[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:25.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起,长官, 我看到你在和别人说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, sir. I just saw\Nyou were with someone.
Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:27.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是有意打扰的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't wanna interrupt.
Dialogue: 0,0:00:28.07,0:00:30.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－找我有事?\N－那是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's up?\N- Who was that?
Dialogue: 0,0:00:30.94,0:00:36.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Kerry Johnson, 中央情报局的.\N－好像有所耳闻.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kerry Johnson, CIA.\N- I've heard the name.
Dialogue: 0,0:00:36.88,0:00:38.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是那位在"Trust"事件之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was heading up\Nthe investigation...
Dialogue: 0,0:00:38.88,0:00:41.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来调查残存Goa'uld的情报头目吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}into Goa'ulds still at large\Nafter the incident with The Trust.
Dialogue: 0,0:00:41.78,0:00:46.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－好像...\N－长官,我想跟你说一下关于...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah.\N- Sir, I wanted to talk to you about-
Dialogue: 0,0:00:46.55,0:00:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Carter \N－已经有一个星期没听到他的消息了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Carter-\N- We haven't heard from him in a week.
Dialogue: 0,0:00:49.39,0:00:53.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－可这并不代表什么.\N－我们都知道他被复制者抓去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Doesn't mean anything.\N- We know he was captured by Replicators.
Dialogue: 0,0:00:53.16,0:00:55.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在复制者的飞船被摧毁前他还在那上面的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chances are he was on board\Na Replicator ship when it disintegrated.
Dialogue: 0,0:00:55.83,0:00:58.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知他只是失踪了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All we know for sure\Nis that he's missing.
Dialogue: 0,0:00:59.97,0:01:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－可是迟早...\N－别说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sooner or later-\N- Forget it.
Dialogue: 0,0:01:02.17,0:01:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这会儿不想陷入\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How many times\Nhave you thought he was gone...
Dialogue: 0,0:01:04.44,0:01:07.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个话题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then he shows up...
Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:09.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,陷入?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in one form or another?
Dialogue: 0,0:01:09.98,0:01:14.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起, 我可不会给没有死去的人买什么纪念品的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, but we're not having a memorial\Nservice for someone who is not dead.
Dialogue: 0,0:01:14.18,0:01:18.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上你就能发现,他会立刻从那边的门进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For all we know, he's gonna come waltzing\Nthrough that door right now.
Dialogue: 0,0:01:20.92,0:01:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Waltzing.
Dialogue: 0,0:01:24.06,0:01:25.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now.
Dialogue: 0,0:02:09.13,0:02:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,喂,想要点什么嘛?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Son, what can I get for you?
Dialogue: 0,0:03:31.72,0:03:33.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你来, Airman.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Airman.
Dialogue: 0,0:03:35.25,0:03:37.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有点激动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, this is exciting.
Dialogue: 0,0:03:37.46,0:03:39.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－是不是有什么惊喜?\N－你会知道的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's the surprise?\N- You'll see.
Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pete Shanahan, Jacob Carter.\NPete Shanahan?    Jacob Carter.   
Dialogue: 0,0:03:46.87,0:03:49.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸，这是Pete.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, this is Pete.
Dialogue: 0,0:03:49.74,0:03:52.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－爸爸?\N－还不能这么说. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dad.\N- Not quite yet.
Dialogue: 0,0:03:52.54,0:03:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须先娶到我女儿, 此前你还不能这么称呼.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to actually marry my daughter\Nbefore you can call me that.
Dialogue: 0,0:03:55.77,0:03:59.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很荣幸见到你, 先生.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's an honor\Nto meet you, sir, really.
Dialogue: 0,0:03:59.31,0:04:01.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是真的有个什么东西在你的脑子里呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you really got one of\Nthose things in your head?
Dialogue: 0,0:04:02.51,0:04:07.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果说到有什么, 你的意思是一个2000岁的Tok'ra共生体是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If by "one of those things," you mean\Na 2,000-year-old Tok'ra symbiote, yes.
Dialogue: 0,0:04:07.42,0:04:09.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seriously. Come on.
Dialogue: 0,0:04:09.49,0:04:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那一定让你有时会感觉很反常\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That has got to freak you\Nright out sometimes.
Dialogue: 0,0:04:12.42,0:04:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这很奇怪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's weird.
Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还需要等多久, 弄些咖啡给我啊？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do I have to do\Nto get some more coffee around here?
Dialogue: 0,0:04:24.90,0:04:27.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用自己的冥想.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Find true enlightenment.
Dialogue: 0,0:04:31.94,0:04:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－菜单呢?\N－我们这不需要这个,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No menus?\N- We don't need them here.
Dialogue: 0,0:04:34.08,0:04:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－只要说你想要的就行了.\N－饼干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Just order what you'd like.\N- Waffles.
Dialogue: 0,0:04:37.62,0:04:39.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要配些熏肉么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bacon on the side?
Dialogue: 0,0:04:39.62,0:04:42.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不, 我记得这个地方.\N－你应该记得, 因为这些来自你的意识中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. I remember this place.\N- You should. It came from your mind.
Dialogue: 0,0:04:44.06,0:04:46.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在举行了我父母的葬礼后, 爷爷带我来的这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My grandfather brought me here\Nafter my parents' funeral.
Dialogue: 0,0:04:46.29,0:04:48.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我要的是饼干\N－饼干这就来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I had waffles.\N- Waffles it is.
Dialogue: 0,0:04:48.79,0:04:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.
Dialogue: 0,0:04:51.56,0:04:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道这次是真实的你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do I know\Nit's really you this time?
Dialogue: 0,0:04:55.03,0:04:57.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么知道这一次不是那个复制版Sam所玩的圈套\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do I know this isn't some trick\NReplicator Sam's playing...
Dialogue: 0,0:04:57.50,0:04:59.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来阻止我去控制她?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to stop me from controlling her?
Dialogue: 0,0:05:01.37,0:05:04.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你看不到底面, 你怎么知道河流有多深?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How deep is the river\Nif you cannot see the bottom?
Dialogue: 0,0:05:04.68,0:05:07.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少比我杯子里的咖啡要深吧, 我是这么觉得的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deeper than the coffee\Nin my cup, I'll tell you that.
Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅.Frank, 给我一些......东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me. Frank,\NI need a Noah's boy in a blanket...
Dialogue: 0,0:05:12.75,0:05:15.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2个水果和一些炒鸡蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}two hen fruit, wrecked on a shingle\Nwith a mystery in the alley...
Dialogue: 0,0:05:15.92,0:05:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在来两盘发霉的食物，没事吧？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a warm eve with a moldy lid\Nand two checkerboards, all right?
Dialogue: 0,0:05:21.03,0:05:22.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦，是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah, hold the pig.
Dialogue: 0,0:05:28.93,0:05:31.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨! 我听说过你!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, I know you.
Dialogue: 0,0:05:31.34,0:05:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－真的吗？\N - 是啊。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really?\N- Yeah.
Dialogue: 0,0:05:33.27,0:05:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对, 就在报纸上, Daniel Jackson博士.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The guy from the paper,\NDr. Daniel Jackson.
Dialogue: 0,0:05:42.51,0:05:44.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你留着吧, 没事, 我看过它了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's okay. Keep it.\NI'm done.
Dialogue: 0,0:05:44.88,0:05:46.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－谢谢。\N - 不客气\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thanks.\N- No problem.
Dialogue: 0,0:06:02.60,0:06:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那这次你是不是打算去看望一下Mark和他的孩子呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, are you gonna visit\NMark and the kids this trip?
Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tomorrow.
Dialogue: 0,0:06:08.01,0:06:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切还好吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is everything okay?
Dialogue: 0,0:06:11.51,0:06:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我只是不太饿.\N－你今天太安静了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm just not very hungry.\N- You've been pretty quiet.
Dialogue: 0,0:06:17.78,0:06:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我很好.\N－爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm fine.\N- Dad-
Dialogue: 0,0:06:24.69,0:06:26.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:06:27.06,0:06:29.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从Pete回去后两个小时了, 你什么话也不想说了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been two hours since Pete left.\NYou haven't said a word.
Dialogue: 0,0:06:29.79,0:06:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－确实如此.\N－他看起来好么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I did so.\N- "He seems nice"?
Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:35.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我想就这几个字来形容.\N－我就要嫁给他了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I believe that's three words.\N- I'm gonna marry him.
Dialogue: 0,0:06:35.80,0:06:37.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:06:38.97,0:06:41.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚刚和他接触, 你想让我说些什么呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just met him.\NWhat do you want me to say?
Dialogue: 0,0:06:44.41,0:06:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他让你是那么的快乐.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know how happy\Nhe makes you.
Dialogue: 0,0:06:46.75,0:06:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那对我来说很重要.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's all that matters to me.
Dialogue: 0,0:07:01.76,0:07:04.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这些你都知道?\N - 是的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know about this?\N- Yes.
Dialogue: 0,0:07:04.10,0:07:07.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你不会做什么呢？\N - 你知道我不能。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're not gonna do anything about it?\N- You know I can't.
Dialogue: 0,0:07:07.53,0:07:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么, 我肯定不会只是坐在这里然后让它发生的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm certainly not just gonna\Nsit here and let this happen.
Dialogue: 0,0:07:16.88,0:07:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能离开, 你还没有升天.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't leave.\NYou're not ascended yet.
Dialogue: 0,0:07:20.78,0:07:23.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你走出那扇门前, 最好决定你的取舍.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You walk through that door,\Nyou're choosing the alternative.
Dialogue: 0,0:07:24.88,0:07:27.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你是想说那样我会死掉\N－差不多.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You're saying I'll be dead.\N- Pretty much.
Dialogue: 0,0:07:30.02,0:07:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ok, 将我升天.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, ascend me.
Dialogue: 0,0:07:33.06,0:07:35.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样并不意味着, 你就可以帮助你朋友. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't mean you'll be able\Nto help your friends.
Dialogue: 0,0:07:37.06,0:07:39.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道规矩的.\N是的, 但我可以在升天之后, \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You know the rules.\N- Yes, but once I'm ascended...
Dialogue: 0,0:07:39.16,0:07:41.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又能选择再次将自己恢复成原貌的, 就像上一次.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can choose to take human form again,\Njust like last time.
Dialogue: 0,0:07:41.97,0:07:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,技术上来说, 是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Technically, yes.
Dialogue: 0,0:07:44.70,0:07:46.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你不能把报纸拿走的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you can't take\Nthat paper with you.
Dialogue: 0,0:07:46.91,0:07:49.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不许带走任何你在这里获得到的知识,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You won't have any of the knowledge\Nthat you've gained here.
Dialogue: 0,0:07:49.31,0:07:51.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我再次祝你升天成功\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And good luck ever ascending again.
Dialogue: 0,0:07:51.24,0:07:53.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然第3次我就不会在帮你了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm certainly not going\Nto help you a third time.
Dialogue: 0,0:07:54.61,0:07:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你想说, 当Anubis正在密谋毁掉这星系中所有生命的时候,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're saying I can know Anubis\Nis plotting to destroy...
Dialogue: 0,0:07:56.68,0:07:59.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对此我所能做的只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all life in the galaxy,\Nand all I can do about it...
Dialogue: 0,0:07:59.62,0:08:03.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呆在这里然后自己冥思么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is stay here and contemplate\Nmy own enlightenment?
Dialogue: 0,0:08:03.42,0:08:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还可以吃饼干啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can eat your waffles.
Dialogue: 0,0:08:12.96,0:08:16.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然希望你们能把那东西炸掉, 只要有这样的机会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still wish you guys had blown that\Nthing up when you had the chance.
Dialogue: 0,0:08:16.10,0:08:19.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这必须能够确定所有的复制者已经全部被摧毁了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had to at least be sure that all\Nthe Replicators really were eliminated.
Dialogue: 0,0:08:19.50,0:08:22.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好极了, 现在Jaffa拥有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Great. Well, now the Jaffa\Nhave something...
Dialogue: 0,0:08:22.54,0:08:25.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以摧毁整个宇宙的东西了 ，只需要按一个钮.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that can blow up the entire universe\Nwith the push of a button.
Dialogue: 0,0:08:26.85,0:08:29.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa会用他们的生命来保卫Dakara的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa will defend Dakara\Nwith their lives.
Dialogue: 0,0:08:29.41,0:08:32.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想解释给我听, 为什么不去破坏掉他的原因么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to explain to me\Nwhy they don't want to wreck it?
Dialogue: 0,0:08:33.82,0:08:36.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Dakara的废墟已经成为自由的象征.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The ruins at Dakara have\Nbecome a symbol of freedom.
Dialogue: 0,0:08:36.59,0:08:39.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相当多Jaffa相信正是那装置的威力所帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Much more, the Jaffa believe\Nthat the device's power...
Dialogue: 0,0:08:39.26,0:08:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使他们从复制者手中解放出来的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}helped free them\Nby destroying the Replicators.
Dialogue: 0,0:08:42.59,0:08:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时也相信有这种威力能够使他们确信未来将是自由的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They also believe that power will help\Nensure their freedom in the future.
Dialogue: 0,0:08:46.67,0:08:49.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可以给他们所需要的, 其他实在的东西啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And get them\Nvirtually anything they want.
Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:52.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa 绝不会使用这装置直到永远.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa would never\Nuse it to that end.
Dialogue: 0,0:08:52.30,0:08:56.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack是对的, 没有人愿意将那么有威力的东西毁掉的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack is right. No one should have\Nthat kind of power at their disposal.
Dialogue: 0,0:09:02.01,0:09:03.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以坐这一会儿么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you sit a minute?
Dialogue: 0,0:09:04.02,0:09:05.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:09:07.92,0:09:09.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢, 我该怎样呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How am I supposed to put it?
Dialogue: 0,0:09:11.06,0:09:12.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小伙, 安抚我一下吧, 真累.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Man, are my dogs tired.
Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能告诉我为什么会阻止我去消灭Anubis\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you tell me why you stopped me\Nfrom killing Anubis...
Dialogue: 0,0:09:18.83,0:09:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是最后一次来这了吗？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the last time I was ascended?
Dialogue: 0,0:09:22.27,0:09:24.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为如果我不阻止你, 别人也会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because if I didn't stop you,\Nthe Others would have...
Dialogue: 0,0:09:24.74,0:09:26.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们可就不是那么好心了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they wouldn't have been\Nas nice about it.
Dialogue: 0,0:09:26.81,0:09:29.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说, 他们不会清除我的记忆并且把我脱光了留在某个星球上?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean, they wouldn't have erased\Nmy memory and left me naked on a planet?
Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是你的选择啊, 哦, 裸体的事情可能不是.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was your choice.\NOkay, maybe not the naked part.
Dialogue: 0,0:09:35.35,0:09:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我并未清除你所有的记忆, 虽然我应该那么做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I didn't totally erase your memory,\Neven though I was supposed to.
Dialogue: 0,0:09:38.82,0:09:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么. 为什么愿意为我打破规矩, 而不是别人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There. Why is it okay to break\Nsome rules and not others?
Dialogue: 0,0:09:46.79,0:09:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然你知道上次的事情使你陷入麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you knew I had a problem\Nfollowing the rules the last time...
Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么又让我升天?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why offer me ascension again?
Dialogue: 0,0:09:54.87,0:09:56.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我不想看到你死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I didn't\Nwant to see you die...
Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少也再给你再一次机会.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without at least\Ngiving you a second chance.
Dialogue: 0,0:10:00.47,0:10:03.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的确因为规矩陷入了麻烦,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I have trouble\Nfollowing the rules.
Dialogue: 0,0:10:03.34,0:10:06.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的不应该帮助人们升天.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not really supposed\Nto help people ascend.
Dialogue: 0,0:10:06.54,0:10:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该用自己的能力来做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're supposed to\Ndo it on your own.
Dialogue: 0,0:10:08.55,0:10:10.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你还是做了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you do it.
Dialogue: 0,0:10:10.88,0:10:13.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我逾越了这个界线, 相信我,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I walk the line.\NBelieve me...
Dialogue: 0,0:10:13.89,0:10:17.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经常如此, 也为此付出了沉重的代价.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I crossed it a few times\Nand paid for it dearly.
Dialogue: 0,0:10:20.79,0:10:23.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的观点是, 你只需随你意愿的,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My point is,\Nyou just need to be willing...
Dialogue: 0,0:10:23.93,0:10:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把你的优秀人类基因用在适当的方法中.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to put your prior human\Nexistence into the proper context.
Dialogue: 0,0:10:30.57,0:10:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,议会不同意摧毁这武器,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The council remains unwilling\Nto destroy the weapon...
Dialogue: 0,0:10:34.27,0:10:36.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐惧会摧毁Jaffa的决心, 而那装置会支撑着我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for fear it will weaken\Nthe resolve of the Jaffa...
Dialogue: 0,0:10:36.74,0:10:39.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,团结合作去打败其他的Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to stand united against\Nthe remaining Goa'uld.
Dialogue: 0,0:10:39.28,0:10:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该明白, 必须考虑到那东西对我们的安全是种威胁.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You realize we have to consider\Nthat thing a threat to our security?
Dialogue: 0,0:10:43.01,0:10:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.
Dialogue: 0,0:10:44.68,0:10:48.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,议会承认有这样的危险,已决定采取行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The council recognizes the danger\Nand has decided to take action...
Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:51.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主动出击去消灭Anubis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by aggressively seeking out\Nand killing Anubis.
Dialogue: 0,0:10:52.12,0:10:54.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦威胁被消除后,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once that threat\Nhas been eliminated...
Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会坚定决心去摧毁那武器装置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they will reassess the decision\Nto destroy the device.
Dialogue: 0,0:10:57.96,0:11:01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们甚至不知道Anubis是否能被消灭, 不是么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't even know if Anubis\Ncan be killed yet, do we?
Dialogue: 0,0:11:01.37,0:11:03.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这肯定不能告诉Jaffa无法完成这任务的事实的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must not suggest\Nto the Jaffa that he cannot be.
Dialogue: 0,0:11:03.84,0:11:07.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少, 我们可以消灭掉Anubis的残余部队吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the very least, we can eliminate\Nthe remainder of the forces of Anubis.
Dialogue: 0,0:11:08.37,0:11:11.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信这个愿望会联合起许多仍然分裂的伽珐军队,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe this quest will unite\Nmany of the still-fractured armies...
Dialogue: 0,0:11:11.94,0:11:14.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并交给他们一个共同的目标去达成.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by giving them focus\Non a common goal.
Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么有什么进展么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got anything to go on?
Dialogue: 0,0:11:18.15,0:11:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,许多Kull战士在和复制者的战斗中被消灭,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many of the Kull warriors were killed\Nin battle with the Replicators...
Dialogue: 0,0:11:21.42,0:11:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而收集来的情报显示Anubis\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but intelligence gathered\Nindicates that Anubis...
Dialogue: 0,0:11:23.52,0:11:27.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能把剩余的Kull战士都集结到了Tartarus.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may be marshaling the remaining\NKull warriors on Tartarus.
Dialogue: 0,0:11:27.09,0:11:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一次主动的攻击已经准备就绪了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A preemptive strike\Nis being prepared.
Dialogue: 0,0:11:53.05,0:11:56.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－怎么样了？\N－我们相识么? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's it going?\N- Do we know each other?
Dialogue: 0,0:11:56.65,0:11:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我感觉好像认识你.\N－叫我Jim吧. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I feel like I know you.\N- Call me Jim.
Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上次你升天的时候我们曾彼此交流过.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We ran into each other\Nthe last time you were ascended.
Dialogue: 0,0:12:03.06,0:12:05.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴再次见到你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice to meet you again.
Dialogue: 0,0:12:06.43,0:12:08.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还没整理好你的思想么, 啊哈?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You still haven't made up\Nyour mind, huh?
Dialogue: 0,0:12:08.50,0:12:11.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死亡或者永生？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Death or everlasting enlightenment?
Dialogue: 0,0:12:11.80,0:12:14.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己都无法选择的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't really see the choice myself.
Dialogue: 0,0:12:14.21,0:12:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然, 我并不想死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course,\NI don't want to be dead.
Dialogue: 0,0:12:19.18,0:12:22.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着, 我来这里的原因是为了问问你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, the reason I\Ncame over here was to ask you-
Dialogue: 0,0:12:23.82,0:12:25.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么和我说话呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you talking to me?
Dialogue: 0,0:12:27.19,0:12:30.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说因为这里其他人连看都不看你一眼么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean, because these other snobs\Nwon't even look at you?
Dialogue: 0,0:12:30.19,0:12:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－是的\N－我是不同的, \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah.\N- I'm different.
Dialogue: 0,0:12:32.52,0:12:34.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－就像Oma.\N－真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Like Oma.\N- Really?
Dialogue: 0,0:12:34.83,0:12:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为在印象中我有些觉得你们俩看法完全是不一致的啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I kind of had the impression\Nthat you two don't quite see eye to eye.
Dialogue: 0,0:12:37.83,0:12:41.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那不意味着什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, that little-\NThat was nothing.
Dialogue: 0,0:12:45.64,0:12:49.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都做着一些超出正常规章制度的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We both operate somewhat\Noutside the normal rules and regulations.
Dialogue: 0,0:12:50.04,0:12:54.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时意见不同是因为我们该超出多少, 就是这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sometimes we disagree on how far\Noutside we should go. That's all.
Dialogue: 0,0:12:54.81,0:12:57.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－真的么?\N－是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Really?\N- Yeah.
Dialogue: 0,0:12:57.65,0:13:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要那些家伙不来收拾我,我想就没什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As long as these other guys\Ndon't strike me down, I figure I'm okay.
Dialogue: 0,0:13:04.89,0:13:07.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是不想看到自己愿意袖手旁观\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just don't see how I\Ncan agree to stand by...
Dialogue: 0,0:13:07.33,0:13:11.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让Anubis去毁灭整个星系的全部生命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and let Anubis destroy\Nevery living thing in the entire galaxy.
Dialogue: 0,0:13:12.56,0:13:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:13:14.57,0:13:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是件难受的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a tough one.
Dialogue: 0,0:13:20.51,0:13:22.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说道这事, 你有没有看新闻啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Speaking of which,\Nhave you seen the latest?
Dialogue: 0,0:13:31.88,0:13:35.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个狡诈的人. 很清楚怎样游弋在规则内在. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a crafty one. Really knows\Nthe ins and outs of the rules.
Dialogue: 0,0:13:36.05,0:13:38.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我压他3倍的赔率会赢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I give him three-to-one odds\Nto succeed.
Dialogue: 0,0:13:38.92,0:13:40.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想知道什么是最令人讽刺的么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Want to know\Nthe irony of it all?
Dialogue: 0,0:13:41.66,0:13:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个装置原本是古人使用的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That device was originally\Nused by the Ancients...
Dialogue: 0,0:13:45.66,0:13:48.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以创造银河中的生命.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to create life\Nin the Milky Way.
Dialogue: 0,0:13:48.20,0:13:53.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或当大的灾难发生后, 再去创造.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, re-create it,\Nafter the whole plague thing.
Dialogue: 0,0:13:53.14,0:13:54.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别开玩笑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No kidding.
Dialogue: 0,0:13:55.91,0:13:58.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在这些都做不到了, 只要那个按钮被按下.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now it all gets undone\Nwith the push of one button...
Dialogue: 0,0:13:59.04,0:14:03.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如不管Anubis,而按他的喜好去重造一切的话,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}leaving Anubis to re-create\Nthings all over to his own liking.
Dialogue: 0,0:14:03.48,0:14:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那将又是个百万年的进化, 呃?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a waste of a million-odd\Nyears of evolution, huh?
Dialogue: 0,0:14:09.62,0:14:13.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说哪位应该作些实事去阻止他啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say someone should really\Ndo something to stop him!
Dialogue: 0,0:14:17.40,0:14:19.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人乐意.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one will.
Dialogue: 0,0:14:21.80,0:14:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我杯咖啡吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I get a coffee?
Dialogue: 0,0:14:32.24,0:14:35.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我能睁开眼睛了么?\N－快了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I open them now?\N- Almost.
Dialogue: 0,0:14:39.88,0:14:41.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在可以了!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now.
Dialogue: 0,0:14:43.42,0:14:45.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think?
Dialogue: 0,0:14:47.06,0:14:48.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well-
Dialogue: 0,0:14:49.03,0:14:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－无语了吧? \N－是啊，是啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Speechless, huh?\N- Yeah. Yeah.
Dialogue: 0,0:14:51.33,0:14:54.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是很棒?\N还记得我们在一起的第一个晚上么? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't it great?\NRemember our first night together?
Dialogue: 0,0:14:54.73,0:14:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你所形容的那种一直想要的房子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You described\Nthe house you always wanted.
Dialogue: 0,0:14:57.04,0:14:58.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不敢置信.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe this.
Dialogue: 0,0:14:58.77,0:15:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,厨房不是黄色的, 但我们可以刷成. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The kitchen isn't yellow,\Nbut we can paint.
Dialogue: 0,0:15:01.07,0:15:03.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧, 我带你看看.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. I'll show you.
Dialogue: 0,0:15:03.44,0:15:05.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后花园更不敢让人置信呢, \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you're not gonna\Nbelieve the backyard.
Dialogue: 0,0:15:05.51,0:15:07.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狗狗一定会喜欢的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The dog's gonna love it.
Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,狗狗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dog?
Dialogue: 0,0:15:14.75,0:15:16.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有什么事你可以做到的, 去阻止Anubis? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is there anything you can do\Nto stop Anubis?
Dialogue: 0,0:15:16.75,0:15:19.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说过, 有些人该作些事情的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, you did say\Nsomeone should do something.
Dialogue: 0,0:15:19.52,0:15:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did, didn't I?
Dialogue: 0,0:15:23.03,0:15:26.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至于能做到什么结果, 都是很复杂的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, as far as what can be done,\Nit's kind of complicated.
Dialogue: 0,0:15:27.70,0:15:29.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩, Oma也这么说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, so Oma tells me.
Dialogue: 0,0:15:30.87,0:15:33.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩, 我不认为她会告诉你所有的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, I don't think\Nshe's told you everything.
Dialogue: 0,0:15:33.24,0:15:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－这是什么意思?\N－我是想说... \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What does that mean?\N- I'm saying-
Dialogue: 0,0:15:37.58,0:15:40.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我已经说的够多了.\N－不你没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I've already said too much.\N- No, you haven't.
Dialogue: 0,0:15:40.24,0:15:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上你根本什么都没说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact, you've hardly said\Nanything at all.
Dialogue: 0,0:15:43.35,0:15:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你放弃了永生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You rejected everything\NOma offered you...
Dialogue: 0,0:15:46.65,0:15:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宇宙间所有的智慧和威力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now she just gives you another chance,\Nbased on the goodness of her heart?
Dialogue: 0,0:15:51.32,0:15:54.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你觉得要这样做?\N为人类而战, 这是我唯一能做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that is the point, isn't it?\NI mean, she's ascended. She is good.
Dialogue: 0,0:15:55.13,0:15:57.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊, 还真伟大.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure. Best intentions.
Dialogue: 0,0:15:57.13,0:15:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你拒绝了Oma所能给你的一切？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what happened\Nbetween me and Oma?
Dialogue: 0,0:15:59.43,0:16:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我要再次选择人类的形态?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why did I choose\Nto take human form again?
Dialogue: 0,0:16:04.34,0:16:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该去问Oma.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should ask Oma.
Dialogue: 0,0:16:19.78,0:16:23.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－嗨, 长官.－Carter!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hi, sir.\N- Carter.
Dialogue: 0,0:16:23.65,0:16:26.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉不应该当你在家休息的时候打扰, 但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I'm sorry to bother\Nyou at home like this, but-
Dialogue: 0,0:16:26.32,0:16:29.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你怎么知道我在这的?\N－我看到有烟在飘.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How'd you know I was here?\N- I saw the smoke.
Dialogue: 0,0:16:30.90,0:16:32.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:16:33.06,0:16:36.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看行么? 我是说, 我本应先打个电话的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, is this okay?\NI mean, I could've called first, but-
Dialogue: 0,0:16:36.80,0:16:39.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不没什么, 我觉得还好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No-Yeah.\NI mean, it's fine.
Dialogue: 0,0:16:40.47,0:16:45.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么,是什么把你带到林子里,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what brings you\Nto this neck of the woods...
Dialogue: 0,0:16:45.74,0:16:49.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这样美妙的一天中, 还是我的后花园?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on such a fine day\Nin my backyard?
Dialogue: 0,0:16:49.68,0:16:53.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩, 实际上, 我已经在你的车道旁呆了差不多十分钟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, actually, I've been sitting in\Nyour driveway for the last 10 minutes...
Dialogue: 0,0:16:54.02,0:16:55.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直在鼓起勇气来和你聊聊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}trying to work up the nerve\Nto come and talk to you.
Dialogue: 0,0:16:59.56,0:17:03.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上, 我用了更久的时间来鼓足我的勇气.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The truth is, I've been trying to work up\Nthe nerve for a lot longer than that.
Dialogue: 0,0:17:08.60,0:17:11.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Pete预付了定金要买下一套房子.\N－那很好啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Pete put a down payment on a house.\N- Well, that's great.
Dialogue: 0,0:17:13.77,0:17:18.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－一个非常美的房子.\N－但是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's a beautiful house.\N- But?
Dialogue: 0,0:17:20.41,0:17:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上, 关于婚礼我有其他的想法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The truth is, I'm having second thoughts\Nabout the wedding.
Dialogue: 0,0:17:25.82,0:17:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－为什么?\N－越来越接近事实的时候, \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why?\N- The thing is, the closer it gets...
Dialogue: 0,0:17:28.19,0:17:33.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,越有种感觉就是\N我做了一个很错误的决定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the more I get the feeling\Nthat I'm making a big huge mistake.
Dialogue: 0,0:17:34.26,0:17:36.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter, 看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, Carter-
Dialogue: 0,0:17:36.26,0:17:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉因为这而打扰你, 但...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry to bother\Nyou with this, but...
Dialogue: 0,0:17:39.73,0:17:43.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但事实上这是来打扰你的一个很好的原因.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}see, there's actually a very good reason\Nthat I am bothering you with this...
Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:46.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我现在不告诉你, 我可能再也不会...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and if I don't tell you now,\NI might never-
Dialogue: 0,0:17:46.80,0:17:49.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack, 我都找遍了, 但没发现...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack, I looked everywhere.\NI could not fi-
Dialogue: 0,0:17:52.64,0:17:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carter中校!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Carter.
Dialogue: 0,0:17:56.85,0:17:59.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Johnson小姐?\N－恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ms. Johnson.\N- Yeah.
Dialogue: 0,0:17:59.35,0:18:02.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我不是...\N－我们只是在美妙的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I didn't-\N- We were just meeting...
Dialogue: 0,0:18:02.49,0:18:05.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一天里,碰巧在这碰到，在我的后花园.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here in my backyard\Non this fine day...
Dialogue: 0,0:18:05.19,0:18:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,讨论一下事态的发展.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to discuss the state of affairs.
Dialogue: 0,0:18:11.76,0:18:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－这真是有点尴尬.\N－你觉得?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, this is awkward.\N- You think?
Dialogue: 0,0:18:16.47,0:18:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jack不想任何SGC的人知道我们的事.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jack didn't want anyone\Nat the SGC to know about us.
Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不, 我...呃...抱歉, 这是我的错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, look-\NI'm sorry. This is my fault.
Dialogue: 0,0:18:26.48,0:18:28.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不该突然间的像这样到访的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I shouldn't have come by\Nunannounced like this.
Dialogue: 0,0:18:30.51,0:18:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看, 既然都这样了, 你人在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you know,\Nnow that the cat's out of the bag.
Dialogue: 0,0:18:34.09,0:18:36.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干吗不留下来呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're here.\NWhy don't you just stay?
Dialogue: 0,0:18:36.89,0:18:39.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证有足够的嘉鱼肉可以烤来让我们三个人吃.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sure there's enough charred meat\Non the grill for all three of us.
Dialogue: 0,0:18:41.96,0:18:44.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不, 谢谢了, 我....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, thank you.
Dialogue: 0,0:18:49.60,0:18:51.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是SGC指挥部.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the SGC.
Dialogue: 0,0:18:53.30,0:18:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Carter中校.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Carter.
Dialogue: 0,0:18:59.01,0:19:01.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了? 什么时候?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? When?
Dialogue: 0,0:19:03.61,0:19:05.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的, 我这久来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, I'm on my way.
Dialogue: 0,0:19:05.75,0:19:08.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要走了, 是我爸爸的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta go. It's my dad.
Dialogue: 0,0:19:18.16,0:19:20.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看，显然我并不想死掉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, obviously\NI don't want to just die.
Dialogue: 0,0:19:22.00,0:19:23.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想没有其他的选择?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't suppose\Nthere's any other options?
Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:25.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能介入的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't get into it.
Dialogue: 0,0:19:26.00,0:19:28.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－什么事阻止了你升天?\N－我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's stopping you from ascending?\N- I don't know.
Dialogue: 0,0:19:32.64,0:19:35.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定是什么是阻碍了你, 让你对自己产生了疑问.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There must be something holding\Nyou back, making you doubt yourself.
Dialogue: 0,0:19:36.11,0:19:38.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怀疑, 可能不是我的问题.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's not me I'm doubting.
Dialogue: 0,0:19:40.25,0:19:43.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看 不管你是否算接受已一种\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, whether you\Nchoose to accept living...
Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:46.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更高的形式存在着,都和我不相干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on a higher plane of existence\Nhas nothing to do with me...
Dialogue: 0,0:19:46.22,0:19:48.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或任何我可以, 也许不可以告诉你的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or anything that I\Ncan or can't tell you.
Dialogue: 0,0:19:49.43,0:19:52.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－都要看你自己了.\N－但有些事情你并不打算告诉我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's all up to you.\N- There is something you're not telling me.
Dialogue: 0,0:19:52.86,0:19:55.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Jim这么说的么? 你不应该听信他的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that whatJim said?\NYou shouldn't be listening to him.
Dialogue: 0,0:19:55.53,0:19:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－为什么不?\N－因为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why not?\N- Because.
Dialogue: 0,0:19:58.27,0:20:03.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－回答不错.\N－是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good answer.\N- Yes.
Dialogue: 0,0:20:04.84,0:20:06.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad?
Dialogue: 0,0:20:07.98,0:20:10.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都对不起你, 孩子.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, kiddo.\NWe both are.
Dialogue: 0,0:20:10.68,0:20:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于什么的? 发生什么事了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About what?\NWhat's going on?
Dialogue: 0,0:20:12.92,0:20:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想搞乱任何事, 好比现在吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't want to ruin\Neverything like this.
Dialogue: 0,0:20:15.65,0:20:17.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad?
Dialogue: 0,0:20:17.66,0:20:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Selmak. 她正在死去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Selmak. He's dying.
Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:22.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天啊, 对不起!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God. I'm sorry.
Dialogue: 0,0:20:22.26,0:20:26.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么, 她很好. 她很充实.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay. He's okay.\NHe led a pretty full life.
Dialogue: 0,0:20:26.40,0:20:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我始终不了解Jolinar, 但\N我认为可以找到些像她那样的方法.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't live with Jolinar that long, but\NI think have some idea of what it's like.
Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过有一点是不同的, Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, this is a little different, Sam.
Dialogue: 0,0:20:34.27,0:20:36.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已知道, 当Tokra的共生体死亡时,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you know,\Nwhen a Tok'ra symbiote dies...
Dialogue: 0,0:20:36.37,0:20:40.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可以防止寄主的死去, 就像Jolinar为你所做那样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they can prevent their host from dying,\Nas Jolinar did with you.
Dialogue: 0,0:20:40.95,0:20:43.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题是,那无私的举动,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The problem is,\Nthat last selfless act...
Dialogue: 0,0:20:43.88,0:20:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要些巨大的精神力来承受.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}requires a certain amount of energy\Nand a conscious effort.
Dialogue: 0,0:20:48.85,0:20:52.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你想说什么?\N－其实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What are you saying?\N- By all rights...
Dialogue: 0,0:20:52.29,0:20:55.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Selmak几周前就该死去了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Selmak should have been dead\Nweeks ago.
Dialogue: 0,0:20:55.16,0:20:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想让她走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't let him go.
Dialogue: 0,0:20:57.40,0:20:59.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为我们需要她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought we needed him-
Dialogue: 0,0:20:59.13,0:21:02.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要她来帮助你阻止复制者.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I needed him to\Nhelp you stop the Replicators.
Dialogue: 0,0:21:03.47,0:21:04.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad-
Dialogue: 0,0:21:06.87,0:21:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她尽其所能在支撑着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He hung on as long as he could.
Dialogue: 0,0:21:09.47,0:21:13.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后她就进入了昏迷状态, 就在我们启动了Dakara的武器装置之后.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then he slipped into a coma just after\Nwe activated the weapon on Dakara.
Dialogue: 0,0:21:14.81,0:21:16.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从那开始, 你就知道这些?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've known all this time\Nsince then?
Dialogue: 0,0:21:19.18,0:21:23.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想扰乱你的婚礼.\N我曾想我们可以撑的过去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't want to spoil your wedding.\NYou know, I thought we could make it.
Dialogue: 0,0:21:27.22,0:21:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们?\N－她已经奄奄一息了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We?\N- He's barely alive.
Dialogue: 0,0:21:36.63,0:21:38.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我会和她一起死去, Sam.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna die with him, Sam.
Dialogue: 0,0:21:52.08,0:21:53.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－她在哪儿?\N－不知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where is she?\N- I don't know.
Dialogue: 0,0:21:53.82,0:21:56.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便她正在做些什么, 反正不在这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Off doing whatever it is\Nshe does when she's not here.
Dialogue: 0,0:21:56.49,0:21:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你问过她了?\N－是啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You ask her?\N- Yep.
Dialogue: 0,0:21:58.06,0:22:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不打算告诉你?\N－不打算.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wouldn't tell you?\N- Nope.
Dialogue: 0,0:22:01.46,0:22:04.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也必须为自己搞明白上次的事吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Had to find out for yourself\Nlast time too.
Dialogue: 0,0:22:04.86,0:22:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－伙计, 很恼怒吧?\N－关于什么? 告诉我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Man, were you pissed.\N- About what? Tell me.
Dialogue: 0,0:22:16.51,0:22:18.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对Anubis有什么了解么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you know about Anubis?
Dialogue: 0,0:22:19.64,0:22:21.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他是半个升天人, 管他怎么回事呢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know he's half-ascended,\Nwhatever that means.
Dialogue: 0,0:22:22.71,0:22:25.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,存在的形式是很多的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are many planes\Nof existence...
Dialogue: 0,0:22:25.22,0:22:27.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在人类形态和升天之间, \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}between human existence\Nand ascension.
Dialogue: 0,0:22:28.19,0:22:31.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本来说, 其他人运用他们集体的力量,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Basically, the Others\Nuse their collective powers...
Dialogue: 0,0:22:32.02,0:22:36.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来防止他去影响任何宇宙等级的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to keep him from affecting\Nanything on a grand cosmic level.
Dialogue: 0,0:22:36.73,0:22:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但已经足够他摧毁整个星系了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it's okay for him\Nto destroy an entire galaxy?
Dialogue: 0,0:22:38.80,0:22:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也足够让他做任何当他还是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay for him to do\Nanything he could have done...
Dialogue: 0,0:22:41.23,0:22:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一般Goa'uld想做的事情.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}back when he was\Na regular old Goa'uld.
Dialogue: 0,0:22:45.20,0:22:47.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白了. 那这些怎么必须和Oma有关呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see. What does this\Nhave to do with Oma?
Dialogue: 0,0:22:47.91,0:22:51.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld很坏的, Anubis是其中最坏的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goa'ulds are bad.\NAnubis is as bad as they come.
Dialogue: 0,0:22:53.38,0:22:56.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－还有?\N－还有呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And?\N- And-
Dialogue: 0,0:22:57.72,0:23:00.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,升天的要求是那人至少有纯洁的灵魂,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And ascension requires that\Nsomebody be pure of spirit.
Dialogue: 0,0:23:00.08,0:23:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少内心比较好的,才能达成永生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One must be good to the very core\Nto achieve enlightenment.
Dialogue: 0,0:23:03.15,0:23:06.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那像Anubis这样的人怎么能够升天?\N－可现在他的确升天了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So how does someone like Anubis ascend?\N- Now he's getting it.
Dialogue: 0,0:23:07.02,0:23:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oma帮助人们升天, 但她不会帮助Anubis这样的人!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oma helps people ascend, but she'd\Nnever help somebody like Anubis.
Dialogue: 0,0:23:09.63,0:23:12.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－也许不是故意的.\N－你是说不知怎么的他欺骗了她?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Maybe not on purpose.\N- You're saying he tricked her somehow?
Dialogue: 0,0:23:12.96,0:23:15.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第一条规则\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rule number one-
Dialogue: 0,0:23:15.37,0:23:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不许任何个体的升天人, 去帮助低等者升天!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no lone ascended being\Nshall help a lower ascend.
Dialogue: 0,0:23:19.30,0:23:21.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,低等者就是所说的人类这样的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lowers are what we call\Nhumans and such.
Dialogue: 0,0:23:22.01,0:23:26.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你配的上来这里, 你应该用自己的能力做到.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you deserve to be here, you should\Nbe able to get here on your own.
Dialogue: 0,0:23:26.34,0:23:29.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是特殊情况, 不管什么原因,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If there's an exception,\Nfor whatever reason...
Dialogue: 0,0:23:29.35,0:23:31.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要集体中大多数赞成, 也可让你来.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a majority vote by\Nthe collective can get you in...
Dialogue: 0,0:23:32.05,0:23:36.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但Oma认为她更有脑子, 所以她不拘束于这些.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but Oma thinks she knows better,\Nand she's taken her licks for it.
Dialogue: 0,0:23:36.09,0:23:39.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多数情况下我承认她的作为, 她的确带了不少好人加入,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I admit, for the most part,\Nshe's brought good people on board.
Dialogue: 0,0:23:39.09,0:23:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但老话总说, 没有人是完美的!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But as the old saying goes,\Nnobody's perfect...
Dialogue: 0,0:23:42.26,0:23:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使我们也并不高等.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not even us higher beings.
Dialogue: 0,0:23:47.87,0:23:49.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Oma帮助Anubis升天的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oma helped Anubis ascend.
Dialogue: 0,0:23:53.34,0:23:57.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚出去, 立刻!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get out.\NGet out now.
Dialogue: 0,0:24:01.21,0:24:06.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦, 时间差不多了. 我该走了, 有正事要去办.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, look at the time.\NGot to go, kid. Business to attend to.
Dialogue: 0,0:24:06.15,0:24:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你说话真不错.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was nice talking to you though.
Dialogue: 0,0:24:39.68,0:24:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,许多Tokra做出了反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A number of the Tok'ra have responded.
Dialogue: 0,0:24:41.82,0:24:45.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他们要来向你致敬\N－让他们来吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They want to pay their respects.\N- They can come.
Dialogue: 0,0:24:47.16,0:24:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能相信他们竟无能为力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe\Nthere's nothing they can do.
Dialogue: 0,0:24:51.33,0:24:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能取出Goa'uld.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They can remove a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:24:53.83,0:24:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在过去的几年内, 你已经差不多完成了保护寄主的程序.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the last few years, you've almost\Nperfected the process of saving a host.
Dialogue: 0,0:24:58.74,0:25:04.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个程序可在共生体释放毒素前, 即刻杀死它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That process instantly kills\Nthe symbiote before it releases toxins.
Dialogue: 0,0:25:05.51,0:25:08.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那已经太迟了Sam\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too late for that, Sam.
Dialogue: 0,0:25:08.41,0:25:11.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起.我讨厌这样做, \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.\NI hate to do this to you.
Dialogue: 0,0:25:13.95,0:25:15.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我早该四年前就死去了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I should have been dead\Nfour years ago.
Dialogue: 0,0:25:18.82,0:25:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想知道你会过的很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanna know\Nyou're gonna be happy.
Dialogue: 0,0:25:23.19,0:25:24.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am.
Dialogue: 0,0:25:26.50,0:25:31.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－别让规则阻碍你的前进.\N－你在说什么啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't let rules stand in your way.\N- What are you talking about?
Dialogue: 0,0:25:33.64,0:25:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你加入空军, 是因为我.\N－我爱这份工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You joined the air force because of me.\N- I love my job.
Dialogue: 0,0:25:45.52,0:25:50.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你仍可以拥有一切你希望的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can still have\Neverything you want.
Dialogue: 0,0:25:51.52,0:25:53.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样的, 爸爸.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do, Dad.
Dialogue: 0,0:26:01.37,0:26:02.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really.
Dialogue: 0,0:26:14.55,0:26:19.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Carter中校的父亲怎样了?\N－看起来不太妙.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How's Colonel Carter's father?\N- Doesn't look good.
Dialogue: 0,0:26:20.42,0:26:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听到这真遗憾.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry to hear that.
Dialogue: 0,0:26:29.46,0:26:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你关什么门啊?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Closing the door.
Dialogue: 0,0:26:32.93,0:26:34.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:26:34.93,0:26:38.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－明显的举动.\N－真的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Deeply symbolic.\N- Really?
Dialogue: 0,0:26:40.60,0:26:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的很喜欢你, 我们在一起很开心.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really like you.\NWe're good together.
Dialogue: 0,0:26:46.24,0:26:50.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是不错. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. We are.
Dialogue: 0,0:26:54.49,0:27:00.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－但是\N－你有子女, 很好啊, 我们都有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- But-\N- You have issues. It's okay. We all do.
Dialogue: 0,0:27:00.29,0:27:03.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个很严重很特别的情况是, 我不认为我能和某人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's just one big one in particular\Nthat I don't think I can love with.
Dialogue: 0,0:27:05.86,0:27:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一起生活,我需要赶快脱身, 避免自己陷的更深.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Live with. I need to get out\Nbefore I get more involved.
Dialogue: 0,0:27:13.04,0:27:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们仍可以在一起工作,不是么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can still work together,\Ncan't we?
Dialogue: 0,0:27:15.24,0:27:18.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌必须因此而调换工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd hate to have to ask\Nfor reassignment.
Dialogue: 0,0:27:18.74,0:27:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这对我真的很重要. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is really important to me.
Dialogue: 0,0:27:21.55,0:27:23.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要同意不会因此影响到工作.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We agreed this would\Nnever affect the job.
Dialogue: 0,0:27:23.88,0:27:26.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们可以的.\N－很好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We did.\N- Good.
Dialogue: 0,0:27:30.79,0:27:33.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说, 有一件事情我不太明白.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, there's just one thing\NI don't understand.
Dialogue: 0,0:27:33.99,0:27:37.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就一件?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just one?
Dialogue: 0,0:27:37.13,0:27:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是只因为空军才让你俩分开的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is the air force the only thing\Nkeeping you two apart?
Dialogue: 0,0:27:40.73,0:27:42.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,规章制度? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Rules and regulations?
Dialogue: 0,0:27:42.90,0:27:44.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然是这个了, 你做了一个很错误的决定..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because if it is, you're making\Na very big mistake.
Dialogue: 0,0:27:47.04,0:27:48.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你觉得我该怎么去做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you know what I should do?
Dialogue: 0,0:27:50.24,0:27:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－退休啊.\N－再说一遍?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Retire.\N- Again?
Dialogue: 0,0:27:52.48,0:27:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别误解我的意思, 你被五角大楼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't get me wrong. You are considered\Ninvaluable to the program...
Dialogue: 0,0:27:55.08,0:27:58.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看作是这个计划中的无价之宝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by the Pentagon,\Nbut the president has appointed...
Dialogue: 0,0:27:58.22,0:28:00.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但总统曾指定过一个平民进入SGC的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a civilian to run the SGC before.
Dialogue: 0,0:28:05.22,0:28:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是个建议.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a thought.
Dialogue: 0,0:28:25.38,0:28:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么这是真的了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it's true?
Dialogue: 0,0:28:28.18,0:28:30.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他骗了我.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He tricked me.
Dialogue: 0,0:28:30.95,0:28:33.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样? 你不能说么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How? You couldn't tell?
Dialogue: 0,0:28:34.52,0:28:36.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:28:36.85,0:28:41.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一定是找到了某些旧有的古人研究升天的信息.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He must have found some old\NAncient research on ascension.
Dialogue: 0,0:28:41.86,0:28:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当他来到Kheb的时候,都知道应该怎么去做.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When he came to Kheb,\Nhe knew what he was doing.
Dialogue: 0,0:28:45.60,0:28:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然发现自己犯下了一个可怕的错误时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I realized the horrible mistake\Nthat I had made...
Dialogue: 0,0:28:48.07,0:28:50.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾试着去挽回, 但我没有办法了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tried to undo it, but I couldn't.
Dialogue: 0,0:28:52.94,0:28:55.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这时候别人过来插手此事了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's when the Others stepped in.
Dialogue: 0,0:28:55.41,0:28:57.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白, 他们只恢复了他一半的原貌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand.\NThey only sent him halfway back.
Dialogue: 0,0:28:57.41,0:28:59.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－为什么不是全部?\N－情况很复杂.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why not all the way?\N- It's complicated.
Dialogue: 0,0:28:59.58,0:29:01.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许, 那大概是怎么回事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. What isn't around here?
Dialogue: 0,0:29:03.35,0:29:05.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们给于他一个警告.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They warned him.
Dialogue: 0,0:29:05.95,0:29:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不允许他使用任何知识和能量.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He wasn't allowed to use\Nany knowledge or power...
Dialogue: 0,0:29:08.99,0:29:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少作为Goa'uld, 除非他成为纯粹的人类.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}unless he otherwise\Nwould have gained it as a Goa'uld.
Dialogue: 0,0:29:13.09,0:29:15.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand.
Dialogue: 0,0:29:15.09,0:29:17.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们让这个家伙去搞大破坏.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They let him wreak havoc.
Dialogue: 0,0:29:18.36,0:29:20.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会在乎这个家伙是否摧毁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They don't care if he destroys\Nall life in the galaxy...
Dialogue: 0,0:29:20.50,0:29:22.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个星系所有生命的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}life they themselves created?
Dialogue: 0,0:29:22.73,0:29:25.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没有阻止我继续自己的所作所为.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They haven't stopped me\Nfrom continuing my work.
Dialogue: 0,0:29:28.87,0:29:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我试图弥补它, 在我可以的时候给予帮助.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've tried to make up for it,\Nhelp when I can.
Dialogue: 0,0:29:34.24,0:29:36.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是对你的惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's your punishment.
Dialogue: 0,0:29:38.12,0:29:41.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被迫去观察着, 可是我无能为力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're forced to watch,\Npowerless to interfere.
Dialogue: 0,0:29:41.22,0:29:44.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让Anubis做任何他想做的, 就是为了惩罚你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They let Anubis do whatever he wants\Njust to punish you?
Dialogue: 0,0:29:44.69,0:29:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是错误的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's wrong.
Dialogue: 0,0:29:48.53,0:29:50.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上次你也是这么说.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what you said\Nlast time.
Dialogue: 0,0:29:55.90,0:29:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅! \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me.
Dialogue: 0,0:30:00.40,0:30:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些还不够么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't it enough already?
Dialogue: 0,0:30:02.97,0:30:06.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个星系中无辜的人们, 将被世世代代奴役和折磨.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A whole galaxy of innocent people\Nenslaved and tortured for generations...
Dialogue: 0,0:30:07.78,0:30:10.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在所有的和谐都会被摧毁, 没事么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now on the verge of being\Ndestroyed for nothing?
Dialogue: 0,0:30:13.32,0:30:15.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what?
Dialogue: 0,0:30:15.79,0:30:18.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是因为一个为了做好事而所犯的错误好人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For one mistake a good person\Nmade trying to do a good thing.
Dialogue: 0,0:30:20.16,0:30:22.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧, 至少你们能够听我说几句把?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. The least you could do\Nis listen to me.
Dialogue: 0,0:30:22.33,0:30:26.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这总不会违反宇宙最高的条律把?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That can't be against the grand\Nhighfalutin cosmic rules!
Dialogue: 0,0:30:28.27,0:30:30.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿, 我在和你说话呢!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, I'm talking to you!
Dialogue: 0,0:30:41.11,0:30:43.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的, 我知道你们可以听到我说的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I know you can hear me.
Dialogue: 0,0:30:44.55,0:30:46.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道她所承受的还是不够么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hasn't she suffered\Nenough already?
Dialogue: 0,0:30:49.42,0:30:51.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然足够别人所承受的, 来惩罚她.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And certainly enough other people\Nhave suffered to punish her.
Dialogue: 0,0:30:54.99,0:30:56.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不觉得你该有自己的想法么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you think\Nyou've made your point?
Dialogue: 0,0:30:56.99,0:30:59.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才是关键, Daniel. 他们不会的. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the thing, Daniel.\NThey don't.
Dialogue: 0,0:30:59.20,0:31:02.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我继续打破规矩，帮助别人升天,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I keep breaking the same rule-\Nhelping people ascend.
Dialogue: 0,0:31:02.57,0:31:05.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－所以你才在这.\N－如果你不在如此会怎样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's why you're here.\N- What if you stopped?
Dialogue: 0,0:31:08.14,0:31:10.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那也不会解决问题的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wouldn't undo the problem.
Dialogue: 0,0:31:10.94,0:31:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我继续做我想做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why I keep doing\Nwhat I do.
Dialogue: 0,0:31:14.81,0:31:18.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis没法被消灭的. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anubis can't be killed.\NNot by you, not by me.
Dialogue: 0,0:31:46.11,0:31:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你不行\N－其实，我也不行.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You okay?\N- Actually, I'm fine.
Dialogue: 0,0:31:51.68,0:31:55.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好，甚至，这听起来奇怪。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good even,\Nas strange as that sounds.
Dialogue: 0,0:31:55.22,0:31:57.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想其实四年以前我就可能失去他了,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought I lost him\Nfour years ago.
Dialogue: 0,0:31:58.82,0:32:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从那时起，我们已经接近\N比我们曾经是我的整个生命。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since then, we've been closer\Nthan we ever were my whole life.
Dialogue: 0,0:32:05.03,0:32:07.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以说Selmak给我了一个我从未关心过的父亲.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In a way, Selmak gave me\Nthe father I never thought I'd know.
Dialogue: 0,0:32:12.37,0:32:13.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来我着.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come here.
Dialogue: 0,0:32:20.54,0:32:23.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢长官.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, sir.
Dialogue: 0,0:32:23.11,0:32:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what?
Dialogue: 0,0:32:25.32,0:32:27.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你陪在我这.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For being here for me.
Dialogue: 0,0:32:30.62,0:32:32.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直都会的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Always.
Dialogue: 0,0:32:40.26,0:32:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm ready.
Dialogue: 0,0:33:09.99,0:33:12.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love you.
Dialogue: 0,0:33:48.33,0:33:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－能给我杯咖啡么?\N－自己去拿.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Can I get a coffee?\N- Get it yourself.
Dialogue: 0,0:33:52.44,0:33:54.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我能那就没什么了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't mind if I do.
Dialogue: 0,0:33:58.41,0:34:00.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿, 丹尼, 你看报纸了么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Danny boy, you see the paper?
Dialogue: 0,0:34:00.61,0:34:03.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－没, 有什么消息?\N－圈套起作用了,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. What's it say?\N- The trick worked.
Dialogue: 0,0:34:03.95,0:34:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些愚蠢的伽珐带着一半的舰队去抓捕Anubis了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those stupid Jaffa took half\Ntheir ships to hunt down Anubis.
Dialogue: 0,0:34:07.78,0:34:11.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与此同时, 他的军队已经准备好攻击Dakara了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meanwhile, his army was poised\Nto attack Dakara.
Dialogue: 0,0:34:11.76,0:34:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些守护着Dakara的反抗舰队将会被屠杀.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The remaining rebel Jaffa guarding Dakara\Nare being slaughtered.
Dialogue: 0,0:34:15.59,0:34:20.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis想夺取那个武器只是一个时间问题罢了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's only a matter of time before old\NAnubis gets his hands on the weapon.
Dialogue: 0,0:34:21.90,0:34:24.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思, 听起来你好像很开心知道这些啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. You sound\Nalmost happy about that.
Dialogue: 0,0:34:25.00,0:34:26.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－谁, 我么?\N－是呀,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, who, me?\N- Yeah.
Dialogue: 0,0:34:28.07,0:34:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么要反对Oma呢? \N别, 我想知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you have against Oma?\NNo. I wanna know.
Dialogue: 0,0:34:32.51,0:34:35.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说你似乎不止是在观看, 你插一手进来搞东搞西的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not just watching.\NYou're coming in here to rub it in.
Dialogue: 0,0:34:36.88,0:34:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么对她的惩罚这么的幸灾乐祸?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you taking\Nsuch pleasure in her punishment?
Dialogue: 0,0:34:39.52,0:34:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我? 我可从来不反对Oma的.\N我觉得她很好啊, 难道不是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me? I don't have anything against Oma.\NI think she's great, don't I?
Dialogue: 0,0:34:46.36,0:34:49.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就是帮我升天的人..\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hell, she's the one\Nthat helped me ascend.
Dialogue: 0,0:34:53.06,0:34:55.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道了把.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got it now.
Dialogue: 0,0:34:58.24,0:34:59.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是Anubis.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are Anubis.
Dialogue: 0,0:35:05.18,0:35:06.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干杯.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cheers.
Dialogue: 0,0:35:18.19,0:35:21.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一开始就知道.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew from the beginning.
Dialogue: 0,0:35:21.09,0:35:23.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道么, 当你说"是"的时候, 我就觉得...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guess I just thought\Nwhen you said yes that...
Dialogue: 0,0:35:30.10,0:35:32.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你值得我去付出的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you were worth the risk.
Dialogue: 0,0:35:32.74,0:35:34.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说我应该找个更好一点的啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't say I deserve better.
Dialogue: 0,0:35:37.41,0:35:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我找不到比你更好的.\N－那不是真的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It can't get much better than you.\N- That's not true.
Dialogue: 0,0:35:43.25,0:35:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我可以相信这跟你父亲有些关系吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish I could believe this\Nhad something to do with your father.
Dialogue: 0,0:35:46.32,0:35:49.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要些时间来把事情淡忘掉.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You needed some time\Nto sort things out.
Dialogue: 0,0:35:54.09,0:35:58.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我所能说的就是, 希望你可以找到你想要的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess all I can say is\NI hope you get what you want.
Dialogue: 0,0:35:59.86,0:36:03.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－就这样?\N－那你想怎样? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's it?\N- What do you want?
Dialogue: 0,0:36:05.04,0:36:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想我跪下乞求你?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want me to get down\Non my knees and beg?
Dialogue: 0,0:36:07.27,0:36:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不是了, 天知道,\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, no. Of course not.
Dialogue: 0,0:36:10.77,0:36:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just-
Dialogue: 0,0:36:15.21,0:36:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直认为你真的很特别.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you\Nwould react differently.
Dialogue: 0,0:36:22.99,0:36:24.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再见Sam. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bye, Sam.
Dialogue: 0,0:36:44.94,0:36:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在保护Takara的反抗舰队已经落入了Anubis军团的手里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rebel fleet guarding Dakara\Nhas fallen to the forces of Anubis.
Dialogue: 0,0:36:49.15,0:36:52.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac和其他反抗舰队还无法准时的到达那里.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra'tac and the remaining\Nrebel ships will not arrive in time.
Dialogue: 0,0:36:53.45,0:36:55.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis现在已控制了那武器.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anubis now controls the weapon.
Dialogue: 0,0:36:55.45,0:36:57.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们现在就找个威力足够大的核弹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, then we find\Nthe biggest damn nuke we can...
Dialogue: 0,0:36:57.95,0:37:00.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后把它推进星际之门.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we shove it\Nright through the gate now.
Dialogue: 0,0:37:00.12,0:37:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Anubis那边一定也有能力强来组织\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anubis will certainly\Nhave the gate shielded.
Dialogue: 0,0:37:02.76,0:37:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,核弹可能根本过不去的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The nuke will not arrive\Nin one piece.
Dialogue: 0,0:37:05.83,0:37:08.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们拨号到Alpha基地, 也许能阻止\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we can dial the Alpha Site,\Nwe may be able to prevent the weapon...
Dialogue: 0,0:37:08.90,0:37:11.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,武器连接上其他星球的虫洞.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from connecting\Na wormhole to either planet.
Dialogue: 0,0:37:11.47,0:37:14.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－这用38分钟就够...\N－去吧, 快去.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It may only buy us the 38 minutes that-\N- Go. Go. Just go.
Dialogue: 0,0:37:19.41,0:37:21.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中士, 现在拨号到Alpha基地.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sergeant, dial the Alpha Site now.
Dialogue: 0,0:37:28.12,0:37:30.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下, 那不是我做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute.\NThat's not me.
Dialogue: 0,0:37:30.52,0:37:33.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－怎么?\N－我不知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What?\N- I don't know.
Dialogue: 0,0:37:36.63,0:37:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虫洞在开启!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Incoming wormhole.
Dialogue: 0,0:37:40.66,0:37:43.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那不会是武器在起作用吧\N－如果是武器的呢.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That won't stop the weapon's energy.\N- If it is the weapon.
Dialogue: 0,0:37:47.60,0:37:49.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－没有虹膜密码.\N－我们太迟了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No iris codes.\N- We're too late.
Dialogue: 0,0:37:51.31,0:37:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快启动自毁设置.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Self-destruct.
Dialogue: 0,0:37:52.71,0:37:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这并不能摧毁星际之门的, 从理论上来说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not gonna destroy\Nthe gate and, theoretically...
Dialogue: 0,0:37:54.71,0:37:56.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有微乎其微的机会去中止已经启动的....\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's only a remote chance\Nit would disengage an active incoming-
Dialogue: 0,0:37:57.01,0:37:59.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carter! Carter.\NCarter, Carter!
Dialogue: 0,0:38:04.29,0:38:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的这杯咖啡做的真好啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You make a great cup of coffee.
Dialogue: 0,0:38:10.19,0:38:12.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了,我该走了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, gotta go.
Dialogue: 0,0:38:25.98,0:38:28.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么也做不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's nothing you can do.
Dialogue: 0,0:38:28.11,0:38:30.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有那个能力.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't have the power.
Dialogue: 0,0:38:30.95,0:38:33.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我可以.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I do.
Dialogue: 0,0:38:44.06,0:38:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你也不能消灭我的. \N－我可以和你打.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You can't kill me either.\N- I can fight you.
Dialogue: 0,0:38:46.66,0:38:49.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不过你赢不了.\N－那不重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, you can't win.\N- It won't matter.
Dialogue: 0,0:38:49.33,0:38:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你和我交手过之后你就什么都做不了了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You won't be able to do anything\Nbut fight me back.
Dialogue: 0,0:38:51.77,0:38:53.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想干吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you gonna do?
Dialogue: 0,0:38:53.24,0:38:56.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些事我很久以前就应该做了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something I should have done\Na long time ago.
Dialogue: 0,0:39:49.66,0:39:51.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－虫洞终止了.\N－这是怎么回事？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wormhole disengaged.\N- What's going on?
Dialogue: 0,0:39:52.80,0:39:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道, 一定是某种系统错误吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.\NMust be some kind of system malfunction.
Dialogue: 0,0:39:56.40,0:39:58.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那是不可能的啊.\N－关掉它.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's impossible.\N- Shut it off.
Dialogue: 0,0:40:00.60,0:40:03.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解除自毁设定.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aborting self-destruct.
Dialogue: 0,0:40:11.21,0:40:14.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kull战士已变得无序和混乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}<i>The Kull warriors became\Ndisorganized and confused...</i>
Dialogue: 0,0:40:14.88,0:40:17.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像不在接受任何控制了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as though they no longer\Nknew what to do.
Dialogue: 0,0:40:17.29,0:40:20.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They no longer had\Na master to serve.
Dialogue: 0,0:40:20.22,0:40:22.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们将被轻易的击溃.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After that,\Nthey were easily defeated.
Dialogue: 0,0:40:22.09,0:40:24.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,许多Jaffa在Takara牺牲了. \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many Jaffa lost\Ntheir lives at Dakara.
Dialogue: 0,0:40:24.46,0:40:29.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他活着的变得比任何时候都要团结.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those that survived are united\Nas never before, and we are in agreement.
Dialogue: 0,0:40:29.50,0:40:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们遵守协议, 那武器一定会被毁掉的.\N－啊, 真好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The weapon must be destroyed.\N- Well, that's good.
Dialogue: 0,0:40:34.50,0:40:37.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然不是太明白到底发生了什么.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still don't quite understand\Nwhat happened.
Dialogue: 0,0:40:37.07,0:40:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那一刻之前Anubis还正要试着摧毁这个星系的所有生命,而\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One minute, Anubis is about to push the\Nbutton that ends all life in the galaxy...
Dialogue: 0,0:40:40.68,0:40:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着发生的是,他就消失了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the next minute,\Nhe's just gone.
Dialogue: 0,0:40:44.01,0:40:47.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确, 这太令人迷惘了.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed.\NIt is a great mystery.
Dialogue: 0,0:40:48.99,0:40:51.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你觉得呢?\N－我觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You think?\N- I do.
Dialogue: 0,0:40:51.96,0:40:55.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是唯一可以解释自毁设置没起效果的原因吧.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only thing that would explain\Nthe self-destruct not going off.
Dialogue: 0,0:40:56.63,0:40:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说的意思是?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of what do you speak?
Dialogue: 0,0:40:58.36,0:41:01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,O'Neil相信那是Daniel Jackson在某个地方发挥的作用.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}O'Neill believes that Daniel Jackson\Nis somehow responsible.
Dialogue: 0,0:41:01.36,0:41:03.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不, 那不是我做的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nope, it wasn't me.
Dialogue: 0,0:41:04.80,0:41:06.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有谁听见了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anybody else hear that?
Dialogue: 0,0:41:08.54,0:41:10.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这啊!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm in here!
Dialogue: 0,0:41:13.21,0:41:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Daniel.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's Daniel.
Dialogue: 0,0:41:17.81,0:41:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别, 别进来!\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't come in!\NHey, there.
Dialogue: 0,0:41:23.85,0:41:25.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇...你怎么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something.
Dialogue: 0,0:41:41.20,0:41:44.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个... 一言难尽啊.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a long story.
Dialogue: 0,0:41:57.45,0:42:00.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－这感觉不错啊.\N－我早说过的.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is great.\N- I told you.
Dialogue: 0,0:42:00.96,0:42:04.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不敢相信我们以前竟然没这样.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe we didn't\Ndo this years ago.
Dialogue: 0,0:42:04.19,0:42:08.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊, 别说这些啦.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, well, let's not dwell.
Dialogue: 0,0:42:11.57,0:42:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个池塘里没有鱼吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are no fish\Nin this pond, are there?
Dialogue: 0,0:42:13.57,0:42:15.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nope.
Dialogue: 0,0:42:30.15,0:42:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样真好.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice.
