[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.91,0:00:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1 前情回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Previously on</i> Stargate SG-1.
Dialogue: 0,0:00:04.11,0:00:06.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直寻找的城市就在Antarctica的冰层下面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The city we've been looking for</i>\N<i>is under the ice of Antarctica.</i>
Dialogue: 0,0:00:06.88,0:00:08.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good-bye.
Dialogue: 0,0:00:11.02,0:00:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Colonel O'Neill怎么办？\N-Asgard可以救他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What about Colonel O'Neill?\N- The Asgard can help him.
Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:18.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld要和我们订立条约？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A Gou'ald wants to arrange\Na treaty with us.
Dialogue: 0,0:00:18.73,0:00:22.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不止Goa'uld，所有的System Lords成员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not just one Gou'ald.\NAll of them. The system lords.
Dialogue: 0,0:00:22.16,0:00:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,船体被破坏了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The hull has been breached.</i>
Dialogue: 0,0:00:24.43,0:00:26.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,炮弹很可能由克隆体构成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The projectile was likely\Ncomposed of Replicators.
Dialogue: 0,0:00:30.77,0:00:34.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- Carter少校传送走了\N- 一定是克隆体干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Major Carter was beamed away.\N- The Replicators must have her.
Dialogue: 0,0:00:34.28,0:00:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你获得了我的信任\N然后利用我，并抛弃我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gained my trust.\NThen you used me and left me behind.
Dialogue: 0,0:00:37.11,0:00:39.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我对你的遭遇表示道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry for what we did to you.
Dialogue: 0,0:00:39.55,0:00:42.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果人类克隆体到达Orilla\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the human-form Replicators\Nreach Orilla...
Dialogue: 0,0:00:42.18,0:00:45.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就会利用资源大量复制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they will have the resources\Nto replicate many thousands of times.
Dialogue: 0,0:00:45.29,0:00:48.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－绝不能让此时发生\N－那就这样做吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We cannot allow that to happen.\N- So be it.
Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:57.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 敌船被消灭了\N- 对不起Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- <i>The enemy ship has been destroyed.</i>\N- I am sorry, Teal'c.
Dialogue: 0,0:00:59.27,0:01:01.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不想为你们战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not about to fight your battles\Nfor you in exchange for...
Dialogue: 0,0:01:01.90,0:01:05.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以换取几个超空间引擎\N而且长远看来这并不一定会给我们好处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a couple of hyperdrive engines that may\Nor may not do us any good in the long run.
Dialogue: 0,0:01:05.41,0:01:08.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－关掉它\N－这是什么意思？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shut it down.\N- What is the meaning of this?
Dialogue: 0,0:01:08.28,0:01:10.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们派遣一艘飞船攻击地球，一小时内就到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're sending a ship to attack Earth.\NIt'll be here within the hour.
Dialogue: 0,0:01:16.22,0:01:19.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是政治要员！\N你们胆敢拘留我们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are political dignitaries.\NHow dare you prevent us from leaving?
Dialogue: 0,0:01:19.39,0:01:21.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,派遣战舰袭击我们，就是发起战争\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sending ships here to attack us\Nis an act of war...
Dialogue: 0,0:01:21.92,0:01:25.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,竟愚蠢到要检测我们的防护能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and a foolish one at that,\Ngiven what our defenses are capable of.
Dialogue: 0,0:01:25.29,0:01:27.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的统治者不会下达这样的命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My lord did not order such action.
Dialogue: 0,0:01:27.16,0:01:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么就解除它，让System Lords召回战舰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then undo it. Tell the system lords\Nto call the ship back.
Dialogue: 0,0:01:30.33,0:01:33.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们做出这样的决定只是走头无路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The decision they have made\Nis one of desperation...
Dialogue: 0,0:01:33.17,0:01:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是由于你们的冷漠无情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}forced upon them\Nby your unwillingness to help.
Dialogue: 0,0:01:36.07,0:01:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说服他们改变计划，就得我们的亲自参与\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Persuading them to change course\Ncould only be done in person.
Dialogue: 0,0:01:38.87,0:01:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全体议会投票\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With a full council vote.
Dialogue: 0,0:01:40.84,0:01:42.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我相信你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if I did believe you...
Dialogue: 0,0:01:42.91,0:01:46.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此时也无能为力了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all good faith is out the window\Nat this point.
Dialogue: 0,0:01:46.15,0:01:49.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们是犯人，把他们带走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're our prisoners.\NTake them away.
Dialogue: 0,0:03:08.80,0:03:11.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你好Thor\N－你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- <i>Greetings, Thor.</i>\N- Greetings.
Dialogue: 0,0:03:11.97,0:03:15.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c,他是Asgard上议会的Penegal\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, this is Penegal\Nof the Asgard High Council.
Dialogue: 0,0:03:17.04,0:03:20.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我遗憾地向你报告克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I regret to report that the debris</i>\N<i>from the destroyed Replicator ship...</i>
Dialogue: 0,0:03:20.14,0:03:22.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞船的残骸到处飘散\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>could not be contained.</i>
Dialogue: 0,0:03:22.91,0:03:25.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能阻止不计其数的残骸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We were unable to prevent</i>\N<i>countless Replicator blocks...</i>
Dialogue: 0,0:03:25.21,0:03:27.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向Orilla飞去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>from raining down on Orilla.</i>
Dialogue: 0,0:03:29.15,0:03:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经开始复制并骚扰我们的系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>They have already begun replicating</i>\N<i>and infesting our systems.</i>
Dialogue: 0,0:03:33.99,0:03:36.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那座城市的控制岌岌可危\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Control of the city is in jeopardy.</i>
Dialogue: 0,0:03:36.09,0:03:38.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不应该考虑疏散人民吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Should you not consider\Nevacuating your people?
Dialogue: 0,0:03:39.23,0:03:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那已经不可能了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>That is no longer possible.</i>
Dialogue: 0,0:03:41.40,0:03:43.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are too many.
Dialogue: 0,0:03:43.77,0:03:47.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们逃离家园的时候，在飞船的电脑里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We carried numerous stored minds\Naboard the computers of our ships...
Dialogue: 0,0:03:47.24,0:03:49.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,存储了大量的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we fled our home world.
Dialogue: 0,0:03:49.24,0:03:51.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当最终发现Orilla时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When Orilla was finally found...
Dialogue: 0,0:03:51.17,0:03:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就可将这些信息植入克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we were able to place those minds\Ninto cloned bodies...
Dialogue: 0,0:03:54.31,0:03:56.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以便建造我们新的殖民地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that we could build our new colony.
Dialogue: 0,0:03:56.81,0:04:02.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克隆体已经影响了保存这些信息的系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The Replicators have already infected</i>\N<i>systems needed to save those minds.</i>
Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们失掉这次战斗\N他们就会随着身体一起毁灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>If we lose this battle, they will perish</i>\N<i>along with their bodies...</i>
Dialogue: 0,0:04:06.59,0:04:09.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得到他们，Asgard种族的希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>taking with them the hopes</i>\N<i>of the Asgard race.</i>
Dialogue: 0,0:04:09.96,0:04:13.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orilla是我们重建帝国的最后希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orilla is the last chance\Nof ever rebuilding our empire.
Dialogue: 0,0:04:13.96,0:04:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须想法拯救它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we must find a way to save it.
Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:32.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，检察员探测到了异族飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, sensors have detected\Nan alien vessel.
Dialogue: 0,0:04:32.15,0:04:36.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它距离超太空14000km，向右八度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It exited hyperspace 14,000 kilometers\Nout, eight degrees starboard.
Dialogue: 0,0:04:36.52,0:04:38.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－称号？\N－没有，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Designation?\N- None yet, sir.
Dialogue: 0,0:04:38.52,0:04:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞船有Goa'uld母船般大小.快速接近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vessel is the size of a Goa'uld\Nmother ship. Closing fast.
Dialogue: 0,0:04:42.16,0:04:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-6秒后到达可视范围\N-准备开火！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Visual range in six seconds.\N- Hold your position. Prepare to fire.
Dialogue: 0,0:04:45.39,0:04:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－在屏幕上放到最大－4，3，2，1\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Four, three, two, one.\N- On screen, maximum magnification.
Dialogue: 0,0:04:52.87,0:04:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打开通道，向Goa'uld发射全频信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Open a channel, broadcast on all\Nfrequencies and translate into Goa'uld.
Dialogue: 0,0:04:56.17,0:04:57.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是,长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:05:02.71,0:05:06.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是美国空军的Lionel Penderghast上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Colonel Lionel Pendergast of\Nthe United States Air Force <i>Prometheus.</i>
Dialogue: 0,0:05:07.65,0:05:09.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不明飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unidentified vessel...
Dialogue: 0,0:05:09.65,0:05:12.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,若不马上返回，我们将视为战争挑衅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}failure to reply will constitute\Nan act of aggression...
Dialogue: 0,0:05:12.22,0:05:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我们会全力反击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we will respond with\Nthe full force of our weapons.
Dialogue: 0,0:05:16.26,0:05:18.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没这个必要了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That will be unnecessary.
Dialogue: 0,0:05:19.66,0:05:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard舰队的最高指挥官Thor让我向你们问好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I offer greetings from Thor, the Supreme</i>\N<i>Commander of the Asgard Fleet.</i>
Dialogue: 0,0:05:23.63,0:05:25.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在在'Daniel Jackson.'号上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We are aboard the</i> DanielJackson.
Dialogue: 0,0:05:28.54,0:05:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚收到讯息，Asgard已经赶到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have just received word\Nthat the Asgard have arrived.
Dialogue: 0,0:05:31.87,0:05:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们想见证我们的新Ancient技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They want to witness the demonstration\Nof our new Ancient defense technology...
Dialogue: 0,0:05:34.94,0:05:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是你们迫使我们这么做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you've forced us into.
Dialogue: 0,0:05:38.28,0:05:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在还有时间取消袭击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's still time to call off the attack.
Dialogue: 0,0:05:40.68,0:05:44.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也想见证一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would also like to witness\Nthe demonstration.
Dialogue: 0,0:05:45.12,0:05:48.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的战舰不会来了，已经在半路上由Ba'al击毁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your ship isn't coming.\NIt was destroyed en route by Ba'al.
Dialogue: 0,0:05:49.63,0:05:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,System Lords集聚的力量屈服了\N你们战败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The collective forces of the system lords\Nare bowing, and you're losing the war.
Dialogue: 0,0:05:54.30,0:05:55.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then so are you.
Dialogue: 0,0:06:09.65,0:06:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－嘿，伙计！\N－我们的新殖民地岌岌可危\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey, guys.\N- Our new colony is in grave jeopardy.
Dialogue: 0,0:06:13.98,0:06:17.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,克隆体从时间扩张机中逃脱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Replicators escaped\Nfrom the time-dilation device...
Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在正威胁着Asgard\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and are threatening\Nto destroy the Asgard.
Dialogue: 0,0:06:19.92,0:06:22.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，那我们该怎么做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. So what can we do?
Dialogue: 0,0:06:22.93,0:06:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor认为储存在O'Neills头脑中的Ancients知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thor believes the Ancient knowledge\Nstored in O'Neill's mind...
Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:28.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是打败克隆人的关键\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may be the key to defeating\Nthe Replicators once and for all.
Dialogue: 0,0:06:28.33,0:06:30.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack被冷冻在.....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack's frozen down in Antarc...
Dialogue: 0,0:06:34.54,0:06:36.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,tica.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tica.
Dialogue: 0,0:06:43.25,0:06:45.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sam在哪？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I was saying, where's Sam?
Dialogue: 0,0:06:45.61,0:06:49.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被克隆体俘获了\N飞船已被击毁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was captured by the Replicators.\NTheir ship was destroyed.
Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，懒鬼，我没有想到你会起床\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, sleepyhead.\NI didn't think you'd ever get up.
Dialogue: 0,0:08:13.54,0:08:15.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是个漫漫长夜呀，是吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was kind of a long night, huh?
Dialogue: 0,0:08:17.35,0:08:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pete.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pete.
Dialogue: 0,0:08:22.02,0:08:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？你没事吧？有事吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's up? You okay?\NIs something wrong?
Dialogue: 0,0:08:24.82,0:08:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-是的，这一切\N-什么意思？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yes, everything.\N- What do you mean?
Dialogue: 0,0:08:28.19,0:08:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这儿干什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This. What are you doing here?
Dialogue: 0,0:08:32.56,0:08:34.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又在这干什么？\N这儿到底是哪儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What am I doing here?\NWhere the hell is here?
Dialogue: 0,0:08:38.33,0:08:40.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，我上了你的当\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was good. You had me.\NYou really had me.
Dialogue: 0,0:08:40.70,0:08:43.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，我五点钟起来之后一直在喂猪和鸡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, I've been up since 5:00\Nfeeding the pigs and the chickens.
Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Pete说真的，我觉得..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Pete, honestly, I don't-
Dialogue: 0,0:08:46.31,0:08:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？你觉得什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? You don't what?
Dialogue: 0,0:08:50.61,0:08:52.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得这不是真实的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think this is real.
Dialogue: 0,0:08:54.08,0:08:57.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你饿了？我也饿了进去吧，我给你做煎饼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You hungry? I'm starving. We'll go inside,\NI'll whip you up some pancakes.
Dialogue: 0,0:08:57.69,0:09:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't understand.
Dialogue: 0,0:09:01.19,0:09:03.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这并不是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This isn't happening.
Dialogue: 0,0:09:05.63,0:09:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得我好像是在克隆体的船上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last thing I remember,\NI was on board a Replicator ship.
Dialogue: 0,0:09:10.23,0:09:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是迷惑我的另一种方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is just another way\Nof screwing with my mind.
Dialogue: 0,0:09:13.57,0:09:15.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了，我在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, here's what I know.
Dialogue: 0,0:09:15.90,0:09:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是SGC,这是Montana\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not SGC. It's Montana.
Dialogue: 0,0:09:18.97,0:09:22.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么可奇怪的\N不像你过去那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing weird happens here,\Nnot like you're used to.
Dialogue: 0,0:09:22.84,0:09:26.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一年前，你由于精神压力离开星际门计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ayear ago, you left the Stargate program\Nbecause of mental stress...
Dialogue: 0,0:09:26.08,0:09:30.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你想和我一起过着农场生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and because you wanted to be with me\Nand a farm full of really stinky animals.
Dialogue: 0,0:09:30.55,0:09:34.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从那时起你就变得很胆怯\N因为你似乎不能摆脱恶梦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've been seeing a shrink because you\Ncan't seem to shake the nightmares.
Dialogue: 0,0:09:35.22,0:09:37.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你又做了一个恶梦，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've had a bad one, okay?
Dialogue: 0,0:09:41.36,0:09:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it.
Dialogue: 0,0:09:58.18,0:10:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你感到真实了吗？\N－是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did that feel real?\N- Yes.
Dialogue: 0,0:10:01.72,0:10:03.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忘掉那些吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then snap out of it.
Dialogue: 0,0:10:06.92,0:10:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧，煎饼吗？\N或者叫医生吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, pancakes?\NOr do I have to call the doctor?
Dialogue: 0,0:10:12.49,0:10:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我有点饿了\N－好的，过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am kind of hungry.\N- Good. Come on.
Dialogue: 0,0:10:27.04,0:10:29.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要作什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you going to do?
Dialogue: 0,0:10:29.11,0:10:32.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要让O'Neill头脑与计算机相连\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am going to merge O'Neill's mind\Nwith the ship's computer.
Dialogue: 0,0:10:34.18,0:10:36.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要那样做，\N你必须先让他解冻，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To do that, you're gonna have to\Ndefrost him first, right?
Dialogue: 0,0:10:36.55,0:10:38.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只所以提起\N是因为我们冷冻他的时候他已经奄奄一息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bring this up because he was\Nnear death when we froze him.
Dialogue: 0,0:10:38.99,0:10:41.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿，这个箱子能维持他的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hopefully, the pod will sustain his life.
Dialogue: 0,0:10:43.66,0:10:46.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－但愿？\N－我们还有其他的选择吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hopefully?\N- What other choice do we have?
Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:48.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道你不能像上次那样救他吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't you just save him,\Nlike the last time this happened?
Dialogue: 0,0:10:49.06,0:10:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仅从他的头脑擦去Ancient的知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just wipe the Ancient knowledge\Nfrom his mind.
Dialogue: 0,0:10:51.20,0:10:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样会失去掌握一个击败克隆体方法的计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And lose any chance of learning\Na means to defeat the Replicators.
Dialogue: 0,0:10:56.67,0:10:59.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你无权那他的生命冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have no right to risk his life.
Dialogue: 0,0:10:59.74,0:11:01.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信O'Neill会赞成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe O'Neill would approve.
Dialogue: 0,0:11:01.91,0:11:04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能那样对他，不管赌注是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't make that choice for him,\Nno matter what's at stake.
Dialogue: 0,0:11:04.71,0:11:07.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道不能把信息提取到计算机中吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't you just extract the Ancient\Ninformation into the ship's computer?
Dialogue: 0,0:11:07.25,0:11:10.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样我们都能受益，\N甚至能掌握怎样在地球上使用Ancient武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we can all benefit from it, maybe learn\Nhow to use the Ancient weapons on Earth.
Dialogue: 0,0:11:10.25,0:11:12.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还没明白他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot even begin\Nto comprehend the extent...
Dialogue: 0,0:11:12.65,0:11:15.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在O'Neills中的延伸度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of what was unfolding\Nin O'Neill's mind.
Dialogue: 0,0:11:15.26,0:11:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以前的科学家曾得到了部分Ancient的知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our scientists long ago extracted parts\Nof the Ancient library of knowledge...
Dialogue: 0,0:11:19.59,0:11:22.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且从中学到很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and learned much from it...
Dialogue: 0,0:11:22.16,0:11:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们一直都在研究\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we have been studying it\Nfor as long as I can remember...
Dialogue: 0,0:11:25.07,0:11:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们绞尽脑汁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we have barely\Nscratched the surface.
Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么就像在草堆里寻针\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'd be looking\Nfor a needle in a haystack.
Dialogue: 0,0:11:30.31,0:11:35.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－是一个无限大的草堆\N－真大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A haystack of infinite size.\N- That's big.
Dialogue: 0,0:11:37.31,0:11:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望O'Neills睿智的头脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am hoping O'Neill's conscious mind\Ncan provide us...
Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:43.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能直接给我们些线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with a direct conduit\Nto the information we need.
Dialogue: 0,0:11:50.29,0:11:54.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你要见我？\N－你必须让我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You requested to see me?\N- You must let us go.
Dialogue: 0,0:11:54.33,0:11:57.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对此无能为力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have to do anything at this point.\NIf that's what-
Dialogue: 0,0:11:57.77,0:12:00.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你若想从我们这儿得到信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If your intent is to extract\Ninformation from us...
Dialogue: 0,0:12:00.74,0:12:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道，我是死都不会说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you should know I will die\Nbefore I say anything...
Dialogue: 0,0:12:03.84,0:12:05.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我主人也不会说出真相的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and nothing my master says\Ncan be trusted.
Dialogue: 0,0:12:05.91,0:12:07.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，没人说过要对你怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, no one has decided\Nwhat to do with you.
Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:11.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis太过自信，他仍然需要大量舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anubis was overconfident, and he\Nstill needed the bulk of his armada...
Dialogue: 0,0:12:11.15,0:12:13.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以使得System Lords立于不败之地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to keep the system lords at bay.
Dialogue: 0,0:12:13.78,0:12:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他用来袭击地球的舰队太弱小\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fleet he used\Nto attack Earth was small...
Dialogue: 0,0:12:17.35,0:12:20.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根本不能与Ba'al击败System Lords的舰队相比\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}compared to that which Ba'al will command\Nshould he defeat the system lords.
Dialogue: 0,0:12:20.89,0:12:23.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将会统治星系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He will rule the galaxy.
Dialogue: 0,0:12:23.59,0:12:26.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有哪个武器足以阻止他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No weapons will be powerful enough\Nto stop him.
Dialogue: 0,0:12:27.20,0:12:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要我怎么做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would you have me do?
Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:30.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们去战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Free us to fight...
Dialogue: 0,0:12:32.27,0:12:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果必须的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or, if we must...
Dialogue: 0,0:12:35.57,0:12:38.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以死来捍卫,我们的荣耀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}die with honor.
Dialogue: 0,0:12:43.34,0:12:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他不太好\N－我告诉过你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He is not well.\N- I told you.
Dialogue: 0,0:12:46.11,0:12:50.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他头脑的信息交接过程很复杂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The process of interfacing his mind\Nis complex.
Dialogue: 0,0:12:52.09,0:12:55.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,测试、测试，1，2，1，2，1，2，测试\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Testing, testing. One, two.</i>\N<i>One, two, one, two. Testing.</i>
Dialogue: 0,0:12:55.19,0:12:58.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hello.这个东西开了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Hello. Is this thing on?</i>
Dialogue: 0,0:13:01.03,0:13:02.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill.你听得见吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, can you hear us?
Dialogue: 0,0:13:02.93,0:13:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿！伙计！怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Hey! Hey, guys. What's going on?</i>
Dialogue: 0,0:13:07.27,0:13:10.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的头脑正在和'Daniel Jackson.'交换信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mind has been interfaced\Nwith the <i>Daniel Jackson.</i>
Dialogue: 0,0:13:10.24,0:13:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-什么？\N-什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- <i>What?</i>\N- What?
Dialogue: 0,0:13:12.71,0:13:14.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor的飞船名叫Daniel Jackson\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The name ofThor's ship\Nis <i>Daniel Jackson.</i>
Dialogue: 0,0:13:16.38,0:13:19.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞船电脑中的所有信息，你都能使用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the information in the ship's\Ncomputer is available to you.
Dialogue: 0,0:13:19.81,0:13:24.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呵哈，就是这样，真酷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Ah! Right. Here we go.</i>\N<i>Wow. This is cool.</i>
Dialogue: 0,0:13:24.22,0:13:26.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能做我想做的任何事情，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>I can pretty much do</i>\N<i>anything I want, can't I?</i>
Dialogue: 0,0:13:32.86,0:13:34.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Huh? Oh, sorry.</i>
Dialogue: 0,0:13:36.53,0:13:39.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想，你可以以立体图的形式和我们见面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you wish,\Nyou may appear to us as a hol-
Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:42.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dang.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dang.
Dialogue: 0,0:13:45.24,0:13:50.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你没事吧？\N－有一点怪 是的我很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You okay?\N- It's a little weird, but, yeah, okay.
Dialogue: 0,0:13:50.85,0:13:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－至少你没说Ancient语\N－我在说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- At least you're not speaking Ancient.\N- There's that.
Dialogue: 0,0:13:54.52,0:13:56.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上，电脑正在翻译\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, the computer is translating.
Dialogue: 0,0:14:02.82,0:14:04.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没好过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never looked better.
Dialogue: 0,0:14:04.69,0:14:06.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没多少时间了O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is not much time, O'Neill.
Dialogue: 0,0:14:06.63,0:14:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Thor的星球...\N－我知道，飞船有记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thor's planet-\N- I know. Ship's log.
Dialogue: 0,0:14:10.63,0:14:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能帮忙对付克隆体吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you help with the Replicators?
Dialogue: 0,0:14:12.67,0:14:14.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经在做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Already on it.
Dialogue: 0,0:14:15.34,0:14:20.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel.计算机通报了整个谈话内容\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, the computer recorded\Nthe whole conversation.
Dialogue: 0,0:14:20.24,0:14:21.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你的关心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for your concern.
Dialogue: 0,0:14:25.85,0:14:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们谈吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Talk amongst yourselves.
Dialogue: 0,0:14:41.63,0:14:43.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和上级讨论了目前的局势\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've discussed the situation\Nwith my superiors.
Dialogue: 0,0:14:43.97,0:14:46.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们决定放你们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've decided to let you all go.
Dialogue: 0,0:14:48.54,0:14:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认，这出乎意料\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must admit\Nthat comes as a surprise.
Dialogue: 0,0:14:51.07,0:14:54.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎我们之前对Goa'ulds的审讯并不成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems we haven't had much success\Ninterrogating Goa'ulds in the past...
Dialogue: 0,0:14:56.41,0:14:59.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显而易见，你们对付Ba'al对我们更有利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it was made apparent to me you're\Nmuch more useful to us fighting Ba'al.
Dialogue: 0,0:14:59.98,0:15:03.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你知道我的名字？- Dr. Weir.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know my name?\N－Dr. Weir.
Dialogue: 0,0:15:09.46,0:15:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也会让你大吃一惊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This may come as a surprise to you-
Dialogue: 0,0:15:11.93,0:15:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，我不觉得此时有什么可令我大吃一惊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I'm not sure anything\Ncan surprise me at this point.
Dialogue: 0,0:15:15.56,0:15:19.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我请求避难\N－好的，看来我是错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I wish to request asylum.\N- Well, seems I was wrong again.
Dialogue: 0,0:15:20.10,0:15:22.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来这儿之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My fleet was destroyed\Nbefore I came here...
Dialogue: 0,0:15:23.54,0:15:25.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的舰队被摧毁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my domain among the first to fall.
Dialogue: 0,0:15:27.01,0:15:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没东西可用来战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have nothing left\Nwith which to fight.
Dialogue: 0,0:15:29.08,0:15:32.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等着我通过星际门的只有羞辱和苦闷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only thing waiting for me through\Nthe Stargate is shame and torture.
Dialogue: 0,0:15:33.05,0:15:35.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我去那并无太大的用处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it is not true that I would be\Nmore useful to you out there.
Dialogue: 0,0:15:36.78,0:15:40.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许我在你这儿还有点用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps... I could be\Nof some use to you here.
Dialogue: 0,0:15:47.40,0:15:48.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:15:50.30,0:15:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was great.
Dialogue: 0,0:15:52.43,0:15:54.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尝起来很真实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It tasted very real.
Dialogue: 0,0:15:58.27,0:16:02.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，我觉得我们今晚可以进城，吃顿饭，看场电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, I was thinking we could go into town\Ntonight, have dinner, see a movie.
Dialogue: 0,0:16:04.25,0:16:07.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了吧!你不是真的想我去玩吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. You can't really\Nexpect me to just play along.
Dialogue: 0,0:16:10.92,0:16:13.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为此放弃了工作\N我为了舍弃了我的生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gave up my job for this!\NI gave up my life for you!
Dialogue: 0,0:16:13.59,0:16:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看？这完全就不是Pete\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, that is definitely not Pete.
Dialogue: 0,0:16:16.92,0:16:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想让我保持多大的耐心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How patient do you expect me to be?
Dialogue: 0,0:16:22.26,0:16:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会信你的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing you say\Nis gonna convince me.
Dialogue: 0,0:16:25.27,0:16:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你是谁\N我就是不明白你为何要这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know who you are.\NI just don't understand why.
Dialogue: 0,0:16:28.84,0:16:31.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想从我这得到什么？\N你为什么要这样对我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want from me?\NWhy are you doing this?
Dialogue: 0,0:16:39.61,0:16:41.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I love you.
Dialogue: 0,0:16:51.33,0:16:54.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那是什么？\N－我不确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is it?\N- I am unsure.
Dialogue: 0,0:16:54.13,0:16:57.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎O'Neills正在电脑中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems O'Neill's mind\Nis building something virtually...
Dialogue: 0,0:16:57.57,0:17:00.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,构造着某些东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in conjunction\Nwith the ship's computer.
Dialogue: 0,0:17:02.30,0:17:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道他的生命能维持多久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not know how much longer\Nhis life can be sustained.
Dialogue: 0,0:17:06.14,0:17:08.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack,你能听到我说话吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, can you hear me?
Dialogue: 0,0:17:08.68,0:17:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须马上使他复活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must revive him now.
Dialogue: 0,0:17:10.51,0:17:13.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等！还没有！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Wait! Not yet.</i>
Dialogue: 0,0:17:29.46,0:17:31.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,头真疼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a headache.
Dialogue: 0,0:17:33.47,0:17:35.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松\N你已经扛过来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take it easy.\NYou've been through a lot.
Dialogue: 0,0:17:40.14,0:17:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－怎么回事？\N－你最后记得的是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What now?\N- What's the last thing you remember?
Dialogue: 0,0:17:48.12,0:17:50.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在吸取我的大脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Getting my head sucked...
Dialogue: 0,0:17:50.52,0:17:52.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过其中的一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by one of those dang...
Dialogue: 0,0:17:53.92,0:17:55.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ancient吸识器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ancient head-suckers...
Dialogue: 0,0:17:58.66,0:18:01.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有些其他的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and something about twins.
Dialogue: 0,0:18:08.04,0:18:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c你的头发怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, what's with the hair?
Dialogue: 0,0:18:15.41,0:18:17.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有阿斯匹林吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got aspirin?
Dialogue: 0,0:18:17.45,0:18:21.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你过会儿就会好点儿\N你的记忆会慢慢恢复的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should feel better momentarily,\Nand your memory will slowly return.
Dialogue: 0,0:18:25.09,0:18:27.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c 你的头发怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, what's with the hair?
Dialogue: 0,0:18:29.56,0:18:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你构造的那个机器，现在还在计算机中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The specifications for the device\Nyou created remain in the computer.
Dialogue: 0,0:18:33.36,0:18:35.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我可以合成它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe I can synthesize it.
Dialogue: 0,0:18:41.97,0:18:45.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的，那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sweet. What is it?
Dialogue: 0,0:18:45.54,0:18:47.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不知道，是你构造出来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know, but you made it.
Dialogue: 0,0:18:49.71,0:18:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不是\N－是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No.\N- Yes.
Dialogue: 0,0:18:53.71,0:18:55.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不是\N－是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No.\N- Yes.
Dialogue: 0,0:18:55.38,0:18:56.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不的\N是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No.\N- Yes.
Dialogue: 0,0:18:56.62,0:18:59.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你利用头脑中的那些Ancient知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You accessed the Ancient knowledge\Nin your mind...
Dialogue: 0,0:18:59.19,0:19:01.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过计算机设计了它\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and instructed the ship's computer\Nto design it.
Dialogue: 0,0:19:01.29,0:19:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不能说明我就知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't mean I know what it is.
Dialogue: 0,0:19:03.36,0:19:05.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他记起来的希望不大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was doubtful at best\Nthat he would remember.
Dialogue: 0,0:19:05.63,0:19:07.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ancient的那些知识都遗忘了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The knowledge of the Ancients is gone.
Dialogue: 0,0:19:07.90,0:19:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，让我看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Let me have a look.
Dialogue: 0,0:19:14.10,0:19:16.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,腿还能动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got legs.
Dialogue: 0,0:19:16.17,0:19:17.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa.
Dialogue: 0,0:19:20.24,0:19:22.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的，我能走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. I got it.
Dialogue: 0,0:19:34.39,0:19:38.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记不起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. I got nothing.
Dialogue: 0,0:19:45.77,0:19:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Penegal,我很放心能和你联系上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Penegal, I am relieved\Nyou are still able to communicate.
Dialogue: 0,0:19:49.27,0:19:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能不会很长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It may not last long.</i>
Dialogue: 0,0:19:51.27,0:19:54.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能想出对付克隆体的方法吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Were you able to procure a means</i>\N<i>of fighting the Replicators?</i>
Dialogue: 0,0:19:54.61,0:19:57.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许，但仍然需要深入研究\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Possibly.\NIt still requires more research.
Dialogue: 0,0:19:57.78,0:20:00.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该明白，那些登上殖民地的克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You should know those</i>\N<i>infesting the colony...</i>
Dialogue: 0,0:20:00.25,0:20:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正在大肆进行有组织的行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>are behaving</i>\N<i>in an organized fashion...</i>
Dialogue: 0,0:20:02.95,0:20:05.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不像我们以往遇到的那些克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>unlike any Replicators</i>\N<i>we have encountered before.</i>
Dialogue: 0,0:20:05.32,0:20:08.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们正被一个克隆体控制着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps they are being controlled\Nby a human-form leader...
Dialogue: 0,0:20:08.12,0:20:10.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有暴露身份的人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who has yet to reveal itself.
Dialogue: 0,0:20:11.13,0:20:15.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,倘若那个人类克隆体还活着\NSam也很可能活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If a human-form Replicator survived,\Nit's possible Sam survived too, isn't it?
Dialogue: 0,0:20:15.20,0:20:18.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同样有可能，那些旧式克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is also possible\Nthe old-version Replicators...
Dialogue: 0,0:20:18.10,0:20:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,创造了一种新的人类克隆体\N像以前那样领导他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}created a new human form\Nto lead them as before.
Dialogue: 0,0:20:21.17,0:20:24.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是还有机会。\N你能扫描这个星球的生命讯号吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there's a chance.\NCan you scan the planet for life signs?
Dialogue: 0,0:20:24.81,0:20:27.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经扫描过了.没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We already have. There are none.</i>
Dialogue: 0,0:20:34.48,0:20:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Penegol，能听见我说话吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Penegal, can you hear me?
Dialogue: 0,0:20:39.95,0:20:42.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们失去了联系...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have lost contact.
Dialogue: 0,0:20:46.19,0:20:48.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的认为你可以使我相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you really think\Nyou could convince me...
Dialogue: 0,0:20:48.26,0:20:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种幻觉是我的生活吗？\N并且我会接受？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that this illusion was my life,\Nthat I would just accept it?
Dialogue: 0,0:20:51.47,0:20:54.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,假如它真的是你头脑中急切渴求的，\N那么你会的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it was something you wanted\Nbadly enough in your mind.
Dialogue: 0,0:20:54.97,0:20:58.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是你拷问我这么久的原因吗？\N这样我就需要它作为选择吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that why you tortured me for so long?\NSo I would want this as an alternative?
Dialogue: 0,0:20:58.61,0:21:00.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我拷问你因为我疯了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I tortured you\Nbecause I was mad.
Dialogue: 0,0:21:02.28,0:21:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你认为我这么恨你是因为你对我做过的事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you think I hated you so much\Nfor what you did to me?
Dialogue: 0,0:21:08.22,0:21:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从我们相见的那一刻起，\N当你让我了解了你的内心世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From the first moment we met,\Nwhen you let me inside your mind...
Dialogue: 0,0:21:16.16,0:21:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就深深地爱上了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw you like no one else ever could.
Dialogue: 0,0:21:19.03,0:21:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人类的情感有时可以变得很狂热\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Human emotions can be\Nvery overwhelming.
Dialogue: 0,0:21:23.03,0:21:25.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所感受到的一切，是个奇迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fact that you feel\Nanything at all is a miracle.
Dialogue: 0,0:21:26.80,0:21:31.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－它使你很特别\N－我很高兴你明白那一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It makes you very special.\N- I'm glad you see that.
Dialogue: 0,0:21:33.41,0:21:36.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，你不明白 \N这样我绝不会快乐的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't understand.\NI could never be happy this way.
Dialogue: 0,0:21:38.78,0:21:43.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你会很长时间都没有快乐的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you will be unhappy...\Nfor a very long time.
Dialogue: 0,0:22:11.01,0:22:13.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让Camulus知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make sure Camulus knows...
Dialogue: 0,0:22:13.45,0:22:16.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将永远被冠以叛徒和懦夫的污名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he will forever be branded\Na traitor and a coward.
Dialogue: 0,0:22:25.63,0:22:29.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－太有意思了\N－你能使它动起来吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Most intriguing.\N- Can you make it work?
Dialogue: 0,0:22:29.83,0:22:33.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话，我还不确定它究竟是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be honest, I am still unsure\Nof exactly what it is.
Dialogue: 0,0:22:36.80,0:22:38.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别看着我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't look at me.
Dialogue: 0,0:22:41.98,0:22:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor，我是Valhalla的Aegir指挥官。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Thor, this is Commander Aegir</i>\N<i>of the</i> Valhalla.
Dialogue: 0,0:22:46.05,0:22:48.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们和殖民地失去了联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We have lost contact with the colony.</i>
Dialogue: 0,0:22:48.55,0:22:53.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Aegir，通讯信号正在变弱\N你有什么要报告的吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aegir, communications are down.\NWhat have you to report?
Dialogue: 0,0:22:53.22,0:22:55.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经找到了看起来是人类克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We have located what appears</i>\N<i>to be the remains...</i>
Dialogue: 0,0:22:55.49,0:22:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遗体的东西，它在太空中漂浮。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>of a human-form Replicator</i>\N<i>floating in space.</i>
Dialogue: 0,0:22:59.33,0:23:01.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很明显，它在飞船的摧毁中幸免遇难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It obviously survived</i>\N<i>the destruction of its ship.</i>
Dialogue: 0,0:23:02.00,0:23:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从各种迹象看来，现在它已经失效了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>By all appearances,</i>\N<i>it is currently inactive.</i>
Dialogue: 0,0:23:05.73,0:23:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－把它传输过来\N－小心，Thor.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Transmit coordinates.\N- <i>Use caution, Thor.</i>
Dialogue: 0,0:23:11.64,0:23:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你要干什么？\N－你去哪儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you gonna do?\N- Where are you going?
Dialogue: 0,0:23:14.07,0:23:16.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要把它运到飞船甲板上。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am going to transport it aboard.
Dialogue: 0,0:23:18.38,0:23:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why?
Dialogue: 0,0:23:19.95,0:23:23.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须要找到控制这个星球的人类克隆体的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To learn the location of the human form\Ncontrolling the Replicators on the planet.
Dialogue: 0,0:23:33.06,0:23:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人认识他吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anybody recognize him?
Dialogue: 0,0:23:40.67,0:23:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不认识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it dead?
Dialogue: 0,0:23:42.67,0:23:44.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他死了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hopefully not completely.
Dialogue: 0,0:23:44.71,0:23:49.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿，但不完全是。\N所有的克隆体都被一个复杂的通讯系统联系起来。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All Replicators are linked by\Na sophisticated communication system.
Dialogue: 0,0:23:49.34,0:23:52.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们能用这个克隆体侵入这个网络\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can use this one\Nto tap into their network...
Dialogue: 0,0:23:52.41,0:23:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就能看到任何一个克隆体所能看到的东西了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we will be able to see\Nwhat any of the Replicators can see.
Dialogue: 0,0:23:55.72,0:24:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他醒来，这个箱子能关住他吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if he wakes up,\Nis this pod gonna hold him?
Dialogue: 0,0:24:00.19,0:24:01.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Probably not.
Dialogue: 0,0:24:04.83,0:24:08.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么也许这样做并不明智\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then perhaps there is\Nno great wisdom in this.
Dialogue: 0,0:24:08.26,0:24:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果需要的话，我会把它送回太空的。\N但我们必须冒这个险。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will transport it back into space\Nif necessary, but we must take the risk.
Dialogue: 0,0:24:17.87,0:24:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:24:33.59,0:24:37.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那是什么？\N－克隆体通讯数据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's that?\N- Replicator communication data.
Dialogue: 0,0:24:37.83,0:24:40.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在寻找其他人类克隆体的参考资料。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am searching for any references\Nto other human forms.
Dialogue: 0,0:24:44.47,0:24:47.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你不能把我永远关在这里。\N－是的，我能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You can't just keep me here forever.\N- Yes, I can.
Dialogue: 0,0:24:48.50,0:24:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你做什么，我绝不，永远不会参与这种空想的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No matter what you do, I will never,\Never participate in this fantasy.
Dialogue: 0,0:24:55.74,0:24:56.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:25:02.65,0:25:04.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放大！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zoom in.
Dialogue: 0,0:25:10.82,0:25:12.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能确定她的位置吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you pinpoint her location?
Dialogue: 0,0:25:12.46,0:25:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在这个星球上的一个\N小型的克隆体建筑物中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She is within a small\NReplicator structure on the planet.
Dialogue: 0,0:25:16.00,0:25:20.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那儿离殖民地有一段距离\N在一个丰富的中子矿脉附近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is some distance outside the colony,\Nnear a rich vein of neutronium.
Dialogue: 0,0:25:20.13,0:25:22.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们一定在用它创造更多的人类克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must be using it\Nto create more human Replicators.
Dialogue: 0,0:25:22.60,0:25:24.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我原以为飞船被摧毁了呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought the ship was destroyed.
Dialogue: 0,0:25:24.34,0:25:26.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少有一个人类克隆体\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least one of the human Replicators...
Dialogue: 0,0:25:26.41,0:25:29.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和Carter少校从主船上脱离出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}must have separated from\Nthe main ship with Major Carter...
Dialogue: 0,0:25:29.71,0:25:32.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先一步在超空间中生存。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}prior to exiting hyperspace.
Dialogue: 0,0:25:44.96,0:25:46.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发射光波！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Beam it out.
Dialogue: 0,0:25:49.90,0:25:52.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在尝试，它已经使自己有抵抗力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am trying.\NIt has made itself resistant.
Dialogue: 0,0:25:55.47,0:25:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它破坏了内部的障碍，\N和我的飞船的电脑连接起来了。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has breached the internal barrier\Nand interfaced with my ship's computer.
Dialogue: 0,0:26:40.51,0:26:42.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须做点什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had to do something.
Dialogue: 0,0:26:53.93,0:26:57.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个武器似乎使所有细胞之间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems to have permanently disrupted all\Ncommunication between individual cells...
Dialogue: 0,0:26:58.07,0:27:00.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的联系暂时中断\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}rendering each one inert.
Dialogue: 0,0:27:00.80,0:27:03.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们过去曾研制过但没成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We explored such a technology\Nin the past with no success.
Dialogue: 0,0:27:03.74,0:27:05.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great.
Dialogue: 0,0:27:05.71,0:27:08.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以用这个武器消灭那些剩下的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does that mean we can use this thing\Nto whack the rest of those bugs?
Dialogue: 0,0:27:08.94,0:27:11.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至更好，O'neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even better, O'Neill.
Dialogue: 0,0:27:11.15,0:27:14.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在已经明白了这个设备的功用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now that I have seen\Nwhat the device does...
Dialogue: 0,0:27:14.75,0:27:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许我可改进一下使它可向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I may be able to modify\Na larger version...
Dialogue: 0,0:27:17.08,0:27:20.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个Orilla发射摧毁波\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to broadcast a disruption wave\Nover all of Orilla.
Dialogue: 0,0:27:20.62,0:27:22.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好，当你改进的时候...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All good. While you're doing that-
Dialogue: 0,0:27:22.69,0:27:26.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能把你送到克隆体飞船内部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot transport you inside\Nthe Replicator ship on the planet.
Dialogue: 0,0:27:26.49,0:27:29.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们有防护措施\N但我可以送到附近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their defenses prevent it,\Nbut I can get you close.
Dialogue: 0,0:27:29.40,0:27:30.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那已经很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Close is good.
Dialogue: 0,0:27:31.97,0:27:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带上这个，方便互相联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take this so we may communicate.
Dialogue: 0,0:28:34.46,0:28:37.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你的爸爸是谁？\N－住手！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who's your daddy?\N- Stop!
Dialogue: 0,0:28:39.33,0:28:44.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们伤害我，或是我的任何同胞\NCarter少校就会立刻丧命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you harm me or any more of my brethren,\NI assure you Carter will die instantly.
Dialogue: 0,0:28:58.19,0:29:00.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill,我已经可以成功修复了飞船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, I have successfully\Nmodified my ship...
Dialogue: 0,0:29:00.82,0:29:03.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以发射摧毁波了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to emit a massive disruption wave.
Dialogue: 0,0:29:03.39,0:29:05.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了，就知道你能行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Excellent.</i>\N<i>I knew you could do it.</i>
Dialogue: 0,0:29:05.53,0:29:07.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经完成了50%\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapon is 50% charged.
Dialogue: 0,0:29:07.59,0:29:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果成功你又一次拯救了Asgard\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If this works, you will have saved\Nthe Asgard once again.
Dialogue: 0,0:29:11.70,0:29:14.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的为你高兴\N我很自豪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm real happy for you.\NI'm extremely proud.
Dialogue: 0,0:29:14.47,0:29:17.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这儿还有点问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we've got a little bit\Nof a problem down here.
Dialogue: 0,0:29:17.40,0:29:21.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fifth发现了我们的行踪\N它威胁我们会杀死Carter\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fifth detected our approach, and he\Nclaims he can kill Carter instantly.
Dialogue: 0,0:29:22.61,0:29:24.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿，我知道你要说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, I know what you're gonna say!
Dialogue: 0,0:29:24.81,0:29:28.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的生命已经牺牲了\N你只关心你的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her life was already sacrificed, and you've\Ngot your whole planet to worry about...
Dialogue: 0,0:29:28.88,0:29:30.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也有自己的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I've got problems too.
Dialogue: 0,0:29:30.95,0:29:33.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停一停，怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hang on a second. What?
Dialogue: 0,0:29:46.63,0:29:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能会很遭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This could be very bad.
Dialogue: 0,0:30:12.13,0:30:14.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们要做什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are they doing?
Dialogue: 0,0:30:14.49,0:30:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么，它们要逃跑吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It looks like they're running away.
Dialogue: 0,0:30:18.60,0:30:21.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Thor,你准备好了吗？\NO'Neill怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thor, are you ready yet?\N- <i>What is happening, O'Neill?</i>
Dialogue: 0,0:30:21.57,0:30:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他们要撤退\N－你必须阻止他们O'Neill\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're retreating.\N- <i>You must stop them, O'Neill.</i>
Dialogue: 0,0:30:25.17,0:30:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器还没准备好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapon is not yet ready.
Dialogue: 0,0:30:27.27,0:30:29.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能让他们逃跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They cannot be allowed to escape.
Dialogue: 0,0:30:33.71,0:30:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:30:42.96,0:30:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你听得见我说话！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you can hear me!
Dialogue: 0,0:30:47.96,0:30:49.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's happening?
Dialogue: 0,0:30:52.07,0:30:54.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fifth,你在哪儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fifth, where are you?
Dialogue: 0,0:31:00.87,0:31:02.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们必须撤退\N－为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We must leave.\N- Why?
Dialogue: 0,0:31:02.88,0:31:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们发明攻击我们的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have found a means to fight us.
Dialogue: 0,0:31:05.48,0:31:07.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Asgard ?怎样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Asgard? How?
Dialogue: 0,0:31:07.68,0:31:10.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那个人你们叫O'Neill\N－什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The one you call O'Neill.\N- What?
Dialogue: 0,0:31:10.82,0:31:12.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么多人留在城里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So many of us are left in the city.
Dialogue: 0,0:31:13.99,0:31:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们来不及等了\N它们会被杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot wait for them.\NThey will be killed.
Dialogue: 0,0:31:17.82,0:31:19.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别想我们难过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't expect me to be sorry.
Dialogue: 0,0:31:19.56,0:31:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们朋友们，他们正在屠杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your friends, they are killing-
Dialogue: 0,0:31:29.07,0:31:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－试图阻止我们\N－试图拯救我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Trying to stop us.\N- Trying to save me.
Dialogue: 0,0:31:31.64,0:31:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，它们不会在乎你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. They do not care about you.
Dialogue: 0,0:31:35.41,0:31:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉他们，我会杀了你，如果他们不停止\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told them I would kill you\Nif they did not stop.
Dialogue: 0,0:32:04.20,0:32:06.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么不杀了我？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why don't you kill me?
Dialogue: 0,0:32:08.44,0:32:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我的朋友为什么不住手，仅为了救我吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know why my friends\Nwon't stop just to save me?
Dialogue: 0,0:32:13.41,0:32:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们知道，当它真的到来的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because they know,\Nwhen it comes right down to it...
Dialogue: 0,0:32:15.48,0:32:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宁愿死也不想像这样永远囚禁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would rather be dead\Nthan be trapped like this forever.
Dialogue: 0,0:32:20.22,0:32:23.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你对我有什么感觉\N我永不可能再爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No matter what you feel for me,\NI will never love you back.
Dialogue: 0,0:32:26.39,0:32:28.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果想就杀了我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kill me if you want...
Dialogue: 0,0:32:28.76,0:32:32.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果还有一点人性的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but if you have even one shred\Nof humanity in you...
Dialogue: 0,0:32:32.33,0:32:34.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你真的爱我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you really, truly love me...
Dialogue: 0,0:32:36.04,0:32:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'll let me go.
Dialogue: 0,0:33:12.74,0:33:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill,那个武器起作用了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, the weapon worked.
Dialogue: 0,0:33:15.48,0:33:19.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,殖民地的报告说，所有滞留的克隆体都被消灭了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reports from the colony say all remaining\NReplicators have been neutralized.
Dialogue: 0,0:33:20.05,0:33:21.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而那艘船逃走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While the ship did escape...
Dialogue: 0,0:33:22.48,0:33:25.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但至少我们已经有了有效的攻击方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>at least we have an effective means</i>\N<i>of fighting them now.</i>
Dialogue: 0,0:33:26.85,0:33:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，至少有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, at least there's that.
Dialogue: 0,0:33:31.29,0:33:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neill,我探测到四生命信号另一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill, I am detecting\Na fourth life sign...
Dialogue: 0,0:33:34.26,0:33:37.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在你的附近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in your immediate vicinity.
Dialogue: 0,0:33:52.71,0:33:54.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这儿！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Over here!
Dialogue: 0,0:34:01.49,0:34:03.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You okay?
Dialogue: 0,0:34:04.62,0:34:07.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－很高兴见到你，长官\N－我也一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Glad to see you, sir.\N- Likewise.
Dialogue: 0,0:34:26.55,0:34:30.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上校，请进\N你觉得怎么样？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, come in.\NHow are you feeling?
Dialogue: 0,0:34:30.52,0:34:35.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好，难道你最近又要急着去哪里或是建些什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not bad. I haven't had the urge\Nto go anywhere or build anything lately.
Dialogue: 0,0:34:36.09,0:34:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用这个星球最好医生的话说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have been given\Na clean bill of health...
Dialogue: 0,0:34:38.16,0:34:41.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你完全恢复了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as far as the finest medical professionals\Non this planet are concerned.
Dialogue: 0,0:34:41.70,0:34:44.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, what do they know?
Dialogue: 0,0:34:45.67,0:34:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统叫我给你一个邀请\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president asked me\Nto extend an invitation to you.
Dialogue: 0,0:34:48.24,0:34:50.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,白宫晚宴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dinner at the White House.
Dialogue: 0,0:34:50.30,0:34:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他们有些什么吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what they're having?
Dialogue: 0,0:34:53.77,0:34:56.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我还没有机会亲自向你表示感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think I've had the chance\Nto personally thank you yet.
Dialogue: 0,0:34:56.98,0:34:58.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what?
Dialogue: 0,0:34:58.21,0:35:02.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一遍一遍冒着生命的危险\N而不求回报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You risk your life over and over\Nand ask for nothing in return.
Dialogue: 0,0:35:02.38,0:35:05.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别傻了，我都列了一个清单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, don't be fooled.\NI'm making a list.
Dialogue: 0,0:35:05.69,0:35:09.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恐怕没有什么东西能够报答得了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I doubt very much that there's\Nanything that could properly repay you.
Dialogue: 0,0:35:13.09,0:35:15.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要去哪里吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you going somewhere?
Dialogue: 0,0:35:15.13,0:35:18.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统叫我去管理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a matter of fact, the president\Nhas asked me to supervise...
Dialogue: 0,0:35:18.33,0:35:20.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ancient前哨的研究工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the research at the Ancient outpost.
Dialogue: 0,0:35:20.40,0:35:23.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里的情形可能有点棘手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's going to be a bit\Nof a delicate situation...
Dialogue: 0,0:35:23.40,0:35:26.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,考虑到那些各种各样的成文声明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}given all the various international claims\Nalready being made on the site.
Dialogue: 0,0:35:26.41,0:35:28.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,困难就在眼前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sounds right up your alley.
Dialogue: 0,0:35:29.11,0:35:31.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哟,啊，比这里的工作要难多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well,\Nmuch more so than this job.
Dialogue: 0,0:35:32.45,0:35:35.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hammond要回来了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Does that mean Hammond\Nwill be coming back?
Dialogue: 0,0:35:35.48,0:35:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是，Hammond将军将被提升\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. General Hammond\Nis being promoted.
Dialogue: 0,0:35:39.35,0:35:42.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将代表五角楼和白宫监督\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be overseeing all things\Nrelating to Earth's defense...
Dialogue: 0,0:35:42.46,0:35:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与地球相关的所有防务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on behalf of the Pentagon\Nin Washington-
Dialogue: 0,0:35:47.76,0:35:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说的通俗点就是‘家园安全‘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unofficially, it's being called\N"Home World Security."
Dialogue: 0,0:35:53.67,0:35:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有我们将要和谁共事的消息吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any idea who\Nwe're gonna be stuck with?
Dialogue: 0,0:35:57.74,0:35:59.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五角大楼说服了总统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Pentagon has convinced\Nthe president...
Dialogue: 0,0:35:59.81,0:36:02.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将有个人来管理SGC\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that there is one man\Nwho could run the SGC...
Dialogue: 0,0:36:02.21,0:36:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且从国际的角度来看，他也能很胜任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and make it politically viable\Nfrom an international perspective...
Dialogue: 0,0:36:05.88,0:36:08.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管他仍是美国军事的一份子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}despite the fact that he is part\Nof the American military establishment.
Dialogue: 0,0:36:10.05,0:36:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道这家伙吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do we know this shrub?
Dialogue: 0,0:36:13.32,0:36:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对他相当了解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know him rather well.
Dialogue: 0,0:36:16.89,0:36:18.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack O'Neill准将\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brigadier GeneralJack O'Neill?
Dialogue: 0,0:36:20.29,0:36:22.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我？\N－对，是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Me?\N- Yeah, you.
Dialogue: 0,0:36:24.06,0:36:25.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准将\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brigadier.
Dialogue: 0,0:36:28.40,0:36:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－这个就在我的清单上\N－恭喜你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, it's on my list.\N- Congratulations.
Dialogue: 0,0:36:31.67,0:36:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我应该澄清\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should be clear.
Dialogue: 0,0:36:35.94,0:36:41.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢晋升，喜欢薪金和停机坪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like the promotion,\Nthe paycheck and the parking spot...
Dialogue: 0,0:36:41.11,0:36:44.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我真的不想负责什么，不\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I don't really want to be\Nin charge of anything, no.
Dialogue: 0,0:36:44.38,0:36:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真糟糕，所有这些事情都搞到一起了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, sadly, all those things\Nkind of go together...
Dialogue: 0,0:36:47.85,0:36:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你该想点什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I guess you have\Nsome thinking to do.
Dialogue: 0,0:36:50.19,0:36:51.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate that.
Dialogue: 0,0:36:55.00,0:36:57.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许你该分析赞成和反对的理由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe you should break it down\Nto the pros and the cons.
Dialogue: 0,0:36:57.90,0:37:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我倾其一生去追求\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've spent my whole life\Nsticking it to the man.
Dialogue: 0,0:37:01.87,0:37:04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我接受，我就会实现夙愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I do this, I'll be the man.
Dialogue: 0,0:37:05.11,0:37:07.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我不能胜任\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think I can be the man.
Dialogue: 0,0:37:09.71,0:37:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据你上面所说，你应该接管这个职务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll be inheriting a big can of worms\Nwith the state of affairs out there.
Dialogue: 0,0:37:14.01,0:37:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Ba'al真的要统治System Lords\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Ba'al truly is on the verge\Nof dominance over the system lords...
Dialogue: 0,0:37:16.75,0:37:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将面临着可怕的挑战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we face a formidable challenge ahead.
Dialogue: 0,0:37:19.35,0:37:22.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且，谁会知道Fifth和其他克隆体将何时何地再次出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plus, who knows where and when Fifth\Nand the other Replicators will turn up?
Dialogue: 0,0:37:22.69,0:37:25.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这儿将要受到严密的监视\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here on Earth, we've never been\Nunder so much scrutiny as we will be...
Dialogue: 0,0:37:25.09,0:37:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然许多国家都知道了星际门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now that so many governments\Nknow about the Stargate.
Dialogue: 0,0:37:28.19,0:37:30.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还没听到反对意见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've never had a desk.
Dialogue: 0,0:37:32.23,0:37:34.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那是.\N－反对理由?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's a-\N- Con.
Dialogue: 0,0:37:34.23,0:37:38.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－反对理由\N－从经历来看，长官，你有条反对理由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Con.\N- For the record, sir, you do have a desk.
Dialogue: 0,0:37:39.87,0:37:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do?
Dialogue: 0,0:37:41.27,0:37:43.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对于变化莫测的情况，事实是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On the flip side of the coin...
Dialogue: 0,0:37:43.34,0:37:45.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会比你更清楚事情的走向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}nobody knows how this place\Nshould be run better than you.
Dialogue: 0,0:37:45.91,0:37:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你Daniel\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why, thank you, Daniel.
Dialogue: 0,0:37:48.42,0:37:52.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然那是在你好朋友以及顾问的稍稍指导下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With a little guidance from your\Ngood friends and advisers, of course.
Dialogue: 0,0:37:52.09,0:37:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你不接受这个工作，\N我们可能会和某人合作的一团糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you don't take the job, we could\Nend up with someone much worse.
Dialogue: 0,0:37:58.29,0:38:01.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了，那不会发生对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.\NThat didn't come out right.
Dialogue: 0,0:38:01.70,0:38:04.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样的话，我们就会失去你对我们任务的协助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I, for one, will miss you accompanying us\Non our missions, O'Neill.
Dialogue: 0,0:38:04.93,0:38:08.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是，现在看来，我也不确定我该放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, now, see, I'm not sure\NI'm ready to give that up either.
Dialogue: 0,0:38:09.04,0:38:11.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该休息一下，送你们出去，享受这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sitting back, watching you guys\Ngo off and have all the fun.
Dialogue: 0,0:38:12.04,0:38:14.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我们置于危险的境地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Risking our lives\Nin the face of grave danger.
Dialogue: 0,0:38:14.54,0:38:16.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，那\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that.
Dialogue: 0,0:38:16.64,0:38:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确信你还是可以在那里陪伴我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure there'll be situations in which\Nyou can accompany us in the field, sir.
Dialogue: 0,0:38:19.31,0:38:22.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将是主管，你可以做你想做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll be in charge.\NYou can do whatever you want.
Dialogue: 0,0:38:22.38,0:38:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能够做我想做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be able to do whatever I want.
Dialogue: 0,0:38:28.96,0:38:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且合情合理.长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Within reason, sir.
Dialogue: 0,0:38:42.44,0:38:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然我待在这儿的时间很短\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Although my time here has been brief...
Dialogue: 0,0:38:44.74,0:38:46.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是毫无疑问，它将终生难忘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it has been, without a doubt, indelible.
Dialogue: 0,0:38:46.97,0:38:50.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会记住你们每一位\N我感谢你们所有人的辛勤工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will remember every one of you,\Nand I thank you all for your hard work.
Dialogue: 0,0:38:50.94,0:38:54.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是那种善说辞别语的人\N所以长话短说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not one for long good-byes,\Nso without further ado...
Dialogue: 0,0:38:54.48,0:38:56.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我很荣幸地介绍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it is with great pleasure\NI introduce you...
Dialogue: 0,0:38:56.65,0:38:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的新指挥官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to your new commanding officer...
Dialogue: 0,0:38:59.19,0:39:02.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack O'Neill准将\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brigadier GeneralJack O'Neill.
Dialogue: 0,0:39:21.04,0:39:22.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,稍息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At ease.
Dialogue: 0,0:39:26.78,0:39:30.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都知道我多么喜欢演讲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all know how much\NI... love speeches...
Dialogue: 0,0:39:30.32,0:39:33.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我就来个简短的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so... I'll make this short.
Dialogue: 0,0:39:36.66,0:39:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我可以说我不欠你们任何人什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish I could say I didn't owe\Nanything to anyone...
Dialogue: 0,0:39:44.30,0:39:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是事实不允许\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but the truth is...
Dialogue: 0,0:39:46.70,0:39:49.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会再站到这里了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't be standing here...
Dialogue: 0,0:39:50.27,0:39:53.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果没有你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if it wasn't for\Nthe courage and support...
Dialogue: 0,0:39:53.11,0:39:55.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个人的勇气和支持\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of each and every one of you.
Dialogue: 0,0:39:56.01,0:39:59.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我还能做得像我们以前做得一样好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope I can be as good a leader\Nas we've had in the past...
Dialogue: 0,0:40:00.88,0:40:03.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你们应得的一样好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and as good as you deserve.
Dialogue: 0,0:40:03.08,0:40:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听到！听到！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hear! Hear!
Dialogue: 0,0:40:12.69,0:40:15.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我接受这个工作的另一原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The other reason I took this job...
Dialogue: 0,0:40:16.26,0:40:19.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是为了能向这样酷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was so I could do\Nreally cool stuff like this.
Dialogue: 0,0:40:21.87,0:40:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真令人自豪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is with great pride...
Dialogue: 0,0:40:24.87,0:40:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为这个基地的指挥官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that my first order of business\Nas commander of this base...
Dialogue: 0,0:40:29.28,0:40:32.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发布我的第一条命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is the announcement\Nof the promotion...
Dialogue: 0,0:40:32.28,0:40:36.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha Carter少校提升为中校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of Major Samantha Carter\Nto Lieutenant Colonel.
Dialogue: 0,0:40:41.45,0:40:42.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加油！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:40:49.76,0:40:52.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美国总统\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The president of the United States...
Dialogue: 0,0:40:52.23,0:40:55.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把特殊的信任和信心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has placed special trust and confidence...
Dialogue: 0,0:40:55.24,0:40:58.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爱国、正直和能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the patriotism,\Nintegrity and abilities...
Dialogue: 0,0:40:58.97,0:41:01.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>of Major Samantha Carter.</i>\NSamantha Carter.
Dialogue: 0,0:41:01.41,0:41:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha Carter少校被提升为中校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Samantha Carter is promoted\Nto the grade of Lieutenant Colonel...
Dialogue: 0,0:41:06.48,0:41:08.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美国空军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>United States Air Force.</i>
Dialogue: 0,0:41:08.58,0:41:10.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha Carter 中校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant Colonel Samantha Carter.
Dialogue: 0,0:41:20.19,0:41:23.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在举起右手，跟我宣誓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, raise your right hand\Nand repeat after me.
Dialogue: 0,0:41:25.60,0:41:27.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我，姓名\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I, insert name-
Dialogue: 0,0:41:28.90,0:41:30.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我，Samantha Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I, Samantha Carter-
Dialogue: 0,0:41:43.52,0:41:45.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要害怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't be afraid.
Dialogue: 0,0:41:46.32,0:41:49.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道获得意识的那一刻令人恐惧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know the first moment of consciousness\Ncan be frightening.
Dialogue: 0,0:41:50.39,0:41:53.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会告诉你一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will show you everything...
Dialogue: 0,0:41:53.09,0:41:55.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向你分享我知道的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}share with you all I know.
Dialogue: 0,0:41:59.63,0:42:03.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道我也多高兴\N我们收集到了足够多的中子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have no idea how happy I am\Nwe were able to collect enough neutronium.
Dialogue: 0,0:42:16.02,0:42:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有太多的时间分享\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have much time to share.
Dialogue: 0,0:42:20.09,0:42:23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须寻找新的家园，让我们的兄弟繁殖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must search for a new home\Nfor our brethren to propagate.
Dialogue: 0,0:42:25.56,0:42:28.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快就会度过难关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will pass quickly for us though.
Dialogue: 0,0:42:29.16,0:42:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很快，所有人都将知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soon enough, everyone will know.
Dialogue: 0,0:42:36.20,0:42:38.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Together...
Dialogue: 0,0:42:38.54,0:42:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将是不可阻挡的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we cannot be stopped.
