[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.36,0:00:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1 前情回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously, on Stargate SG-1.
Dialogue: 0,0:00:03.67,0:00:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们对Ori的答复是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What say you to the promise of the Ori?
Dialogue: 0,0:00:06.17,0:00:08.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会再听从任何伪神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will hear no more of false gods.
Dialogue: 0,0:00:08.74,0:00:12.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被迫做出选择\N追随Ori或者被毁灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we had to make a choice:\NFollow the Ori, or be destroyed.
Dialogue: 0,0:00:12.88,0:00:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顷刻间 城市被夷为平地 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In moments, our city was Ieveled.
Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果一个牧师造访你的世界 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If a Prior visits your world,
Dialogue: 0,0:00:19.38,0:00:20.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ieave.
Dialogue: 0,0:00:20.72,0:00:24.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大的知识 力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is great knowledge,\Npower, understanding,
Dialogue: 0,0:00:24.45,0:00:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还不足以让你们敬畏Ori吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not enough for you to revere the Ori?
Dialogue: 0,0:00:27.36,0:00:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那并不意味着可以以这样的理由去杀戮无辜的民众\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That doesn't mean I would murder\Ninnocent people in their name.
Dialogue: 0,0:00:30.03,0:00:31.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们不继续合作 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we don't continue\Nto work together,
Dialogue: 0,0:00:31.56,0:00:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们艰辛取得的胜利局面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the victory that we worked\Nso long and hard for
Dialogue: 0,0:00:34.30,0:00:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将又重新陷入混乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could result in chaos.
Dialogue: 0,0:00:36.33,0:00:40.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是Orlin \N我来自你刚刚访问过的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name is Orlin.\NI'm from the planet you just visited.
Dialogue: 0,0:00:40.90,0:00:43.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实是 我爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, the truth is I Iove you.
Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:45.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我的天哪 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:00:49.81,0:00:51.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为那是纯粹的自大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just saying it's pure ego.
Dialogue: 0,0:00:51.38,0:00:53.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纯粹的自大? 我不知道 在那种教化的程度上?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pure ego? I don't know.\NAt that level of enlightenment?
Dialogue: 0,0:00:53.78,0:00:55.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意识是 傲慢的快乐 是吗? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, arrogance is about pleasure, right?
Dialogue: 0,0:00:55.42,0:00:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,陶醉于成就之中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wallowing in the pride\Nof one's achievements.
Dialogue: 0,0:00:58.22,0:01:01.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 让整个星系对你顶礼膜拜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you don't think that getting\Na whole galaxy to bow down
Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道不是值得大书特书的事情吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and worship you\Nis something to write home about?
Dialogue: 0,0:01:03.39,0:01:05.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我是说我所遇见的升天的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I'm just saying\Nthat the ascended beings I've met
Dialogue: 0,0:01:05.13,0:01:06.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都有凡人的欲望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have pretty much all the satisfaction\Nanyone can need.
Dialogue: 0,0:01:06.90,0:01:08.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们犯不上对我们逞威风\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They don't need to lord it over us.
Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:11.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们看我们就象我们看待虫子一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They kind of look at us the way\Nwe look at bugs,
Dialogue: 0,0:01:11.27,0:01:12.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毫无意义 很有趣 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}insignificant, amusing, at best.
Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:15.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你瞧 我明白你说的 但是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, no, look,\NI get what you're saying, but...
Dialogue: 0,0:01:16.47,0:01:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn.
Dialogue: 0,0:01:18.27,0:01:21.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那味道 是你的吗?  \N-不 我不这么认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-That smell, is that you?\N-Nope, uh-uh. Don't think so.
Dialogue: 0,0:01:21.24,0:01:24.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,巴恩斯 对了 当然 我该早想到臭气是你那里来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Barnes! Right. Of course.\NI should have known that stench was you.
Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很有趣 Mitchell\N潜伏在P2X－855上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very funny, Mitchell.\NWe've been undercover on P2X-885.
Dialogue: 0,0:01:29.18,0:01:32.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,10000多潦倒的农民 只有一口干净的水井\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}10,000 poverty-stricken peasants,\Nonly one fresh-water well.
Dialogue: 0,0:01:32.19,0:01:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更别提在阴凉处也有130华氏度\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not to mention 130 degrees in the shade.
Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:37.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 也许你们想先洗个澡 再向Landry将军汇报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you might want to think about\Ntaking a shower before you debrief Landry.
Dialogue: 0,0:01:37.66,0:01:39.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－等Lam医生检查过我们再说\N－真糟 祝她好运 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Right after Lam clears us.\N-Yeah, lucky her.
Dialogue: 0,0:01:39.83,0:01:42.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,幸运的话说不定她会给我们洗个海绵浴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe if we're lucky\Nshe'll give us all a sponge bath.
Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:45.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会在将军周围说这样的话 中尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't repeat that around\Nthe General, Lieutenant.
Dialogue: 0,0:01:45.40,0:01:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想再在我耳边听到这样的话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't repeat that around me.
Dialogue: 0,0:01:48.17,0:01:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, sir.
Dialogue: 0,0:01:53.41,0:01:54.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:01:57.78,0:01:59.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 说真的 他怎么了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, seriously, what's his problem?
Dialogue: 0,0:01:59.92,0:02:02.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是个完全不恰当的言论 而且\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aside from the fact that's\Na completely inappropriate comment,
Dialogue: 0,0:02:03.02,0:02:05.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lam医生是将军的女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lam is Landry's daughter.
Dialogue: 0,0:02:05.45,0:02:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－长官 我很抱歉 \N－知道了就闭嘴 中尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Sir, I'm sorry.\N-Know when to shut up, Lieutenant.
Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:10.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 中校 \N顺便问一下 事情进展得如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Colonel.\NHow'd it go, by the way?
Dialogue: 0,0:02:11.03,0:02:13.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,885已经追随Ori\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not good. 885's gone Ori.
Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:19.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个月的第三个星球了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Third planet this month.
Dialogue: 0,0:02:28.64,0:02:30.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说过别来打扰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I asked not to be disturbed.
Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:33.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请原谅 但他来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me, but he is here.
Dialogue: 0,0:02:42.42,0:02:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Greetings.
Dialogue: 0,0:02:47.23,0:02:49.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你决定你们的命运了吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you contemplated your destiny?
Dialogue: 0,0:02:50.13,0:02:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我读过这书了 它让我豁然开朗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have read from the book\Nand I find it to be most illuminating.
Dialogue: 0,0:02:54.90,0:02:56.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天火和河流 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Antares and the river.
Dialogue: 0,0:02:57.34,0:03:00.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,低谷的人们是怎样摆脱 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How the people of the low valley\Nwere freed from the yoke
Dialogue: 0,0:03:00.88,0:03:04.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阴险之人无情的统治\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of an iron serpent who ruled over them\Nwithout mercy.
Dialogue: 0,0:03:05.75,0:03:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为这仅仅是巧合的事情吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you see this\Nas more than mere coincidence?
Dialogue: 0,0:03:09.45,0:03:11.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的意识是这是预言?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You suggest it is prophecy?
Dialogue: 0,0:03:11.35,0:03:14.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真正的教化赋予的智慧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such is the wisdom\Ngranted by true enlightenment
Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:16.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须遵循\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the road we all must take.
Dialogue: 0,0:03:16.66,0:03:21.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,许多Jaffa失去了信仰和方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Many Jaffa are without faith and direction,
Dialogue: 0,0:03:22.06,0:03:25.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们曾被谎言伤害 被奴役他们的人出卖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hurt by the lies and betrayal\Nof those who have enslaved us.
Dialogue: 0,0:03:25.67,0:03:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已被邪恶之火点燃 \N但别让它阻碍你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have been burned by evil,\Nbut do not let that keep you
Dialogue: 0,0:03:29.17,0:03:32.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,追求永恒火焰的温暖和光芒\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from the warmth and light\Nof the eternal flame.
Dialogue: 0,0:03:32.61,0:03:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让Origin指点你的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let Origin show you the way.
Dialogue: 0,0:03:35.01,0:03:39.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说说而已 可能还需要一段时间 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm merely saying\Nthat it may still take some time
Dialogue: 0,0:03:40.92,0:03:44.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让其他Jaffa能像我一样认识Ori\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for other Jaffa to see Origin\Nas I have come to see it.
Dialogue: 0,0:03:47.72,0:03:53.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证会向所有Jaffa宣扬Ori的精神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I vow to spread the word of the Ori\Nto all Jaffa.
Dialogue: 0,0:03:55.30,0:03:57.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大神圣的Ori \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hallowed are the Ori.
Dialogue: 0,0:03:57.77,0:04:00.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大神圣的Ori \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hallowed are the Ori.
Dialogue: 0,0:05:13.01,0:05:15.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Carter中校 我看了你的建议\N－如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Colonel Carter, I've read your proposal.\N-And?
Dialogue: 0,0:05:15.94,0:05:19.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如何 我不敢说长了动脉瘤是什么感觉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm not exactly sure\Nwhat an aneurysm feels like,
Dialogue: 0,0:05:19.31,0:05:20.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我想我相当接近了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I suspect I'm pretty close.
Dialogue: 0,0:05:21.08,0:05:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－噢 我很高兴我并不是唯一有这样感觉的人\N－你能用外行能看懂的术语阐述吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Boy, I'm glad I'm not the only one.\N-Can you put this in layman's terms?
Dialogue: 0,0:05:24.65,0:05:27.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 简单的说 长官\N基于对Anubis的基因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, simply speaking, sir,\Nbased on the research that was done
Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:29.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实验和Khalek的研究\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on Anubis' genetic experiment, Khalek,
Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:32.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为我们能开发出一种抑制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we believe we may be close\Nto developing a technology
Dialogue: 0,0:05:32.19,0:05:34.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师超能力的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that could inhibit a Prior's special abilities.
Dialogue: 0,0:05:34.36,0:05:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在讨论"反牧师"的"枪"吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we talking about\Nan anti-Prior gun here?
Dialogue: 0,0:05:36.97,0:05:40.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有看到任何"枪"的字眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I don't remember seeing\Nthe word "gun" anywhere in here.
Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不是一种枪 正好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it wouldn't be a gun, exactly,
Dialogue: 0,0:05:41.70,0:05:43.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但就是让我们觉得什么样的\N这是可能的。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but that is kind of what made us think\Nit was possible.
Dialogue: 0,0:05:43.97,0:05:46.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我是能够拍摄Khalek\N当他专注于为自己辩护\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I was able to shoot Khalek\Nwhile he was focused on defending himself
Dialogue: 0,0:05:46.91,0:05:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您的意见。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from you.
Dialogue: 0,0:05:48.11,0:05:49.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这说明这他不是无所不能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which meant\Nhe wasn't omnipotent.
Dialogue: 0,0:05:49.68,0:05:51.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为牧师也一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think the Priors are the same?
Dialogue: 0,0:05:51.48,0:05:54.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们确定了当Khalek使用超能力时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've identified specific portions\Nof the brain that were active
Dialogue: 0,0:05:54.35,0:05:56.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,激活的大脑部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when Khalek was using\Nhis unique abilities.
Dialogue: 0,0:05:56.25,0:05:58.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他有这些能力是因为他处于接近\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, he had those abilities because he\Nwas at a much more evolved state,
Dialogue: 0,0:05:58.79,0:05:59.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,升天的高度进化状态\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}very close to Ascension.
Dialogue: 0,0:05:59.89,0:06:02.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 我们期望Ori也是用相同的方法影响牧师的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now we're hoping the Ori are affecting\Nthe Priors in much the same way.
Dialogue: 0,0:06:02.93,0:06:05.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lee博士和我正在研究锁定并压制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr. Lee and I are working on a way\Nof targeting and neutralizing
Dialogue: 0,0:06:05.59,0:06:07.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些高级大脑功能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}those higher brain functions\Nusing a field generator
Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们使用场发生器发射变动的超声波频率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}emitting fluctuating\Nultrasonic frequencies.
Dialogue: 0,0:06:10.53,0:06:12.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的头痛也好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And my headache was just going away.
Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想过分乐观 长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't wanna sound overly optimistic, sir,
Dialogue: 0,0:06:15.57,0:06:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想几天内我们可以进行试验了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I think we may be close\Nto testing within a couple of days.
Dialogue: 0,0:06:18.57,0:06:20.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩 我想看到好的结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would like to report\Nthat something positive
Dialogue: 0,0:06:20.61,0:06:23.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－走出来，整个Khalek情况\N－是 长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-came out of that whole Khalek situation.\N-Yes, sir.
Dialogue: 0,0:06:23.11,0:06:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有情况 随时通知我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep me posted.
Dialogue: 0,0:06:29.35,0:06:32.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他好像对此反应平平\N－噢 相信我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-He didn't look too impressed.\N-Oh, trust me,
Dialogue: 0,0:06:32.12,0:06:34.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反牧师的枪的事会被淡忘\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}anti-Prior gun\Nwould have gone down better.
Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:44.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果Kalana的Jaffa拥有牧师的智慧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the Jaffa at Kallana had heeded\Nthe wisdom of the Priors,
Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:45.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么今天他们还会活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they'd all still be alive today.
Dialogue: 0,0:06:46.03,0:06:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Kalana的Jaffa是在反抗军事入侵的自卫中牺牲的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa at Kallana were defending\Nthemselves against a military incursion.
Dialogue: 0,0:06:51.31,0:06:53.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori在试图使用另一种方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori were attempting\Nto construct a means
Dialogue: 0,0:06:53.88,0:06:56.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,入侵我们的星系 攻击我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by which to invade our galaxy\Nand attack us.
Dialogue: 0,0:06:57.05,0:07:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们提供给智慧和 永生 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They offered us the wisdom of the ages\Nand everlasting life,
Dialogue: 0,0:07:00.38,0:07:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是我们曾用武力争取过的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we met that with force.
Dialogue: 0,0:07:02.15,0:07:04.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道他们的行为不是正义的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Were their actions not justified?
Dialogue: 0,0:07:05.55,0:07:08.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数千人因此丧命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thousands of lives were lost.
Dialogue: 0,0:07:08.26,0:07:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有更多理由 让我们去敬畏他们的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the more reason\Nwhy we should respect their power.
Dialogue: 0,0:07:10.43,0:07:13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你建议除了臣服别无选择 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you are suggesting\Nwe have no other choice but to acquiesce,
Dialogue: 0,0:07:13.66,0:07:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是懦夫行为 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that would be cowardice.
Dialogue: 0,0:07:16.06,0:07:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak.\NGerak 
Dialogue: 0,0:07:24.14,0:07:26.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信他们的动机是单纯的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe their intentions are pure.
Dialogue: 0,0:07:27.28,0:07:30.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们给我们教化 知识和拯救\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They offer us enlightenment,\Nknowledge, salvation.
Dialogue: 0,0:07:33.12,0:07:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一切都是我们的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of these things can be ours
Dialogue: 0,0:07:35.15,0:07:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要我们有勇气去拥抱我们的命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if we have the courage\Nto embrace our destiny.
Dialogue: 0,0:07:43.23,0:07:45.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想我们需要休息一下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe a recess is in order.
Dialogue: 0,0:07:45.66,0:07:48.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,议会会商议Gerak的建议\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Council will deliberate\Non Gerak's proposal.
Dialogue: 0,0:08:07.45,0:08:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一听到消息就来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came as soon as I heard.
Dialogue: 0,0:08:13.56,0:08:18.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gerak建议所有的Jaffa遵从Ori的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak has proposed that the religion of\Nthe Ori should be adopted by all Jaffa.
Dialogue: 0,0:08:18.59,0:08:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就象法律一样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As law?
Dialogue: 0,0:08:20.46,0:08:22.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,写下来灌输给我们的孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be taught to our children,
Dialogue: 0,0:08:22.53,0:08:26.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝福和传统的书\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}its benedictions and traditions\Nfollowed to the letter.
Dialogue: 0,0:08:26.80,0:08:28.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果议会通过 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Should it be ratified by the Council,
Dialogue: 0,0:08:28.60,0:08:32.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有Jaffa将被迫将Ori视作神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all Jaffa would have no choice\Nbut to accept the Ori as gods.
Dialogue: 0,0:08:32.54,0:08:34.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的信仰不能强迫 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}True belief cannot be legislated.
Dialogue: 0,0:08:34.61,0:08:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,议会必须明白这超出了他们的职权\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Surely the Council must know\Nthis is beyond their purview.
Dialogue: 0,0:08:37.31,0:08:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Gerak好像动摇了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Gerak seems to have swayed many.
Dialogue: 0,0:08:39.72,0:08:42.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他认为Ori代表着我们世代寻找的真神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He is convinced that the Ori\Nrepresent the true gods
Dialogue: 0,0:08:42.82,0:08:46.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且只有崇拜他们 才能找到和平和教化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have all sought for generations,\Nand that only by worshipping them
Dialogue: 0,0:08:46.56,0:08:49.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么他是一个傻瓜 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can we finally find\Npeace and enlightenment.
Dialogue: 0,0:08:49.89,0:08:52.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该被马上揭露\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then he is a fool\Nand must be revealed as such.
Dialogue: 0,0:08:52.83,0:08:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gerak 但他决不傻 Teal'c\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak is many things,\Nbut he's no fool, Teal'c.
Dialogue: 0,0:08:58.40,0:09:02.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们 太多Jaffa现在知道这个星系的古人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because of us, too many Jaffa now know\Nthat the Ancients of this galaxy
Dialogue: 0,0:09:02.50,0:09:04.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会指引我们快速升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will never offer us\Na quick path to Ascension.
Dialogue: 0,0:09:06.24,0:09:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－然而 Ori也不会\N－不会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Still, the Ori are not the answer.\N-No,
Dialogue: 0,0:09:11.08,0:09:14.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但Gerak老了 议会许多人也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but Gerak is old,\Nas are many of the Council.
Dialogue: 0,0:09:14.95,0:09:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对他们来说 Ori代表了超越他们认识的生命的希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For them, the Ori represent hope for life\Nbeyond that which we now know.
Dialogue: 0,0:09:19.55,0:09:22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仅此理由 这个提议会很有份量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For that reason alone,\Nthis proposal will carry weight.
Dialogue: 0,0:09:31.70,0:09:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几天?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A couple of days?
Dialogue: 0,0:09:33.54,0:09:36.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 如果需要 我们要卷起袖子熬夜了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll just have to roll up our sleeves\Nand burn some midnight oil if we have to.
Dialogue: 0,0:09:37.04,0:09:38.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,熬夜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, midnight oil.
Dialogue: 0,0:09:38.54,0:09:39.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你不直接告诉他们我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why didn't you just tell him\Nwe'd come up with
Dialogue: 0,0:09:39.94,0:09:42.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能制造冷聚变 对此你很在行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a viable means of creating cold fusion\Nwhile you were at it?
Dialogue: 0,0:09:43.15,0:09:44.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你发什么牢骚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure, if you've got something.
Dialogue: 0,0:09:45.95,0:09:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看 我们仅有的就是一些不相关的数据和一个理论\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I mean, all we have is a bunch\Nof uncorrelated data and a theory.
Dialogue: 0,0:09:50.55,0:09:54.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 是一个"听上去"的理论 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I mean,\NI admit it's a pretty sound theory,
Dialogue: 0,0:09:54.72,0:09:56.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是双关语\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you'll pardon the pun.
Dialogue: 0,0:09:59.66,0:10:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超声波 非常妙 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ultrasonic waves. That's good.
Dialogue: 0,0:10:03.43,0:10:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总之 我是说 这需要几个月 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway, I mean, it's gonna be\Na matter of months before we get it...
Dialogue: 0,0:10:07.57,0:10:11.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I see. I understand.
Dialogue: 0,0:10:11.17,0:10:13.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你从51区回来后的第一个项目 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is your first project\Nback from Area 51,
Dialogue: 0,0:10:13.64,0:10:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想给每个人留下印象 对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you just wanna\Nimpress everybody, right?
Dialogue: 0,0:10:19.92,0:10:21.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听到我说的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you hear me?
Dialogue: 0,0:10:23.05,0:10:24.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:10:26.32,0:10:27.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 对 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No... Right.
Dialogue: 0,0:10:28.89,0:10:32.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卷起袖子工作 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sleeves up and working.
Dialogue: 0,0:10:41.70,0:10:42.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是Barnes中校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Colonel Barnes.
Dialogue: 0,0:10:43.91,0:10:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3小时前他来抱怨说很累\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About three hours ago,\Nhe came in complaining of fatigue.
Dialogue: 0,0:10:46.34,0:10:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后一个小时 他就站不起来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About an hour after that\Nhe could barely stand.
Dialogue: 0,0:10:49.31,0:10:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发高烧 胸痛 呼吸困难 听上去熟悉吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}High fever, chest pain,\Nrespiratory distress. Sound familiar?
Dialogue: 0,0:10:53.15,0:10:54.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定那是同一种?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're certain it's the same?
Dialogue: 0,0:10:54.65,0:10:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他显示出和412星球上人一样的症状\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's displaying identical symptoms\Nas the people who were infected on 412.
Dialogue: 0,0:10:59.49,0:11:00.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是牧师瘟疫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a Prior plague.
Dialogue: 0,0:11:03.76,0:11:06.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须尽快找到Fisher中尉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to find Lieutenant Fischer,\Nand fast.
Dialogue: 0,0:11:07.73,0:11:09.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在军种服役的这么多年 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In my many years of service,
Dialogue: 0,0:11:09.40,0:11:13.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在世界各地遇到身穿制服的男女\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've met with our men and women\Nin uniform around the world.
Dialogue: 0,0:11:13.34,0:11:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,积极 乐观 忠于职守 不管是在前线还是在后方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Active, guard and reserve, those on\Nthe front Iines and those here at home.
Dialogue: 0,0:11:18.81,0:11:22.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 我仍然被你们的勇气 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then, as now,\NI am continually amazed
Dialogue: 0,0:11:22.88,0:11:26.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,敬业和爱国精神感动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by your courage,\Ndedication and patriotism.
Dialogue: 0,0:11:27.05,0:11:30.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的飞行员 士兵 水手\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our airmen, soldiers, sailors and marines
Dialogue: 0,0:11:30.72,0:11:36.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这个国家自豪和力量的象征\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are symbols of the pride and strength\Nof this nation.
Dialogue: 0,0:11:37.93,0:11:39.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为你们的行动自豪吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be proud of what you do.
Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们使国家更强大 世界更安全 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You make our nation stronger\Nand our world safer.
Dialogue: 0,0:11:45.43,0:11:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:12:24.67,0:12:25.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生什么事了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on?
Dialogue: 0,0:12:29.71,0:12:31.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这边 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, sir.
Dialogue: 0,0:12:32.75,0:12:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后退 后退 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back away, back away.
Dialogue: 0,0:12:34.38,0:12:36.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Fisher 中尉吗? \N－是的 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Lieutenant Fischer?\N-Yes, sir.
Dialogue: 0,0:12:36.12,0:12:38.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须马上跟我来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna have to\Ncome with me immediately.
Dialogue: 0,0:12:39.39,0:12:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赶快 后退 这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, back away. In here, please.
Dialogue: 0,0:12:48.63,0:12:51.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定SG6从885返回时是干净的?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cleared SG-6\Nwhen they returned from 885.
Dialogue: 0,0:12:51.63,0:12:53.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I approved their clearance, yes.
Dialogue: 0,0:12:53.13,0:12:56.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从412爆发瘟疫以来 我们采取了额外措施\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been taking extra precautions\Nsince the outbreak on 412,
Dialogue: 0,0:12:56.24,0:12:59.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但对于未知病毒 我们不能探测\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you can't test for a virus\Nthat you don't know exists.
Dialogue: 0,0:12:59.24,0:13:01.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个病毒拥有完全不同的基因组成 更糟的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This strain has a completely different\Ngenetic makeup,
Dialogue: 0,0:13:01.34,0:13:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它就在我们眼皮底下变异\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and what's worse, it seems to be mutating\Nright before our eyes.
Dialogue: 0,0:13:04.51,0:13:05.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir!
Dialogue: 0,0:13:05.71,0:13:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们找到Fisher了 他们在带他进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They found Fischer.\NThey're bringing him in.
Dialogue: 0,0:13:07.32,0:13:09.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,演讲上的每个人都被隔离了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And everyone at the speech\Nhas been quarantined.
Dialogue: 0,0:13:09.62,0:13:13.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Barnes说Fisher直接接触过牧师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Barnes says he thinks Fischer was the one\Nwho made direct contact with the Prior.
Dialogue: 0,0:13:13.66,0:13:15.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞行员Ryan显示了早期症状 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Airman Ryan is showing early symptoms.
Dialogue: 0,0:13:15.36,0:13:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Brooks中尉已被隔离\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lieutenant Brooks\Nhas been quarantined as well.
Dialogue: 0,0:13:17.63,0:13:19.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 我们有没有办法知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we have no way of knowing
Dialogue: 0,0:13:19.36,0:13:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不知道会传播的多远\N在离开那个星球的几天前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who Fischer may have come\Nin contact with prior to leaving this base,
Dialogue: 0,0:13:22.03,0:13:23.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或多远，这件事已经蔓延\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or how far this thing has spread.
Dialogue: 0,0:13:30.04,0:13:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是两天\N在我们离开这个星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a couple of days\Nbefore we left the planet.
Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞行员Ryan和我去做早礼拜 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Airman Ryan\Nand I went to morning prostration.
Dialogue: 0,0:13:35.44,0:13:37.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师在那里传道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Prior was there, preaching.
Dialogue: 0,0:13:38.48,0:13:40.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确信你们的伪装没有被识破?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You had no idea\Nyour cover had been blown?
Dialogue: 0,0:13:40.52,0:13:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不，长官。有没有办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir. There was no way
Dialogue: 0,0:13:42.25,0:13:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里没人知道我们从地球来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}anybody from that planet\Ncould have known we were from Earth.
Dialogue: 0,0:13:45.29,0:13:48.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师在我们中走过 触摸每个人的额头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Prior walked among us,\Ntouching people on the head
Dialogue: 0,0:13:48.12,0:13:50.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－某种祝福 \N－等 等  他感动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-as some sort ofbenediction.\N-Wait, wait, wait. He touched...
Dialogue: 0,0:13:51.43,0:13:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 他触摸了你的头?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, he touched you on your head?
Dialogue: 0,0:13:55.10,0:13:57.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－对不起 长官\N－如果我知道这情况很重要 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, sir.\NIfI'd realized it was so important
Dialogue: 0,0:13:57.73,0:13:59.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会写在报告中的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I would have put it in my report.
Dialogue: 0,0:13:59.73,0:14:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 中尉 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's all right, Lieutenant. Thank you.
Dialogue: 0,0:14:02.80,0:14:04.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么没有病倒?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how come he isn't sick?
Dialogue: 0,0:14:04.64,0:14:07.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜想因为他是一个携带者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm guessing it's because\Nhe's just a carrier.
Dialogue: 0,0:14:07.34,0:14:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他病倒且死于病毒 那么就不可能传播得那么远了 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he got sick and died from the virus,\Nit wouldn't spread very far, would it?
Dialogue: 0,0:14:12.25,0:14:14.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中校? Lam医生? 说几句话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, Dr. Lam. A word.
Dialogue: 0,0:14:18.39,0:14:21.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们了解到什么?\N－他就是病源 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What have you got?\N-He's definitely patient zero.
Dialogue: 0,0:14:22.19,0:14:24.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Peterson的小组报告说演讲会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The team on sight at Peterson\Njust reported
Dialogue: 0,0:14:24.79,0:14:27.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上的两个人 \NHammond's 的讲话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that two of the people in the crowd\Nat General Hammond's speech
Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:30.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,表现出症状 检测为阳性 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are displaying symptoms\Nand have tested positive.
Dialogue: 0,0:14:30.67,0:14:32.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－将军本人没事\N－那不错 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-The General himself is fine.\N-That's good, sir.
Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:36.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fisher去镇上路过的餐馆和加油站呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about the restaurant and gas station\NFischer stopped at on his way into town?
Dialogue: 0,0:14:36.84,0:14:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,CDC已动员力量控制疫情 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The CDC has mobilized units\Nto try and contain the situation.
Dialogue: 0,0:14:40.34,0:14:44.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们向州的每个医院和医疗机构发了公告\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've sent out bulletins to every\Nhospital and medical facility in the state.
Dialogue: 0,0:14:44.25,0:14:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发现任何有瘟疫症状的人 都会通知我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyone showing plague symptoms\Nwill be referred to us.
Dialogue: 0,0:14:47.78,0:14:50.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－媒体方面有什么情况?\N－发现了一种新的流感\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Do we have a cover story?\N-A new influenza that first appeared
Dialogue: 0,0:14:50.85,0:14:53.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两天前 在圣弗朗西斯医疗中心 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at St. Francis Medical Centre\Ntwo days ago.
Dialogue: 0,0:14:53.15,0:14:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一小时后会发布新闻稿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're issuing a press release in an hour.
Dialogue: 0,0:14:56.02,0:14:57.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中校? 我要你到外面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, I'd like you in the field,
Dialogue: 0,0:14:58.03,0:15:00.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,追查Fisher中尉的行踪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}following up on\NLieutenant Fischer's activities,
Dialogue: 0,0:15:00.76,0:15:02.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－确保万一\N－好的 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-just to be sure.\N-Yes, sir.
Dialogue: 0,0:15:02.60,0:15:05.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须消毒 穿上防护衣\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll have to get scrubbed\Nand stay in hazmat on the outside.
Dialogue: 0,0:15:05.83,0:15:06.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 女士 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, ma'am.
Dialogue: 0,0:15:06.94,0:15:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十二个基地人员被隔离\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Twelve infected base personnel\Nhave been quarantined.
Dialogue: 0,0:15:09.37,0:15:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,四个表现出早期症状 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Four of them are showing early symptoms.
Dialogue: 0,0:15:10.87,0:15:13.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一半的人接触过SG6\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, half of those people came in\Ndirect physical contact with SG-6
Dialogue: 0,0:15:13.71,0:15:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们回来后。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after they came back.
Dialogue: 0,0:15:15.14,0:15:17.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而其他的没有\N这表明我们必须作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, the rest of them didn't,\Nwhich means we should assume
Dialogue: 0,0:15:17.71,0:15:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－最坏的打算\N－是什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-the worst-case scenario.\N-Which is?
Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:22.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,病毒通过空气传播且持续\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The virus may be airborne and persistent.
Dialogue: 0,0:15:22.78,0:15:26.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们不能确定最终会有多少人感染\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we have no idea how many people\Nthis will ultimately affect.
Dialogue: 0,0:15:26.25,0:15:27.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:15:27.42,0:15:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计划外的星门活动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unauthorized offworld activation.
Dialogue: 0,0:15:30.66,0:15:33.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－又怎么了?\N－他又要叫将军了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What now?\N-Hey, you wanted to be a general.
Dialogue: 0,0:15:33.56,0:15:36.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Landry将军请到控制室\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Landry to the Control Room.
Dialogue: 0,0:15:39.13,0:15:41.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－军士?\N－是Teal'c 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Chief.\N-It's Teal'c, sir.
Dialogue: 0,0:15:41.77,0:15:44.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已建立了和Dakara的视频链接\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've established a video link with him\Non Dakara.
Dialogue: 0,0:15:44.64,0:15:46.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Landry将军 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General Landry.
Dialogue: 0,0:15:46.37,0:15:48.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Harriman告诉我了情况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chief Harriman has informed me\Nof the situation.
Dialogue: 0,0:15:48.74,0:15:51.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我能帮什么忙?\N－暂时不 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-May I be of any assistance?\N-Not at the moment.
Dialogue: 0,0:15:51.61,0:15:55.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们限制进出星门的旅行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've restricted gate travel in and out\Nof the base for the time being.
Dialogue: 0,0:15:55.68,0:15:57.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－明白了\N－议会那边怎么样了？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Understood.\N-How did it go with the Council?
Dialogue: 0,0:15:57.82,0:16:00.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他们作出决定了吗?\N－还没有 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Have they made a decision?\N-They have not.
Dialogue: 0,0:16:00.26,0:16:03.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我被告知他们倾向于接受Gerak的提议 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I have been told they are Ieaning\Ntowards accepting Gerak's proposal
Dialogue: 0,0:16:03.66,0:16:06.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－不顾我们的警告\N－看起来不妙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-despite our warnings.\N-Doesn't sound good.
Dialogue: 0,0:16:06.46,0:16:10.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Bra'tac 和我认为单纯通过外交不可能奏效\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bra 'tac and I no Ionger believe this battle\Ncan be won through diplomacy alone.
Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须通过其他方法让议会知道我们的决心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Council must know of our resolve\Nby other means.
Dialogue: 0,0:16:13.07,0:16:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,例如?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Such as?
Dialogue: 0,0:16:14.64,0:16:17.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将到Chulak会见其他和Jaffa领导人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We will tra vel to Chulak\Nto meet with other Jaffa Ieaders
Dialogue: 0,0:16:17.14,0:16:18.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有相同感受的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who feel as we do.
Dialogue: 0,0:16:18.77,0:16:22.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管议会如何决定 我们会建立反抗Ori的联盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No matter what the Council decides,\Nwe will resist any alliance with the Ori.
Dialogue: 0,0:16:22.51,0:16:26.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此你们争取自由的战斗会导致一场内战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So your fight for freedom may end up\Nin an all-out civil war?
Dialogue: 0,0:16:27.68,0:16:30.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－的确\N－希望不会发生那种情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Indeed.\N-Let's hope it doesn't come to that.
Dialogue: 0,0:16:41.96,0:16:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个自动加油站 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a self-serve station, sir.
Dialogue: 0,0:16:44.90,0:16:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据收据 22个人使用过Fisher沾染的泵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to receipts, 22 people\Nhave used the pump that Fischer used.
Dialogue: 0,0:16:49.44,0:16:53.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们追踪到了使用信用卡的人 但是有6人使用现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're tracking down the folks\Nthat used credit cards, but six used cash.
Dialogue: 0,0:16:53.44,0:16:56.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们叫来了国民警卫队 我和地方官员保持联络 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've called in the National Guard.\NI'm staying in touch with the Governor,
Dialogue: 0,0:16:56.84,0:17:00.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但看起来我们要关闭边境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it looks like we may need\Nto close down the state, Colonel.
Dialogue: 0,0:17:00.15,0:17:01.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 情况相当糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir. It's pretty bad.
Dialogue: 0,0:17:01.78,0:17:06.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,服务员已被隔离 \N看上去他也被感染了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The attendant's been put into quarantine,\Nand it Iooks Iike he's got it.
Dialogue: 0,0:17:06.65,0:17:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可不是我想听到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not the news\NI wanted to hear.
Dialogue: 0,0:17:25.97,0:17:27.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:29.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey!
Dialogue: 0,0:17:32.98,0:17:35.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你在干什么?\N－你又在干什么?  \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What are you doing?\N-What are you doing?
Dialogue: 0,0:17:35.18,0:17:38.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我在测试频率\N-"黑暗流浪者"?  \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I'm testing frequencies.\N-With Dark Pariah?
Dialogue: 0,0:17:39.02,0:17:42.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么也听不到\N噪声消除技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't hear a thing.\NNoise-canceling technology.
Dialogue: 0,0:17:45.59,0:17:47.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－进展如何? －不好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How's it coming?\N-Not well.
Dialogue: 0,0:17:47.66,0:17:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 听觉直接和大脑特定的功能相关 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, we all know our auditory senses\Nare a direct line to certain brain functions,
Dialogue: 0,0:17:51.70,0:17:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不同的音频有不同的反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we know they respond differently\Nto different sonic frequencies,
Dialogue: 0,0:17:54.70,0:17:58.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 你看 想要制造和大脑一样精密的装置\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but, you know,\Ntrying to achieve something as specific
Dialogue: 0,0:17:58.67,0:18:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为孤立的大脑的一小部分之一，\N有点像 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as isolating one small part of the brain,\Nthat's like...
Dialogue: 0,0:18:02.88,0:18:08.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的意思是，这就像试图做一些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, it's like trying to do something
Dialogue: 0,0:18:08.45,0:18:11.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是不可能的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's impossible.
Dialogue: 0,0:18:14.26,0:18:17.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-分析得好  \N-噢 别这么说 我还没有睡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Good analogy.\N-Well, come on. I haven't slept.
Dialogue: 0,0:18:21.43,0:18:23.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－什么?\N－什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What?\N-What?
Dialogue: 0,0:18:23.77,0:18:26.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我先说的 你在看什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I said it first.\NWhat are you looking at?
Dialogue: 0,0:18:27.04,0:18:30.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么 我想我只是累了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing. I think I'm just tired, too.
Dialogue: 0,0:18:35.48,0:18:36.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,餐馆的服务员 厨师 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The waitress who served him,
Dialogue: 0,0:18:36.88,0:18:39.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,经理都检测为阳性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the cook, the manager,\Nthey're all testing positive.
Dialogue: 0,0:18:39.31,0:18:41.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有十四位顾客未知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have 14 customers unaccounted for.
Dialogue: 0,0:18:42.45,0:18:46.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,公告已经在电台电视台发布\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bulletins are being issued\Non Iocal and national radio and television.
Dialogue: 0,0:18:46.65,0:18:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,媒体可有好素材了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The media 's ha ving a field day.
Dialogue: 0,0:18:48.76,0:18:50.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,州边境关闭了吗 长官?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ha ve you closed\Nthe state borders, sir?
Dialogue: 0,0:18:50.49,0:18:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太晚了 中校 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}T oo late for that, Colonel.
Dialogue: 0,0:18:51.59,0:18:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,犹他州 堪萨斯 新墨西哥已经报告了病例\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We already have reported cases in Utah,\NKansas and New Mexico.
Dialogue: 0,0:18:55.73,0:18:58.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－该死 怎么快 \N－比我们行动得快 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Damn, that was fast.\N-Faster than we can move.
Dialogue: 0,0:18:58.50,0:19:02.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,机场 汽车站 火车站 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Airports, bus stations, train stations\Nare all secure at this point,
Dialogue: 0,0:19:03.10,0:19:05.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此刻都在监控下 不止一个人脱离了控制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but more than one person\Nseems to have gotten out.
Dialogue: 0,0:19:05.94,0:19:08.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－找到他们 中校 \N－好的 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Track them down, Colonel.\N-Will do, sir.
Dialogue: 0,0:19:09.21,0:19:11.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,惊恐的市民向当局责问 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Panicked citizens\Nare demanding answers from authorities,
Dialogue: 0,0:19:11.88,0:19:15.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁在负责控制病毒的传播\N尽管他们尽了最大努力 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who ha ve been clearly overwhelmed\Nby the speed and scope of the virus.
Dialogue: 0,0:19:15.88,0:19:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,病毒还在以惊人的速度传播 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite their best efforts, the contagion\Ncontinues to spread at an alarming rate.
Dialogue: 0,0:19:20.22,0:19:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 这里也是 我们会及时报道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, keep it right here.\NWe'II ha ve the Iatest and breaking news
Dialogue: 0,0:19:22.86,0:19:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,稍候再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on the hour every hour.\NWe'II see you then.
Dialogue: 0,0:19:27.66,0:19:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不能解决问题 我还在努力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is going nowhere. And my sleeves\Nare up as high as they can go.
Dialogue: 0,0:19:32.90,0:19:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们该尝试另一种散播频谱 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps if we tried\Na different kind of spread spectrum,
Dialogue: 0,0:19:35.70,0:19:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－一种混合波\N－是啊 但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-a combination of waves.\N-Yeah, but...
Dialogue: 0,0:19:39.14,0:19:41.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看 抱歉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I'm sorry.
Dialogue: 0,0:19:41.34,0:19:43.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能确定的是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only thing I can confirm\Nwith any kind of certainty
Dialogue: 0,0:19:43.48,0:19:47.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,睡眠不足影响了我的大脑功能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is that sleep deprivation definitely has\Nan adverse affect on all brain function.
Dialogue: 0,0:19:49.32,0:19:51.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要喝点咖啡 你要吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna go get some coffee.\NDo you want anything?
Dialogue: 0,0:19:51.72,0:19:53.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I'm good.
Dialogue: 0,0:19:59.73,0:20:01.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你已经很接近了\N－我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-You're so close.\N-I know.
Dialogue: 0,0:20:06.47,0:20:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好Sam 很高兴再次见到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Sam. It's good to see you again.
Dialogue: 0,0:20:09.44,0:20:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我很想念你\N－你是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I've missed you.\N-Who are you?
Dialogue: 0,0:20:13.61,0:20:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没办法 只好以这种形式出现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had no choice but to take this form.
Dialogue: 0,0:20:17.08,0:20:18.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我 Orlin\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's me, Orlin.
Dialogue: 0,0:20:35.70,0:20:38.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知 他是一个普通的人类少年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as I can tell,\Nhe's a normal human adolescent.
Dialogue: 0,0:20:38.63,0:20:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说他是升天的古人 并以人类形态存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who claims he's an Ancient who has\Ndescended and taken human form.
Dialogue: 0,0:20:43.17,0:20:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的是没有其他的解释，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There really is no other explanation, sir,
Dialogue: 0,0:20:44.97,0:20:47.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他如何进入基地\N还有他知道的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for how he could've gotten into the base\Nor know the things he knows.
Dialogue: 0,0:20:47.78,0:20:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢肯定，他给我们的关键\N完成反之前的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm pretty sure he's given us the key\Nto finishing the anti-Prior technology
Dialogue: 0,0:20:51.15,0:20:52.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lee博士和我的工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr. Lee and I were working on.
Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:56.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据你们第一次相遇的情况报告 \N在您与Orlin第一次相遇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}According to the mission report\Non your first encounter with Orlin,
Dialogue: 0,0:20:56.72,0:21:01.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有种亲密的关系?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you two had an intimate relationship?
Dialogue: 0,0:21:02.86,0:21:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 是的 也不是的 他不是这样子的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we did, but he didn't look like that.
Dialogue: 0,0:21:07.70,0:21:09.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-He was...\N-Taller?\N－Taller?\N－他是...
Dialogue: 0,0:21:11.47,0:21:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是个成人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was a grown man.
Dialogue: 0,0:21:14.30,0:21:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－那么 为什么这次是个男孩?\N－他说没办法 ，长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-So why come back as a boy this time?\N-He said he had no choice, sir.
Dialogue: 0,0:21:18.61,0:21:20.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他以一个更年轻的形式出现 是为了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He had to take a younger form\Nin order to preserve
Dialogue: 0,0:21:20.78,0:21:22.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽可能多的保留古人的记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as many of the Ancient memories\Nas possible.
Dialogue: 0,0:21:22.68,0:21:24.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,升天之后拥有的知识对于人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The knowledge he possessed\Nas an ascended being
Dialogue: 0,0:21:24.48,0:21:26.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过于庞大\N对于一个正常的人脑处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was too massive\Nfor a normal human brain to handle.
Dialogue: 0,0:21:26.31,0:21:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个年轻的大脑也许能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're guessing that\Nhaving a younger brain gave him
Dialogue: 0,0:21:28.18,0:21:30.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保留记忆更久些\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a slightly better chance\Nof retaining the knowledge a little longer.
Dialogue: 0,0:21:30.62,0:21:32.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 那有道理 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That makes sense, actually.
Dialogue: 0,0:21:32.42,0:21:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发育中的大脑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The normal makeup\Nof a still-developing mind
Dialogue: 0,0:21:34.12,0:21:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比成人的大脑记忆力更强\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has a potential for better\Nmemory retention than that of an adult.
Dialogue: 0,0:21:37.16,0:21:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最后，长官 他说最终他会忘记大部分的知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ultimately, sir, he says\Nhe will lose most of the knowledge.
Dialogue: 0,0:21:40.93,0:21:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 我认为他是冒了很大的风险来到这里的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I think he's taken a huge risk\Njust to be here.
Dialogue: 0,0:21:43.90,0:21:45.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们该听他讲讲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should at least hear him out.
Dialogue: 0,0:21:45.73,0:21:46.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mmm-hmm.\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mmm-hmm.
Dialogue: 0,0:21:50.34,0:21:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 你来到这里是否打破了某种规则?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, aren't you breaking\Nsome major cosmic rules here?
Dialogue: 0,0:21:53.54,0:21:57.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 为什么"其他人"没有清除你的记忆?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, why did the others let you go\Nwithout wiping your memory clean?
Dialogue: 0,0:21:58.95,0:22:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话?我也不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honestly, I don't really know.
Dialogue: 0,0:22:01.05,0:22:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜想他们中一些人感觉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess enough of them\Nfelt it was necessary
Dialogue: 0,0:22:03.38,0:22:05.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有必要站出来给你们一个警示\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for someone to step out of line\Nand warn you.
Dialogue: 0,0:22:05.89,0:22:08.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你是指Ori \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm assuming you're talking about\Nthe Ori.
Dialogue: 0,0:22:08.32,0:22:11.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经意识到了他们的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're already aware of the threat\Nthey pose.
Dialogue: 0,0:22:11.66,0:22:14.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我 你们并不知道事情的全部\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Believe me, you don't know everything.
Dialogue: 0,0:22:15.10,0:22:18.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很久以前 Ori和Alterrains是一个社会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A long time ago, the Ori\Nand the Alterans were one society,
Dialogue: 0,0:22:18.63,0:22:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是通往升天之路上的进化人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}human, on an evolutionary path\Nto Ascension,
Dialogue: 0,0:22:22.04,0:22:24.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是哲学上的分歧产生了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but a philosophical division grew.
Dialogue: 0,0:22:24.54,0:22:28.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori变得越来越对宗教信仰狂热\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori grew more and more fervent\Nin their religious belief.
Dialogue: 0,0:22:28.34,0:22:33.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而Alterrains相信科学\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Alterans, for lack of a better way\Nof putting it, believed in science.
Dialogue: 0,0:22:34.05,0:22:35.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori试图消灭他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori tried to wipe them out.
Dialogue: 0,0:22:35.88,0:22:38.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以Alterrains 建造了飞船离开了星系并来到这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, instead of going to war,\Nthe Alterans built a ship,
Dialogue: 0,0:22:38.12,0:22:39.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不是去卷入战争\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ieft their galaxy and came here.
Dialogue: 0,0:22:39.89,0:22:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道最终Alterrains和Ori都升天了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We know that both the Alterans\Nand the Ori eventually ascended,
Dialogue: 0,0:22:42.26,0:22:44.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori把他们的宗教称之为Origin \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that the Ori passed on a religion\Ncalled Origin
Dialogue: 0,0:22:44.33,0:22:46.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,传播给他们创造的进化中的人类 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to the next evolution of humans\Nthey created.
Dialogue: 0,0:22:46.13,0:22:49.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 但是这个宗教的主要承诺 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, but the central promise\Nof the religion,
Dialogue: 0,0:22:49.86,0:22:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每个Ori的教徒所专注的 是个谎言\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}everything Origin's followers\Ndevote themselves to, is a lie.
Dialogue: 0,0:22:57.34,0:23:00.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说Ori并不帮助他们的信徒升天?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you saying that the Ori don't offer\Ntheir followers Ascension?
Dialogue: 0,0:23:00.88,0:23:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 当然不 然后 他们必须分享\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, most certainly not.\NThen they'd have to share.
Dialogue: 0,0:23:04.11,0:23:05.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分享什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Share what?
Dialogue: 0,0:23:05.45,0:23:07.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从他们信徒身上获得的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The power they sap\Nfrom those who worship them.
Dialogue: 0,0:23:08.05,0:23:09.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么可能?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is that possible?
Dialogue: 0,0:23:10.82,0:23:14.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 仅仅是人们信仰他们 就会传递能量给Ori?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you saying there's a real physical\Ntransfer of energy to the Ori
Dialogue: 0,0:23:14.22,0:23:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生仅仅通过\N在其中一个人的信念？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that occurs simply through\Na human being's belief in them?
Dialogue: 0,0:23:16.59,0:23:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会用"简单"来形容 其实相当复杂，但可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Simply" is not how I would put it.\NIt's quite complicated, but possible.
Dialogue: 0,0:23:21.03,0:23:22.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和它有一个可衡量的效果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And for it to have a measurable effect,
Dialogue: 0,0:23:23.03,0:23:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那需要大量的人类奉献他们的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it requires massive numbers of humans\Nrelinquishing their will.
Dialogue: 0,0:23:27.13,0:23:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而这也是古人主要原因之一 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nevertheless, it is one of the main reasons\Nthe Ancients have so strongly believed
Dialogue: 0,0:23:31.87,0:23:34.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是坚持不干涉低级生命的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in strict non-interference\Nin the lower planes.
Dialogue: 0,0:23:34.64,0:23:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为操纵生命的诱惑和伤害低级生命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because the temptation to manipulate\Nand align lower life forms in some order
Dialogue: 0,0:23:37.55,0:23:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能导致这种腐败堕落\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for your own purposes could result\Nin exactly this type of abusive corruption.
Dialogue: 0,0:23:40.98,0:23:43.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori通过攫取信徒的生命力为他们自己提供能量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori empower themselves\Nby sapping the life force
Dialogue: 0,0:23:44.09,0:23:46.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些愿意自首\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of those willing\Nto surrender themselves to them.
Dialogue: 0,0:23:46.85,0:23:47.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知不觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unknowingly.
Dialogue: 0,0:23:48.09,0:23:50.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种拯救承诺的回报是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this promise of salvation in return...
Dialogue: 0,0:23:50.36,0:23:53.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但死亡的最无意义的一种\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leads to nothing\Nbut death of the most meaningless kind.
Dialogue: 0,0:23:53.53,0:23:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们无法通过自主的努力通向升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because there's no conscious effort\Nto achieve enlightenment
Dialogue: 0,0:23:56.56,0:23:58.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不被Ori攫取 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without being spoon-fed by the Ori.
Dialogue: 0,0:23:58.43,0:24:01.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师知道这些吗?我是说 他们是串通一气的吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do the Priors know this?\NI mean, are they complicit?
Dialogue: 0,0:24:01.60,0:24:03.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 他们仅仅是爪牙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, they are merely pawns.
Dialogue: 0,0:24:04.14,0:24:08.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师颠覆越多世界 \NOri的力量变得越强大\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The more worlds the Priors convert,\Nthe more powerful the Ori become.
Dialogue: 0,0:24:09.31,0:24:10.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须阻止他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must be stopped.
Dialogue: 0,0:24:10.98,0:24:16.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么Ancients 噢 Alterrains 随便你们怎么称呼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't the Ancients, Alterans,\Nwhatever you call yourselves now,
Dialogue: 0,0:24:16.25,0:24:19.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－为什么你们不阻止他们?\N－我不再是他们的一员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-why don't you stop them?\N-I'm one of them no longer.
Dialogue: 0,0:24:19.52,0:24:25.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使是 也不清楚这样的行动是否会成功 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And even if I was, it is unclear whether\Nsuch action would result in victory.
Dialogue: 0,0:24:25.16,0:24:29.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者在那个层次上的努力是否\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nor is such an endeavor at that level\Nnecessarily the next best step
Dialogue: 0,0:24:29.33,0:24:30.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要进一步的教化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to further enlightenment.
Dialogue: 0,0:24:30.97,0:24:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能确定的是如果这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I can say for sure is that\Nif this galaxy were to succumb
Dialogue: 0,0:24:34.27,0:24:37.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星系屈服于Ori \N那对每个人来说都是灾难\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and bow to the Ori,\Nit would be very bad for everyone.
Dialogue: 0,0:24:48.75,0:24:52.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你传播Ori的精神 做得很好 Gerak\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have spread the word\Nof the Ori well, Gerak.
Dialogue: 0,0:24:53.29,0:24:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信他们的智慧值得我们的努力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe that their wisdom\Nwas worthy of my efforts.
Dialogue: 0,0:24:56.79,0:25:01.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而 还有人对这样的智慧充耳不闻 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And yet such wisdom\Nstill falls upon deaf ears.
Dialogue: 0,0:25:02.90,0:25:05.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一群不相信的人Jaffa \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A group of unbelievers, Jaffa
Dialogue: 0,0:25:06.57,0:25:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反抗你的领导 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who would stand against\Nyour leadership and the Ori,
Dialogue: 0,0:25:09.84,0:25:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们聚集在Chulak\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are meeting, as we speak, on Chulak.
Dialogue: 0,0:25:12.87,0:25:15.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是信仰不能强加于人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The true belief\Ncannot be forced upon others.
Dialogue: 0,0:25:16.91,0:25:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Origin的恩惠不言而喻\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The offering of Origin speaks for itself.
Dialogue: 0,0:25:22.38,0:25:27.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对此深信 \N他们会相信这是真理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe that, in time, they will come\Nto believe that this is true.
Dialogue: 0,0:25:27.69,0:25:31.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所说\NJaffa意志坚强\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you have said,\Nthe Jaffa are strong-willed.
Dialogue: 0,0:25:32.83,0:25:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道生命的宝贵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are a people that understands\Nthe nobility of bloodshed,
Dialogue: 0,0:25:37.93,0:25:40.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是必须做出牺牲\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the necessity of sacrifice.
Dialogue: 0,0:25:41.94,0:25:43.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要我怎么做?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would you have me do?
Dialogue: 0,0:25:44.00,0:25:50.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到Chulak去\N把那作为不相信Ori的人的居住地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go to Chulak, mark it as the last place\Na Jaffa will ever defy the power of the Ori,
Dialogue: 0,0:25:50.64,0:25:55.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把那些公然反抗Ori的Jaffa全部消灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and destroy all those who will not\Nwalk the path to enlightenment.
Dialogue: 0,0:25:58.75,0:26:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们希望只要你在这里 就可以帮我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're hoping that as long as you're here,\Nyou may be able to help us.
Dialogue: 0,0:26:03.82,0:26:06.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不再能像升天时那样轻易地治愈这种瘟疫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I no longer possess the power\Nto simply cure this plague
Dialogue: 0,0:26:06.93,0:26:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过 用残留的知识 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as I could have as an ascended being.
Dialogue: 0,0:26:09.26,0:26:11.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信 使用你们的医疗技术 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}However, with the knowledge I still retain
Dialogue: 0,0:26:11.53,0:26:15.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是能容易地办到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe I can synthesize a cure\Nusing your medical technology.
Dialogue: 0,0:26:16.04,0:26:20.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在我的卧室内用烤面包器的零件制造了一个星门\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You built a stargate in my basement\Nwith spare parts from a toaster.
Dialogue: 0,0:26:20.71,0:26:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 这要比那复杂一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, this will be\Na little harder than that.
Dialogue: 0,0:26:38.73,0:26:39.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak,\NGerak 
Dialogue: 0,0:26:40.86,0:26:43.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在Kalana战斗中 我失去了一位表兄\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the battle at Kallana, I lost a cousin there.
Dialogue: 0,0:26:45.67,0:26:47.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天他还时常萦绕在我心头\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their deaths still haunt me today.
Dialogue: 0,0:26:49.34,0:26:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这不会改变我的决定\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it does not cause me\Nto doubt my decision.
Dialogue: 0,0:26:54.14,0:26:56.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我读了Origin的书\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have read from the Book of Origin,
Dialogue: 0,0:26:56.88,0:26:59.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,寻找你赞誉的智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}searched for the wisdom\Nyou speak so highly of,
Dialogue: 0,0:26:59.98,0:27:04.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只看到了让人充满希望的寓言故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I do see fables meant to fill\Na soul bereft of hope with purpose.
Dialogue: 0,0:27:04.72,0:27:08.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－关于道德和正义\N－难道这不值得你尊敬吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Stories of morality and righteousness.\N-And this is not worthy of your respect?
Dialogue: 0,0:27:08.36,0:27:10.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa的传统也一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So are the traditions of the Jaffa.
Dialogue: 0,0:27:11.06,0:27:13.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道我们真的要放弃传统吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we just supposed to abandon\Nall that we are?
Dialogue: 0,0:27:13.29,0:27:14.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:27:17.73,0:27:20.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你真的读懂 读透彻了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you are to look real close,
Dialogue: 0,0:27:20.73,0:27:24.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会发现我们需要的一切都在里面 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'll find that everything that we want\Nis in here.
Dialogue: 0,0:27:24.37,0:27:27.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,渴望的一切都在里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything that we've ever desired\Nis in here.
Dialogue: 0,0:27:47.16,0:27:48.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进展如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's it going?
Dialogue: 0,0:27:48.90,0:27:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,基本上 我知道我要制作什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Basically, I know what I need to make,
Dialogue: 0,0:27:51.13,0:27:54.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我缺少合适的材料和工具\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just don't have any of the right materials\Nor tools.
Dialogue: 0,0:27:54.54,0:27:56.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我们拥有的最好装备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the best we have.
Dialogue: 0,0:27:57.94,0:28:01.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－如果需要 我可以给你一个烤面包机\N－你想吃面包就拿来烤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I can get you a toaster if you need it.\N-Not unless you're hungry for toast.
Dialogue: 0,0:28:02.84,0:28:04.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,华夫饼干? \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Waffle iron?
Dialogue: 0,0:28:05.68,0:28:08.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看 我不想热心过头 但你有时间进度安排吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I hate to be pushy, but do you\Nha ve any kind of time frame on this?
Dialogue: 0,0:28:08.75,0:28:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话? 你所关注的时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honestly, time from your perspective
Dialogue: 0,0:28:10.58,0:28:12.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不是我要但心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is not something\NI'm all that used to dealing with.
Dialogue: 0,0:28:14.22,0:28:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我能做些什么?\N－你可以在这里陪我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Is there anything I can do?\N-You can keep me company.
Dialogue: 0,0:28:17.73,0:28:18.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:28:19.53,0:28:21.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医院正在竭力应付\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hospitals are struggling to cope
Dialogue: 0,0:28:21.16,0:28:22.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不断涌入的病人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with an influx ofpeople who suspect...
Dialogue: 0,0:28:22.36,0:28:24.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 Mitchell中校来电话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I have Colonel Mitchell\Non the line for you.
Dialogue: 0,0:28:24.70,0:28:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些疑心自己被感染的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...contracted the virus.\NAs a result, crowded waiting rooms
Dialogue: 0,0:28:27.87,0:28:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挤在候诊室 更加使得医院雪上加霜\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are now serving only to exacerbate\Nan already difficult...
Dialogue: 0,0:28:31.67,0:28:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接到扬声器上 有什么情况 中校?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put him on speaker.\NWhat have you got, Colonel?
Dialogue: 0,0:28:36.64,0:28:38.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 我们有麻烦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we have a problem.
Dialogue: 0,0:28:38.61,0:28:41.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个使用过Fisher接触过的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like one of the people\Nwho used the gas pump Fischer touched
Dialogue: 0,0:28:41.22,0:28:44.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,油泵的人在隔离前上了飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}got onto a plane\Nbefore the quarantine went into effect.
Dialogue: 0,0:28:44.59,0:28:45.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To where?
Dialogue: 0,0:28:46.95,0:28:50.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很糟糕 他飞往丹佛 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's bad. He caught a flight to Denver,
Dialogue: 0,0:28:50.82,0:28:53.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,连接芝加哥和纽约的城市\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with connections to Chicago\Nand New York.
Dialogue: 0,0:28:53.19,0:28:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 恐怕我们对局面已经失控了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, I'm afraid we've Iost control\Nof the situation.
Dialogue: 0,0:29:02.84,0:29:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不得不承认 脱下那身衣服感觉真好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to admit it's nice being out\Nof that uncomfortable suit for a while.
Dialogue: 0,0:29:07.34,0:29:09.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我现在像人类一样易受攻击 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know I'm vulnerable now as a human,
Dialogue: 0,0:29:10.04,0:29:13.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我还是无法完全面对事实\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yet, I still can't quite get my head around\Nmy own frailty.
Dialogue: 0,0:29:13.48,0:29:16.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 你一直工作了9个小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you've been at it\Nnearly nine hours straight.
Dialogue: 0,0:29:16.98,0:29:19.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你需要吃点东西\N－我饿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-You need something to eat.\N-I am hungry.
Dialogue: 0,0:29:20.79,0:29:25.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许只是"我"\N我体验人类的感觉有一会儿了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's just me. It has been a while\Nsince I experienced human senses,
Dialogue: 0,0:29:25.73,0:29:28.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是这些食物闻上去不是很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but this food doesn't smell very good.
Dialogue: 0,0:29:28.43,0:29:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为食物的确不是很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's because it's not very good.
Dialogue: 0,0:29:34.57,0:29:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得上吃我吃得十分满意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember eating pretty well\Nthe last time I did this.
Dialogue: 0,0:29:39.67,0:29:42.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次对你来说是单程旅行 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is a one-way trip for you this time,\Nisn't it?
Dialogue: 0,0:29:42.31,0:29:45.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人 他们不会帮助你再次升天 是吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others, they're not gonna help you\Nascend again, are they?
Dialogue: 0,0:29:45.21,0:29:46.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不这么认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think so.
Dialogue: 0,0:29:49.95,0:29:53.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我这么年轻有点怪异\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know it must be kind of weird,\Nmy appearing this young.
Dialogue: 0,0:29:53.52,0:29:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点 但我理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A little, but I understand.
Dialogue: 0,0:29:57.36,0:30:00.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一遗憾的是人类社会的习俗妨碍了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My only regret in all this\Nis that human social conventions
Dialogue: 0,0:30:00.83,0:30:03.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想对你表达的爱慕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}preclude us from showing affection\Nthe way I wish I could.
Dialogue: 0,0:30:06.33,0:30:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me?
Dialogue: 0,0:30:08.07,0:30:11.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从上次我们见面后 我对你的感情没有变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My feelings haven't changed for you\Nsince we last saw each other, Sam.
Dialogue: 0,0:30:11.97,0:30:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许几年后 啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe in a few years...
Dialogue: 0,0:30:14.07,0:30:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我们不必进一步探讨这个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.\NWe don't need to talk about it any further.
Dialogue: 0,0:30:16.91,0:30:22.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只想你知道 作为这个年龄的人类 \N虽然必要 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanted you to know that taking\Nhuman form at this age, while necessary,
Dialogue: 0,0:30:22.62,0:30:27.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但并不轻松 因为我不知道会在这里再次遇到你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}didn't come easy, because of how I knew\NI would feel being here with you again.
Dialogue: 0,0:30:33.23,0:30:36.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我 还是食物不太好?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it me, or is this food not very good?
Dialogue: 0,0:30:36.83,0:30:39.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你在开玩笑吗?\N－不 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Are you making a joke?\N-No.
Dialogue: 0,0:30:39.43,0:30:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我品尝这些食物有一会儿了 但是 看上去很糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has been a while since I tasted food,\Nbut this seems terrible.
Dialogue: 0,0:30:44.54,0:30:47.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们刚刚谈论过这个话题了\N－噢 是的 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-We just talked about that.\N-Oh, right, I'm sorry.
Dialogue: 0,0:30:48.08,0:30:50.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我习惯于听到自己大脑的思想 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm used to hearing my own thoughts\Nin my mind,
Dialogue: 0,0:30:50.81,0:30:54.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候我不能区分哪些我说出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and sometimes it's hard to distinguish\Nwhich ones I say out loud.
Dialogue: 0,0:30:56.85,0:31:00.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我有没有告诉你我还对你有感情?\N－是的 谢谢你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Did I tell you I still have feelings for you?\N-Yes, thank you.
Dialogue: 0,0:31:00.85,0:31:02.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不必再谈那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we don't need to go into that again.
Dialogue: 0,0:31:12.40,0:31:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,5千人被感染\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}5,000 confirmed cases of infection.
Dialogue: 0,0:31:14.20,0:31:16.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大多数来自科罗拉多和丹佛地区\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, the bulk of those are from\Nthe Colorado Springs and Denver areas.
Dialogue: 0,0:31:16.60,0:31:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纽约和芝加哥的情况呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about New York\Nand Chicago?
Dialogue: 0,0:31:18.31,0:31:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,犹他州45例 纽约36例 芝加哥20例 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}45 new cases have been reported in Utah,\N36 in New York, 20 in Chicago,
Dialogue: 0,0:31:22.01,0:31:23.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣地亚哥20例\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now 20 in San Diego.
Dialogue: 0,0:31:23.44,0:31:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－整个国家陷入恐慌\N－总统在准备一次讲话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-The country is in a panic.\N-President's preparing an address.
Dialogue: 0,0:31:26.51,0:31:28.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,JFK和盐湖城到底怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell happened\Nat JFK and Salt Lake?
Dialogue: 0,0:31:28.88,0:31:32.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,CDC有飞机的旅客名单\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The CDC had the manifest\Nand the names of the flight crew.
Dialogue: 0,0:31:32.49,0:31:34.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由于我们行动迅速 大部分旅客被隔离了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And because we moved fast,\Nmost of the passengers were quarantined.
Dialogue: 0,0:31:34.86,0:31:36.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但少数还脱离在外 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A few still remain unaccounted for.
Dialogue: 0,0:31:36.49,0:31:38.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在全力追踪他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're doing the best they can\Nto track them down now.
Dialogue: 0,0:31:38.66,0:31:41.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在新的地区发现病例\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're now hearing about cases\Nin new locations
Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:44.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相对于三四天前 每个小时都有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}every hour now as opposed\Nto three or four a day.
Dialogue: 0,0:31:44.77,0:31:48.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－死亡人数如何?\N－目前只有8个人死亡 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What about casualties?\N-There are only eight people dead so far.
Dialogue: 0,0:31:48.17,0:31:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－包括5个SGC工作人员\N－目前?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Five of them are SGC personnel.\N-So far?
Dialogue: 0,0:31:50.47,0:31:53.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说目前是因为有很长的潜伏期\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say "so far" because\Nof the reasonably long incubation period.
Dialogue: 0,0:31:53.34,0:31:55.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且 这个病毒被设计成难以发现并传播迅速\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again, this virus was designed\Nto avoid detection
Dialogue: 0,0:31:55.81,0:31:57.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道它是致命的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and for maximum spreading capability.
Dialogue: 0,0:31:57.88,0:32:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以在5000人的感染量和\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we know it's deadly.\NSo with over 5,000 people infected
Dialogue: 0,0:32:01.75,0:32:03.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有有效治疗方法的情况下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and no effective treatment as of yet,
Dialogue: 0,0:32:04.02,0:32:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死亡人数还会迅速攀升\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that number of casualties will climb\Nvery quickly, very soon.
Dialogue: 0,0:32:10.52,0:32:14.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中校 请让我知道些好消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonels, please tell me something good\Nis happening somewhere.
Dialogue: 0,0:32:15.16,0:32:18.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lee博士已经完成了抑制牧师的武器原型\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dr. Lee has finished\Nthe anti-Prior prototype.
Dialogue: 0,0:32:18.67,0:32:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－当然 没有用牧师试过\N－是该实际尝试一下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Of course, without a Prior on hand...\N-lt does need to be field tested,
Dialogue: 0,0:32:22.00,0:32:23.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我有个进行试验的理由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we think\Nwe have a good reason to try it.
Dialogue: 0,0:32:23.74,0:32:26.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－是什么?\N－Orlin的工作陷入了死胡同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How's that?\N-Orlin seems to have hit a dead end
Dialogue: 0,0:32:26.27,0:32:29.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说有个重要部分缺失了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with his work on a cure.\NHe says there's a vital component missing.
Dialogue: 0,0:32:29.71,0:32:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉过你 给他任何需要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told you, anything he needs.
Dialogue: 0,0:32:31.61,0:32:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他需要的是感染\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What he needs is a blood sample\Nfrom the Prior
Dialogue: 0,0:32:34.11,0:32:35.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Fisher中尉的牧师的血样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who infected Lieutenant Fischer.
Dialogue: 0,0:32:36.45,0:32:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin认为牧师是使用自己的DNA\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin thinks the Prior\Nessentially manipulated his own DNA
Dialogue: 0,0:32:39.99,0:32:41.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,制造病毒的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to create the virus.
Dialogue: 0,0:32:41.46,0:32:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,病毒虽然变异了多次 但他认为取得基本DNA\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's mutated several times since then,\Nbut he still thinks having the root DNA
Dialogue: 0,0:32:45.23,0:32:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是有用处的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that it was based on may help.
Dialogue: 0,0:32:46.79,0:32:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是在说使用一种未经测试的技术去捕捉一个牧师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're talking about using an untested\Ntechnology to try and capture a Prior?
Dialogue: 0,0:32:51.20,0:32:55.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不是任意的牧师 是感染Fisher的那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, not just any Prior.\NThe Prior who infected Fischer.
Dialogue: 0,0:32:56.24,0:32:58.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据我们在Sodan星球上朋友的情报 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was our intel\Nfrom our friends on the Sodan planet
Dialogue: 0,0:32:58.84,0:33:00.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是最初指引我们去885的那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who led us to 885 in the first place.
Dialogue: 0,0:33:00.47,0:33:03.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们正在期待那个牧师明天返回\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, they're expecting\Nthe same Prior back there tomorrow.
Dialogue: 0,0:33:03.58,0:33:05.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为他们可以信任吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you're sure they can be trusted?
Dialogue: 0,0:33:05.61,0:33:09.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知 就是Sodan人让SG6暴露的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as we know, the Sodan are the ones\Nwho blew SG-6's cover.
Dialogue: 0,0:33:09.95,0:33:13.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我不相信他们会出卖我们 长官\N－看起来非常冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I don't believe that, sir.\N-Seems awful risky
Dialogue: 0,0:33:13.35,0:33:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且Orlin也不认为这会对他有帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}given that Orlin doesn't even sound\Npositive this will help him.
Dialogue: 0,0:33:16.62,0:33:19.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这么做不仅仅是帮Orlin找到治疗方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin's attempt to find a cure might\Nnot be the only reason to do this.
Dialogue: 0,0:33:19.76,0:33:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他认为牧师并不知道Ori的真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He thinks the Priors don't know\Nthe truth about the Ori.
Dialogue: 0,0:33:22.63,0:33:25.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我么可以启发他们有所改变\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe if we enlighten them for a change...
Dialogue: 0,0:33:26.50,0:33:28.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想尝试说服这个牧师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna try and turn this Prior.
Dialogue: 0,0:33:28.77,0:33:31.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许不能完全180度转弯 \N也许他会给我们些东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe not a complete 180,\Nbut he might give us something,
Dialogue: 0,0:33:31.37,0:33:34.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特别是当他发现他的神并不想帮他升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}especially once he finds out\Nhis gods aren't gonna ascend him.
Dialogue: 0,0:33:34.37,0:33:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他相信你说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he believes you.
Dialogue: 0,0:33:35.64,0:33:37.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不试试怎么知道 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We won't know until we try, sir.
Dialogue: 0,0:33:37.18,0:33:39.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时 至少我们可以取得血样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In the meantime\Nwe can at least get a blood sample.
Dialogue: 0,0:33:42.85,0:33:46.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它是如何工作的?假设它可以运作 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how does it work?\NAssuming it actually does work.
Dialogue: 0,0:33:46.89,0:33:49.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要知道 这些天我不停地提醒自己 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I keep\Ntelling myself that one of these days
Dialogue: 0,0:33:49.12,0:33:51.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要做一些让周围人对我刮目相看的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna do something\Nthat actually gets me a little respect...
Dialogue: 0,0:33:51.56,0:33:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一直在等这一天 比尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're all waiting for that day, Bill.
Dialogue: 0,0:33:54.46,0:33:57.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,理论上 一旦激活 这个装置将形成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Theoretically, once activated,\Nthe device will emit
Dialogue: 0,0:33:57.26,0:33:58.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个全方位的超声波场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}an omni-directional ultrasonic field.
Dialogue: 0,0:33:59.10,0:34:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它将会阻止牧师访问\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that will prevent a Prior\Nfrom accessing
Dialogue: 0,0:34:01.87,0:34:05.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大脑中高度进化的部分 从而不能使用超能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the highly-evolved area of his brain\Nthat gives him the super-human ability.
Dialogue: 0,0:34:05.17,0:34:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 我们假设 牧师手握的杖武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, we're presuming\Nthat the staff weapons the Priors carry
Dialogue: 0,0:34:08.94,0:34:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是精神激发的 也会被抑制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are also mentally activated\Nand will also be neutralized.
Dialogue: 0,0:34:12.15,0:34:15.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谈到这个 为什么不假设我会飞呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While we're at it,\Nwhy don't we just assume that I can fly?
Dialogue: 0,0:34:15.48,0:34:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 飞行方法正在我的研究中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, actually,\NI've been working on a theory...
Dialogue: 0,0:34:17.38,0:34:18.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己说过会很冒险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said yourself it would be risky.
Dialogue: 0,0:34:19.05,0:34:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我知道 我说过 但是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah, I know, I know I said that,\Nbut the more I'm hearing,
Dialogue: 0,0:34:22.09,0:34:24.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我越听觉得越疯狂\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the more it's crossing over into crazy.
Dialogue: 0,0:34:24.86,0:34:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要误解 我喜欢疯狂 所以我才要这么干\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't get me wrong, I like crazy.\NThat's why I asked for this job.
Dialogue: 0,0:34:28.06,0:34:32.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一件事 发射器被预设了一组频率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One more thing. There's a range of\Nfrequencies programmed into the emitter.
Dialogue: 0,0:34:32.33,0:34:35.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果一个不行 试试别的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If one doesn't work at first, try the others.
Dialogue: 0,0:34:46.01,0:34:48.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使Kal'chak地区反对我们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if the Kal'jok region commits\Nto our cause,
Dialogue: 0,0:34:48.32,0:34:50.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在飞船和军队上还是保持优势\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we will still be outnumbered\Nin ships and armies.
Dialogue: 0,0:34:52.39,0:34:56.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－接近6:1\N－希望 永远不要开火\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Nearly six to one.\N-Hopefully, no shots will ever be fired.
Dialogue: 0,0:34:56.52,0:34:58.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为我们和我们的兄弟开战 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you believe our mere willingness\Nto battle our brothers
Dialogue: 0,0:34:58.89,0:35:02.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－会迫使议会听我们的\N－议会已经迷失了方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-will force the Council to hear us?\N-The Council is lost.
Dialogue: 0,0:35:02.90,0:35:06.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有我们兄弟姐妹的心和意志会引起注意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the hearts and minds of our brothers\Nand sisters that will take notice.
Dialogue: 0,0:35:06.57,0:35:09.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们必须知道Ori的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They must be made aware\Nof the threat the Ori pose.
Dialogue: 0,0:35:12.04,0:35:14.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他没有武器 让他进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If he is unarmed, let him enter.
Dialogue: 0,0:35:24.69,0:35:26.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里不欢迎你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are not welcome here.
Dialogue: 0,0:35:27.75,0:35:30.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori的力量不容否认\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The powers of the Ori cannot be denied.
Dialogue: 0,0:35:30.82,0:35:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来请你们停止这种愚蠢的行动 否则会被消灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have come to beg you\Nto cease this madness or be destroyed.
Dialogue: 0,0:35:35.30,0:35:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,借谁的手?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By whose hand?
Dialogue: 0,0:35:36.63,0:35:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的Hatak正在轨道上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Ha'tak is in orbit above this planet.
Dialogue: 0,0:35:39.27,0:35:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要谋杀你的兄弟姐妹?无辜的孩子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You would murder your brothers\Nand sisters, innocent children,
Dialogue: 0,0:35:42.80,0:35:46.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－因为他们选择了自由?\N－你们让我别无选择 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-for choosing the life of a free Jaffa?\N-You leave me no alternative.
Dialogue: 0,0:35:50.11,0:35:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经警告过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have been warned.
Dialogue: 0,0:36:07.86,0:36:10.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干什么?我认为你需要休息一会儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?\NI thought you were gonna get some rest.
Dialogue: 0,0:36:11.00,0:36:13.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我完成了DNA排序后再说\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As soon as I finish\Nthe DNA sequencing program.
Dialogue: 0,0:36:13.83,0:36:16.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们取得样本后 放入已破解部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That way when we get the sample\Nfrom the Prior,
Dialogue: 0,0:36:16.17,0:36:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就能知道是否有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can plug in the decoded strand\Nand we'll know if it's going to help.
Dialogue: 0,0:36:22.14,0:36:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Orlin 那个你已经做过了\N－什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Orlin, you've already done it.\N-What?
Dialogue: 0,0:36:25.75,0:36:27.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,排序工作 你几个小时前就完成了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The sequencing program.\NYou finished it a couple of hours ago.
Dialogue: 0,0:36:28.08,0:36:29.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要休息一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were gonna get some rest.
Dialogue: 0,0:36:30.05,0:36:36.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我好像忘了什么东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was on my way,\Nand I felt like I had forgotten something.
Dialogue: 0,0:36:36.82,0:36:38.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin?
Dialogue: 0,0:36:39.19,0:36:40.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.
Dialogue: 0,0:36:40.49,0:36:43.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我只是累了\N －不 不好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I'm just tired.\N-No, you're not.
Dialogue: 0,0:36:43.66,0:36:45.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要你去看看医生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to go see Dr. Lam.
Dialogue: 0,0:36:46.40,0:36:48.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看她现在够忙的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think she has enough\Nto deal with right now.
Dialogue: 0,0:36:49.00,0:36:52.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin 你是我们最大的希望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin, you're our best hope\Nfor finding a cure.
Dialogue: 0,0:36:52.64,0:36:54.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能出问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need you to be okay.
Dialogue: 0,0:37:03.35,0:37:06.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经瞄准他们了 要开火吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have them targeted. Shall I open fire?
Dialogue: 0,0:37:14.46,0:37:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑暗存在于那些拒绝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only true darkness lives in the hearts
Dialogue: 0,0:37:17.46,0:37:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,追随的人心中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of those who will not follow the path.
Dialogue: 0,0:37:20.50,0:37:23.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则 总有丝毫的亮光\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Otherwise, there is always\Nsome measure of light,
Dialogue: 0,0:37:24.04,0:37:29.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有 Ori会看到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and where there is light, the Ori see all.
Dialogue: 0,0:37:32.18,0:37:34.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我饶恕了他们的性命 因为我相信他们很快就会觉悟的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I spared their lives\Nbecause I believe they will soon see.
Dialogue: 0,0:37:34.61,0:37:36.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在违抗我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You defied me!
Dialogue: 0,0:37:36.75,0:37:40.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,追随Ori不是凭心血来潮 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do not serve the Ori at our whim.
Dialogue: 0,0:37:40.52,0:37:42.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀死无辜的Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot win the hearts of the Jaffa
Dialogue: 0,0:37:43.06,0:37:46.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不能赢得他们的心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by needlessly spilling the blood\Nof the innocent.
Dialogue: 0,0:37:46.29,0:37:50.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是凡人\N我们不能置疑拥\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are mere mortals.\NWe cannot begin to question
Dialogue: 0,0:37:50.46,0:37:54.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有全宇宙知识和力量的神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}those with the knowledge\Nand understanding of the infinite universe.
Dialogue: 0,0:37:54.20,0:37:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果少数Jaffa必须牺牲他们的生命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If a few Jaffa must give their lives
Dialogue: 0,0:37:56.50,0:37:59.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么大多数Jaffa从现在起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that all Jaffa\Nfrom now until the end of time
Dialogue: 0,0:37:59.37,0:38:03.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就能找到真正的教化 那么你站在哪一边?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can find true enlightenment,\Nthen who are you to stand in the way?
Dialogue: 0,0:38:07.45,0:38:08.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能原谅我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you forgive me?
Dialogue: 0,0:38:10.38,0:38:13.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要请求我的原谅\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ask me not for forgiveness.
Dialogue: 0,0:38:15.16,0:38:17.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感到了你的怀疑 Gerak\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I sense your doubt, Gerak,
Dialogue: 0,0:38:19.26,0:38:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是不要担心 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but fear not,
Dialogue: 0,0:38:20.66,0:38:25.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori不需要盲目的服从\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Ori do not require blind obedience.
Dialogue: 0,0:38:25.90,0:38:28.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会向你显示他们的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will show you their power.
Dialogue: 0,0:38:37.04,0:38:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在哪里?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where are we?
Dialogue: 0,0:38:38.61,0:38:41.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的肉身还在Dakara\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your physical form remains on Dakara.
Dialogue: 0,0:38:41.52,0:38:44.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori的力量把你的意识带到了这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The power of the Ori\Nhas brought your mind here
Dialogue: 0,0:38:44.18,0:38:47.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Celestus 神的城市\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to Celestis, city of the gods.
Dialogue: 0,0:38:50.66,0:38:51.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come.
Dialogue: 0,0:39:22.42,0:39:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伟大神圣的Ori \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hallowed are the Ori.
Dialogue: 0,0:39:33.37,0:39:35.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别紧张Jackson \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Relax, Jackson.
Dialogue: 0,0:39:35.40,0:39:38.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和这些家伙一起呆了2星期\N没什么可但心的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I spent two weeks with these guys.\NWe got nothing to worry about.
Dialogue: 0,0:39:38.81,0:39:41.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 想想上次这里发生的事情 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, considering what happened\Nthe last time we were here,
Dialogue: 0,0:39:41.14,0:39:44.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－如果我有点紧张 你会理解的\N－我们不会有事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-you'll forgive me if I'm a little cautious.\N-We'll be fine.
Dialogue: 0,0:39:58.83,0:40:01.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你还认为会没事?\N－是啊 我们很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-We still fine?\N-Yeah, we're fine.
Dialogue: 0,0:40:01.39,0:40:02.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 就算是报到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good, just checking.
Dialogue: 0,0:40:06.50,0:40:08.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是最先进的扫描\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the most active scan\Nwe've seen since Khalek.
Dialogue: 0,0:40:08.94,0:40:11.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从Anubis实验室带回的仪器 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That device you brought back\Nfrom Anubis' genetic lab
Dialogue: 0,0:40:11.40,0:40:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－向我们展示大脑的活动情况\N－并且？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-shows his actual synaptic interaction.\N-And?
Dialogue: 0,0:40:14.11,0:40:16.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看上去部分脑细胞正在丧失功能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like pockets of cells\Nare just shutting down.
Dialogue: 0,0:40:16.88,0:40:18.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能肯定的说 但我猜想它们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't say for certain,\Nbut I can hazard a guess
Dialogue: 0,0:40:18.91,0:40:21.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为超常的过度使用而正在消耗殆尽\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're wearing out\Nfrom extremely unnatural overuse.
Dialogue: 0,0:40:21.48,0:40:23.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说过他最终会丧失记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he said he would\Nlose the memories eventually.
Dialogue: 0,0:40:23.88,0:40:26.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人类的大脑不能存储那么多信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The human brain isn't meant\Nto hold that much information.
Dialogue: 0,0:40:26.25,0:40:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些看上去更糟 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This looks worse than that.
Dialogue: 0,0:40:29.02,0:40:31.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好像正在逐步死亡 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like the cells are literally dying
Dialogue: 0,0:40:31.19,0:40:33.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它们不能处理联会刺激信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because they can't handle\Nall the synaptic activity.
Dialogue: 0,0:40:33.56,0:40:36.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－什么?\N－嘿 我也没遇到过这种情形\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-What?\N-Hey, this is way beyond my experience.
Dialogue: 0,0:40:36.13,0:40:39.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－仍然。\N－如你所说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Still.\N-As you said,
Dialogue: 0,0:40:39.67,0:40:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人类大脑不是这样使用的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the human brain\Nwasn't supposed to be used this way.
Dialogue: 0,0:40:44.80,0:40:46.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道是否是有意识的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know if it's conscious or not,
Dialogue: 0,0:40:46.41,0:40:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他正在努力尝试留住这些知识\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's possible\Nhe's trying to hold on to the knowledge.
Dialogue: 0,0:40:49.51,0:40:51.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保留那么多知识会导致大脑损伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And holding on to that much knowledge\Nis causing brain damage?
Dialogue: 0,0:41:04.82,0:41:07.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 让他一着陆就和我联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's right.\NHave him contact me as soon as he lands.
Dialogue: 0,0:41:07.13,0:41:09.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在追踪新的疾病爆发\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're tracking a new outbreak in Florida.
Dialogue: 0,0:41:12.63,0:41:13.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Walter.\N-Sir.\N－Walter 
Dialogue: 0,0:41:14.03,0:41:16.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from the White House.\NJust received a communiqu茅\N刚刚收到白宫方面的信息
Dialogue: 0,0:41:19.11,0:41:20.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家请注意 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I have your attention, please?
Dialogue: 0,0:41:21.01,0:41:27.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据最新统计 在13个州共有超过8000人被感染\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At last count, we have reports\Nof over 8,000 people infected in 13 states.
Dialogue: 0,0:41:27.78,0:41:31.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这些数据 今天早上8点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As a result of these numbers,\Nas of 0800 this morning,
Dialogue: 0,0:41:31.95,0:41:35.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总统命令关闭国家所有边境 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the President has ordered that all borders\Nin the United States be closed
Dialogue: 0,0:41:35.72,0:41:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等待进一步通知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until further notice.
Dialogue: 0,0:41:37.56,0:41:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有入境飞机 轮船和其他交通工具 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All inbound planes and ships\Nand other traffic
Dialogue: 0,0:41:41.36,0:41:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都被要求到其他目的地\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will be ordered to divert\Nto alternate destinations.
Dialogue: 0,0:41:45.43,0:41:50.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的国家全部被隔离了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our country is now\Nentirely under quarantine.
Dialogue: 0,0:41:53.31,0:41:55.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不能通过这个提议 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You cannot ratify this proposal
Dialogue: 0,0:41:55.38,0:41:58.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在所有成员的了解之前 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until all members of this council\Nhave been heard from.
Dialogue: 0,0:41:58.28,0:42:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－目前6个地方成员 \N－你只是在迟延注定要发生的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-So far six...\N-You merely seek to delay the inevitable!
Dialogue: 0,0:42:01.61,0:42:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当且仅当所有的Jaffa愿意拥抱Ori时\N我们才能那么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If and when all Jaffa wish to embrace\Nthe Ori, then we shall act accordingly.
Dialogue: 0,0:42:07.52,0:42:10.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们的人们心中拒绝接受Origin \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If our brothers refuse to accept Origin\Ninto their hearts,
Dialogue: 0,0:42:10.66,0:42:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么他们封闭了他们的命运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then they seal their own fate.
Dialogue: 0,0:42:12.56,0:42:16.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能因为迟迟不能决定而放弃我们的拯救\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We cannot turn our backs on our own\Nsalvation because of indecisiveness.
Dialogue: 0,0:42:16.63,0:42:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会看到他们的拯救之路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And they will see their way to the path.
Dialogue: 0,0:42:31.88,0:42:38.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,命运注定 所有的Jaffa \N都必须追随Origin\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is the destiny of all Jaffa\Nto follow Origin.
