[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.28,0:00:04.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1 前情回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Previously on</i> Stargate SG-1.
Dialogue: 0,0:00:04.45,0:00:07.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们是什么人?\N- 我们是克隆体.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who are you people?\N- We are Replicators.
Dialogue: 0,0:00:07.55,0:00:10.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 其他人会杀了我.\N- 跟着我们就不会了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The others will destroy me.\N- Not if you came with us.
Dialogue: 0,0:00:10.59,0:00:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你会那样做?\N- 他们不会丢下我，她承诺过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You would do that?\N- <i>They won't leave me. She promised.</i>
Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:16.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我的儿子.\N你被他们愚弄了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, my son.\NThey've made a fool of you.
Dialogue: 0,0:00:19.63,0:00:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经被解除职权了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have been relieved of command.
Dialogue: 0,0:00:22.06,0:00:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 谁会接替你，长官?\N- 他名叫Doctor Elizabeth Weir.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who's replacing you, sir?\N- Her name is Dr. Elizabeth Weir.
Dialogue: 0,0:00:25.07,0:00:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个市民?\N- 她是国际政治方面的专家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A civilian?\N- An expert on international politics.
Dialogue: 0,0:00:28.24,0:00:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Terra... Atlantis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Terra... Atlantis.
Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说古代丢失的城市就在这里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you saying\Nthe lost city of the Ancients is here?
Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直寻找的城市就在Antarctica的冰层下面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The city we've been looking for</i>\N<i>is under the ice of Antarctica.</i>
Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good-bye.
Dialogue: 0,0:01:04.17,0:01:06.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dr. Weir.\N- Elizabeth.\N- Dr. Weir.\N- Elizabeth.
Dialogue: 0,0:01:06.61,0:01:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Elizabeth，就快准备好好了.\N难以置信我们终于要走.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Elizabeth. Almost ready.\NI can't believe we're finally going.
Dialogue: 0,0:01:09.35,0:01:11.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我应该早些准备妥当\N但我需要一些材料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I know I should've been ready\Na long time ago, but I needed some-
Dialogue: 0,0:01:11.68,0:01:13.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谈判又被延迟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The talks have stalled again.
Dialogue: 0,0:01:16.19,0:01:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是在开玩笑.\N- 现在情况很复杂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're kidding me.\N- It's a complicated situation.
Dialogue: 0,0:01:21.09,0:01:24.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了提升这一领域的科学研究，\N我们已经建立了南极联盟（Antarctic Treaty）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Antarctic Treaty was established to\Npromote scientific research in the area.
Dialogue: 0,0:01:24.49,0:01:27.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这是为了全人类的利益.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the interest of progress\Nfor all mankind...
Dialogue: 0,0:01:27.16,0:01:29.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不仅仅是美国.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not just that\Nof the United States.
Dialogue: 0,0:01:29.33,0:01:33.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以要说服其他11个国家发表共同责任宣言.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And so argue the other 11 nations\Nall claiming shared jurisdiction.
Dialogue: 0,0:01:33.57,0:01:36.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一条写的很清楚：不建立军事基地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, Article One states quite clearly\Nthere can be no establishment...
Dialogue: 0,0:01:36.41,0:01:40.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不进行武器试验.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of any military base\Nand no testing of any weapons.
Dialogue: 0,0:01:40.24,0:01:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是亲眼见识过Ancient基地的强大的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You saw firsthand\Nhow powerful the Ancient outpost is.
Dialogue: 0,0:01:43.51,0:01:45.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，就让Jack躺在那儿的冷冻箱里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So meanwhile, Jack just stays frozen\Nin a stasis pod down there?
Dialogue: 0,0:01:45.98,0:01:50.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他为了救我们所有人而牺牲了自己\N不仅仅是这个国家.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He sacrificed himself to save us,\Nall of us, not just this country.
Dialogue: 0,0:01:50.65,0:01:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道，但是Anubis的攻击规模太小.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know, but the scale of Anubis's attack\Nmakes covering it up tenuous at best.
Dialogue: 0,0:01:57.26,0:01:59.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们要继续在全世界研究星际之门的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we're gonna keep the entire world\Nfrom finding out...
Dialogue: 0,0:01:59.26,0:02:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就需要每个政府的充分合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}everything to do with the Stargate,\Nwe're gonna need the full cooperation...
Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:05.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你知道是怎么一回事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of every government now aware\Nof what's been going on.
Dialogue: 0,0:02:05.40,0:02:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是要假以时日.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's gonna take more time.\N- In the meantime...
Dialogue: 0,0:02:07.45,0:02:09.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只能坐在这里,无能为力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we just sit here\Nand do nothing?
Dialogue: 0,0:02:11.74,0:02:17.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 抱歉Doctor Jackson. - Daniel.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry, Dr. Jackson.\N- Daniel.
Dialogue: 0,0:02:17.98,0:02:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel.
Dialogue: 0,0:03:30.65,0:03:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们为何不能使用星际门？\N- 并不是我们不能使用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why can't we use the gate?\N- It's not that we can't use it.
Dialogue: 0,0:03:34.76,0:03:39.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用官方的话说，所有正常的星际门活动都被冻结了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Officially, all normal gate activity\Nwill remain suspended just until...
Dialogue: 0,0:03:39.90,0:03:41.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非我们签署南极地区的控制协定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the agreement for control\Nof the Antarctic site is resolved.
Dialogue: 0,0:03:41.33,0:03:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这两者有何关系？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What does one have to do\Nwith the other?
Dialogue: 0,0:03:44.07,0:03:48.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们对星际门仍有绝对控制权的时候.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we obviously still have full\Njurisdictional control over the Stargate.
Dialogue: 0,0:03:48.54,0:03:50.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统就会感觉到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president feels that, ultimately,\Nhow we proceed...
Dialogue: 0,0:03:50.41,0:03:54.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在SGC的进行的活动将最终对\N我们国际间的友好产生多大的影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with operations here at SGC will\Nreflect on our international goodwill.
Dialogue: 0,0:03:54.38,0:03:57.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,换句话说，这是我们协商的政治筹码.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In other words, it's our\Npolitical leverage in negotiations.
Dialogue: 0,0:03:58.58,0:04:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没这么说过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would never say that.
Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:03.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Colonel O'Neill怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Colonel O'Neill?
Dialogue: 0,0:04:05.25,0:04:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他对我们三个的情义.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know what he means\Nto the three of you.
Dialogue: 0,0:04:07.99,0:04:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都感激Colonel O'Neill为此作出的牺牲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all appreciate the sacrifice\NColonel O'Neill made.
Dialogue: 0,0:04:11.39,0:04:14.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard可以救他,上次在他死之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgard can help him.\NLast time, they were able...
Dialogue: 0,0:04:14.93,0:04:16.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能够擦除他头脑中那些古老的知识.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to erase the Ancient knowledge\Nfrom his mind before it killed him.
Dialogue: 0,0:04:16.93,0:04:19.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们曾试过和他们联系\N你想要我们怎么做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've tried contacting them.\NWhat do you suggest we do?
Dialogue: 0,0:04:19.97,0:04:22.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我们是怎么在Halla星球上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're aware of how we helped\Nthe Asgard trap the Replicators...
Dialogue: 0,0:04:22.54,0:04:24.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮助Asgard设陷捕捉克隆体的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in a time-dilation field\Non the planet Hala?
Dialogue: 0,0:04:24.71,0:04:27.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，有这回事儿\N是几年前了，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something to that effect.\NThat was a couple of years ago, right?
Dialogue: 0,0:04:27.81,0:04:31.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们完全知道那个陷阱并不能陷住他们很长.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Basically, we know that that trap\Nis only gonna hold them for so long.
Dialogue: 0,0:04:31.45,0:04:34.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor和Asgard一定在监视那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor and the Asgard\Nmust be monitoring the situation.
Dialogue: 0,0:04:34.48,0:04:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,若我们去那里，我们就能和他们联系上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can get there,\Nwe should be able to contact them.
Dialogue: 0,0:04:38.02,0:04:40.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道你说的那个星球在另一个星系？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't the planet you're talking about\Nin another galaxy?
Dialogue: 0,0:04:40.49,0:04:42.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在Othalla.\N-O'Neill用它对Ancients的知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Othala.\N- O'Neill used his knowledge...
Dialogue: 0,0:04:42.66,0:04:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,修正了Goa'uld现在这个飞船在我们手上.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the Ancients to modify the Goa'uld\Nvessel currently in our possession.
Dialogue: 0,0:04:46.63,0:04:49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校,据你所说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to your report,\NMajor, that ship is capable...
Dialogue: 0,0:04:49.23,0:04:51.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个飞船比Goa'uld还有飞得快、飞得远.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of flying faster and farther\Nthan anything the Goa'uld have.
Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我想它可以把我们带到那儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I think it might\Njust get us there.
Dialogue: 0,0:04:55.67,0:05:00.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还可带回？\N- 那可能有点难度.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And back?\N- That may be a problem.
Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:02.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样的飞行很可能烧坏引擎.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a good chance\Nthe trip will burn out the engines.
Dialogue: 0,0:05:02.24,0:05:04.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，那可是个大问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. That's a big problem.
Dialogue: 0,0:05:04.25,0:05:07.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们到了那儿，引擎烧坏，又不能联系上Asgard?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you get there, and it turns out\Nyou can't contact the Asgard-
Dialogue: 0,0:05:07.28,0:05:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们宁愿冒这个险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're willing to take the risk.
Dialogue: 0,0:05:11.72,0:05:15.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会让你这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As admirable as that is,\NI can't let you do it.
Dialogue: 0,0:05:16.99,0:05:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what reason?
Dialogue: 0,0:05:19.36,0:05:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Colonel O'Neill可用Ancients基地的武器来避开Anubis的舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel O'Neill was able\Nto fend off Anubis's fleet...
Dialogue: 0,0:05:21.86,0:05:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很可能使得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}using the weapons\Nfrom the Ancient outpost.
Dialogue: 0,0:05:24.23,0:05:26.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他的Goa'uld在可预见的未来再次攻击地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hopefully, that will make\Nthe other Goa'uld think twice...
Dialogue: 0,0:05:26.70,0:05:29.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但事实是，我们不知道是否还可使用那些武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before attacking Earth\Nin the foreseeable future.
Dialogue: 0,0:05:29.34,0:05:33.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们不能，我们就需要一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the truth is, we don't know if we're\Ngonna be able to use those weapons again.
Dialogue: 0,0:05:33.38,0:05:37.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,强于Goa'uld的新飞船\N至少那是Pentagon告诉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if we can't, we're gonna need\Na new tactical advantage over the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:05:37.41,0:05:40.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个修正的飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least that's what the Pentagon\Ntells me. The modified cargo ship...
Dialogue: 0,0:05:40.32,0:05:42.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在对我们太重要了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's too valuable right now.
Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:45.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉，请求被否决\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.\NRequest denied.
Dialogue: 0,0:06:09.14,0:06:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校有事吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What can I do for you,\NMajor?
Dialogue: 0,0:06:12.28,0:06:14.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想让你重新考虑我的请求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you\Nto reconsider my request.
Dialogue: 0,0:06:17.45,0:06:19.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:06:20.26,0:06:23.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个飞船是依据Ancients的知识修复的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That cargo ship was modified\Nusing the knowledge of the Ancients.
Dialogue: 0,0:06:24.03,0:06:28.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在不能保证有谁可以弄清楚如何修复\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no guarantee that anyone will\Nbe able to figure out how it was done.
Dialogue: 0,0:06:30.57,0:06:34.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而作为这个星球上最有希望弄清楚的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And as the most likely person\Non the planet to figure it out...
Dialogue: 0,0:06:34.30,0:06:37.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说如果我不让你尝试与Asgard联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are you saying that if I don't\Nlet you attempt to contact the Asgard...
Dialogue: 0,0:06:37.37,0:06:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就不会去研究?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you won't even try?
Dialogue: 0,0:06:40.28,0:06:42.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可没这么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would never say that.
Dialogue: 0,0:06:45.75,0:06:49.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此刻，那是我们拥有的最先进技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right now, that is the most\Nadvanced piece of technology we have.
Dialogue: 0,0:06:50.55,0:06:53.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,若不是Colonel O'Neill,我们不会拥有那艘船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it weren't for Colonel O'Neill,\Nwe wouldn't have that ship.
Dialogue: 0,0:06:53.62,0:06:56.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正因如此，我们本不该在此讨论这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For that matter, we wouldn't even\Nbe here discussing this.
Dialogue: 0,0:07:03.87,0:07:05.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们从Prometheus那儿得到讯息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got the coordinates\Nfrom the <i>Prometheus.</i>
Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:07.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据新修复飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, based on the amount of time\Nit took the modified ship...
Dialogue: 0,0:07:07.57,0:07:09.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从Taonas飞到地球的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to get from Taonas to Earth...
Dialogue: 0,0:07:09.34,0:07:12.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我估计到Othalla大约要十天时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm estimating our trip\Nto Othala will take roughly 10 days.
Dialogue: 0,0:07:14.51,0:07:17.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿！你是怎么说服Weir的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, how'd you talk Weir\Ninto letting us go?
Dialogue: 0,0:07:18.45,0:07:20.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't.
Dialogue: 0,0:07:20.42,0:07:24.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是说出了我的请求,正好你在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I talked her into letting us go.\NYou're staying here.
Dialogue: 0,0:07:26.96,0:07:29.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel，即使有这个飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, even with the modifications\Nto the ship...
Dialogue: 0,0:07:29.22,0:07:31.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不能保证我们能到那儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's no guarantee it'll get us there.
Dialogue: 0,0:07:31.09,0:07:33.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,若能飞到那儿，引擎也很可能烧坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if it does, there's a good chance\Nit'll burn out the engines.
Dialogue: 0,0:07:33.60,0:07:36.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这艘飞船从没以那种速度航行过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship was never meant\Nto fly at that speed...
Dialogue: 0,0:07:36.47,0:07:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是说，如果我们找不到Asgard，就会身处险境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which means if we don't\Nfind the Asgard, we'll be stranded.
Dialogue: 0,0:07:39.74,0:07:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我知道.\N- 我们需要你待在这儿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know.\N- We need you here.
Dialogue: 0,0:07:44.44,0:07:46.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有你才能破解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're our best chance\Nat deciphering whatever information's...
Dialogue: 0,0:07:46.84,0:07:48.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ancient基地的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in that Ancient outpost.
Dialogue: 0,0:07:48.31,0:07:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,若我们失败，你就是O'Neills的唯一希望了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we fail,\Nyou will be O'Neill's only hope.
Dialogue: 0,0:08:08.73,0:08:12.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想吃点什么吗？\N我带了许多火鸡，我知道这是你的最爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I get you anything? I packed lots\Nof turkey. I know it's your favorite.
Dialogue: 0,0:08:12.57,0:08:15.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，但我现在不饿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you,\Nbut I am not currently hungry.
Dialogue: 0,0:08:15.44,0:08:18.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚才在研究这个飞船吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you been able to determine\Nhow O'Neill modified the engines?
Dialogue: 0,0:08:18.54,0:08:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没，我只是休息了一会儿\N我知道这样做不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I'm just taking a break.\NI didn't think it would be easy...
Dialogue: 0,0:08:22.68,0:08:25.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但至少这是打发时间的最好方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but at least it's a good way\Nto pass the time.
Dialogue: 0,0:08:27.05,0:08:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我忽视了你？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.\NHave I been ignoring you?
Dialogue: 0,0:08:32.65,0:08:34.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am fine.
Dialogue: 0,0:08:35.12,0:08:39.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为研究这个飞船可以让我忘掉Colonel O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought maybe working on the engines\Nwould take my mind off Colonel O'Neill...
Dialogue: 0,0:08:39.53,0:08:42.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这有点可笑，这艘船可是他修好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is kind of silly considering\Nhe's the one who modified them.
Dialogue: 0,0:08:46.84,0:08:49.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这次行动并不简单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know this plan\Nisn't exactly foolproof.
Dialogue: 0,0:08:49.97,0:08:52.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前从没想过星际旅行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have never plotted\Nan intergalactic course before.
Dialogue: 0,0:08:52.77,0:08:55.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要信息有0.5％的偏差\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the coordinates\Nare off by even one-half of a percent...
Dialogue: 0,0:08:55.64,0:08:58.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就很偏离目标上万光年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we could wind up 10,000 light-years\Nfrom our destination.
Dialogue: 0,0:09:02.95,0:09:06.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我还很乐观\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But still,\NI'm trying to stay positive.
Dialogue: 0,0:09:07.39,0:09:09.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对你的能力深信不已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have the utmost confidence\Nin your ability.
Dialogue: 0,0:09:09.59,0:09:12.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:09:12.76,0:09:15.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 想谈谈吗？\N- 谈什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So, you wanna talk?\N- Concerning what subject?
Dialogue: 0,0:09:16.53,0:09:19.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道，Ryac好吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. How's Rya'c?
Dialogue: 0,0:09:19.13,0:09:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine.
Dialogue: 0,0:09:22.77,0:09:25.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你和Ishta还有联系？\N- 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You still keeping in touch with Ishta?\N- Indeed.
Dialogue: 0,0:09:27.04,0:09:30.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bra'tac?\N- Bra'tac很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Bra'tac?\N- Bra'tac is well.
Dialogue: 0,0:09:30.25,0:09:33.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Teal'c，别这样.\N- Pete Shanahan近况如何？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come on, Teal'c. Throw me a bone here.\N- How is Pete Shanahan?
Dialogue: 0,0:09:35.18,0:09:37.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's fine.
Dialogue: 0,0:09:41.46,0:09:45.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你们两个有点问题吧？\N- 没有，一切都好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is not all well between the two of you?\N- No. Everything's great.
Dialogue: 0,0:09:46.26,0:09:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是你知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just, as you well know...
Dialogue: 0,0:09:49.03,0:09:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很难跟你关心的人开口说再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's not easy saying good-bye\Nto someone you care about...
Dialogue: 0,0:09:50.93,0:09:54.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当两人将永远分离的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when you think there's a chance\Nyou may never see them again.
Dialogue: 0,0:09:56.07,0:09:59.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我们每次调查星际门都要冒风险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know that's a risk we take every time\Nwe step through the Stargate, but-
Dialogue: 0,0:10:01.81,0:10:04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我试着保持乐观\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}still, trying to stay positive.
Dialogue: 0,0:10:07.62,0:10:09.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你拿份三明治\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get you a sandwich.
Dialogue: 0,0:10:23.77,0:10:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Elizabeth.我只是想知道你是否有消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just wondering\Nif you'd heard anything.
Dialogue: 0,0:10:26.17,0:10:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们仍身处险境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're still bogged down.
Dialogue: 0,0:10:29.44,0:10:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 已经一个多星期了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What did you expect?\N- It's been over a week.\N- What did you expect?
Dialogue: 0,0:10:32.04,0:10:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想怎么样\N已经等不及要庆祝了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quick round of handshakes,\Nchampagne toasts, seal the deal?
Dialogue: 0,0:10:35.98,0:10:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们受到外船舰队的太空袭击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were attacked from space\Nby an armada of alien ships.
Dialogue: 0,0:10:38.61,0:10:41.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这都不能消除我们之间的不信任，又有什么可以呢？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that doesn't get us past our distrust\Nof each other, what will?
Dialogue: 0,0:10:42.25,0:10:46.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别想用单一武器摧毁他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You forget those alien ships\Nwere destroyed by a single weapon.
Dialogue: 0,0:10:46.29,0:10:48.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是指，那种威力会使大家格外关注\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That kind of power's gonna\Ngive anyone cause for concern.
Dialogue: 0,0:10:49.19,0:10:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不是想以此来摆脱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Not that I want this to come off\Nas an attempt to get rid of you...
Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这种国际协商\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but isn't this sort\Nof international negotiation...
Dialogue: 0,0:10:55.03,0:10:56.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}exactly your area of expertise?
Dialogue: 0,0:11:00.97,0:11:03.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的特长吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Unauthorized off-world activation!</i>
Dialogue: 0,0:11:09.44,0:11:11.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,受到讯息，是文本信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're receiving a signal.\NIt's a text message.
Dialogue: 0,0:11:15.92,0:11:19.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是Goa'uld发来的\N- 讲些什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's Goa'uld.\N- What does it say?
Dialogue: 0,0:11:19.12,0:11:20.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是发自一个System Lords,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's from one of the system lords-
Dialogue: 0,0:11:20.62,0:11:23.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Camulus, Celtic god of war.\N- 我对他不熟悉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Camulus, Celtic god of war.\N- I'm not familiar with him.
Dialogue: 0,0:11:24.56,0:11:26.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前没和他联系过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've never had any contact\Nwith him before.
Dialogue: 0,0:11:29.06,0:11:32.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wow.\N- 只是Woow\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wow.\N- Yeah, of course. Wow.
Dialogue: 0,0:11:32.93,0:11:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，上面说他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry. It says he wants\Nto arrange a meeting...
Dialogue: 0,0:11:34.94,0:11:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想开个会议来协商条约的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the purpose\Nof negotiating a treaty.
Dialogue: 0,0:11:36.47,0:11:39.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld要和我们订立条约？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Goa'uld wants\Nto arrange a treaty with us?
Dialogue: 0,0:11:39.47,0:11:41.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不止Goa'uld\N所有的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not just one Goa'uld.\NAll of them.
Dialogue: 0,0:11:41.88,0:11:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,The System Lords成员\N他们想派代表过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The system lords.\NThey wanna send representatives here.
Dialogue: 0,0:11:53.82,0:11:56.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要准备冲出超太空\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are preparing\Nto emerge from hyperspace.
Dialogue: 0,0:11:56.52,0:11:59.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一冲出，我就会发出信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As soon as we drop out,\NI'll start broadcasting a signal.
Dialogue: 0,0:11:59.13,0:12:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard正在这儿监视，他们会找到我们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the Asgard are monitoring the region,\Nthey should find us.
Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:18.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们不应该看到那个星球吧？\N- 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Should we not be able to see the planet?\N- Yes.
Dialogue: 0,0:12:22.82,0:12:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在经受超强重力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're experiencing the effects of\Nan extremely powerful gravitational force.
Dialogue: 0,0:12:26.49,0:12:29.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点不对，Teal'c,\N立刻掉头逃离这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something's not right. Teal'c, turn us\Naround and get us out of here now.
Dialogue: 0,0:12:31.09,0:12:34.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超空发动机不起作用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hyperspace generator\Nwill not engage.
Dialogue: 0,0:12:34.30,0:12:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亚光引擎已经开到最大\N但我们还是没动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sub-light engines are at maximum,\Nyet we are not moving.
Dialogue: 0,0:12:37.03,0:12:41.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道只有一种东西可以产生这种重力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's only one thing I know that could\Ncreate this kind of gravitational pull.
Dialogue: 0,0:12:50.01,0:12:52.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你保证翻译完全正确吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're sure this is\Nan accurate translation of the message?
Dialogue: 0,0:12:52.81,0:12:56.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的\N- 你怎么看？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Pretty much.\N- What do you make of it?
Dialogue: 0,0:12:57.79,0:13:00.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说，我也不确定要怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, to be honest,\NI'm not sure what to think.
Dialogue: 0,0:13:00.29,0:13:03.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld真的要来这里定条约\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld did come here once\Nto negotiate a treaty.
Dialogue: 0,0:13:03.09,0:13:06.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，是和Aguard,不是和我们\N我们只是中立国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the Asgard. Not with us.\NEarth just served as neutral territory.
Dialogue: 0,0:13:06.96,0:13:10.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要以平等身份会见我们真不同寻常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For them to want to meet with us\Nas equals is extremely unusual.
Dialogue: 0,0:13:10.93,0:13:12.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许在他们眼里我们就该获得一些尊重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we gained a bit\Nof respect in their eyes.
Dialogue: 0,0:13:13.07,0:13:16.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一定知道了Anubis的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. They must've\Nheard what happened to Anubis.
Dialogue: 0,0:13:16.14,0:13:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们倾巢出动都不能打败他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They couldn't defeat him,\Nnot with all their combined forces.
Dialogue: 0,0:13:18.24,0:13:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 而我们竟在一天之内做到了\N- 这或许能解释他们为何要来这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And we did it in a single day.\N- May explain why they wanna come here.
Dialogue: 0,0:13:22.64,0:13:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，来查明我们如何做到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. To see how we did it.
Dialogue: 0,0:13:26.98,0:13:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,果然不出所料\N超空引擎烧坏了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's pretty much what we expected.\NWe burned out the hyperdrive getting here.
Dialogue: 0,0:13:33.39,0:13:35.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 糟糕透顶\N- 即使它能工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That is most unfortunate.\N- Even if it was working...
Dialogue: 0,0:13:35.72,0:13:37.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开窗户也是很危险的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it would've been very dangerous\Nto open a window this close...
Dialogue: 0,0:13:37.83,0:13:39.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里接近黑洞的视界平面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to the event horizon\Nof a black hole.
Dialogue: 0,0:13:41.06,0:13:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们偏离了目的地？\N- 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are we that far off course?\N- No.
Dialogue: 0,0:13:43.26,0:13:46.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我冲出了超太空\N到了我们要到的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We came out of hyperspace right\Nwhere we were supposed to.
Dialogue: 0,0:13:46.10,0:13:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这毫无意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This doesn't make any sense.
Dialogue: 0,0:13:47.94,0:13:51.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Halla的太阳不足以抵抗黑洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hala's sun wasn't nearly massive enough\Nto collapse into a black hole.
Dialogue: 0,0:13:51.61,0:13:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那很显然将要发生什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yet that is what appears\Nto be happening.
Dialogue: 0,0:13:55.78,0:13:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去看看是否能从亚光引擎得到多些能量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll see if I can get a little more\Nout of the sub-light engines.
Dialogue: 0,0:14:10.29,0:14:14.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统授权我与Goa'uld达成协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president has authorized me\Nto pursue negotiations with the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:14:18.87,0:14:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我不够格？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't think I can handle it?
Dialogue: 0,0:14:21.44,0:14:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可没这么说，我若是怎么想\N你就不会这么自信了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't say that, but if I may,\Nyou don't sound all that confident.
Dialogue: 0,0:14:26.04,0:14:29.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所说，我透露了我的协商任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, as you said, I have brokered\Nmy share of international negotiations.
Dialogue: 0,0:14:29.58,0:14:32.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将会是我首次星际谈判\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This will just\Nbe my first interplanetary one.
Dialogue: 0,0:14:34.05,0:14:37.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论是作为团体还是个体\NThe System Lords都不可信，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The system lords can't be trusted\Neither as a group or individuals.
Dialogue: 0,0:14:37.25,0:14:42.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是追求动力的疯子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're posturing egomaniacs\Ndriven by an insatiable lust for power...
Dialogue: 0,0:14:42.69,0:14:45.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个都罪恶滔天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}each one capable\Nof unimaginable evil.
Dialogue: 0,0:14:46.39,0:14:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为何要紧张呢？\N不就是平常的一天嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See? Why should I be nervous? Sounds like\Nan average day at the United Nations.
Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:55.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，我勇于承认我需要帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I'm not afraid\Nto admit that I need help.
Dialogue: 0,0:14:56.37,0:14:58.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能告诉我什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what can you tell me?
Dialogue: 0,0:15:02.28,0:15:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,the System Lords上议院是强大Goa'ulds之间的脆弱联盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The high council of the system lords\Nis a rather flimsy coalition...
Dialogue: 0,0:15:05.65,0:15:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有在适合的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the most powerful Goa'ulds\Nin the galaxy...
Dialogue: 0,0:15:07.92,0:15:10.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们才会合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who only cooperate\Nwhen it suits them.
Dialogue: 0,0:15:10.35,0:15:12.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的成员不断地在变化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their numbers vary from time to time.\NNew ones rise up.
Dialogue: 0,0:15:12.49,0:15:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新的上来，旧的下去\N我们认为有一打吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Old ones get knocked off.\NWe think there's about a dozen right now.
Dialogue: 0,0:15:15.29,0:15:16.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道就这些了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can put together\Na summary of what we know.
Dialogue: 0,0:15:17.03,0:15:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，我觉得不能打开虹膜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. I assume\NI can't just open the iris...
Dialogue: 0,0:15:20.50,0:15:22.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and let the representatives\Njust walk through?
Dialogue: 0,0:15:22.96,0:15:25.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，那样会很糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. That would\Nprobably be a bad idea.
Dialogue: 0,0:15:26.33,0:15:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该让他们在中立场合与我们会面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should get them to meet us\Nat a neutral location...
Dialogue: 0,0:15:29.07,0:15:32.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好是我们选择的星球\N派一个分队检查他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}preferably a planet of our choosing,\Nsend a team, check them out...
Dialogue: 0,0:15:32.77,0:15:35.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确定他们没有敌意之后护送他们回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}make sure they're unarmed\Nand then escort them back.
Dialogue: 0,0:15:36.74,0:15:39.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，发布命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Send the message.
Dialogue: 0,0:15:50.26,0:15:52.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正被往回拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are now being pulled backwards.
Dialogue: 0,0:15:52.43,0:15:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许转移护罩上的动力（会有用）\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps if we divert power\Nfrom the shield-
Dialogue: 0,0:15:54.63,0:15:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此刻只有他们能紧固飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right now they're the only thing\Nholding the ship together.
Dialogue: 0,0:15:57.63,0:16:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果装移，重力会将我们撕开的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drop them, and the gravitational field\Ncould tear us apart.
Dialogue: 0,0:16:00.50,0:16:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not believe\Nthere is any other choice.
Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:09.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,转移动力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Diverting power.
Dialogue: 0,0:16:14.62,0:16:16.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在向前移\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are now moving forward.
Dialogue: 0,0:16:16.92,0:16:19.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况不妙\N船体在分裂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not gonna be good enough.\NWe're losing hull integrity.
Dialogue: 0,0:16:25.33,0:16:27.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,船体分裂了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got a hull breach!
Dialogue: 0,0:16:32.80,0:16:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Greetings.
Dialogue: 0,0:16:36.14,0:16:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor.
Dialogue: 0,0:16:37.77,0:16:41.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴再次见到你Carter少校, Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is good to see you again,\NMajor Carter, Teal'c.
Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:45.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也一样\N的确\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Likewise.\N- Indeed.
Dialogue: 0,0:16:47.68,0:16:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你时间把握的无懈可击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your timing is impeccable.
Dialogue: 0,0:16:53.25,0:16:56.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么Goa'uld接受了我们的条款\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the Goa'uld have agreed to our terms\Nfor their travel here.
Dialogue: 0,0:16:57.19,0:16:58.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:17:00.83,0:17:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在检查\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just going over\Nsome research material...
Dialogue: 0,0:17:02.16,0:17:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代表们发过来材料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on the delegates they're sending.
Dialogue: 0,0:17:03.83,0:17:06.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那份原始信息是Camulus发的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Camulus is the one\Nwho sent the original message.
Dialogue: 0,0:17:06.13,0:17:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这份是Amaterasu,日本的太阳女神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then there's Amaterasu,Japanese sun goddess...
Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后一份是Lord Yu.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the last one is Lord Yu.
Dialogue: 0,0:17:13.37,0:17:14.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Yu（you) ? - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "Yu"?- Don't.
Dialogue: 0,0:17:15.01,0:17:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别开玩笑，认真点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Every joke, every pun done to death.\NSeriously.
Dialogue: 0,0:17:18.08,0:17:21.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是觉得听到了他不是他自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just thought I remembered reading\Nhe was not himself or something.
Dialogue: 0,0:17:21.45,0:17:25.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对Goa'uld,确切的意思是，我不确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, for a Goa'uld,\Nwhat that means exactly, I'm not sure.
Dialogue: 0,0:17:26.59,0:17:28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请继续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please. Continue.
Dialogue: 0,0:17:28.22,0:17:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不再有称王的能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he no longer has the ability\Nto take on a new host...
Dialogue: 0,0:17:30.09,0:17:31.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来石棺的再生能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it seems\Nthe regenerative powers...
Dialogue: 0,0:17:32.03,0:17:33.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对他失效了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the sarcophagus\Nare losing its effectiveness.
Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 从根本上说，他遭受年老的痛苦\N-你衰老了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Basically, he's suffering from old age.\N- He's senile.
Dialogue: 0,0:17:36.56,0:17:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们为什么要让他做代表？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would they choose him\Nas a representative?
Dialogue: 0,0:17:38.57,0:17:42.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－其他人可能将接替他\N－其他的System Lords一无所知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- His underlings may be covering for him.\N- The other system lords don't know.
Dialogue: 0,0:17:42.67,0:17:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有趣的是，Lord Yu就是一个System Lord\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The interesting thing is Lord Yu\Nwas the one system lord...
Dialogue: 0,0:17:44.84,0:17:47.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他反对Anubis在他退职之后进入议会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who opposed Anubis's desire\Nto be reinstated to the council...
Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:49.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说来话长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after his banishment.
Dialogue: 0,0:17:49.41,0:17:51.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重要的是，他感到孤立无助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Long story.\NThe point is that he fell out of favor...
Dialogue: 0,0:17:51.75,0:17:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当其他系统的领主接受Anubis回来时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when the other system lords\Naccepted Anubis back...
Dialogue: 0,0:17:53.55,0:17:55.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且他利用自己的权力成为了一个领导者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he used his power\Nto become a de facto leader.
Dialogue: 0,0:17:56.05,0:18:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以Anubis现在不在了\N你认为权力又掌握在Yu的手中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So now that Anubis is gone, you think\Nthe balance of power shifted back to Yu.
Dialogue: 0,0:18:01.22,0:18:02.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很显然，在所有的Goa'uld之中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the bright side,\Nout of all the Goa'uld...
Dialogue: 0,0:18:02.86,0:18:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lord Yu曾是最友好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Yu has been\Nthe most cooperative with us.
Dialogue: 0,0:18:04.96,0:18:08.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你记得你说过他们都不是不可信的\N－他们是不可信，尤其是那些疯子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I thought you said none could be trusted.\N- They can't, especially not a crazy one.
Dialogue: 0,0:18:08.86,0:18:10.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很显然？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the bright side?
Dialogue: 0,0:18:12.33,0:18:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More of a slightly less dark side.
Dialogue: 0,0:18:16.30,0:18:20.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少校，我恐怕不能逃离这个扇区，\N此刻不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am afraid I cannot leave this sector,\NMajor, not at the moment.
Dialogue: 0,0:18:20.98,0:18:24.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor,只有你能救Colonel O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor, you're the only one\Nwho can save Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:18:24.45,0:18:27.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所说，此刻他被冷冻保藏\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you have said, he is being preserved\Nin stasis at the moment.
Dialogue: 0,0:18:27.62,0:18:32.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿的任务已完成\N我会很高兴和你一起返回地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be glad to return with you to Earth\Nas soon as my mission here is completed.
Dialogue: 0,0:18:32.25,0:18:34.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－什么任务？\N－我必须待在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is your mission?\N- I must wait here...
Dialogue: 0,0:18:34.59,0:18:37.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里直到能确定克隆体被消灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until I am certain\Nthe Replicators have been destroyed.
Dialogue: 0,0:18:38.43,0:18:41.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可能已注意到Halla的太阳已经陷入黑洞\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may have noticed that Hala's sun\Nhas collapsed into a black hole.
Dialogue: 0,0:18:42.06,0:18:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在我们的飞船撕毁之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just before the back\Nof our ship was torn off.
Dialogue: 0,0:18:44.17,0:18:48.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉我没早点感到\N我没料到你们会来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry I did not reach you sooner.\NI was not expecting you.
Dialogue: 0,0:18:48.17,0:18:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有回复我们的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. You haven't been responding\Nto our attempts to contact you.
Dialogue: 0,0:18:51.47,0:18:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，由黑洞产生的时间和空间扭曲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry. Time-space distortions\Ncaused by the black hole...
Dialogue: 0,0:18:55.54,0:18:59.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,影响了我的飞船在大角度范围内的通讯\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have been interfering with\Nmy ship's long-range communications.
Dialogue: 0,0:18:59.41,0:19:02.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－可以理解\N－的确，某种角度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Understandable.\N- Indeed... for some.
Dialogue: 0,0:19:02.78,0:19:05.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个时间扩张区只是暂时的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time-dilation field\Nwas only a temporary measure.
Dialogue: 0,0:19:05.69,0:19:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们掌握了克隆体到达那个机器所需时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We knew the time it would take\Nfor the Replicator humans...
Dialogue: 0,0:19:08.56,0:19:12.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以我们现在的空间计算不到两年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to reach the machine would translate\Nto less than two years outside the field.
Dialogue: 0,0:19:13.06,0:19:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以，我们设计了永久的解决方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Therefore, a more permanent solution\Nwas devised.
Dialogue: 0,0:19:16.63,0:19:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,于是，你摧毁了太阳\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you collapsed the sun.
Dialogue: 0,0:19:19.03,0:19:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，通过人工增大它的重力区\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By artificially increasing\Nits gravitational field, yes.
Dialogue: 0,0:19:23.57,0:19:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可真酷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's... pretty cool.
Dialogue: 0,0:19:27.24,0:19:30.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如你们看到的，那个星球已经分裂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you can see,\Nthe planet has already broken apart.
Dialogue: 0,0:19:32.31,0:19:35.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而，大量的克隆体已经设法集结在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, a large number of Replicators\Nhave managed to come together...
Dialogue: 0,0:19:35.98,0:19:39.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,穿过视界平面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in a coherent mass\Nthat has yet to pass the event horizon.
Dialogue: 0,0:19:39.45,0:19:41.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使他们能抵抗重力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, even if they can\Nwithstand the gravitational force...
Dialogue: 0,0:19:41.72,0:19:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不被撕开，他们也没有可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without being torn apart,\Nthere's no way they could ever-
Dialogue: 0,0:19:44.06,0:19:46.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很有趣\N- 什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Interesting.\N- What is it?
Dialogue: 0,0:19:47.93,0:19:51.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克隆集聚体开始逃离视界平面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The mass of Replicator blocks have begun\Nmoving away from the event horizon.
Dialogue: 0,0:19:51.70,0:19:53.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那怎么可能？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is that possible?
Dialogue: 0,0:19:53.73,0:19:56.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们有时间膨胀仪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have the time-dilation device.
Dialogue: 0,0:19:56.20,0:20:00.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道如何制造\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not know exactly how, but they seem\Nto have used it to counteract...
Dialogue: 0,0:20:00.17,0:20:02.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们似乎用它来抵抗重力的拉力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the gravitational effects\Nthat should be pulling them in.
Dialogue: 0,0:20:03.04,0:20:08.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,惊讶！不仅因为他们能那样做\N而且你还不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frightening. Not only that they\Ncan do that, but that you don't know how.
Dialogue: 0,0:20:08.18,0:20:10.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I agree.
Dialogue: 0,0:20:12.69,0:20:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在加速\N屏幕显示，形成了许多集聚体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are picking up speed. Scans indicate\Nthe blocks have formed together.
Dialogue: 0,0:20:18.59,0:20:20.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－进入了那里？\N－一艘飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Into what?\N- A ship.
Dialogue: 0,0:20:21.03,0:20:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要逃跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are escaping.
Dialogue: 0,0:20:24.03,0:20:27.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们行动过程显示，他们逃向这个方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their course indicates\Nthey are headed this way.
Dialogue: 0,0:20:33.44,0:20:36.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我还以为你让我一直这样站着\N－对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I thought you were gonna stand me up.\N- Yeah. Sorry.
Dialogue: 0,0:20:38.05,0:20:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－有Teal'c 和 Sam的消息吗？\N－没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Heard anything from Teal'c and Sam?\N- No.
Dialogue: 0,0:20:43.95,0:20:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在接受信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Receiving a signal, ma'am.</i>
Dialogue: 0,0:20:46.35,0:20:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG7报告一切安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>SG-7 reports we have a green light.</i>
Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开虹膜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open the iris.
Dialogue: 0,0:21:12.05,0:21:14.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－欢迎来到地球\N－允许我自我介绍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome to Earth.\NAllow me to introduce-
Dialogue: 0,0:21:14.55,0:21:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们对你的名字没兴趣\N－真的吗？我觉得它有助于\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We are not interested in your name.\N- Really? I find it helps-
Dialogue: 0,0:21:20.39,0:21:23.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宁愿阐明自己的意图\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We prefer to present our offer\Nso we can spend as brief a time...
Dialogue: 0,0:21:23.46,0:21:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以便尽快离开这个星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as possible on this planet.
Dialogue: 0,0:21:30.03,0:21:32.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right this way.
Dialogue: 0,0:21:48.92,0:21:50.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你以前见过这类东西吗？\N－没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Have you ever seen anything like it?\N- No...
Dialogue: 0,0:21:51.02,0:21:54.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的飞船武器是否能抵御它现在还不得而知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it is doubtful my ship's weapons\Nwill be effective against it.
Dialogue: 0,0:21:55.32,0:21:58.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该离开这儿，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should probably\Nget out of here then, huh?
Dialogue: 0,0:21:58.49,0:22:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能跳入超太空吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you jump into hyperspace?
Dialogue: 0,0:22:00.49,0:22:05.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须首先从黑洞上面清除掉重力扭曲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must clear the gravitational\Ndistortion field of the black hole first.
Dialogue: 0,0:22:08.10,0:22:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他们向我我们开火了\N－它会穿透你的船体吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They have fired upon us.\N- Can it penetrate your shields?
Dialogue: 0,0:22:12.27,0:22:14.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很可能会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is more than likely.
Dialogue: 0,0:22:17.95,0:22:19.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迎接冲击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brace for impact.
Dialogue: 0,0:22:26.39,0:22:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－船体被破坏了\N－哪里？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The hull has been breached.\N- Where?
Dialogue: 0,0:22:30.96,0:22:32.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,损坏很小\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The damage is minimal.
Dialogue: 0,0:22:32.99,0:22:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,炮弹很可能由克隆体构成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The projectile was likely composed\Nof Replicators.
Dialogue: 0,0:22:35.80,0:22:37.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的船体检测仪看不到他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are not visible\Nto my ship's scanners.
Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:41.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是他们过去登陆Asgard飞船的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is how they have\Nboarded Asgard ships in the past.
Dialogue: 0,0:22:41.67,0:22:44.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能使用护罩防止那些地区的减压吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you use the shields to prevent\Ndecompression in those sections?
Dialogue: 0,0:22:44.34,0:22:46.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:22:59.92,0:23:02.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们出人意料地打败Anubis\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your unexpected defeat of Anubis...
Dialogue: 0,0:23:02.29,0:23:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在System Lords系统之间造成了恐慌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has created an unstable situation\Namong the system lords.
Dialogue: 0,0:23:05.83,0:23:09.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了避免战争，我们达成了协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In order to avoid open war,\Nwe came to an agreement...
Dialogue: 0,0:23:09.16,0:23:11.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就平等地瓜分他的领土和军队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to divide his territories\Nand his armies evenly.
Dialogue: 0,0:23:11.77,0:23:15.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你们真文明\N－是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How civilized of you.\N- Yes.
Dialogue: 0,0:23:15.94,0:23:18.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是我们之间的某些人破坏了协议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, one among us\Nhas broken that agreement.
Dialogue: 0,0:23:18.54,0:23:21.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别，别告诉我\N让我猜猜，是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no, no. Don't tell me.\NLet me guess. It's-
Dialogue: 0,0:23:22.28,0:23:23.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ba'al.\N- Ba'al.\N- Ba'al.\N- Ba'al.
Dialogue: 0,0:23:23.84,0:23:26.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他能够知晓那些星球的方位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was able to learn\Nthe location of the planet...
Dialogue: 0,0:23:26.65,0:23:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis曾在那儿创造了Kull Warriors\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where Anubis\Nwas creating his Kull warriors.
Dialogue: 0,0:23:28.55,0:23:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ba'al在你们行动之前行动了\N并设法让士兵为他效力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al got there before you and found a way\Nto program the soldiers to serve him.
Dialogue: 0,0:23:32.12,0:23:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orac指使他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With those Orac at his command...
Dialogue: 0,0:23:34.52,0:23:37.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ba'al在他的帮助下打破了平衡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al has tipped the balance\Nof power in his favor.
Dialogue: 0,0:23:37.33,0:23:39.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－难以向你描述 - Orac?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Unspeakable.\N－Orac ?
Dialogue: 0,0:23:39.29,0:23:44.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在战场上，kull要比Jaffa强得多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In battle, the Kull are far superior\Nto theJaffa.
Dialogue: 0,0:23:44.20,0:23:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们之中有些已经开始投降\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Already, many among us\Nhave begun to speak...
Dialogue: 0,0:23:46.73,0:23:49.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像他们曾对Anubis一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of capitulation,\Nmuch as they did with Anubis.
Dialogue: 0,0:23:51.54,0:23:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果任其发展，Ba'al将一发不可收拾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that happens,\NBa'al will indeed be unstoppable.
Dialogue: 0,0:23:55.31,0:23:59.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这确实很有趣，但我没看出这与我们有何关联\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is all very interesting, but I fail\Nto see what it has to do with us.
Dialogue: 0,0:24:12.76,0:24:17.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人想说，\N大家都知道Tauri拥有一个强大的新武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My master wishes to say it is well known\Nthe Tauri possess a powerful new weapon...
Dialogue: 0,0:24:17.53,0:24:20.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它远远超出当前的科技水平\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something far beyond\Ntheir current level of technology.
Dialogue: 0,0:24:20.13,0:24:23.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我们用它杀了Anubis摧毁了他的舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. We used it to kill Anubis\Nand destroy his fleet.
Dialogue: 0,0:24:24.04,0:24:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,借助这个武器，就可阻止Ba'al对星系的征服\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By means of this weapon, Ba'al can be\Nprevented from conquering the galaxy.
Dialogue: 0,0:25:25.63,0:25:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter!
Dialogue: 0,0:25:30.30,0:25:34.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor,这是Teal'c.Carter少校闪走了\N她在你那儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor, it is Teal'c. Major Carter was\Nbeamed away. Is she in your presence?
Dialogue: 0,0:25:34.21,0:25:38.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有这么做\N一定是克隆体干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did not do it.\NThe Replicators must have her.
Dialogue: 0,0:25:55.83,0:25:58.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我消灭了看到的所有克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have eliminated\Nall of the Replicators I could locate.
Dialogue: 0,0:25:59.03,0:26:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无法知晓是否还有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no way of knowing\Nif there are more.
Dialogue: 0,0:26:02.17,0:26:05.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更多克隆体进入超太空\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Replicator ship\Nhas entered hyperspace.
Dialogue: 0,0:26:05.11,0:26:07.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你能跟踪吗？\N－可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can you follow?\N- Yes.
Dialogue: 0,0:26:14.35,0:26:17.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Ba'al打败了我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Ba'al defeats us,\Nhow long do you think it'll be...
Dialogue: 0,0:26:18.05,0:26:20.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他很快就会进攻你们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before he turns his attention to you?
Dialogue: 0,0:26:20.79,0:26:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他若敢来就让他和Anubis一样死无葬身之地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he does,\Nhe'll suffer the same fate as Anubis.
Dialogue: 0,0:26:23.59,0:26:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许在这个星系中还有其他的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps. But there are other worlds\Nin this galaxy...
Dialogue: 0,0:26:27.80,0:26:30.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没有此等先进武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without the luxury\Nof such advanced defenses.
Dialogue: 0,0:26:30.30,0:26:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you talking about?
Dialogue: 0,0:26:33.57,0:26:37.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会帮忙，但请注意Asgard也没帮你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could not help but notice that\Nthe Asgard did not come to your aid...
Dialogue: 0,0:26:37.44,0:26:40.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当Anubis进攻你们的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when Anubis threatened your planet.
Dialogue: 0,0:26:40.41,0:26:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，我们好久没Asgard的消息了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact, we've heard nothing from\Nthe Asgard for quite some time now.
Dialogue: 0,0:26:44.68,0:26:47.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗？很奇怪，因为我们一直都保持联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really? That's odd,\N'cause we talk to them all the time.
Dialogue: 0,0:26:47.98,0:26:51.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,The Asgard没来帮我们，是因为他知道没这个必要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgard didn't come\Nbecause they knew it wasn't necessary.
Dialogue: 0,0:26:51.62,0:26:54.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ba'al可不这么想，他得到证实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al believes otherwise.
Dialogue: 0,0:26:54.09,0:26:57.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,the Asgard不会在这个星系行使职权\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is convinced that the Asgard can\Nno longer exercise power in this galaxy.
Dialogue: 0,0:26:58.73,0:27:00.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只想自己星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He intends\Nto take the planets protected...
Dialogue: 0,0:27:00.69,0:27:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,受到Goa'uld/Asgard舰队的保护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}under the Goa'uld/ Asgard Treaty\Nfor himself.
Dialogue: 0,0:27:03.80,0:27:08.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不帮忙阻止他，无数人类将丧命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you do not help us stop him,\Nmillions of humans will die.
Dialogue: 0,0:27:09.74,0:27:12.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成千上万的人类将沦为奴役\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And millions more will be enslaved.
Dialogue: 0,0:27:18.48,0:27:21.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你知道它要去哪里？\N－在你杀死克隆体之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you know its destination?\N- Before you destroyed them...
Dialogue: 0,0:27:21.88,0:27:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们设法进入了飞船计算机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Replicators managed\Nto access the ship's computer.
Dialogue: 0,0:27:25.45,0:27:28.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,掌握了Orilla星球的方位，我们正准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They learned the location of Orilla,\Nthe planet where we are attempting...
Dialogue: 0,0:27:28.62,0:27:31.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那个星球上重建Asgard共和国\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to rebuild the Asgard civilization.
Dialogue: 0,0:27:31.33,0:27:34.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜想你们会首先去那儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assumed\Nit would be their first target.
Dialogue: 0,0:27:34.36,0:27:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－为什么？\N－Orilla含有丰富的中子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is your reasoning?\N- Orilla is rich in neutronium...
Dialogue: 0,0:27:37.87,0:27:39.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个元素在Asgard技术中至关重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is a key element\Nin Asgard technology...
Dialogue: 0,0:27:41.07,0:27:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它同样对创造人类的克隆体至关重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and is also essential for the creation\Nof human-form Replicators.
Dialogue: 0,0:28:12.97,0:28:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Carter少校－Fifth.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major Carter.\N- Fifth.
Dialogue: 0,0:28:16.87,0:28:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没想到会再见到我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I imagine you never expected\Nto see me again.
Dialogue: 0,0:28:19.01,0:28:22.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉丢下你，但我们别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I'm sorry we left you behind,\Nbut we had to do it.
Dialogue: 0,0:28:22.98,0:28:26.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能让其他人冒这个险\N你知道当时的情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We couldn't risk the others getting out.\NYou know what they're capable of.
Dialogue: 0,0:28:28.98,0:28:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我知道你很难过\N－难过？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know you must be upset.\N- Upset?
Dialogue: 0,0:28:32.35,0:28:34.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们背叛了你\N一定很伤你的心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We betrayed you.\NIt must have hurt.
Dialogue: 0,0:28:35.12,0:28:40.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看，你和我们一样都能感受到这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, that's the part of you that's most like us-\Nthe human part of you.
Dialogue: 0,0:28:42.03,0:28:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我理解你的感受\N－你不会！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I understand how you feel.\N- No, you don't!
Dialogue: 0,0:28:46.87,0:28:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会理解\N但我许诺你马上就会感受到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You couldn't.\NBut I promise you will.
Dialogue: 0,0:29:14.70,0:29:18.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有多少星球在这个舰队的保护下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many planets\Nare protected under this treaty?
Dialogue: 0,0:29:18.50,0:29:21.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,26，加上地球就是27\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Twenty-six.\NTwenty-seven if you include Earth.
Dialogue: 0,0:29:21.94,0:29:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Asgard放弃保护对它有什么好处？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what good is it if the Asgard aren't\Nactually available to protect anything?
Dialogue: 0,0:29:26.11,0:29:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去他们是在保护我们\N可是最近我们更多地是利用恐吓\N也就是说大话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At one time they were. More recently, we've\Nbeen trading on the threat, kind of a bluff.
Dialogue: 0,0:29:30.28,0:29:35.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不幸的是\N－我们对此无能为力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, Ba'al is about to call the bluff.\N- There's nothing we can do about that.
Dialogue: 0,0:29:35.45,0:29:38.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要Goa'uld认为我们能自我防范，地球就是安全的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Earth is safe so long as the Goa'uld\Nthink we can defend ourselves.
Dialogue: 0,0:29:38.29,0:29:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那也只是虚张声势\N－对，差不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But that's a bluff too.\N- Yeah. More or less.
Dialogue: 0,0:29:43.06,0:29:45.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,儿时，我父亲打扑克的时候经常唬人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I was a kid, my dad used\Nto have these weekly poker games.
Dialogue: 0,0:29:45.93,0:29:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得香烟，熏得我眼泪直流\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I remember is smoke\Nmade my eyes water.
Dialogue: 0,0:29:48.83,0:29:50.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真希望那时我能学学\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm starting to wish\NI'd paid more attention.
Dialogue: 0,0:29:50.50,0:29:53.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你在谈判中歪曲了事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure you've misrepresented\Nthe truth before in negotiations.
Dialogue: 0,0:29:53.10,0:29:56.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有，我的工作就是让人们认清事实真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, no. My job has usually been\Nto get people to recognize the truth.
Dialogue: 0,0:29:57.00,0:29:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们知道我们不会使用Ancients\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if they even get a hint of the fact\Nthat we can't use the Ancient weapons...
Dialogue: 0,0:29:59.87,0:30:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来保护自己\N听我一句，一切都完了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to defend ourselves,\Ntrust me, this game is over.
Dialogue: 0,0:30:05.28,0:30:09.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－很戏剧性？\N－这么说，不仅是为我了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Too dramatic?\N- At this point, not for me.
Dialogue: 0,0:30:17.26,0:30:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－怎样才能阻止他们？\N－此飞船武器在超太空不起作用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How can we stop them?\N- My ship's weapons will not function...
Dialogue: 0,0:30:19.93,0:30:23.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而，只要足够接近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in hyperspace, much like the shields.
Dialogue: 0,0:30:23.33,0:30:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自毁系统就可\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, in close proximity,\Nthe self-destruct...
Dialogue: 0,0:30:26.43,0:30:29.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将他同归于尽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may be sufficient\Nto eliminate both ships.
Dialogue: 0,0:30:29.40,0:30:32.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我们别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry,\Nbut we have no choice.
Dialogue: 0,0:30:32.11,0:30:34.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果人类克隆体到达Orilla,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the human-form Replicators\Nreach Orilla...
Dialogue: 0,0:30:34.71,0:30:37.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就会利用资源大量复制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they will have the resources\Nto replicate many thousands of times.
Dialogue: 0,0:30:39.08,0:30:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－决不允许发生此事\N－那就这样做吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We cannot allow that to happen.\N- So be it.
Dialogue: 0,0:30:57.46,0:31:00.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你为何这样对我？\N－你以为你该受到优待？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why are you doing this?\N- You think you deserve better?
Dialogue: 0,0:31:02.30,0:31:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以看到我的思想\N你知道我没那么想过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can see my thoughts.\NYou know I didn't wanna do it.
Dialogue: 0,0:31:07.44,0:31:09.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从某种角度，我该谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I suppose, in a way,\NI should thank you.
Dialogue: 0,0:31:10.71,0:31:13.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正因为你的无情，我才变得如此强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was because of what you did to me\NI came to realize my full potential.
Dialogue: 0,0:31:15.58,0:31:18.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我比其他人更像人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am more human than the others.
Dialogue: 0,0:31:18.45,0:31:21.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起初我以为自己很弱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At first, I thought it was a weakness...
Dialogue: 0,0:31:21.12,0:31:25.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我明白了，那使我更为强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but now I see... it makes me capable\Nof so much more.
Dialogue: 0,0:31:25.53,0:31:27.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fifth，求求你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fifth, please.
Dialogue: 0,0:31:27.66,0:31:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的兄弟姐妹们，正在吞食整个共和国来完成复制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My brothers and sisters\Nwill devour entire civilizations...
Dialogue: 0,0:31:30.66,0:31:35.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们对残忍一无所知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in order to replicate, but they will\Nknow nothing of cruelty...
Dialogue: 0,0:31:36.90,0:31:40.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有背叛和报复\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or betrayal or revenge.
Dialogue: 0,0:31:42.98,0:31:47.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不像我们，难道就该那样吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not like us. Isn't that right...
Dialogue: 0,0:31:50.18,0:31:52.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter少校？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Carter?
Dialogue: 0,0:32:03.53,0:32:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们非常感谢你提供这个信息给我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We appreciate</i>\N<i>you bringing us this information...</i>
Dialogue: 0,0:32:05.83,0:32:08.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这不能改变我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it doesn't change the fact\Nthat we can't get involved...
Dialogue: 0,0:32:08.40,0:32:10.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会参与Goa'uld内部争端的事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in any internal Goa'uld dispute.
Dialogue: 0,0:32:10.80,0:32:13.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Ba'al想袭击任何一个受保护的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if Ba'al tries to attack any\Nof the protected planets...
Dialogue: 0,0:32:13.67,0:32:15.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将会自食其果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he'll suffer the consequences.
Dialogue: 0,0:32:15.74,0:32:18.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常不幸，我们不会像你们一样信任Asgard\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, we do not\Nshare your faith in the Asgard.
Dialogue: 0,0:32:18.38,0:32:21.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须设法阻止Ba'al\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must stop Ba'al\Nbefore it comes to that.
Dialogue: 0,0:32:21.38,0:32:24.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会宽恕我得鲁莽的\N但那不是我们的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll forgive my bluntness,\Nbut that's not our problem.
Dialogue: 0,0:32:24.85,0:32:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough!
Dialogue: 0,0:32:29.22,0:32:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随着时间的推移，Anubis会越来越强\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With each passing moment,\NAnubis grows more powerful.
Dialogue: 0,0:32:35.83,0:32:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说Ba'al.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean Ba'al.
Dialogue: 0,0:32:39.63,0:32:42.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的主人累了\N我们请求休息会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My master is fatigued.\NWe request a short adjournment-
Dialogue: 0,0:32:42.50,0:32:43.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Silence!
Dialogue: 0,0:32:46.21,0:32:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不需要休息。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need no adjournment.
Dialogue: 0,0:32:52.01,0:32:54.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道你们有个威力无比的武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know you have a formidable\Nnew defensive weapon...
Dialogue: 0,0:32:54.85,0:32:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你必须等到敌人到来的时候才能使用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but with it, you must wait\Nfor your enemies to come to you.
Dialogue: 0,0:32:58.92,0:33:01.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那么很危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that can be dangerous.
Dialogue: 0,0:33:01.86,0:33:05.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果敌人发明一种抵御这种武器的方法怎么办？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if an enemy were to devise a means\Nof defeating this weapon?
Dialogue: 0,0:33:06.66,0:33:08.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你们会提供什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What exactly are you offering?
Dialogue: 0,0:33:08.50,0:33:10.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超动力引擎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hyperdrive engines.
Dialogue: 0,0:33:10.70,0:33:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道你们的战船不能进行星际旅行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know you have battleships that\Nare not capable of interstellar travel.
Dialogue: 0,0:33:14.84,0:33:18.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会帮你们组建舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are offering you a means\Nof producing a fleet of ships...
Dialogue: 0,0:33:18.61,0:33:21.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和Goa'uld Hat'ak一样先进的舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as advanced\Nas the Goa'uld Ha'tak vessels.
Dialogue: 0,0:33:26.28,0:33:29.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们就能够痛击敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could take the fight\Nto the enemy.
Dialogue: 0,0:33:36.82,0:33:38.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快到射程了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are almost within range.
Dialogue: 0,0:33:52.21,0:33:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,启动！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now.
Dialogue: 0,0:33:58.71,0:34:00.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们减速了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are slowing down.
Dialogue: 0,0:34:04.42,0:34:06.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有东西在干扰指挥\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something is interfering\Nwith the controls-
Dialogue: 0,0:34:08.52,0:34:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在引擎室旁边的辅助控制台\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the auxiliary control console\Noutside the engine room.
Dialogue: 0,0:34:19.40,0:34:23.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都很慷慨\N但恐怕我们不得不谢绝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your offer is very generous, but\NI'm afraid we're gonna have to decline.
Dialogue: 0,0:34:25.01,0:34:27.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以维护星球保护条约\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would be able to uphold\Nthe protected planets' treaty...
Dialogue: 0,0:34:27.17,0:34:30.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在没有Asgard帮助的情况下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with or without the aid\Nof the Asgard.
Dialogue: 0,0:34:30.21,0:34:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们会给多少超动力引擎？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many hyperdrives\Nare you willing to give us?
Dialogue: 0,0:34:32.28,0:34:35.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们能建造多少艘船？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many ships can you build?
Dialogue: 0,0:34:35.28,0:34:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想真正的问题是，你们有多少船？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the real question is\Nhow many ships do you have?
Dialogue: 0,0:34:39.72,0:34:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是指如果我们加入协议，我们就需要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, if we're gonna enforce\Nthis treaty ourselves, we need to...
Dialogue: 0,0:34:42.59,0:34:45.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,足够多的船来阻击任何侵越我们的舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}build enough ships to match any fleet\Nthat would oppose us.
Dialogue: 0,0:34:45.69,0:34:47.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能随意公布这一信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are not at liberty\Nto disclose such information.
Dialogue: 0,0:34:47.89,0:34:50.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么谈判就此结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, then, this discussion is over.
Dialogue: 0,0:34:51.23,0:34:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们怎么能盲目地拒绝这样的援助？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can you blithely\Nreject such an offer?
Dialogue: 0,0:34:53.50,0:34:55.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不想为你们战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because we're not about\Nto fight your battles for you...
Dialogue: 0,0:34:55.80,0:34:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以换取几个超动力引擎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in exchange for a couple\Nof hyperdrive engines...
Dialogue: 0,0:34:57.67,0:34:59.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且长远看来这并不一定会给我们好处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that may or may not do us any good.
Dialogue: 0,0:35:00.57,0:35:03.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是我们已经掌握了那项技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And especially since we already\Nhave that technology at our disposal.
Dialogue: 0,0:35:05.11,0:35:08.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你们有超动力技术\N－是的，我们有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have viable hyperdrive technology?\N- Yes, we do.
Dialogue: 0,0:35:08.22,0:35:12.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在正在实施这项技术好拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And with the help of the Asgard, we're in\Nthe process of implementing it right now.
Dialogue: 0,0:35:12.82,0:35:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢各位\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So thank you very much.
Dialogue: 0,0:35:15.22,0:35:19.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Ancient武器，如此先进的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This Ancient weapon:\NSuch an advanced piece of technology.
Dialogue: 0,0:35:19.66,0:35:22.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它的动力需求使巨大的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The power requirements\Nmust be enormous.
Dialogue: 0,0:35:23.03,0:35:26.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是一个普通的维修也会极其复杂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even simple maintenance\Nmust be extremely difficult...
Dialogue: 0,0:35:26.37,0:35:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想想你们的能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}given your limited capabilities.
Dialogue: 0,0:35:29.17,0:35:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们可以做到\N－当然，我们相信你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We manage.\N- Of course. We believe you.
Dialogue: 0,0:35:34.04,0:35:37.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Ba'al会怎么想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I wonder what Ba'al would think\Nif he were to receive intelligence...
Dialogue: 0,0:35:37.94,0:35:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他收到那个武器一时损坏的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that the weapon was...\Ntemporarily out of commission.
Dialogue: 0,0:35:43.75,0:35:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就会来到这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He would come to this world\Nto claim it for himself.
Dialogue: 0,0:35:46.65,0:35:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,The Tauri就会将他摧毁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tauri would be forced\Nto destroy him.
Dialogue: 0,0:35:48.36,0:35:52.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们毫发未损\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we would have\Nto give them... nothing.
Dialogue: 0,0:35:52.13,0:35:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，算了吧！Ba'al才不会这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on.\NBa'al would never fall for that.
Dialogue: 0,0:35:55.03,0:35:58.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他知道你们有多绝望\N我想这条信息他更易得到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He knows how desperate you are. I think\Nhe might find this information convenient.
Dialogue: 0,0:35:58.67,0:36:00.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许吧！但是你让我们别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps.\NBut you leave us few options.
Dialogue: 0,0:36:02.67,0:36:05.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，我们接受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. We'll do it.
Dialogue: 0,0:36:07.07,0:36:11.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们接受？\N－作为交换，我接管Ba'al的领土\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We will?\N- In exchange, we want Ba'al's territory.
Dialogue: 0,0:36:13.38,0:36:15.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你说什么？\N－规矩就是这样的，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you mean?\N- That's the way it works, right?
Dialogue: 0,0:36:15.55,0:36:17.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当一个System Lord杀死了另一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When one system lord\Nkills another...
Dialogue: 0,0:36:17.48,0:36:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他接管另一个的军队、舰队及其星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he takes over his armies,\Nhis fleet, his planets.
Dialogue: 0,0:36:21.15,0:36:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是我们想要的\NBa'al的所有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what we want-\Neverything in Ba'al's possession.
Dialogue: 0,0:36:25.33,0:36:27.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是在说笑吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot be serious.
Dialogue: 0,0:36:27.56,0:36:30.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们帮你们消灭了Ba'al\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we're gonna be the ones\Nwho destroy Ba'al for you...
Dialogue: 0,0:36:30.20,0:36:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那为什么我们要得到更少？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why should we settle\Nfor anything less?
Dialogue: 0,0:36:31.90,0:36:34.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－太荒谬\N－我们不能接受\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Preposterous.\N- We can't accept those terms.
Dialogue: 0,0:36:34.90,0:36:36.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么接受要么拒绝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take it or leave it.
Dialogue: 0,0:36:41.81,0:36:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须向其他的System Lords通报当前信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must send a message\Nto the other system lords...
Dialogue: 0,0:36:45.45,0:36:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求他们的建议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to advise them\Nof the current situation.
Dialogue: 0,0:36:48.38,0:36:49.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去吧！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go ahead.
Dialogue: 0,0:37:00.06,0:37:01.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题解决了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem has been eliminated.
Dialogue: 0,0:37:02.03,0:37:05.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常不幸克隆体逃脱了我们的攻击范围\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Unfortunately, the Replicators</i>\N<i>are now beyond our reach.</i>
Dialogue: 0,0:37:05.07,0:37:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没能阻止他们前往新的Asgard家园\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are too late to stop them from\Nreaching the new Asgard home world.
Dialogue: 0,0:37:16.71,0:37:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你从你爸爸的扑克牌中学到了很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess you did learn something\Nfrom your father's poker games.
Dialogue: 0,0:37:20.65,0:37:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吹牛不就是这样吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Always bet big when bluffing?
Dialogue: 0,0:37:22.72,0:37:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还不知道你想成为一个System Lord\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just didn't know you were looking\Nto become a system lord.
Dialogue: 0,0:37:25.39,0:37:27.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是做了些让他们继续说下去的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just had to do something\Nto keep them talking.
Dialogue: 0,0:37:28.05,0:37:31.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎不管我们说什么，他们都要把Ba'al引到这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It looked like they were gonna try to\Ndraw Ba'al here no matter what we said.
Dialogue: 0,0:37:31.42,0:37:33.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定他们不会同意我们的协议？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can be pretty sure they're\Nnot gonna agree to our terms.
Dialogue: 0,0:37:33.79,0:37:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:37:38.63,0:37:40.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须使Colonel O'Neill复活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We may have\Nto revive Colonel O'Neill.
Dialogue: 0,0:37:45.54,0:37:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:37:46.74,0:37:48.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们发觉我们虚张声势\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they suspect we're bluffing...
Dialogue: 0,0:37:48.68,0:37:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就会来到这儿，夺走那件武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they'll come here\Nand take the weapon for themselves.
Dialogue: 0,0:37:50.51,0:37:52.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们未察觉，他们也会教唆Ba'al来这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If they don't,\Nthey'll trick Ba'al into coming.
Dialogue: 0,0:37:52.55,0:37:56.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论怎样，我们都得使用那个武器来保卫这个星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Either way, we may have to use\Nthat weapon again to defend this planet.
Dialogue: 0,0:37:57.48,0:38:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们甚至不知道是否可让它发射\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't even know if there's\Nenough power to fire another shot.
Dialogue: 0,0:38:00.45,0:38:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:38:01.69,0:38:04.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果救活Jack，没有Asgard的帮助那个武器也会毁了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you try to reviveJack without\Nthe Asgard standing by, it'll kill him.
Dialogue: 0,0:38:04.76,0:38:07.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上，他可能已经死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact, he'll probably die\Nbefore he can do anything to help us.
Dialogue: 0,0:38:09.13,0:38:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Doctor Weir.这是Goa'uld发到System Lords的讯息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr. Weir. It's a copy of the message\Nthe Goa'ulds sent to the system lords.
Dialogue: 0,0:38:12.43,0:38:14.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经破解了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's coded.
Dialogue: 0,0:38:16.20,0:38:19.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要知道他们在想些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to know what they're thinking.
Dialogue: 0,0:38:29.78,0:38:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经向Orilla发出了预警\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have managed\Nto send advance warning to Orilla.
Dialogue: 0,0:38:32.52,0:38:36.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉了他们克隆体飞船的路线和速度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By providing them with\Nthe Replicator ship's course and speed...
Dialogue: 0,0:38:36.62,0:38:40.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们应该会待在飞船穿过超太空的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they should have a fair approximation\Nof where it will drop out of hyperspace.
Dialogue: 0,0:38:40.09,0:38:43.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的人将在那里伏击它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What ships we have available\Nwill be waiting in ambush.
Dialogue: 0,0:38:43.70,0:38:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得在Asgard的战舰消灭他们之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You believe the Asgard ships\Ncan destroy the Replicators...
Dialogue: 0,0:38:46.07,0:38:47.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克隆体升起防护罩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before they can raise their shields.
Dialogue: 0,0:38:47.67,0:38:50.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们失去防护罩的时间不多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will only be defenseless\Nfor a few moments...
Dialogue: 0,0:38:50.70,0:38:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我计算准确的话，应该足够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but if my calculations are accurate,\Nthat should be sufficient.
Dialogue: 0,0:39:01.05,0:39:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你，住手！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop it! Please.
Dialogue: 0,0:39:03.72,0:39:05.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why should I?
Dialogue: 0,0:39:07.99,0:39:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你改变不了已经发生的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't change what happened.
Dialogue: 0,0:39:10.19,0:39:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样就能使你舒服点吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this making you feel better?
Dialogue: 0,0:39:14.03,0:39:17.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我从没想过要抛弃你\N－但你这样做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I never intended to abandon you.\N- But you did.
Dialogue: 0,0:39:18.60,0:39:21.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你获得了我的信任\N然后利用我，并抛弃我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gained my trust,\Nthen you used me and left me behind.
Dialogue: 0,0:39:21.53,0:39:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那不是我的决定\N－你本可以回来救我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It wasn't my decision.\N- You could've come back for me.
Dialogue: 0,0:39:25.17,0:39:27.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－没有时间了\N－时间？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- There was no time.\N- Time?
Dialogue: 0,0:39:28.68,0:39:33.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你这么说，我有足够的时间\N来思考我有多蠢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to what you did, I had plenty\Nof time to think about what a fool I was.
Dialogue: 0,0:39:33.98,0:39:38.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我对你的遭遇表示道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. I'm sorry\Nfor what we did to you.
Dialogue: 0,0:39:41.32,0:39:42.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:39:44.46,0:39:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are now.
Dialogue: 0,0:39:48.16,0:39:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要是有人类的同情心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Part of being human\Nis having compassion...
Dialogue: 0,0:39:51.80,0:39:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该学会宽容\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}learning to forgive.
Dialogue: 0,0:39:55.47,0:39:58.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我还不是人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. I'm not there yet.
Dialogue: 0,0:39:59.67,0:40:01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要更多时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need more time.
Dialogue: 0,0:40:21.56,0:40:23.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－有进展吗？\N－是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Progress?\N- Yeah.
Dialogue: 0,0:40:23.90,0:40:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本上证实了我们的猜测\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's basically a confirmation\Nof what we suspected.
Dialogue: 0,0:40:25.83,0:40:27.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们认为我们在虚张声势\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They think we're bluffing\Nbut have no way...
Dialogue: 0,0:40:27.57,0:40:30.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是他们不能确信，所以不知如何是好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of confirming their suspicions,\Nso they're not sure what to do.
Dialogue: 0,0:40:30.50,0:40:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们仍会将Ba'al引到这里，让他帮忙弄清楚事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They could still try and draw Ba'al here,\Nlet him figure it out for them.
Dialogue: 0,0:40:33.64,0:40:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他们就危险了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. That's dangerous for them.
Dialogue: 0,0:40:35.11,0:40:37.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 因为如果我们不能武器\N- 这是我们不能。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Because if we can't power the weapons-\N- Which we can't.
Dialogue: 0,0:40:37.58,0:40:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ba'al就会将地球以及the Ancients Outpost据为己有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al would end up with both Earth\Nand the Ancient outpost.
Dialogue: 0,0:40:41.15,0:40:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,边界活动异常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Unscheduled off-world activation.</i>
Dialogue: 0,0:40:48.99,0:40:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Weir,发生了什么事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Weir.\NWhat's happening?
Dialogue: 0,0:40:53.56,0:40:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们马上下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. We'll be right down.
Dialogue: 0,0:40:56.56,0:40:58.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的客人有反应了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our guests just got a response.
Dialogue: 0,0:41:06.54,0:41:10.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor指挥官，我是Ajir of the Valhalla\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Commander Thor,</i>\N<i>this is Aegir of the</i> Valhalla.
Dialogue: 0,0:41:10.34,0:41:13.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到达了防范地点，并埋伏在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We have assumed defensive positions</i>\N<i>and are awaiting the target ship.</i>
Dialogue: 0,0:41:13.85,0:41:15.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understood.
Dialogue: 0,0:41:29.60,0:41:32.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,敌船被消灭了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The enemy's ship</i>\N<i>has been destroyed.</i>
Dialogue: 0,0:41:34.63,0:41:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am sorry, Teal'c.
Dialogue: 0,0:41:45.78,0:41:48.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要察看收到的最新讯息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to see the most recent message\Nthey received.
Dialogue: 0,0:41:57.46,0:41:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很不幸你们被召回了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's unfortunate\Nyou're being recalled.
Dialogue: 0,0:41:59.63,0:42:01.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们已经取得了进展\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought\Nwe were making such good progress.
Dialogue: 0,0:42:02.06,0:42:06.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的要求太荒谬了，我们没选择，只能终止谈判\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your demands were ridiculous. We had\Nno choice but to terminate negotiations.
Dialogue: 0,0:42:07.43,0:42:09.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,代我向Ba'al问好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, give my regards to Ba'al.
Dialogue: 0,0:42:24.98,0:42:27.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－关掉它\N－什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shut it down.\N- What?
Dialogue: 0,0:42:36.46,0:42:38.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-这是什么意思？\N-第二条讯息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is the meaning of this?\N- The second message.
Dialogue: 0,0:42:38.90,0:42:41.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们被召回是因为,the System Lords决定检验我们的防护能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've been recalled because the system lords\Nhave decided to test our defenses.
Dialogue: 0,0:42:41.67,0:42:45.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们派遣一艘飞船攻击地球，一小时内就到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're sending a ship to attack Earth.\NIt'll be here within the hour.
