[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:05.98,0:00:08.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,系统领主们已经不再存在了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The system lords are no longer.</i>
Dialogue: 0,0:00:08.45,0:00:11.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们已经成为了一个没有意义的联盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have become\Na meaningless coalition...
Dialogue: 0,0:00:11.39,0:00:16.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不能抵抗我的主人Baal的势力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that cannot resist the power\Nof my master, Lord Ba'al.
Dialogue: 0,0:00:23.47,0:00:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的主人不值得尊敬\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your master has no honor.
Dialogue: 0,0:00:26.87,0:00:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,系统领主们的决心上并没有被削弱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The system lords have\Nnot weakened in their resolve.
Dialogue: 0,0:00:29.44,0:00:32.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些Jaffa才是易犯错误的家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa are weak-willed\Nand fallible.
Dialogue: 0,0:00:32.74,0:00:36.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们怀疑自己对神的信仰很奇怪吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it any wonder they've begun\Nto doubt their faith in the gods?
Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么多的Goa'uld都倒下了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So many Goa'uld have fallen.
Dialogue: 0,0:00:37.95,0:00:41.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Baal明智地排了一个代表\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al was wise\Nto send a representative.
Dialogue: 0,0:00:41.62,0:00:43.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本该亲手杀了他！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would have killed him\Nwith my own hands!
Dialogue: 0,0:00:43.79,0:00:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管你有这么多邪恶的念头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite your ill will...
Dialogue: 0,0:00:46.36,0:00:50.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Baal大人还是希望继续给你一个慷慨的选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Ba'al wishes to extend\Na most generous offer.
Dialogue: 0,0:00:50.33,0:00:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来换取你的投降\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In exchange\Nfor your surrender...
Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Baal会允许你保有你的军队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al will allow you\Nto keep your armies...
Dialogue: 0,0:00:54.36,0:00:57.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还可以继续在他的批准下管理你的领地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and continue to administrate\Nyour territories under his authority.
Dialogue: 0,0:00:58.97,0:01:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要你屈服于\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You will be\Npermitted to live...
Dialogue: 0,0:01:01.27,0:01:04.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他并承认他是所有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so long as you bow before him\Nas the supreme commander...
Dialogue: 0,0:01:04.41,0:01:07.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld人的领导者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the entire Goa'uld domain.
Dialogue: 0,0:01:08.44,0:01:11.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会允许你继续活着的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Refusal to accept\Nthe terms of this offer...
Dialogue: 0,0:01:11.65,0:01:14.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不接受这份仁慈的恩赐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will result in the resumption\Nof hostilities...
Dialogue: 0,0:01:14.08,0:01:17.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会恢复敌对关系并带来更多的死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, ultimately, your death.
Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带她上来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bring her.
Dialogue: 0,0:01:24.79,0:01:28.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－这是什么意思？\N－我该问你相同的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What is the meaning of this?\N- I should ask you the same thing.
Dialogue: 0,0:01:38.17,0:01:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Samantha Carter少校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Major Samantha Carter.
Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:47.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实，我现在是中校了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, I'm a colonel now.
Dialogue: 0,0:01:51.05,0:01:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的货船被我的哨兵截获,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her cargo ship was intercepted\Nby my sentries...
Dialogue: 0,0:01:53.76,0:01:57.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在她冒犯这个地方的邻近区域时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when it violated the proximity zone\Naround this station.
Dialogue: 0,0:01:57.53,0:02:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很清楚你过去和SG1与地球的关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am well aware of your past relationship\Nwith SG-1 and the Tauri.
Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能让我相信她在这儿的突然出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you have me believe that\Nher sudden appearance here...
Dialogue: 0,0:02:04.37,0:02:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是一个巧合吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is nothing more\Nthan mere coincidence?
Dialogue: 0,0:02:12.31,0:02:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这干什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing here?
Dialogue: 0,0:03:48.40,0:03:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他们已经晚了\N－或者他们不会来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They are late.\N- Or they're not coming.
Dialogue: 0,0:03:51.51,0:03:53.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是后者的话，Rak'nor会发消息过来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were that the case,\NRak'nor would have sent word.
Dialogue: 0,0:03:53.51,0:03:54.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有他还能做到这些的时候才行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he were able to do so.
Dialogue: 0,0:03:54.98,0:03:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能我们需要重新考虑一下这个任务了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we should reconsider\Nthe mission.
Dialogue: 0,0:03:57.65,0:04:01.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这并不是一个SGC的任务\N重新考虑是不允许的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not an SGC mission.\NReconsidering is not an option.
Dialogue: 0,0:04:03.15,0:04:06.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着，我知道最先的几次突袭是很重要的，但...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know the timing of these first\Nfew surprise attacks is crucial, but-
Dialogue: 0,0:04:06.49,0:04:10.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且我们在只是在这儿做观察，但是现在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we're just here as observers,\Nbut right now...
Dialogue: 0,0:04:10.09,0:04:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我观察到的事实是如果你跑到Amateratsu的母船上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm observing the fact that if you take on\None of Amaterasu's mother ships...
Dialogue: 0,0:04:13.43,0:04:16.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而没有适当的后援的话，你可能会死掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without proper backup,\Nyou could get yourself killed.
Dialogue: 0,0:04:16.13,0:04:17.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也是这些场景的观察者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Us observers too.
Dialogue: 0,0:04:17.93,0:04:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同类的攻击会同时从银河系的许多坐标上启动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many such attacks have been coordinated\Nsimultaneously across the galaxy...
Dialogue: 0,0:04:22.04,0:04:24.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每一个攻击任务都在战略上削弱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}each one designed to create\Na strategic weakness...
Dialogue: 0,0:04:24.44,0:04:26.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,系统领主的一部分势力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the forces of the system lords.
Dialogue: 0,0:04:26.44,0:04:28.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有一个失败了...我懂！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if even one fails, I know-
Dialogue: 0,0:04:28.14,0:04:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反叛的Jaffa已经为获得正在被\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rebelJaffa\Nhave gone to great lengths...
Dialogue: 0,0:04:30.15,0:04:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,系统领主使用的密码而奋斗了很久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to acquire the security codes\Ncurrently being used by the system lords.
Dialogue: 0,0:04:33.15,0:04:36.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果一切都如计划行事，\N他们会相信我们是盟友，并去除防护罩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If all goes according to plan, they will\Nbelieve we are allies, lower the shields.
Dialogue: 0,0:04:36.45,0:04:38.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果一切都如计划行事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If all goes according to plan.
Dialogue: 0,0:04:38.19,0:04:41.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦防护罩关掉，这艘船上的Jaffa们,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once the shields are lowered,\Nthe Jaffa contingent aboard this vessel...
Dialogue: 0,0:04:41.16,0:04:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会帮我们克服可能遇到的最初的抵抗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}should be sufficient to overwhelm\Nany initial resistance we may encounter.
Dialogue: 0,0:04:45.36,0:04:47.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在Amateratsu的Jaffa队中也有人，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have allies within the ranks\Nof Amaterasu's Jaffa...
Dialogue: 0,0:04:47.93,0:04:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会给我们的攻击提供便利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who will also help\Nfacilitate our attacks.
Dialogue: 0,0:04:50.20,0:04:53.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦其他人目睹了他们伪神的死亡，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once the others witness\Nthe death of their false god...
Dialogue: 0,0:04:53.60,0:04:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会发现真相并加入我们的阵营\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they will realize the truth\Nand join our ranks.
Dialogue: 0,0:04:56.77,0:05:00.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还没有收到Rak'nor的消息是事实吧,\N某种坏兆头？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't the fact that we haven't heard\Nfrom Rak'nor kind of a bad sign?
Dialogue: 0,0:05:06.98,0:05:08.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it?
Dialogue: 0,0:05:08.32,0:05:11.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,探测器发现了一艘船，慢慢向我们的位置接近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship's sensors have detected\Na vessel closing in on our position.
Dialogue: 0,0:05:12.29,0:05:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Hat'ak级的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ha'tak class.
Dialogue: 0,0:05:13.66,0:05:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不像. - Rak'nor?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Unlikely.\N－Rak'nor?
Dialogue: 0,0:05:15.36,0:05:17.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Rak'nor会在他来之前很远就打招呼的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rak'nor would have hailed\Nlong before his approach.
Dialogue: 0,0:05:17.89,0:05:21.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那这个肯定是Amateratsu\N我们不应该离开这吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it has to be Amaterasu.\NShouldn't we get out of here?
Dialogue: 0,0:05:25.23,0:05:28.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c, 运气总不在我们这一边\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c, the odds are not in our favor.
Dialogue: 0,0:05:28.37,0:05:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从来没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They never are.
Dialogue: 0,0:05:34.58,0:05:38.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和他们打招呼并传送我们的安全码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am hailing them and transmitting\Nthe security codes.
Dialogue: 0,0:05:40.45,0:05:41.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们向我们开火了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They fired on us.
Dialogue: 0,0:05:44.59,0:05:47.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－防护罩的能量将到60%\N－那怎么可能？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shield strength is down 60%.\N- How is that possible?
Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:48.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们用什么打的我们？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell did they hit us with?
Dialogue: 0,0:05:51.96,0:05:53.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Returning fire.
Dialogue: 0,0:06:00.67,0:06:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的武器不起作用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our weapons are ineffective.
Dialogue: 0,0:06:03.77,0:06:05.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的防护罩没有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have lost shields.
Dialogue: 0,0:06:05.94,0:06:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－现在我们能离开这吗？\N－导航控制系统没有反应，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Now can we get out of here?\N- Navigational controls are not responding.
Dialogue: 0,0:06:10.88,0:06:14.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们必须撤离了！\N－滑翔机？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We must evacuate.\N- Glider bay?
Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:16.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以用环传送装置到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can use the rings\Nto the planet transport below...
Dialogue: 0,0:06:16.22,0:06:18.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下面那个星球去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and escape through the Stargate.
Dialogue: 0,0:06:29.87,0:06:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it?
Dialogue: 0,0:06:36.10,0:06:38.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那不太好\N－这边走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's not good.\N- This way.
Dialogue: 0,0:07:00.76,0:07:02.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter中校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Carter.
Dialogue: 0,0:07:14.68,0:07:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 我们有麻烦了，我们必须谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, we got a problem.\NWe need to talk.
Dialogue: 0,0:07:17.71,0:07:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Hi! 你怎么样，好久不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi. Hello. How are you?
Dialogue: 0,0:07:20.15,0:07:22.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干什么呢？怎么了？嘿，伙计？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Long time no see.\NWhat's doin'? What's up? Hey, buddy.
Dialogue: 0,0:07:22.82,0:07:25.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，Jack, 很高兴再见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, Jack.\NIt's good to see you again.
Dialogue: 0,0:07:25.32,0:07:26.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜你升了职\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Congratulations on your promotion.
Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－谢谢\N－你应得的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thanks.\N- You deserve it.
Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:32.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，恩...什么事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, well-What's up?
Dialogue: 0,0:07:33.03,0:07:37.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者.他们已经开始全力进攻Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Replicators. They've launched\Nan all-out attack on the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:07:37.40,0:07:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Goa'uld找不到办法阻止他们,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the Goa'uld can't\Nfind a way to stop them...
Dialogue: 0,0:07:39.57,0:07:43.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者会轻易在我们的星系泛滥,\N在几周之内.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Replicators will easily\Noverrun our galaxy in a matter of weeks.
Dialogue: 0,0:07:43.20,0:07:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你之前怎么不说？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why didn't you say so?
Dialogue: 0,0:07:48.11,0:07:53.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起！你说我们有麻烦了，\N不是一个银河系级的紧急的麻烦！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. You said we had a problem,\Nnot a big galactic emergency.
Dialogue: 0,0:08:02.76,0:08:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的特工们花了好几年的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our operatives have spent\Nthe past several years...
Dialogue: 0,0:08:05.03,0:08:07.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跑到尽可能多的Goa'uld船上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tagging as many Goa'uld ships\Nas possible...
Dialogue: 0,0:08:07.36,0:08:09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了跟踪他们的行程\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in an effort\Nto track their movements.
Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:12.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天，我们在100多艘母船上有自己的信号器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Today, we have beacons\Non more than a hundred mother ships...
Dialogue: 0,0:08:12.97,0:08:18.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通过电子空间把他们的位置发送到加密的Tokra网络\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}transmitting their location via subspace\Nto an encoded Tok'ra network.
Dialogue: 0,0:08:18.47,0:08:20.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这个是？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this?
Dialogue: 0,0:08:20.34,0:08:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是能让我连上子空间网络的接收器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a receiver that will allow me\Nto tap into the subspace network.
Dialogue: 0,0:08:23.95,0:08:26.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以监视Baal的舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can keep tabs on Ba'al's fleet...
Dialogue: 0,0:08:26.15,0:08:28.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,观察他们和复制者的战争进展如何，\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}see how their battle\Nwith the Replicators is faring.
Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:32.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我甚至可以把握详细的资料\NTokra情报部门可以获得外部特工的报告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can also get up-to-the-minute Tok'ra\Nintelligence reports from our agents.
Dialogue: 0,0:08:32.65,0:08:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道，我们本可以用这些东西的，\N很久很久以前就行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, we could've used something\Nlike this a long time ago.
Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:39.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最高议会从来没有想过他们会在\N这项工作上相信你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The high council never thought\Nthey could trust you with it.
Dialogue: 0,0:08:39.23,0:08:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么事改变了他们的想法？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What changed their mind?
Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么，\N他们不知道我拿了这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing.\NThey don't know I took it.
Dialogue: 0,0:08:45.60,0:08:48.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和最高议会的关系其实还是有些紧张\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My relationship with the council\Nis still a little strained.
Dialogue: 0,0:08:48.70,0:08:51.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你一直偷东西，关系不会变得更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not gonna get any better\Nif you keep stealing stuff.
Dialogue: 0,0:08:52.77,0:08:54.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要抱怨，\N我会拿任何我能拿到的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No complaints.\NI'll take anything I can get-
Dialogue: 0,0:08:54.81,0:08:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器，接收器，银器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}weapons, receivers, silverware.
Dialogue: 0,0:09:03.25,0:09:05.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每一个点代表一艘Goa'uld船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Each dot represents a Goa'uld ship.
Dialogue: 0,0:09:05.72,0:09:07.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像很多点啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a lot of dots.
Dialogue: 0,0:09:07.62,0:09:11.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是星系中的一小部分，看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's just one small quadrant\Nof the galaxy. Watch.
Dialogue: 0,0:09:28.91,0:09:30.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚刚发生了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What just happened?
Dialogue: 0,0:09:30.28,0:09:32.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,信号器不再发出信号了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The beacons stopped\Ntransmitting their signals...
Dialogue: 0,0:09:32.95,0:09:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能的解释是，\N那些船或许被摧毁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}likely meaning those ships\Nwere either destroyed...
Dialogue: 0,0:09:35.02,0:09:37.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者被复制者占有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or taken over by the Replicators.
Dialogue: 0,0:09:37.22,0:09:41.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像你刚刚看到的战斗在整个银河系中发生着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Battles like the one you just witnessed\Nare taking place across the galaxy.
Dialogue: 0,0:09:41.62,0:09:44.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些Goa'uld的领地现在完全落到了复制者手里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Several Goa'uld territories\Nare now entirely in Replicator hands.
Dialogue: 0,0:09:50.40,0:09:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像我说过的，这些战斗的进展情况表明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I said, given the progress\Nof these battles...
Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld会在几周内被清除\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Goa'uld will be wiped out\Nin a matter of weeks.
Dialogue: 0,0:09:59.61,0:10:04.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须承认我对这件事有复杂的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I have to admit-\NI have some mixed feelings about this.
Dialogue: 0,0:10:04.15,0:10:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都希望看到Goa'uld对银河系的束缚被解除\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we all want to see the Goa'uld\Nstranglehold on the galaxy broken...
Dialogue: 0,0:10:08.78,0:10:11.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不是看到他们被更糟的东西代替\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but not if they're just gonna\Nbe replaced by something worse.
Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:14.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计划外的外来星门启动！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Unscheduled off-world activation.</i>
Dialogue: 0,0:10:28.64,0:10:30.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad.
Dialogue: 0,0:10:30.74,0:10:33.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 孩子！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, kiddo.
Dialogue: 0,0:10:33.31,0:10:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么，到底发生了什么？\N你们不是有艘船吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what the heck happened?\NDidn't you guys have a ship?
Dialogue: 0,0:10:44.42,0:10:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有？Daniel哪去了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And by the way, where's Daniel?
Dialogue: 0,0:10:50.19,0:10:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在我们眼皮底下被光传送到别处去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was beamed away\Nbefore our very eyes.
Dialogue: 0,0:10:53.03,0:10:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－被复制者\N－只有Daniel？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- By Replicators.\N- Just Daniel?
Dialogue: 0,0:10:56.23,0:11:00.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能想到的只有一个原因\N我的复制品\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's only one reason\NI can think of- my duplicate.
Dialogue: 0,0:11:00.34,0:11:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她知道复制者所面临的最大威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She knows the greatest threat\Nthe Replicators have ever known...
Dialogue: 0,0:11:02.70,0:11:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是你利用Ancient科技设计的分裂技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is the disrupter technology\Nthat you built using Ancient knowledge.
Dialogue: 0,0:11:05.47,0:11:08.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以？她现在已经对那个免疫了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So? She's immune to that now.
Dialogue: 0,0:11:08.24,0:11:11.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，但复制者总是寻找最先进的科技\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but Replicators always seek out\Nthe most advanced technology.
Dialogue: 0,0:11:11.98,0:11:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可能担心有另一种Ancient的科技\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She may be worried that there's\Nother Ancient technology out there...
Dialogue: 0,0:11:14.98,0:11:17.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会对她和其他复制者造成威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that could be a threat to her\Nand the rest of the Replicators.
Dialogue: 0,0:11:17.25,0:11:20.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel Jackson有办法得到Ancient的科技\N当他曾经升天的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel Jackson had access to the knowledge\Nof the Ancients when he was ascended.
Dialogue: 0,0:11:20.86,0:11:22.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前认为他并不保留那些记忆？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought he didn't retain those memories.
Dialogue: 0,0:11:22.86,0:11:25.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能确定\NDaniel已经记起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know that for sure.\NDaniel has remembered...
Dialogue: 0,0:11:25.13,0:11:27.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某些升天后的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}certain things\Nfrom when he was ascended.
Dialogue: 0,0:11:27.46,0:11:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可能觉得他从Ancient那里知道的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She may think that everything\Nshe needs to know about the Ancients...
Dialogue: 0,0:11:30.06,0:11:32.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被埋藏在他的潜意识里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is buried in his subconscious.
Dialogue: 0,0:11:32.10,0:11:35.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－如果是这样，她就要找出来－Oy!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- If it is, she'll find it.\N- Oy.
Dialogue: 0,0:11:43.18,0:11:46.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Tokra在Baal的内部有情报人员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Tok'ra have operatives\Nin Ba'al's inner circle...
Dialogue: 0,0:11:46.25,0:11:48.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包括他的高级官员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}including one of\Nhis high-ranking lieutenants.
Dialogue: 0,0:11:49.05,0:11:51.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据最近的情报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to the latest intelligence...
Dialogue: 0,0:11:51.25,0:11:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数以千计的Jaffa反叛队伍\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the ranks of the Jaffa rebellion...
Dialogue: 0,0:11:53.29,0:11:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正在重新向Goa'uld效忠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are repledging their loyalty\Nto the Goa'uld by the thousands.
Dialogue: 0,0:11:56.76,0:11:58.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Goa'uld要输掉这场战争了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the Goa'uld are losing the war.
Dialogue: 0,0:11:58.76,0:12:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，你以为那会让他们看起来弱一些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. You'd think\Nthat'd make them look weaker.
Dialogue: 0,0:12:01.63,0:12:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa从没见过像复制者这样的生物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa have never seen\Nthe likes of such creatures.
Dialogue: 0,0:12:04.87,0:12:08.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多人把复制者看成一场瘟疫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many could see these Replicators\Nas a plague...
Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:10.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对所有人的一种邪恶的惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}an evil punishment brought upon all...
Dialogue: 0,0:12:10.14,0:12:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们动摇了他们的信念并背叛了他们的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for daring to stray in their beliefs\Nand betray their gods.
Dialogue: 0,0:12:13.07,0:12:16.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种情况对Jaffa反叛队伍极为不利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This situation has dealt\Nthe Jaffa rebellion a serious blow.
Dialogue: 0,0:12:16.85,0:12:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我们能有办法打败复制者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if we were to somehow\Ndefeat the Replicators...
Dialogue: 0,0:12:18.91,0:12:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld无疑会从从中得利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Goa'uld would\Nundoubtedly take credit...
Dialogue: 0,0:12:21.28,0:12:25.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为稳固Jaffa的忠诚,\N和他们把Goa'uld视为神的观念\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thereby solidifying Jaffa loyalty as well\Nas their belief in the Goa'uld as gods.
Dialogue: 0,0:12:27.66,0:12:31.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得关键问题是：如何打败复制者？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think the key phrase in there\Nwas "somehow defeat the Replicators."
Dialogue: 0,0:12:31.83,0:12:33.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不那么走运，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We haven't had much luck, sir.
Dialogue: 0,0:12:34.03,0:12:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被我的复制品丢下的已经不活动的复制者单元\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The inert Replicator cells left behind by\Nmy duplicate haven't given us any clues...
Dialogue: 0,0:12:37.43,0:12:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还没有给我们如何打败她这种免疫体的线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as to how to fight\Nthe immunity she's developed.
Dialogue: 0,0:12:39.63,0:12:41.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知，Thor对改进分离技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as I know,\NThor hasn't made much progress...
Dialogue: 0,0:12:41.90,0:12:44.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也没有太多进展\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in modifying\Nthe disrupter technology either.
Dialogue: 0,0:12:45.81,0:12:48.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，让他知道正在发生什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, let him know what's going on.
Dialogue: 0,0:12:48.51,0:12:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要担心，提醒他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And don't be afraid\Nto remind him that...
Dialogue: 0,0:12:50.51,0:12:53.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经救了那可爱的小灰家伙好几次了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've saved his cute,\Nlittle gray bum several times.
Dialogue: 0,0:12:59.52,0:13:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几年的努力，做了所有的事情除了最后一天的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Years of effort all but undone\Nin a matter of days.
Dialogue: 0,0:13:04.86,0:13:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在把我们这么多兄弟们拉回到我们的\N事业中来几乎是不可能了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will now be almost impossible to turn\Nso many of our brothers back to our cause.
Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许吧，但还有一条路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps.\NYet there may be a way.
Dialogue: 0,0:13:11.27,0:13:16.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我们可以这么做，\N我怀疑，这有区别吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if we can, I wonder,\Nwill it make a difference?
Dialogue: 0,0:13:16.60,0:13:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些机器我们从来没有见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These machines are unlike\Nanything I have seen.
Dialogue: 0,0:13:18.97,0:13:21.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须继续相信Carter中校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must proceed on the belief\Nthat Colonel Carter and Thor...
Dialogue: 0,0:13:21.68,0:13:24.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和Thor能想出一种除掉复制者的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will devise a means\Nto destroy the Replicators.
Dialogue: 0,0:13:24.68,0:13:27.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们如何阻止Goa'uld从中得利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How, then, can we prevent\Nthe Goa'uld from taking credit...
Dialogue: 0,0:13:27.42,0:13:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并巩固他们在Jaffa心中神的地位？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and solidifying their position\Nas gods in the eyes of allJaffa?
Dialogue: 0,0:13:30.65,0:13:35.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须在这种冲突解决之前就行动起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must act now before\Nthis conflict is resolved...
Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:39.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在失掉那些已经动摇的Jaffa的心之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}win back the hearts and minds of those\Nwho waver before they are lost to us.
Dialogue: 0,0:13:39.29,0:13:42.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须一次把他们再全争取回来\N永远毁掉Goa'uld是神的印象\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must once and for all destroy\Nthe Goa'uld image as gods forever.
Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How?
Dialogue: 0,0:13:45.50,0:13:47.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,占领Dakara的神庙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By capturing the temple at Dakara.
Dialogue: 0,0:13:51.57,0:13:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总之我们打击的所有的东西都在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything we have fought for\Nhangs in the balance.
Dialogue: 0,0:13:55.68,0:13:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，Dakara？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but Dakara-
Dialogue: 0,0:13:58.55,0:14:03.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,占领它，再不让一个Jaffa崇拜伪神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Capture it, and never again\Nwill a Jaffa worship a false god.
Dialogue: 0,0:14:07.69,0:14:11.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，很抱歉打扰了，但...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir. I'm sorry to bother you, but-
Dialogue: 0,0:14:12.06,0:14:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再把这个说一遍，Carter\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm only gonna say this once, Carter.
Dialogue: 0,0:14:14.56,0:14:16.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生在Daniel身上的事情不是你的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to Daniel\Nwas not your fault.
Dialogue: 0,0:14:17.63,0:14:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她知道他可能掌握着Ancient科技的秘密, 是因为我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She knows he may hold\Nkey Ancient knowledge because of me.
Dialogue: 0,0:14:21.17,0:14:23.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的出现也是因为我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's out there because of me.
Dialogue: 0,0:14:23.74,0:14:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我基本上给了她对抗...\N我们唯一能抵抗她的武器的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gave her the means to counter the\Nonly effective weapon we have against her.
Dialogue: 0,0:14:27.11,0:14:31.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也给你了和她一起工作的许可\N这不能改变任何事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I also gave you permission to work\Nwith her. It's not gonna change anything.
Dialogue: 0,0:14:37.12,0:14:41.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除非你建议我们使用那个时间机器\N回到过去再搞定这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unless you're suggesting we use\Nthat time machine to go back and fix it.
Dialogue: 0,0:14:44.59,0:14:47.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，长官，我们都同意不再使用那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir. We all agreed\Nwe would never do that.
Dialogue: 0,0:14:47.40,0:14:49.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我们所知，那会让事情更糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, for all we know,\Nit could just make things worse.
Dialogue: 0,0:14:51.30,0:14:53.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官，我们从Thor那里收到一条信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we're receiving\Na message from Thor.
Dialogue: 0,0:14:53.80,0:14:56.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说他已经传送...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said he's ready to transport-
Dialogue: 0,0:14:59.37,0:15:00.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚刚说？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were saying?
Dialogue: 0,0:15:02.41,0:15:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别介意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never mind.
Dialogue: 0,0:15:11.25,0:15:12.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再一次向你问好, Samantha Carter.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello again, Samantha Carter.
Dialogue: 0,0:15:13.05,0:15:15.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, Thor.\NHi Thor.
Dialogue: 0,0:15:15.09,0:15:17.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经传送了你的研究成果和\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have already transported\Nyour research...
Dialogue: 0,0:15:17.53,0:15:20.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人形的复制者残余部分到这个实验室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the remains of\Nthe human-form Replicator to this lab.
Dialogue: 0,0:15:21.06,0:15:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以在这继续工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We may continue our work from here.
Dialogue: 0,0:15:24.37,0:15:26.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那边有什么进展吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any progress on your end?
Dialogue: 0,0:15:26.83,0:15:30.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚刚分离出人形复制者加入的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have yet to isolate the cipher\Nthe human-form Replicator introduced...
Dialogue: 0,0:15:30.14,0:15:32.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使“破坏者”失效的密码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to render the disrupter\Nweapon ineffective.
Dialogue: 0,0:15:32.61,0:15:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我们应该采取更激烈的手段了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, given the situation, I think\Nit's time to take more drastic steps.
Dialogue: 0,0:15:36.28,0:15:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你指试图通过子空间和残余的手臂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are suggesting we attempt\Nto trigger a subspace connection...
Dialogue: 0,0:15:40.55,0:15:43.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及复制者的其它部分进行联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}between the remains of the arm\Nand the rest of the Replicators...
Dialogue: 0,0:15:43.89,0:15:47.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样我们就可以找到\N它们之间联系的数据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that we may search for the cipher\Namong their communications data.
Dialogue: 0,0:15:47.32,0:15:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太疯狂了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Too wild and crazy?
Dialogue: 0,0:15:48.96,0:15:52.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了这么做，我们必须重新激活这些单元\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In order to do that,\Nwe must reactivate the cells.
Dialogue: 0,0:15:53.09,0:15:54.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:15:58.13,0:16:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么这个地方这么特别？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes this place so special?
Dialogue: 0,0:16:00.44,0:16:03.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Dakara的神庙对所有Jaffa都是可怕的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The temple at Dakara\Nis sacred to allJaffa.
Dialogue: 0,0:16:03.70,0:16:05.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它在历史上具有非常的重要性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is rich in historical significance.
Dialogue: 0,0:16:05.64,0:16:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传说，这是Anubis复活的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Legend tells it is the place\Nwhere Anubis rose from the dead.
Dialogue: 0,0:16:08.91,0:16:11.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是第一个Prim'ta(接受幼虫)仪式的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It is also the site\Nof the first prim'ta ritual.</i>
Dialogue: 0,0:16:11.11,0:16:15.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是那个使我们从此处于奴役状态的仪式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is that rite of passage that\Nhas bonded us in servitude ever since.
Dialogue: 0,0:16:15.68,0:16:20.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几千年来Jaffa把Dakara看成是最神圣的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For thousands of years, the Jaffa have\Nviewed Dakara as the holiest of sites...
Dialogue: 0,0:16:20.25,0:16:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的发源地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the very cradle of our existence.
Dialogue: 0,0:16:22.59,0:16:27.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Goa'uld第一次\N给Jaffa力量和长寿的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the place where the Goa'uld first\Ngave Jaffa their strength and longevity.
Dialogue: 0,0:16:27.50,0:16:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的认为这个地方能有那么大用吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you really think this place\Nis gonna make a difference?
Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:34.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,获取神庙的控制权毫无疑问的会证明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seizing control of the temple there\Nwould prove beyond a shadow of a doubt...
Dialogue: 0,0:16:34.14,0:16:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld没有神的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Goa'uld do not possess\Nthe power of the gods.
Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:41.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使最顽固的Jaffa\N也会质疑他对Goa'uld的忠诚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even the most stubborn Jaffa would have\Nto question his loyalty to the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:16:43.01,0:16:44.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须占领那个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There has to be a catch...
Dialogue: 0,0:16:45.01,0:16:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者你们本该很早就这样做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or you guys would've\Ndone this a long time ago.
Dialogue: 0,0:16:48.42,0:16:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dakara在Baal领土的深处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dakara is deep within\NBa'al's territory...
Dialogue: 0,0:16:51.22,0:16:54.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在正常情况下，应该有重兵把守\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and under normal circumstances,\Nit is heavily guarded.
Dialogue: 0,0:16:54.16,0:16:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，在Baal的军队都被布置在星系各处\N和复制者打仗的情况下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With Ba'al's forces deployed throughout\Nthe galaxy battling the Replicators...
Dialogue: 0,0:16:59.06,0:17:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,神庙现在会更容易攻破\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the temple is more vulnerable now\Nthan it has ever been.
Dialogue: 0,0:17:02.26,0:17:04.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们成功与否仍然决定于\N攻击的突然性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still, our success depends\Non the element of surprise...
Dialogue: 0,0:17:04.53,0:17:06.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和整个反叛势力的利用上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the use of\Nthe entire rebel fleet.
Dialogue: 0,0:17:07.54,0:17:09.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说O'Neill.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen to me, O'Neill.
Dialogue: 0,0:17:09.17,0:17:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这场战争必须在两条战线上进行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This war must be fought\Non two fronts.
Dialogue: 0,0:17:11.87,0:17:15.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会再度燃起起义之火\N并战胜压迫我们的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will reignite the uprising\Nand conquer our oppressors...
Dialogue: 0,0:17:15.54,0:17:19.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时你去找到除掉复制者的方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while you find the means\Nto stop these Replicators.
Dialogue: 0,0:17:19.35,0:17:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们分别去和我们最了解的敌人开战吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let us each fight the enemy\Nwe know best.
Dialogue: 0,0:17:51.01,0:17:52.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂， Daniel.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Daniel.
Dialogue: 0,0:17:55.48,0:17:57.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底想要什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell do you want?
Dialogue: 0,0:17:57.69,0:17:59.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有我要的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have information that I need.
Dialogue: 0,0:18:05.29,0:18:07.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，你想知道什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, what do you wanna know?
Dialogue: 0,0:18:07.73,0:18:09.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者，我想恐怕那不是那么简单的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid it's not that simple.
Dialogue: 0,0:18:09.80,0:18:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，不，那是非常简单的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no, it is that simple.
Dialogue: 0,0:18:11.93,0:18:13.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果怎么样对你来说都是一样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,\Nif it's all the same with you...
Dialogue: 0,0:18:13.94,0:18:15.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宁可不把手放在那个头戴上\N把精力放在重要的事上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd rather not do\Nthe hand-on-the-head things.
Dialogue: 0,0:18:18.17,0:18:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诚实的说，我会告诉你一切你想知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honestly, I'll tell you\Nwhatever you wanna know.
Dialogue: 0,0:18:19.94,0:18:21.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诚实并不是问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honesty is not the problem.
Dialogue: 0,0:18:27.18,0:18:30.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是，为了得到我想要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, to get what I need...
Dialogue: 0,0:18:30.69,0:18:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须弄得更深一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're going to have to dig\Na little deeper.
Dialogue: 0,0:18:38.09,0:18:39.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以开始了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shall we begin?
Dialogue: 0,0:18:49.37,0:18:51.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的提案太疯狂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you are proposing is madness.
Dialogue: 0,0:18:51.81,0:18:54.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dakara不可能被占领\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dakara cannot be taken.
Dialogue: 0,0:19:01.35,0:19:04.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Torak, 你没有提到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tolok, you have not spoken.
Dialogue: 0,0:19:09.36,0:19:11.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Aaron是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aron is right.
Dialogue: 0,0:19:11.63,0:19:14.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会牺牲无数人和舰船在一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We would be sacrificing\Ncountless men and ships...
Dialogue: 0,0:19:14.33,0:19:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能完成的任务上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on a fruitless mission.
Dialogue: 0,0:19:16.83,0:19:19.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该集中精力在更大的威胁上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should be concentrating\Non the greater threat...
Dialogue: 0,0:19:19.40,0:19:22.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者，在那些东西把我们全毁掉之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Replicators,\Nbefore they destroy us all.
Dialogue: 0,0:19:22.70,0:19:25.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa, 听我说！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jaffa, hear me.
Dialogue: 0,0:19:26.67,0:19:29.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们已经和复制者打了许多次仗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have engaged the Replicators\Nin battle many times.
Dialogue: 0,0:19:29.91,0:19:33.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请相信我的话\N他们不可能被常规的手段打败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Believe me when I say they cannot\Nbe defeated by conventional means.
Dialogue: 0,0:19:33.88,0:19:38.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在过去曾面对他们并取得胜利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have faced them in the past\Nand won.
Dialogue: 0,0:19:38.19,0:19:43.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上。你们从来没有遇到这么多这种家伙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.\NYet never in such numbers.
Dialogue: 0,0:19:43.12,0:19:47.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们那些要去和复制者打仗的人\N都不会活着回来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those of you who choose to engage the\NReplicators in battle will not survive.
Dialogue: 0,0:19:47.70,0:19:49.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Teal'c是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Teal'c is right.
Dialogue: 0,0:19:49.83,0:19:52.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须打那些，我们知道我们能赢得仗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must fight only those battles\Nwe know we can win.
Dialogue: 0,0:19:52.47,0:19:55.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你同时也提出了另一项无法完成的任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yet you propose\Nan equally impossible task.
Dialogue: 0,0:19:55.74,0:19:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Baal是以别的方式把守的\N现在正是进攻的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With Ba'al otherwise occupied,\Nnow is the time to strike.
Dialogue: 0,0:20:00.04,0:20:04.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,擅自进入神庙的Jaffa没有能活的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No free Jaffa has ever set foot\Nin the temple and lived.
Dialogue: 0,0:20:04.25,0:20:07.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那恰恰是我们必须要去的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that is precisely why\Nwe must go there.
Dialogue: 0,0:20:07.68,0:20:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们成功了，很多人会加入我们的事业中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we succeed,\Nmany will rejoin our cause.
Dialogue: 0,0:20:11.25,0:20:12.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们成功了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we succeed.
Dialogue: 0,0:20:12.59,0:20:17.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果在别的情况下，我会和你们有同样的\N感受，兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were the circumstances different,\NI may feel the same as you, brother.
Dialogue: 0,0:20:17.69,0:20:21.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是情况变了，我们现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the situation has changed.\NWe must act now...
Dialogue: 0,0:20:21.50,0:20:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就必须行动，否则我们的后代\N就不能唱到自由的滋味\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or our children will know no future,\Nlet alone the taste of freedom.
Dialogue: 0,0:20:27.60,0:20:30.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信这些话有些道理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe there is wisdom\Nin these words.
Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:35.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，你也清楚，如果我们失败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, you are aware\Nthat if we fail...
Dialogue: 0,0:20:35.71,0:20:39.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会很大程度上终结我们的反叛联盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it will effectively mean\Nthe end of the rebellion.
Dialogue: 0,0:20:39.45,0:20:41.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备好要拿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you prepared...
Dialogue: 0,0:20:41.42,0:20:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们整个事业来冒险进行这次行动吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to risk our entire cause\Non this one action?
Dialogue: 0,0:20:49.92,0:20:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实是这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed I am.
Dialogue: 0,0:20:56.43,0:21:00.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么！你真这么说？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what say you?
Dialogue: 0,0:21:04.14,0:21:06.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说我们应该拿下Dakara\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say we take Dakara.
Dialogue: 0,0:21:10.14,0:21:11.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么就去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So be it.
Dialogue: 0,0:21:16.58,0:21:20.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在过去的24小时里又有5个Baal的领地失陷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Five more regions belonging to Ba'al\Nhave fallen in the past 2 4 hours.</i>
Dialogue: 0,0:21:20.69,0:21:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对战争并非十分在行，是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's not putting up\Nmuch of a fight, is he?
Dialogue: 0,0:21:22.99,0:21:25.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在犯一个典型的Goa'uld人的错误\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's making a typical\NGoa'uld mistake.
Dialogue: 0,0:21:25.26,0:21:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他消耗资源守卫他的领地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's defending territory\Nat the expense of resources.
Dialogue: 0,0:21:31.20,0:21:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以通过隐藏在他那儿的Tokra\N向它发送一个信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can send him a message through\Nthe undercover Tok'ra in his midst.
Dialogue: 0,0:21:35.14,0:21:37.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该建议他改变一下策略\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could suggest\Na change in strategy.
Dialogue: 0,0:21:38.61,0:21:40.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－比如说？\N－一般地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Like what?\N- Typically...
Dialogue: 0,0:21:40.88,0:21:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者是耐心和慢慢行动的\N如果没有被惊动的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Replicators are patient and\Nslow-moving when not being engaged.
Dialogue: 0,0:21:44.35,0:21:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Baal停止攻击，撤回来的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Ba'al stops aggressively\Nfighting them and pulls back...
Dialogue: 0,0:21:48.28,0:21:50.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样也许会给Sam争取更多的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it may give Sam more time\Nto come up with a solution.
Dialogue: 0,0:21:50.79,0:21:53.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－当我没说！\N－听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Forget that.\N- Look.
Dialogue: 0,0:21:53.65,0:21:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一条路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There goes another one.
Dialogue: 0,0:21:57.39,0:22:01.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 他和系统领主一样思考\N以为自己在对抗另一个Goa'uld\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, he's thinking like a system lord\Ndefending himself against another Goa'uld.
Dialogue: 0,0:22:01.86,0:22:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不知道他自己面对的是什么东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He doesn't know what he's dealing with.
Dialogue: 0,0:22:03.86,0:22:06.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他撤退，你觉得他会撤到哪去？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if he retreats, where do you think\Nhe's gonna fall back to?
Dialogue: 0,0:22:06.80,0:22:08.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在担心Teal'c和起义的Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're worried about Teal'c\Nand the rebelJaffa.
Dialogue: 0,0:22:08.90,0:22:12.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们靠的就是Baal的舰队\N正在忙着打仗而无心恋及其他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're counting on Ba'al's fleet being\Ntoo busy to even care about anything else.
Dialogue: 0,0:22:12.57,0:22:15.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa的起义已经失败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa rebellion\Nhas already failed.
Dialogue: 0,0:22:15.81,0:22:18.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能冒险用银河系的命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't risk the fate\Nof the galaxy...
Dialogue: 0,0:22:18.71,0:22:21.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,获得一次攻击的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on one long-shot chance\Nto revive it.
Dialogue: 0,0:22:22.85,0:22:25.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Jacob在说话还是Selmak？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that Jacob talking\Nor is that Selmak?
Dialogue: 0,0:22:25.82,0:22:28.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, I'm sorry...
Dialogue: 0,0:22:28.46,0:22:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Baal排除越多的舰船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but the more ships\NBa'al sends out to fight...
Dialogue: 0,0:22:31.23,0:22:34.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者就会越快的扩大它们的舰队\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the faster the Replicators assimilate them\Ninto their own armada.
Dialogue: 0,0:22:34.90,0:22:37.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们的数量会以指数增长\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their numbers are growing\Nexponentially.
Dialogue: 0,0:22:37.67,0:22:39.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们不做点什么的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we don't do something about it...
Dialogue: 0,0:22:39.67,0:22:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到我们发现有武器可以对付他们的时候\N已经太迟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by the time we do come up with a weapon\Nto use against them, it may be too late.
Dialogue: 0,0:22:44.77,0:22:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计划外的外来星门激活\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Unscheduled off-world activation.</i>
Dialogue: 0,0:22:56.08,0:22:59.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－现在你有什么？Walter\N－一些...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Now what have you got, Walter?\N- Some kind of-
Dialogue: 0,0:23:05.29,0:23:06.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解散！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand down, boys.
Dialogue: 0,0:23:08.36,0:23:11.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Baal, 伙计\N我们正在谈你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al, buddy.\NWe were just talking about you.
Dialogue: 0,0:23:11.60,0:23:13.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然都是好事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All good.
Dialogue: 0,0:23:13.93,0:23:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前，你已经意识到银河系中复制者带来的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By now, you are aware\Nof the Replicator threat in our galaxy...
Dialogue: 0,0:23:17.27,0:23:19.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的舰队已经和他们在打仗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that my fleet\Nhas engaged them in battle.
Dialogue: 0,0:23:19.27,0:23:23.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前已经有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's been a little\Nchit and chat...
Dialogue: 0,0:23:23.41,0:23:25.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多次冲突\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}around the watercooler.
Dialogue: 0,0:23:25.88,0:23:27.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,战事如何？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's that going?
Dialogue: 0,0:23:27.21,0:23:28.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前我们把它们阻在海湾处\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're holding them at bay\Nfor the moment.
Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:33.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是，他们比我预想的更强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, they are a more formidable force\Nthan I first anticipated.
Dialogue: 0,0:23:33.62,0:23:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊，讨厌的小虫子，是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Pesky little buggers,\Naren't they?
Dialogue: 0,0:23:36.62,0:23:40.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道Asgard以前曾经有效的击退它们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am aware that the Asgard have previously\Nfought the Replicators effectively.
Dialogue: 0,0:23:41.63,0:23:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某种程度上\N我不想吹自己的牛，但...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More or less.\NI don't like to toot my own horn, but-
Dialogue: 0,0:23:44.63,0:23:48.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你们帮了Asgard\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am aware that\Nyou assisted the Asgard.
Dialogue: 0,0:23:52.61,0:23:53.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes?
Dialogue: 0,0:23:53.97,0:23:57.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想知道你们有什么方法去击退这场灾难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish to know what means\Nyou possess to fight this scourge.
Dialogue: 0,0:24:01.05,0:24:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，我们好像曾经有过一些不太妙的关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. We must have had\Na bad connection there for a second.
Dialogue: 0,0:24:05.82,0:24:09.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来好像你刚刚在寻求我的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It almost sounded like\Nyou were asking me for help.
Dialogue: 0,0:24:10.79,0:24:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者对所有的人都是一种威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Replicators are\Na threat to everyone...
Dialogue: 0,0:24:14.16,0:24:18.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包括无数在整个银河系\N遍地都是的人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}including the countless humans who\Npopulate worlds throughout this galaxy.
Dialogue: 0,0:24:18.57,0:24:23.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我提议我们一起击退我们共同的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I propose that we work together\Nto defeat our common enemy.
Dialogue: 0,0:24:23.60,0:24:28.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的...这是一个机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My. This is an occasion.
Dialogue: 0,0:24:29.81,0:24:32.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉到你喉咙上的苦味了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that bitter taste\Nin your throat...
Dialogue: 0,0:24:32.61,0:24:36.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是一种包在你小舌上的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's kind of\Nwrapped around your uvula?
Dialogue: 0,0:24:36.52,0:24:38.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那时你剩下的骄傲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what's left of your pride.
Dialogue: 0,0:24:38.52,0:24:41.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你可以暂时收起你的幽默\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you could curb\Nyour amusement for a moment.
Dialogue: 0,0:24:41.72,0:24:47.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们一起合作，第一步要讨论的就是战略\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we're going to work together, the\Nfirst thing we should discuss is strategy.
Dialogue: 0,0:24:47.13,0:24:50.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你直接正面接触复制者的行为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now your attempts at meeting\Nthe Replicators head-on...
Dialogue: 0,0:24:50.33,0:24:52.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只会导致...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are only going to result-
Dialogue: 0,0:24:52.33,0:24:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－什么？\N－我知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What?\N- I got it.
Dialogue: 0,0:24:56.17,0:24:58.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有一个更好的主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got a better idea.
Dialogue: 0,0:24:58.17,0:25:00.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我们不坐下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Instead of helping you...
Dialogue: 0,0:25:00.87,0:25:05.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看你被打烂而不是帮助你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why don't we sit back\Nand watch you get your ass kicked?
Dialogue: 0,0:25:05.45,0:25:08.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那种情况下，你会死掉而我们会很开心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That way, you'll be dead,\Nand we'll be glad.
Dialogue: 0,0:25:08.55,0:25:10.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会是认真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot be serious.
Dialogue: 0,0:25:10.95,0:25:14.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我会的\N我在之前的某个时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, I can.\NI just choose not to...
Dialogue: 0,0:25:14.36,0:25:16.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样想的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}some of the time.
Dialogue: 0,0:25:16.66,0:25:18.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的侮辱不仅将你的世界引向末路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With your insolence,\Nyou are dooming not just your world...
Dialogue: 0,0:25:18.73,0:25:20.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且还损害了人性的根本\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but all of humanity.
Dialogue: 0,0:25:20.83,0:25:22.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想这不会不重要吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think big.
Dialogue: 0,0:25:31.44,0:25:33.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那到底是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell was that?
Dialogue: 0,0:25:34.24,0:25:35.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起，Jacob,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, Jacob...
Dialogue: 0,0:25:37.51,0:25:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是没准备牺牲Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I'm just not quite ready\Nto sacrifice Teal'c.
Dialogue: 0,0:25:55.36,0:25:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过程结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The process is complete.
Dialogue: 0,0:25:57.36,0:26:00.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们必须重新和子空间建立联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we must reestablish\Nthe subspace link...
Dialogue: 0,0:26:00.20,0:26:03.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,连接这些单元和复制者剩下的部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}between these cells\Nand the rest of the Replicators.
Dialogue: 0,0:26:03.94,0:26:06.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它们接收到指令怎么办？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if they receive instructions?
Dialogue: 0,0:26:06.87,0:26:09.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须要冒这个险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is a risk we will have to take.
Dialogue: 0,0:26:10.61,0:26:13.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一次只会维持一毫秒的连接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will only maintain the link\Nfor microseconds at a time.
Dialogue: 0,0:26:13.55,0:26:17.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会减缓这个过程，但我们别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will slow the process,\Nbut I do not believe we have a choice.
Dialogue: 0,0:26:29.96,0:26:31.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得到了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did we get?
Dialogue: 0,0:26:31.80,0:26:34.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在处理数据\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am processing the data now.
Dialogue: 0,0:26:41.01,0:26:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信我们已经查明复制者\N在这个星系中的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe we have pinpointed the location\Nof the Replicators within this galaxy.
Dialogue: 0,0:26:48.52,0:26:50.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们到处都是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're everywhere.
Dialogue: 0,0:27:01.50,0:27:04.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在接近Dakara\N防卫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are approaching Dakara.\NDefenses?
Dialogue: 0,0:27:04.77,0:27:09.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在行星轨道上，我只看到一艘Hat'ak\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am reading only a single Ha'tak-class\Nvessel in orbit around the planet.
Dialogue: 0,0:27:10.90,0:27:13.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Baal一定已经绝望了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al must indeed be desperate.
Dialogue: 0,0:27:13.24,0:27:16.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正常情况下，一定有一堆船守在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are normally a dozen ships\Npatrolling this system.
Dialogue: 0,0:27:16.61,0:27:19.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么我们就可能成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we may yet succeed.
Dialogue: 0,0:27:29.89,0:27:32.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到达预定地点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are in position.
Dialogue: 0,0:27:32.86,0:27:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备发射滑翔机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gliders are ready for launch.
Dialogue: 0,0:27:36.06,0:27:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人向我们打招呼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are being hailed.
Dialogue: 0,0:27:40.07,0:27:42.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们已经侵犯了Baal大人的领地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>You have encroached\Non the domain of Lord Ba'al.</i>
Dialogue: 0,0:27:42.64,0:27:44.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,立即出示你们的身份\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Identify yourselves immediately.</i>
Dialogue: 0,0:27:47.78,0:27:50.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们人数太多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are greatly outnumbered.
Dialogue: 0,0:27:50.58,0:27:52.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在投降或者被摧毁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surrender now or be destroyed.
Dialogue: 0,0:28:16.37,0:28:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们叫你Arrum, 是吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They called you "Arrom,"\Ndid they not?
Dialogue: 0,0:28:20.47,0:28:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从你回到你存在的平面以后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After you returned to\Nyour plane of existence.
Dialogue: 0,0:28:28.18,0:28:30.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel, 很高兴再见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel. It is good to see you again.
Dialogue: 0,0:28:30.42,0:28:32.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不懂，我最后记得的是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand.\NThe last thing I remember-
Dialogue: 0,0:28:32.72,0:28:34.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还在船上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are still on the ship.
Dialogue: 0,0:28:34.72,0:28:39.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们说话的同时，\N人形复制者正试图探测你的精神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A human-form Replicator is attempting\Nto probe your mind as we speak.
Dialogue: 0,0:28:40.26,0:28:41.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么在这？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So why are you here?
Dialogue: 0,0:28:41.86,0:28:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为当她把你用完了就会杀了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because when she is done,\Nshe will destroy you.
Dialogue: 0,0:28:45.47,0:28:48.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而当那个时刻到来时\N你会面临一次选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when that time comes,\Nyou will be faced with a choice.
Dialogue: 0,0:29:03.45,0:29:05.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得到了战事的消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have received word\Nfrom the battle.
Dialogue: 0,0:29:05.45,0:29:09.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大多数舰队还在继续和复制者作战\N就像你曾命令的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The bulk of the fleet continues to engage\Nthe Replicators, as you have ordered.
Dialogue: 0,0:29:09.26,0:29:11.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However...
Dialogue: 0,0:29:12.49,0:29:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我相信，把军队撤回是聪明的做法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe it would be wise\Nto pull our forces back.
Dialogue: 0,0:29:15.80,0:29:20.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们在这么长的战线上作战\N这会减慢它们推进的速度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we stop confronting the enemy on so\Nwide a front, it may slow their advance...
Dialogue: 0,0:29:20.60,0:29:23.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从而给我们一个组织正确防御的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and allow us a chance\Nto mount a proper defense.
Dialogue: 0,0:29:23.40,0:29:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怀疑我的实力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You doubt my power.
Dialogue: 0,0:29:25.17,0:29:29.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不.但你的舰队正在迅速沦陷到它们手中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course not. But your fleet\Nis falling into their hands rapidly.
Dialogue: 0,0:29:29.81,0:29:33.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－并非Kull战士...\N－不要涉及到你自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not even the Kull warriors-\N- Do not concern yourself.
Dialogue: 0,0:29:37.28,0:29:39.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时候到了，我向你保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the time is right...
Dialogue: 0,0:29:39.65,0:29:44.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些讨厌的家伙会被搞定的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promise you,\Nthis nuisance will be dealt with.
Dialogue: 0,0:29:44.83,0:29:47.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trust in me.
Dialogue: 0,0:29:50.20,0:29:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像从前一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As always.
Dialogue: 0,0:29:59.47,0:30:02.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进行了几百毫秒的长时间连接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It took several hundred microsecond-long\Nconnections and hours...</i>
Dialogue: 0,0:30:03.04,0:30:05.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和数小时来分析每次连续的数据脉冲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>to go through each\Nsubsequent burst of data...</i>
Dialogue: 0,0:30:05.98,0:30:07.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后我们终于可以分离出\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>but eventually,\Nwe managed to isolate the cipher...</i>
Dialogue: 0,0:30:07.98,0:30:09.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使复制者免疫于分裂器的密码\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>that makes the Replicators\Nimmune to the disrupter...</i>
Dialogue: 0,0:30:09.98,0:30:12.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经相应调整了分裂器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>and we've adjusted it accordingly.</i>
Dialogue: 0,0:30:14.66,0:30:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个武器又可以使用了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapon works again.
Dialogue: 0,0:30:18.66,0:30:19.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得好！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good job.
Dialogue: 0,0:30:19.86,0:30:22.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一项极为冒险的事儿，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>It was an incredibly risky thing\Nto do, sir.</i>
Dialogue: 0,0:30:22.43,0:30:25.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实，我们并不知道我们是否被发现了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>And as it stands,\Nwe still don't know if we were detected...</i>
Dialogue: 0,0:30:25.30,0:30:27.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然，修正的分裂器仍然需要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>and, of course,\Nthe altered disrupter...</i>
Dialogue: 0,0:30:27.30,0:30:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在战场上测试一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>still needs to be tested\Nunder battle conditions.</i>
Dialogue: 0,0:30:29.30,0:30:31.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－有计划了吗？\N－Thor能够探测到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>- Got a plan?\N- Thor was able to ascertain...</i>
Dialogue: 0,0:30:31.41,0:30:35.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被复制者控制的舰队的位置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>the various positions of the fleet\Nnow controlled by the Replicators.</i>
Dialogue: 0,0:30:35.28,0:30:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要试着攻击一些分散的太空船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>We're going to engage\Na few isolated ships.</i>
Dialogue: 0,0:30:37.74,0:30:40.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－小心点，Sam\N－祝你好运！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Be careful, Sam.\N- Good luck.
Dialogue: 0,0:30:40.25,0:30:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Thank you, sir.</i>
Dialogue: 0,0:30:44.85,0:30:47.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会有一刻松懈\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never a dull moment.
Dialogue: 0,0:30:47.42,0:30:51.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你为我提供再次升天的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you're here to offer me\Nthe opportunity to ascend again.
Dialogue: 0,0:30:51.36,0:30:52.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那是你希望的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If that is what you wish.
Dialogue: 0,0:30:53.03,0:30:55.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望？我有选择吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I wish? What are my options?
Dialogue: 0,0:30:55.36,0:31:00.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从个人角度讲，我会选择永久性的进化\N而不是可逆转的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Personally, I would choose eternal\Nenlightenment rather than the alternative.
Dialogue: 0,0:31:00.97,0:31:02.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果仅仅是那么简单的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it were only that simple.
Dialogue: 0,0:31:03.97,0:31:08.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承认这不是能轻易下的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I admit. The decision\Nis not as easy as it appears.
Dialogue: 0,0:31:08.41,0:31:14.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上次，你的经历，即使在最有利的\N情况下，也是一项挑战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last time for you, the experience\Nwas challenging at the best of times.
Dialogue: 0,0:31:14.31,0:31:18.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的说，我没有上次升天的任何记忆\N我怎么能做一个被通知要做的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, I don't have any\Nmemories of the last time I was ascended.
Dialogue: 0,0:31:18.15,0:31:20.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我根本就不知道这是怎么回事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can I make an informed decision\Nif I don't remember what it was like?
Dialogue: 0,0:31:20.95,0:31:23.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Daniel, 我没有从你脑子里取走记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daniel, I did not take\Nyour memories from you.
Dialogue: 0,0:31:25.19,0:31:29.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我没有尝试去回忆？\N告诉我怎么做？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think I haven't\Ntried to remember?
Dialogue: 0,0:31:29.36,0:31:31.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－请告诉我\N－我不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tell me how.\N- I can't.
Dialogue: 0,0:31:31.77,0:31:33.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么告诉我我需要知道些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then tell me what\NI need to know.
Dialogue: 0,0:31:33.73,0:31:38.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你在找寻一个绝对的真理，你不会成功的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you are seeking an absolute truth,\Nyou will not find it.
Dialogue: 0,0:31:38.07,0:31:40.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真理只会作用在你身上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only truth that applies to you.
Dialogue: 0,0:31:42.54,0:31:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那真的是一点帮助也没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is so extremely unhelpful.
Dialogue: 0,0:31:44.78,0:31:47.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时候到了，你就会明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the time comes,\Nyou will know.
Dialogue: 0,0:31:49.45,0:31:52.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Carter的复制者找到了她想要的东西怎么办？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if Replicator Carter finds\Nwhat it is she's looking for?
Dialogue: 0,0:31:54.22,0:31:55.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是有可能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is that possibility.
Dialogue: 0,0:31:55.79,0:31:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你必须阻止她\N－我不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have to stop her.\N- I can't.
Dialogue: 0,0:31:57.79,0:32:00.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么不？\N现在就让我升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why not?\NOffer me ascension now.
Dialogue: 0,0:32:00.16,0:32:03.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还没死\N我能做的只是给你做准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not dead yet.\NAll I can do is prepare you...
Dialogue: 0,0:32:03.80,0:32:07.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮你找到你的重塑之路，当那个时刻来临\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}help you to find your path\Nto enlightenment when that time comes...
Dialogue: 0,0:32:07.57,0:32:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果那是你决定你要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if that is what you decide\Nyou want.
Dialogue: 0,0:32:12.74,0:32:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打败复制者的方法\N就在我记忆的某个地方，对吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a way to defeat the Replicators\Nhidden within my memories, isn't there?
Dialogue: 0,0:32:16.28,0:32:18.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只需要敞开心扉去想\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need only to open your mind to it.
Dialogue: 0,0:32:26.45,0:32:27.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>Brothers...</i>
Dialogue: 0,0:32:27.85,0:32:31.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们都会被留下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all of you will be detained.
Dialogue: 0,0:32:31.43,0:32:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点耐心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have patience...
Dialogue: 0,0:32:37.36,0:32:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你们重新宣布，Goa'uld是伪神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for all of you who renounce\Nthe Goa'uld as false gods...
Dialogue: 0,0:32:40.67,0:32:43.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一天你们会自由的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will one day be free.
Dialogue: 0,0:32:44.04,0:32:48.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带上他们，走\N你不会受到伤害的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take them. Go.\NYou will not be harmed.
Dialogue: 0,0:33:10.20,0:33:14.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后的守卫队也投降了，神庙现在安全了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The last of the garrison have surrendered.\NThe temple is secure.
Dialogue: 0,0:33:14.63,0:33:17.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天，许多生命都免于牺牲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many lives were spared today.
Dialogue: 0,0:33:20.41,0:33:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得漂亮！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well done.
Dialogue: 0,0:33:31.69,0:33:33.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Firing weapon.
Dialogue: 0,0:33:42.90,0:33:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,船的操作系统关闭了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ship's systems have shut down.
Dialogue: 0,0:33:45.27,0:33:49.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－好象很有用\N－这个武器好象很有效\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well that worked well.\N- The weapon appears to be effective.
Dialogue: 0,0:33:52.11,0:33:53.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另一艘船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Another ship.
Dialogue: 0,0:33:56.44,0:33:58.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们向我们开火了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are firing on us.
Dialogue: 0,0:34:00.08,0:34:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞄准第二艘船\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Targeting the second ship.
Dialogue: 0,0:34:11.19,0:34:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它还在靠近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's still coming.
Dialogue: 0,0:34:12.23,0:34:15.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们已经根据我们的修正对自身作了调整\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have adapted themselves\Nto our modifications.
Dialogue: 0,0:34:15.16,0:34:17.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－太快了\N－是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That was fast.\N- Yes.
Dialogue: 0,0:34:18.87,0:34:20.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,启动逃逸行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Initiating evasive action.
Dialogue: 0,0:34:32.25,0:34:35.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅我的冒犯\N我会返回的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse the intrusion.\NI will return.
Dialogue: 0,0:34:36.55,0:34:37.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,站住\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay.
Dialogue: 0,0:35:10.45,0:35:12.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Speak.
Dialogue: 0,0:35:13.02,0:35:16.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一股反叛的Jaffa\N成功取得了Dakara神庙的控制权\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A force of rebelJaffa have managed\Nto take control of the temple at Dakara.
Dialogue: 0,0:35:17.86,0:35:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我预期的一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As I had hoped.
Dialogue: 0,0:35:20.23,0:35:23.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们无疑聚集了他们全部的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have no doubt\Ngathered their full force...
Dialogue: 0,0:35:23.76,0:35:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我们一个完全除掉他们的最好机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and presented us with\Nthe perfect opportunity...
Dialogue: 0,0:35:26.00,0:35:28.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一次就可以全部除掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to annihilate them once and for all.
Dialogue: 0,0:35:28.10,0:35:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把和复制者交战的舰队撤回\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have the fleet disengage\Ntheir battle with the Replicators...
Dialogue: 0,0:35:32.24,0:35:34.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开往Dakara\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and move on Dakara.
Dialogue: 0,0:35:34.37,0:35:36.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重新夺取Dakara\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take it back at all costs.
Dialogue: 0,0:35:37.54,0:35:39.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀掉所有的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave no survivors.
Dialogue: 0,0:35:41.78,0:35:43.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遵命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you wish.
Dialogue: 0,0:35:52.23,0:35:57.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你控制着你的意识和你想要的东西的屏障\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You control the barrier between\Nyour consciousness and what you seek.
Dialogue: 0,0:35:57.20,0:36:00.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只需要打开你的心扉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You merely need to open your mind.
Dialogue: 0,0:36:00.30,0:36:02.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真理就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The truth is...
Dialogue: 0,0:36:02.24,0:36:03.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有的知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all knowledge...
Dialogue: 0,0:36:04.00,0:36:08.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切过去的、现在的和将来的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}everything that is\Nand was and will be...
Dialogue: 0,0:36:08.34,0:36:09.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无处不在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is everywhere-
Dialogue: 0,0:36:09.91,0:36:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们身外，也在我们心中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}out there and in all of us.
Dialogue: 0,0:36:14.31,0:36:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你一瞬间就知道烛火就是火焰的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you immediately know\Nthe candlelight is fire...
Dialogue: 0,0:36:16.52,0:36:19.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么很久以前就可以用火烧饭了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then the meal was cooked\Na long time ago.
Dialogue: 0,0:36:21.76,0:36:22.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:36:23.06,0:36:26.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，你在试图理解这个，是吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. You're trying\Nto understand it, aren't you?
Dialogue: 0,0:36:26.86,0:36:29.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是你想让它变成的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It means what\Nyou want it to mean.
Dialogue: 0,0:36:29.26,0:36:33.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，它不是，你也不是Oma\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it doesn't,\Nand you're not Oma.
Dialogue: 0,0:36:38.97,0:36:40.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I'm not.
Dialogue: 0,0:36:41.61,0:36:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这没有关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it doesn't matter.
Dialogue: 0,0:36:43.61,0:36:46.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢，因为你我找到了我想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to you,\NI found what I was looking for.
Dialogue: 0,0:36:53.12,0:36:56.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在靠近地球，我们很快就可以到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are approaching Earth.\NWe will be there shortly.
Dialogue: 0,0:36:56.46,0:36:58.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's wrong?
Dialogue: 0,0:36:58.73,0:37:02.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的一些主要系统没有反映了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Several of my key systems\Nare no longer responding.
Dialogue: 0,0:37:06.03,0:37:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经被登陆了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have been boarded.
Dialogue: 0,0:37:15.41,0:37:18.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看你能不能重新调整分裂器的频率\N我会去给我们赢得一点时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See if you can modify the disrupter\Nwave again. I'll go buy us some time.
Dialogue: 0,0:37:18.31,0:37:22.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没办法知道你会面临多少复制者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have no way of knowing\Nhow many Replicators you will face.
Dialogue: 0,0:37:22.62,0:37:24.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还有别的选择吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, what choice do we have?
Dialogue: 0,0:37:24.65,0:37:26.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须把你送回到星际之门指挥部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I must return you\Nto Stargate Command...
Dialogue: 0,0:37:27.02,0:37:29.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的传送系统失灵之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before my transporter\Nsystems are affected.
Dialogue: 0,0:37:29.26,0:37:30.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你怎么办？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what about you?
Dialogue: 0,0:37:30.89,0:37:34.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会试着把这艘飞船尽可能远离地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will attempt to fly this ship\Nas far away from Earth as possible...
Dialogue: 0,0:37:34.53,0:37:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在它被完全破坏之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before it is\Ncompletely compromised.
Dialogue: 0,0:37:36.76,0:37:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能，我不会让你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No way.\NI'm not gonna let you...
Dialogue: 0,0:37:38.67,0:37:41.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牺牲你自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yourself.
Dialogue: 0,0:37:41.57,0:37:42.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn it.
Dialogue: 0,0:37:48.44,0:37:51.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器开始是有用的\N但复制者立即就调整了他们自身\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapon worked at first,\Nbut the Replicators adapted themselves.
Dialogue: 0,0:37:51.64,0:37:54.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－它们又免疫了\N－你们有办法修好这玩意儿？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They're immune again.\N- No chance you guys could fix this thing?
Dialogue: 0,0:37:54.78,0:37:57.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－让它重新工作吗？\N－长官, Thor的船被登陆了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get it to work?\N- Sir, Thor's ship was boarded.
Dialogue: 0,0:37:57.92,0:38:00.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在他船上系统全部失灵前，他把我送到了这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He beamed me down here\Nbefore all his systems were compromised.
Dialogue: 0,0:38:00.82,0:38:03.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在尽可能使他的船远离地球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's trying to get his ship\Nas far away from Earth as possible.
Dialogue: 0,0:38:03.49,0:38:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为那不可能？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take that as a "No"?
Dialogue: 0,0:38:23.44,0:38:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做梦都没有想过\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never in my dreams\Ncould I have imagined...
Dialogue: 0,0:38:25.45,0:38:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会有一天站在这些巨大的柱子前面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would one day stand\Nbeneath these great columns.
Dialogue: 0,0:38:28.18,0:38:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想想看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think of it.
Dialogue: 0,0:38:30.95,0:38:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们受奴役生活的发源地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the very spot in which\Nour enslavement began.
Dialogue: 0,0:38:34.12,0:38:39.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么，这个神圣的神庙就是一个恰当的\N结束我们被奴役生活的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then this sacred temple is an appropriate\Nplace for our enslavement to end.
Dialogue: 0,0:38:39.53,0:38:42.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们今天赢得了一个伟大的胜利，老朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have won a great victory\Nhere today, old friend.
Dialogue: 0,0:38:42.90,0:38:45.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是赢了一仗而已, Teal'c.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have won a battle, Teal'c.\NNothing more.
Dialogue: 0,0:38:45.87,0:38:47.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们胜利与否还远未确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our victory is far from assured.
Dialogue: 0,0:38:47.87,0:38:52.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多Baal的Jaffa已经向我们效忠\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many of Ba'al's Jaffa have already\Npledged their allegiance to our cause.
Dialogue: 0,0:38:52.11,0:38:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们完成这项任务的话传开的时候\N更多的人会跟随我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When word spreads of what we have\Naccomplished, many more will follow.
Dialogue: 0,0:38:55.64,0:38:57.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的心会再次冷却\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And their hearts\Nwill turn cold again...
Dialogue: 0,0:38:57.64,0:39:00.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们听到我们只在几小时就完成这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if they hear our accomplishment\Nlasted mere hours.
Dialogue: 0,0:39:05.52,0:39:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－有什么情况？\N－我们收到了消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What news?\N- We have received word.
Dialogue: 0,0:39:09.49,0:39:14.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Baal中断了和复制者的战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ba'al has broken off\Nhis battle with the Replicators.
Dialogue: 0,0:39:14.33,0:39:15.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他要来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is coming.
Dialogue: 0,0:39:15.90,0:39:17.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向我们预计的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As we expected.
Dialogue: 0,0:39:19.13,0:39:23.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你发现了？夺下神庙并不是你最大的挑战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You see? Taking the temple\Nwas not our greatest challenge.
Dialogue: 0,0:39:23.54,0:39:26.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,守住它，才是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Holding it will be.
Dialogue: 0,0:39:32.51,0:39:36.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个Oma，你为什么如此尊敬她？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This Oma character-\NWhy do you have such reverence for her?
Dialogue: 0,0:39:36.45,0:39:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－这些荒谬的说法，什么都不是\N－对你来说，也许吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Those sayings are just nonsense.\N- To you, maybe.
Dialogue: 0,0:39:40.79,0:39:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她真的有很强的力量\N像你认为的那样，她为什么不帮你？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If she really has as much power as you\Nthink she does, why doesn't she help you?
Dialogue: 0,0:39:46.43,0:39:48.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她只是站在旁边，什么也不做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She merely stands by\Nand does nothing.
Dialogue: 0,0:39:48.60,0:39:52.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你指的是，当你们摧毁整个文明的时候？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean while you destroy\Nentire civilizations?
Dialogue: 0,0:39:52.20,0:39:55.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是看法不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a matter of perspective.
Dialogue: 0,0:39:55.20,0:39:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把它叫毁灭，我们把它叫创造\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You call it destruction.\NWe call it creation.
Dialogue: 0,0:39:58.71,0:40:01.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是真的想为你的行动正名吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not really trying\Nto justify your actions, are you?
Dialogue: 0,0:40:01.27,0:40:04.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，我不需要你理解我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I have no need\Nfor you to understand us.
Dialogue: 0,0:40:04.61,0:40:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么还精心设计这样的诡计\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why the elaborate ruse?
Dialogue: 0,0:40:06.95,0:40:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我指的是，你探测我的思想\N我显然无法阻止你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, you can probe my mind at will.\NI obviously can't stop you.
Dialogue: 0,0:40:10.48,0:40:13.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有可能会反抗一下的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could have resisted.
Dialogue: 0,0:40:13.39,0:40:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要你敞开心扉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I needed you to open up\Nto the possibility...
Dialogue: 0,0:40:15.66,0:40:19.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回忆起你潜意识里的知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of remembering the knowledge\Nin your subconscious.
Dialogue: 0,0:40:19.19,0:40:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你使我找到我要的东西变得容易些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It made it much easier for me\Nto find what I was looking for.
Dialogue: 0,0:40:22.10,0:40:24.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你发现了什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what'd you find?
Dialogue: 0,0:40:31.94,0:40:33.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多.是什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty. What is it?
Dialogue: 0,0:40:34.01,0:40:38.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者，一个叫Dakara的星球上有古人纪念碑的废墟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ruins of an Ancient monument\Non a planet now called Dakara.
Dialogue: 0,0:40:38.61,0:40:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里有这个星系的一种可以毁掉我的武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Within it is the one weapon\Nin this galaxy capable of destroying me.
Dialogue: 0,0:40:48.35,0:40:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢你\N这个东西很快就不会再有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to you,\Nit will soon be no more.
Dialogue: 0,0:41:05.61,0:41:07.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确定他随时会来到这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure he'll be here\Nany second now.
Dialogue: 0,0:41:11.64,0:41:15.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那么\N－对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So-\N- I am so sorry.
Dialogue: 0,0:41:15.95,0:41:18.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚刚吃完一顿美妙的早午餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just finishing up\Na lovely brunch.
Dialogue: 0,0:41:19.05,0:41:21.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,轻率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Impudence.
Dialogue: 0,0:41:21.22,0:41:23.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不, Tuna.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Tuna.
Dialogue: 0,0:41:23.79,0:41:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你的舰队正在逃离复制者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, I hear your fleet is\Nretreating from the Replicators.
Dialogue: 0,0:41:27.39,0:41:29.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么知道的？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could you know that?
Dialogue: 0,0:41:29.80,0:41:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有我的来源\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have my sources.
Dialogue: 0,0:41:32.67,0:41:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的舰队正在重新夺取Dakara\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My fleet is on its way\Nto recapture Dakara...
Dialogue: 0,0:41:34.80,0:41:37.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再消灭那些对他们真神不忠的Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and destroy the Jaffa who have\Ndishonored their true god.
Dialogue: 0,0:41:37.97,0:41:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能不能别再说什么真神的废话了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Will you stop\Nwith the "true god" crap?
Dialogue: 0,0:41:41.14,0:41:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认真地说，那又有什么分别？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, seriously,\Nwhat difference will it make?
Dialogue: 0,0:41:43.01,0:41:45.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只是在延缓不可避免的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're just delaying the inevitable.
Dialogue: 0,0:41:46.01,0:41:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,复制者是强大的敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Replicators are\Na formidable enemy...
Dialogue: 0,0:41:49.75,0:41:54.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我最近听说Dakara藏有一种武器\N可以消灭他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I have learned of a weapon hidden\Non Dakara capable of destroying them.
Dialogue: 0,0:41:54.55,0:41:59.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗？\N你告诉我这些，为什么？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really? And you're\Ntelling me this why?
Dialogue: 0,0:42:00.06,0:42:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你必须毁掉它，在我的舰队到达之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you must destroy it\Nbefore my fleet arrives to claim it.
Dialogue: 0,0:42:05.06,0:42:08.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊，你吓倒我了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.\NYou got me.
Dialogue: 0,0:42:08.40,0:42:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对你说的话没有任何概念\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I haven't the slightest idea\Nwhat you're talking about.
Dialogue: 0,0:42:11.24,0:42:14.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dakara上的武器是Ancient建造的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The weapon on Dakara\Nwas built by the Ancients.
Dialogue: 0,0:42:14.34,0:42:18.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不仅会杀死复制者\N还包括所有这个星系的生物\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is not only capable of destroying the\NReplicators, but all life in the galaxy.
Dialogue: 0,0:42:19.01,0:42:21.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还包括可爱的你本人？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And your own\Nsweet self included?
Dialogue: 0,0:42:22.85,0:42:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:42:24.12,0:42:27.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那你为何还用它？\N－我不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So why would you use it?\N- I would not.
Dialogue: 0,0:42:27.22,0:42:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但有人会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But there is one who would...
Dialogue: 0,0:42:29.96,0:42:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个可以在这种大规模破坏下生还的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one who can survive\Nsuch pervasive devastation.
Dialogue: 0,0:42:36.30,0:42:38.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请不要告诉我是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please don't tell me.
Dialogue: 0,0:42:44.10,0:42:45.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我让你不要告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I asked you not to tell me.
