, with a normal life.</i>
Dialogue: 0,0:27:21.24,0:27:25.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能自由, 或者你继续受苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You can be free, or you can continue to suffer.</i>
Dialogue: 0,0:27:26.44,0:27:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也不知道. 请停止.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I don't know anything. Please stop.</i>
Dialogue: 0,0:27:33.44,0:27:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,立刻停止这个. 我命令你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Stop this at once I command you.</i>
Dialogue: 0,0:27:35.80,0:27:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们有一些进展了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Now we're getting somewhere.</i>
Dialogue: 0,0:27:37.12,0:27:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我离开这里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Let me out of here.</i>
Dialogue: 0,0:27:38.40,0:27:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间到期后, 自由就会是你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>In due time, freedom can be yours.</i>
Dialogue: 0,0:27:41.20,0:27:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我会告诉你Goa'uld的秘密.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You think I will just tell you the secrets of the Goa'uld.</i>
Dialogue: 0,0:27:45.12,0:27:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想活命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>If you want to live.</i>
Dialogue: 0,0:27:46.88,0:27:48.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会杀我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You will not kill me.</i>
Dialogue: 0,0:27:48.64,0:27:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能像制造你一样很容易做出另一个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I can make another as easily as I made you.</i>
Dialogue: 0,0:27:51.68,0:27:55.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那发生,给我了机会,我会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>If it were up to me, given the chance, I would rip</i>
Dialogue: 0,0:27:55.40,0:27:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撕碎那来自你胸膛的跳动的心脏, 然后让你吃掉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>the beating heart from your chest and feed it to you.</i>
Dialogue: 0,0:27:59.80,0:28:04.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多么生动的语言. 让我们注意下手边的问题上,好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Such colorful language. Let's focus on the issue at hand shall we?</i>
Dialogue: 0,0:28:07.52,0:28:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狗娘养的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Son of a bitch.
Dialogue: 0,0:28:09.56,0:28:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有同样的目标. 我不希望看到我的工作被浪费掉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have the same goal. I do not wish to see my work go to waste.
Dialogue: 0,0:28:17.40,0:28:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看,我知道她. 我知道她的头脑怎么工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know her. I know how her mind works.
Dialogue: 0,0:28:22.68,0:28:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能给你你想要的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can get you what you need.
Dialogue: 0,0:28:24.60,0:28:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,我已经读过你的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I've read about your methods.
Dialogue: 0,0:28:29.00,0:28:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想和她谈. 全部时间都欢迎你在场.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will only talk to her. You are welcome to be present the entire time.
Dialogue: 0,0:28:33.76,0:28:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且作为报答你想要什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what do you want in return?
Dialogue: 0,0:28:34.88,0:28:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不相信你会为一个伟大的理由做这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe that you'd be doing this solely for the greater good.
Dialogue: 0,0:28:38.40,0:28:40.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的自由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My freedom.
Dialogue: 0,0:28:40.32,0:28:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行不通.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not a chance.
Dialogue: 0,0:28:43.64,0:28:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的罪责并不多与 努力去拯救这个世界, 就像你一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am guilty of nothing more than trying to save this world, just like you.
Dialogue: 0,0:28:50.08,0:28:51.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在战争中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are at war.
Dialogue: 0,0:28:51.24,0:28:55.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,极端的年代需要极端的尺寸.  我听过那样的辩护.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Desperate times call for desperate measures. I've heard that defense.
Dialogue: 0,0:28:57.60,0:29:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们还有什么选择?  如果炸弹爆炸有多少人会死?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What choice do you have? How many people will die if that bomb goes off?
Dialogue: 0,0:29:03.40,0:29:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们说我们正在考虑这个.  你有权力提供他免疫吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just say we're considering this. Do you have the authority to offer him immunity?
Dialogue: 0,0:29:07.00,0:29:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我,不管我们决定去做什么. 没有法庭会听这个.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust me, no matter what we decide to do. No court is ever going to hear about this.
Dialogue: 0,0:29:11.88,0:29:12.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel?
Dialogue: 0,0:29:17.56,0:29:19.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你让她出来的,是不是!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You let her out, didn't you!
Dialogue: 0,0:29:19.16,0:29:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一定是Daniel Jackson.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:29:20.80,0:29:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel,发生什么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, what's going on?
Dialogue: 0,0:29:22.20,0:29:24.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Goa'uld出来的时候他能控制.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can control when the Goa'uld comes out.
Dialogue: 0,0:29:24.56,0:29:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不是随意的.  他自己有一个小型遥控.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not just random. He's got himself a little remote control.
Dialogue: 0,0:29:29.36,0:29:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This?
Dialogue: 0,0:29:31.28,0:29:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是, 他用这个去电击她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, he uses it to shock her.
Dialogue: 0,0:29:34.04,0:29:37.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他同样能使Goa'uld人格出现, 或者他能用它杀死她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can either make the Goa'uld personality appear or he can kill her with it.
Dialogue: 0,0:29:37.56,0:29:40.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?  其他科学家要关闭你的研究,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why? Other scientists going to shut down your research,
Dialogue: 0,0:29:40.28,0:29:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许报告你的小科学实验?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe report your little science experiment?
Dialogue: 0,0:29:42.12,0:29:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没那个的证据.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have no proof of that.
Dialogue: 0,0:29:43.56,0:29:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用那个装置引出Goa'uld人格,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You used that device to bring out the Goa'uld personality,
Dialogue: 0,0:29:45.60,0:29:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你让她从她的笼子里出来. 你谋杀了32个人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then you let her out of her cage. You murdered 32 people.
Dialogue: 0,0:29:47.64,0:29:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,推测.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Speculation.
Dialogue: 0,0:29:49.96,0:29:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能用那个控制她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can control her with that.
Dialogue: 0,0:29:51.92,0:29:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不想让其他科学家死, 为什么你不阻止她?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you didn't want the other scientist dead, why didn't you stop her?
Dialogue: 0,0:30:12.80,0:30:13.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Careful.
Dialogue: 0,0:30:15.72,0:30:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:30:18.64,0:30:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仅仅因为盖子不是个陷入困境的笨蛋,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just because the cover wasn't booby trapped,
Dialogue: 0,0:30:20.80,0:30:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也不意味着接触水晶本身会很安全.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it doesn't mean that the crystals themselves are safe to touch.
Dialogue: 0,0:30:23.72,0:30:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是正确的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is correct.
Dialogue: 0,0:30:27.20,0:30:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有能量信号,我不认为那有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no energy signatures, I don't think there's any
Dialogue: 0,0:30:30.16,0:30:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,力场或者传感器保护分隔间.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}force fields or sensors protecting the compartment.
Dialogue: 0,0:30:34.08,0:30:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没把握. 这些水晶里哪个会控制这个装置的引爆?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am unsure. Which of these crystals would control the detonation of this device?
Dialogue: 0,0:30:38.12,0:30:41.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,蓝色是代表性的功率调整.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well blue is typically for power regulation.
Dialogue: 0,0:30:41.36,0:30:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.
Dialogue: 0,0:30:42.08,0:30:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此如果我们把功率调节 从整个控制面板上移除...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if we remove the power regulation from the entire control board..
Dialogue: 0,0:30:45.48,0:30:47.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个设备就会爆炸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The device could explode.
Dialogue: 0,0:30:51.08,0:30:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,是的... 我猜想. 我意思是它不是像我将要拉黄色的一样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah.. I suppose. I mean it's not like I was going to pull the yellow one.
Dialogue: 0,0:30:56.92,0:31:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此显然地让Keffler在 那女孩附近,出局了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So obviously letting Keffler anywhere near the girl is out.
Dialogue: 0,0:31:00.44,0:31:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且如果我们要从Anna那里 得到炸弹撤销代码,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if we're going to get the bomb deactivation code from Anna,
Dialogue: 0,0:31:03.96,0:31:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就不得不这么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're going to have to do it.
Dialogue: 0,0:31:07.60,0:31:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:31:16.00,0:31:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,那么这个红色水晶 似乎控制着定时器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, so this red crystal seems to control the timer.
Dialogue: 0,0:31:19.60,0:31:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在,我应该能和它对接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I should be able to interface with it
Dialogue: 0,0:31:23.08,0:31:26.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望能改编它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and hopefully reprogram it.
Dialogue: 0,0:31:32.72,0:31:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生任何事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anything happening?
Dialogue: 0,0:31:33.88,0:31:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,倒数计时似乎加快了速度.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The countdown seems to be increasing in speed.
Dialogue: 0,0:31:35.84,0:31:36.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么!?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What!?
Dialogue: 0,0:31:37.52,0:31:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它停止了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did that stop it?
Dialogue: 0,0:31:41.68,0:31:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:31:43.16,0:31:46.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进展如何? 不好吗,我能理解它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is it going? Not well I take it.
Dialogue: 0,0:31:47.96,0:31:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,不,我们刚刚有点小挫折.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well no, we just had a little setback.
Dialogue: 0,0:31:50.36,0:31:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:31:51.96,0:31:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯, 我试着去对接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I was trying to interface
Dialogue: 0,0:31:53.60,0:31:55.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其中一个控制水晶.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with one of the control crystals.
Dialogue: 0,0:31:55.28,0:31:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,距离爆炸时间现在 只剩下不到2小时了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time until detonation is now less then two hours.
Dialogue: 0,0:31:59.72,0:32:03.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的...让我们希望Jackson博士的运气好点.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, well let's hope that Doctor Jackson is having better luck.
Dialogue: 0,0:32:09.48,0:32:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正努力疏散尽可能多的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're trying to evacuate as many people as possible
Dialogue: 0,0:32:11.60,0:32:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是如果炸弹爆炸,人们仍然会死掉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but if that bombs goes off, people are still going to die.
Dialogue: 0,0:32:16.80,0:32:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包括我们?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Including us?
Dialogue: 0,0:32:18.56,0:32:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有架直升飞机已经准备好接我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have a helicopter standing by to get us
Dialogue: 0,0:32:20.60,0:32:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去安全的地方,如果事以至此.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to a safe distance if it comes to that.
Dialogue: 0,0:32:23.48,0:32:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望不会发生,因为其他许多人不想有那乐趣.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm hoping it doesn't because a lot of other won't have that luxury.
Dialogue: 0,0:32:28.32,0:32:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试过了, 什么也看不到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been trying, I can't see anything.
Dialogue: 0,0:32:36.04,0:32:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗,不久以前, 我的记忆被擦除了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know not so long ago, I had my memories erased.
Dialogue: 0,0:32:40.60,0:32:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:32:42.28,0:32:43.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个很长的故事,但关键是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a long story but the point is...
Dialogue: 0,0:32:43.84,0:32:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过冥想我能取回一些 失去的记忆.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I was able to access certain lost memories by meditating.
Dialogue: 0,0:32:48.00,0:32:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的一个朋友让我看过怎么做. 现在我认为那能帮助你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A friend of mine showed me how to do it. Now I think that can help you.
Dialogue: 0,0:32:51.88,0:32:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见的,使我非常惊恐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I see, scares me so much.
Dialogue: 0,0:32:56.32,0:32:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道,而且为了一个好理由.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know, and for a good reason.
Dialogue: 0,0:33:00.96,0:33:02.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终,它会对你出现, 我不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ultimately it's up to you, I can't
Dialogue: 0,0:33:02.32,0:33:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,强迫你做这个, 而且我也不会去强迫你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}force you to do this and I won't.
Dialogue: 0,0:33:04.96,0:33:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承诺我们将要做的任一个方法, 都是在努力帮助你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promise either way that we're going to try to help you.
Dialogue: 0,0:33:08.92,0:33:11.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以便你能过正常的生活.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make it so that you can live a normal life.
Dialogue: 0,0:33:14.04,0:33:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他总是说他会那样去做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He always said that he could do that.
Dialogue: 0,0:33:19.12,0:33:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,事实是,我不肯定是否我们能,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well the truth is that I'm not sure if we can,
Dialogue: 0,0:33:22.72,0:33:24.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们会去尝试任何事情. 以及尽我们一切的力量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we're going to try anything and everything in our power.
Dialogue: 0,0:33:25.76,0:33:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的,很好.  42分钟,15妙,还在计数.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay good. 42 minutes, 15 seconds and counting.
Dialogue: 0,0:33:28.36,0:33:29.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好,我会再联系,谢谢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, I'll check back, thanks.
Dialogue: 0,0:33:31.08,0:33:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们使周围的10个街区完全撤离了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got ten city blocks in each direction fully evacuated.
Dialogue: 0,0:33:33.44,0:33:35.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那远远不够. - 我知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's nowhere near enough. I know.
Dialogue: 0,0:33:36.20,0:33:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚刚完成了计算机的文件.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just finished going through the files in the computer.
Dialogue: 0,0:33:38.84,0:33:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我们能停止纳米技术的快速成长影响,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if we halt the rapid growth effect of the nannites,
Dialogue: 0,0:33:41.52,0:33:44.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不能孤立基因携带的Goa'uld遗传知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you didn't isolate the gene that carries the Goa'uld genetic knowledge.
Dialogue: 0,0:33:44.56,0:33:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没时间去继续整个立场.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We didn't have time to sequence the entire stand.
Dialogue: 0,0:33:47.88,0:33:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目标是得到它的智慧,少校, 不是去创造一个能养活的生物.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The goal was to get the intelligence Major, not to create a viable living organism.
Dialogue: 0,0:33:52.88,0:33:53.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand.
Dialogue: 0,0:33:53.84,0:33:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你混合DNA的方式,我们没有办法阻止\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The way you blended the DNA, there's nothing we can do
Dialogue: 0,0:33:57.04,0:34:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld的DNA最终接管控制.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to stop the Goa'uld DNA from eventually taking over.
Dialogue: 0,0:34:00.24,0:34:03.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它会使人身体被过度写入, 而我们不知道怎么阻止它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will physically overwrite the human and nothing I know of will stop it.
Dialogue: 0,0:34:03.68,0:34:04.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会发生什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going to happen to her?
Dialogue: 0,0:34:04.48,0:34:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会死,可怕的疼痛死亡.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She'll die, a horrible painful death.
Dialogue: 0,0:34:07.60,0:34:09.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有办法治疗, 没有办法去救她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no cure, there's no way to save her.
Dialogue: 0,0:34:09.08,0:34:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是另一个谎言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was just another lie.
Dialogue: 0,0:34:10.88,0:34:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在她的大脑里放置有一个装着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I placed a capsule of biotoxin at the base of
Dialogue: 0,0:34:14.68,0:34:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生化毒素的小盒, 遥控装置能激活它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}her brain, the remote device will activate it.
Dialogue: 0,0:34:17.44,0:34:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时间到来我会防止任何过度的痛苦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did this to prevent any undue suffering when the time came.
Dialogue: 0,0:34:24.36,0:34:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真仁慈啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How humane of you.
Dialogue: 0,0:34:29.44,0:34:30.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do I do?
Dialogue: 0,0:34:31.64,0:34:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呃.只是放松, 并努力什么也不想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just relax and try thinking of nothing.
Dialogue: 0,0:34:36.16,0:34:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么也不?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing?
Dialogue: 0,0:34:38.60,0:34:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尝试在一间空屋子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try an empty room.
Dialogue: 0,0:34:45.00,0:34:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看到一个出入口,走过去然后打开门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see a doorway, go to that door an open it.
Dialogue: 0,0:34:52.56,0:34:57.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续走,你在一个石头屋子里面.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go through, you are inside of a stone room.
Dialogue: 0,0:34:58.60,0:35:01.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地板是由光泽的大理石做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The floor is made of polished marble
Dialogue: 0,0:35:02.44,0:35:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你正在一个大金字塔里,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're inside of a great pyramid,
Dialogue: 0,0:35:04.88,0:35:08.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里,在一座漂亮的黄金王座旁边雕刻着巨蛇.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where innate carvings of giant snakes flank a beautiful golden throne.
Dialogue: 0,0:35:08.76,0:35:12.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看到一扇窗户,你走过去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see a window, you walk towards it.
Dialogue: 0,0:35:12.96,0:35:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外面是数千的人,是崇拜你为神的奴隶.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Outside there are thousands of people, slaves who worship you as a God.
Dialogue: 0,0:35:19.16,0:35:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在他们之上有巨大的权力,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have great power over them,
Dialogue: 0,0:35:21.16,0:35:24.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,权力决定谁生,谁死.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}power to decide who lives and who dies.
Dialogue: 0,0:35:24.64,0:35:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}NO!
Dialogue: 0,0:35:29.20,0:35:32.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我什么也不会告诉你. - Anna?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I will tell you nothing. - Anna?
Dialogue: 0,0:35:44.36,0:35:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anna,停止!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna, stop!
Dialogue: 0,0:35:59.40,0:36:01.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}NO!
Dialogue: 0,0:36:04.36,0:36:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,着火了! 着火了! 赶快,过来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}FIRE! FIRE! Hurry, come on!
Dialogue: 0,0:36:11.48,0:36:12.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry!
Dialogue: 0,0:36:30.44,0:36:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel, 你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, you okay?
Dialogue: 0,0:36:31.80,0:36:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is she?
Dialogue: 0,0:36:33.48,0:36:34.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不会走远.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She won't get far.
Dialogue: 0,0:36:35.92,0:36:41.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有单位,女囚犯现在下落不明.  警戒所有出口.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All units, female prisoner is currently unaccounted for. Secure all exits.
Dialogue: 0,0:36:41.44,0:36:44.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重复,警戒所有出口.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Repeat, secure all exits.</i>
Dialogue: 0,0:36:44.36,0:36:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目标有武装并非常危险, 保持最高警惕.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Target is armed and dangerous, use extreme caution.</i>
Dialogue: 0,0:37:25.36,0:37:26.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不认为她正在扮演那个Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think she's acting as the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:37:28.76,0:37:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel!
Dialogue: 0,0:37:43.76,0:37:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我,我只想喝口水. 请,我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just need a drink of water. Please, I'm...
Dialogue: 0,0:37:50.96,0:37:53.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉没有100%...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not feeling 100%.
Dialogue: 0,0:37:58.52,0:38:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的药片...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My pills...
Dialogue: 0,0:38:08.16,0:38:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为它是撤销代码.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's a deactivation code.
Dialogue: 0,0:38:17.64,0:38:23.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Barrett特工,我是Carter少校, 接进来.你在什么位置.Barrett特工?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agent Barrett, this is Major Carter, come in. What's your location. Agent Barrett?
Dialogue: 0,0:38:40.16,0:38:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Carter少校, Barrett特工需要医务处理.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Major Carter, Agent Barrett needs medical attention. We are in the
Dialogue: 0,0:38:43.76,0:38:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在第一层东北角的走廊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}north-east corridor, level one.
Dialogue: 0,0:38:51.40,0:38:55.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是它.. 它关闭了. 我意思是那光停止了,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it.. it's off. I mean the lights turned off,
Dialogue: 0,0:38:55.44,0:38:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那意味着它关闭了,对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that means it's off right?
Dialogue: 0,0:38:57.44,0:38:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.
Dialogue: 0,0:39:00.96,0:39:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯,嘿!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well hey!
Dialogue: 0,0:39:26.92,0:39:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丢掉枪.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drop the gun.
Dialogue: 0,0:39:30.44,0:39:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anna..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna..
Dialogue: 0,0:39:31.20,0:39:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丢掉它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drop it.
Dialogue: 0,0:39:41.56,0:39:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在和我一起来,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come with me now,
Dialogue: 0,0:39:47.80,0:39:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会帮助你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will help you.
Dialogue: 0,0:39:50.44,0:39:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你帮不了我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't help me.
Dialogue: 0,0:39:52.76,0:39:53.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何他们告诉你的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever they've told you..
Dialogue: 0,0:39:53.88,0:39:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系, 我从不相信你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't matter, I never believed you.
Dialogue: 0,0:39:59.64,0:40:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anna, 我做它是为了帮助人.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna, I did it to help people.
Dialogue: 0,0:40:04.44,0:40:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经在我头脑里看过所有的邪恶,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the evil I have seen in my mind,
Dialogue: 0,0:40:08.40,0:40:13.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你放入我体内的微不足道, 比较我所看到你的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}nothing you put inside of me, compares to what I see in you.
Dialogue: 0,0:40:19.60,0:40:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anna!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anna!
Dialogue: 0,0:40:33.12,0:40:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you do?
Dialogue: 0,0:40:38.36,0:40:40.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你帮不了我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You couldn't help me.
Dialogue: 0,0:40:41.00,0:40:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so sorry.
