[Script Info]
; // 此字幕由TimeM生成
; // 欢迎访问人人影视 http://www.YYeTs.net
Title:YYeTs
Original Script:YYeTs
Synch Point:1
ScriptType:v4.00+
Collisions:Normal
Timer:100.0000

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,微软雅黑,22,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:04.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星际之门SG-1 前情回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously, on Stargate SG-1.
Dialogue: 0,0:00:04.30,0:00:06.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大约三个小时以前 他进来抱怨说感到十分疲倦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About three hours ago\Nhe came in complaining of fatigue.
Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:08.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是牧师瘟疫\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a Prior plague.
Dialogue: 0,0:00:08.57,0:00:10.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Origin 将会为你指引前进的道路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let Origin show you the way.
Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:13.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发誓将把Ori的教义传给所有Jaffa\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I vow to spread the word of the Ori\Nto all Jaffa.
Dialogue: 0,0:00:14.14,0:00:16.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你是谁?  -是我 Orlin\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Who are you?\N-It's me, Orlin.
Dialogue: 0,0:00:16.45,0:00:18.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就我来看 他只是个普通的人类少年\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As far as I can tell,\Nhe's a normal human adolescent.
Dialogue: 0,0:00:18.85,0:00:22.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他声称他是以人类形态降生的古人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who claims he's an Ancient who\Nhas descended and taken human form.
Dialogue: 0,0:00:22.65,0:00:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin研制解药的工作似乎陷入了死胡同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin seems to have hit a dead end\Nwith his work on a cure.
Dialogue: 0,0:00:25.39,0:00:29.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他需要的是感染Fisher中尉的牧师的血样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What he needs is a blood sample from\Nthe Prior who infected Lieutenant Fisher.
Dialogue: 0,0:00:29.26,0:00:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们这么做不仅仅是帮Orlin找到治疗方法\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin's attempt to find a cure\Nisn't the only reason to do this.
Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:33.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还想尝试捕捉一个牧师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna try and turn this Prior.
Dialogue: 0,0:00:33.73,0:00:35.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们相信即将开发出一种可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We believe we may be close\Nto developing a technology
Dialogue: 0,0:00:35.97,0:00:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抑制牧师超能力的技术\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that could inhibit a Prior's special abilities.
Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori不需要盲从\N他们将会向你们展示他们的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori do not require blind obedience.\NThey will show you their power.
Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:55.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,象你们一样 我也曾经对此产生过怀疑和动摇\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like you, my judgment was\Nclouded by suspicion and distrust.
Dialogue: 0,0:00:55.52,0:00:58.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是Ori感受到了我的疑虑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the Ori sensed my misgivings,
Dialogue: 0,0:00:58.29,0:01:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原谅了我的软弱\N并且展示了他的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}forgave me my weaknesses\Nand showed me their power.
Dialogue: 0,0:01:02.56,0:01:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是他们神力的活生生的证明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I stand before you today\Nas proof of their divine might.
Dialogue: 0,0:01:07.16,0:01:09.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们玷污了你的心灵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have poisoned your mind.
Dialogue: 0,0:01:11.10,0:01:13.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori的承诺是不可相信的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori's promises are hollow.
Dialogue: 0,0:01:13.94,0:01:17.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,古人已经警告过我们Ori不会帮助他们的信徒升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have learned from the Ancients that\Nthey are not ascending their followers.
Dialogue: 0,0:01:17.71,0:01:19.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就凭你一句话就想让我们相信吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you expect us\Nto take your word for this?
Dialogue: 0,0:01:19.84,0:01:22.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个古人以人类形态降生前来警告我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of the Ancients\Nreturned to human form to warn us
Dialogue: 0,0:01:22.71,0:01:27.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori依靠吸取信徒的力量来获得力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that the Ori gain strength\Nby sapping the power from their followers.
Dialogue: 0,0:01:27.12,0:01:29.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那才是他们寻求信徒的真正原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is why they seek our support.
Dialogue: 0,0:01:31.02,0:01:36.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori并不是为我们指引光明的慈悲神灵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori are not some benevolent gods\Noffering you the path of enlightenment.
Dialogue: 0,0:01:37.89,0:01:41.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只是在利用你们\N然后再抛弃你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are but manipulative beings\Nwho will use you and discard you
Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:43.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-一旦你们达成了他们的目的  \N-够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-once you have served their purpose.\N-Enough.
Dialogue: 0,0:01:43.80,0:01:46.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们和 Goa'uld是一路货\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are no better than the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:01:46.80,0:01:47.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough!
Dialogue: 0,0:01:48.74,0:01:50.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld是伪神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld are impostors.
Dialogue: 0,0:01:50.54,0:01:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But the Ori...
Dialogue: 0,0:01:53.98,0:01:55.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori\NOri 
Dialogue: 0,0:01:56.75,0:01:58.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是真正的神灵\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are the real gods.
Dialogue: 0,0:01:59.42,0:02:00.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好瞧瞧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Behold the gift
Dialogue: 0,0:02:02.55,0:02:04.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori赐予我的力量吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Ori have bestowed upon me.
Dialogue: 0,0:02:23.44,0:02:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天上午已经有三人病亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had three fatalities this morning.
Dialogue: 0,0:02:25.61,0:02:28.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有12个基地人员病情严重 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have another 12 base personnel\Nwho are in critical condition
Dialogue: 0,0:02:28.81,0:02:31.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许撑不过明天了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and probably won't make it\Npast the next 24 hours.
Dialogue: 0,0:02:31.78,0:02:32.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这些吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it?
Dialogue: 0,0:02:33.22,0:02:36.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们服用了镇静剂 正在静养当中\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've been given sedatives\Nand are resting comfortably.
Dialogue: 0,0:02:36.52,0:02:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你或者其他人对此都无能为力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's nothing you or anyone\Ncan do for them right now.
Dialogue: 0,0:02:39.59,0:02:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我可以去探视他们  -不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I can go see them.\N-No, you can't.
Dialogue: 0,0:02:42.83,0:02:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你累坏了 而且你做的已经够多的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're exhausted\Nand you've already got a lot on your plate.
Dialogue: 0,0:02:46.06,0:02:49.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些人是我的部下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those people are serving\Nunder my command.
Dialogue: 0,0:02:49.37,0:02:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－长官\N－Walter 什么事?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Sir.\N-What is it, Walter?
Dialogue: 0,0:02:51.70,0:02:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今早8点钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As of 0800 this morning,
Dialogue: 0,0:02:53.60,0:02:59.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,CDC报告在墨西哥和加拿大都发现了疫情案例\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the CDC reports confirmed cases\Nof the virus in both Mexico and Canada.
Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这回咱们面临的是全球性恐慌了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could be looking at a global pandemic.
Dialogue: 0,0:04:14.45,0:04:16.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jolan 嘿 真高兴又见面了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jolan. It's good to see a familiar face.
Dialogue: 0,0:04:18.22,0:04:20.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Lord Haikon 想见见你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lord Haikon wishes to see you.
Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's rock 'n' roll.
Dialogue: 0,0:04:34.50,0:04:36.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不该来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was foolish of you to come.
Dialogue: 0,0:04:36.34,0:04:38.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人都不信任你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The others are distrustful of you.
Dialogue: 0,0:04:38.27,0:04:40.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 我能感觉的到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I kind of got that.
Dialogue: 0,0:04:41.58,0:04:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－还有什么别的事我该知道吗?\N－Haikon会告诉你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-ls there anything else I need to know?\N-Haikon will have your answers.
Dialogue: 0,0:04:54.39,0:04:56.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎你 Mitchell\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome, Mitchell.
Dialogue: 0,0:04:56.23,0:04:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 Haikon\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Haikon.
Dialogue: 0,0:04:57.66,0:04:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请坐\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, sit.
Dialogue: 0,0:05:06.30,0:05:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉让你久等了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I apologize for making you wait,
Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:13.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我们刚刚才完成了个重要的任务回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I just came back from a mission\Nof great importance.
Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们被告知一个非信徒的世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were informed\Nof a world of non-believers
Dialogue: 0,0:05:15.91,0:05:18.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得知一群异教徒阴谋反对Ori\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who were conspiring against the Ori.
Dialogue: 0,0:05:18.28,0:05:21.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师命令我们前去处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Prior dispatched us to deal with them.
Dialogue: 0,0:05:22.69,0:05:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说杀了他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean kill them.
Dialogue: 0,0:05:25.19,0:05:27.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得知他们是个很严重的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we were told\Nthey posed a considerable threat.
Dialogue: 0,0:05:28.79,0:05:31.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要离开小卵石在路上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Leave not the smallest pebble\Nin the road,
Dialogue: 0,0:05:31.13,0:05:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何阻碍\N会减慢你的人的进步。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"for any hindrance\Nwill slow your people's progress."
Dialogue: 0,0:05:33.96,0:05:35.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以说之前。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So said the Prior.
Dialogue: 0,0:05:35.53,0:05:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 牧师说过不少事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, the Priors say a lot of things.
Dialogue: 0,0:05:38.13,0:05:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是喜欢批评他人信仰的人 但是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I'm the last person to criticize\Nsomeone for what they believe, but...
Dialogue: 0,0:05:43.64,0:05:47.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你是想说服我收回对Ori的支持\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If your intention is to convince me\Nto withdraw support from the Ori,
Dialogue: 0,0:05:48.08,0:05:49.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不必为此费心了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you need not bother.
Dialogue: 0,0:05:49.65,0:05:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在犯下大错\N－我已经下定决心抵制Ori \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-You're making a big...\N-I've already decided as much.
Dialogue: 0,0:05:52.98,0:05:54.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:05:55.08,0:05:57.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们遵照牧师的指示 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We went to the planet,\Nas the Prior instructed.
Dialogue: 0,0:05:57.65,0:05:59.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,派了200壮汉去剿灭他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two hundred strong,\Nto eliminate any threat.
Dialogue: 0,0:06:01.06,0:06:02.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以为要面对的是军队 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were expecting an army.
Dialogue: 0,0:06:02.93,0:06:05.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但却发现他们只是群普通的农民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we found were simple farmers,
Dialogue: 0,0:06:06.53,0:06:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们完全不知道拒绝\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}too naive to understand\Nthe consequences they faced
Dialogue: 0,0:06:09.26,0:06:11.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori将会面临什么结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for daring to defy the Ori.
Dialogue: 0,0:06:11.37,0:06:14.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Sodan人都是骄傲的勇士\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Sodan are proud warriors.
Dialogue: 0,0:06:14.24,0:06:15.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会滥杀无辜 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We do not kill innocent people.
Dialogue: 0,0:06:16.07,0:06:19.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－所以你们没有那么做\N－我们没有伤害他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-So you didn't follow through?\N-We left them unharmed.
Dialogue: 0,0:06:19.81,0:06:22.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但回来之前我们想摆脱疑虑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But before returning here,\Nwe had to put all doubts to rest,
Dialogue: 0,0:06:22.48,0:06:25.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们去了另一个世界 \N据说那里也在反抗Ori\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we traveled to another world,\None rumored to have refused the Ori.
Dialogue: 0,0:06:28.05,0:06:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里的整个文明都被一种神秘的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The entire civilization was decimated
Dialogue: 0,0:06:33.02,0:06:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瘟疫给毁灭了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by a mysterious plague.
Dialogue: 0,0:06:36.43,0:06:38.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无人得以幸存\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was no one left.
Dialogue: 0,0:06:39.96,0:06:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 那就是他们的所作所为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that's what they do.
Dialogue: 0,0:06:42.60,0:06:46.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 此时此刻 同样的事情就发生在地球上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact, they're doing it on Earth\Nright now, as we speak.
Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且当牧师回来发现你们没有遵从他的命令 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it'll probably happen here\Nwhen the Prior gets back
Dialogue: 0,0:06:49.51,0:06:51.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也可能会发生在你们身上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and finds out you didn't obey his orders.
Dialogue: 0,0:06:51.84,0:06:55.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么能抵抗如此强大的敌人?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can we resist so powerful an enemy?
Dialogue: 0,0:06:56.98,0:06:58.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I can tell you,
Dialogue: 0,0:06:59.28,0:07:01.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你可能不会喜欢这主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you're probably not gonna like it.
Dialogue: 0,0:07:16.73,0:07:19.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Orlin.\N-Sam.\N－Orlin?\N－Sam 
Dialogue: 0,0:07:21.40,0:07:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you all right?
Dialogue: 0,0:07:23.57,0:07:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm fine.
Dialogue: 0,0:07:25.74,0:07:27.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我担心的是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's you I'm worried about.
Dialogue: 0,0:07:28.24,0:07:30.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们刚刚拿到了你的检查结果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just got your test results back.
Dialogue: 0,0:07:30.71,0:07:33.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你大脑的各个区域里都在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They show significant\Nand progressive changes
Dialogue: 0,0:07:33.25,0:07:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发生严重的变化\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in different areas of your brain.
Dialogue: 0,0:07:35.12,0:07:36.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么样的变化?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of changes?
Dialogue: 0,0:07:38.02,0:07:41.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,退化过程已经开始削弱你的认知能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A degenerative process that's already\Nstarted to impair your cognitive functions.
Dialogue: 0,0:07:43.79,0:07:46.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我降生为人类的时候我就知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew that when I took on human form
Dialogue: 0,0:07:46.50,0:07:49.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的记忆会逐渐消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the memories I brought with me\Nwould eventually fade.
Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是一部分后果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's only part of it.
Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:56.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说 你不仅仅会失去记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not so much a result\Nof your losing the memories,
Dialogue: 0,0:07:56.44,0:07:59.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当你努力想要回忆时 后果会更严重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but more a consequence\Nof your trying to hold on to them.
Dialogue: 0,0:07:59.88,0:08:03.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin 当你想要保留古人的知识的同时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin, by not letting go\Nof the Ancient knowledge,
Dialogue: 0,0:08:03.81,0:08:05.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你正在破坏你的大脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're damaging your brain.
Dialogue: 0,0:08:05.48,0:08:11.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的，我的人类大脑无法承受如此之多的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. My human mind is failing\Nunder the weight of so much information.
Dialogue: 0,0:08:11.62,0:08:13.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你早知道这会发生 对吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew this would happen, didn't you?
Dialogue: 0,0:08:14.99,0:08:17.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为一个古人你怎么会不知道呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As an Ancient,\Nhow could you not have known?
Dialogue: 0,0:08:18.36,0:08:21.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然知道 Sam \N但我别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course I knew, Sam,\Nbut I had no choice.
Dialogue: 0,0:08:22.23,0:08:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你现在可以选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you have a choice now.
Dialogue: 0,0:08:24.90,0:08:28.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的大脑在打一场注定失败的仗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your brain is fighting a losing battle,\Nstripping away whatever it can
Dialogue: 0,0:08:28.54,0:08:31.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放弃一切试图挽回和解药相关记忆的努力吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in an attempt to salvage the memories\Nrelated to the cure.
Dialogue: 0,0:08:32.21,0:08:35.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放弃吧 那样你的情况就不会进一步恶化了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give them up and you could stop this\Nfrom progressing any further.
Dialogue: 0,0:08:35.91,0:08:38.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能那么做 太冒险了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't do that. There's too much at stake.
Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:41.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有那些记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have the memories.
Dialogue: 0,0:08:41.38,0:08:42.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把它们写下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Write them down.
Dialogue: 0,0:08:43.02,0:08:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我指示方向 让我来完成疫苗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me the instructions.\NI'll complete the vaccine.
Dialogue: 0,0:08:46.99,0:08:50.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那太复杂了 你无法完全明白的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too complex.\NYou won't fully understand the process.
Dialogue: 0,0:08:50.19,0:08:51.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我试试看\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try me.
Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:55.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin 你不必牺牲你自己\N该放手时且放手吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin, you don't have to sacrifice yourself.\NLet go before it's too late.
Dialogue: 0,0:08:56.37,0:09:00.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能冒险把这个任务交给别人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't risk entrusting this job\Nto anyone but myself.
Dialogue: 0,0:09:01.17,0:09:03.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须坚持到底 Sam \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to see this through, Sam.
Dialogue: 0,0:09:04.27,0:09:05.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:09:24.76,0:09:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-搞定  -真乖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-We're good.\N-Okay.
Dialogue: 0,0:09:26.73,0:09:29.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个设备会针对牧师的大脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This device will emit\Na high ultrasonic frequency
Dialogue: 0,0:09:29.20,0:09:31.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发出高频超声波 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}targeting a specific portion\Nof the Prior's brain,
Dialogue: 0,0:09:31.17,0:09:33.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,暂时抑制他的超能力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}temporarily blocking his ability\Nto use his powers.
Dialogue: 0,0:09:33.60,0:09:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 好消息是这东西对我们无效\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, the good news is\Nit won't have any effect on us.
Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:39.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,坏消息是它也同样可能对牧师无效\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The bad news is it may not have\Nany effect on the Prior either.
Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:41.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了让这东西有效地工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In order for this thing\Nto work the way we want it to,
Dialogue: 0,0:09:41.88,0:09:44.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它必须发出正确频率的超声波\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it has to be broadcasting\Non the correct frequency.
Dialogue: 0,0:09:44.58,0:09:48.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是 我们不知道是哪个频率 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, we don't know\Nwhat that frequency is,
Dialogue: 0,0:09:48.22,0:09:50.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们要一点一点调整\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we'll use a trial-and-error approach.
Dialogue: 0,0:09:50.69,0:09:53.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个遥控器可以调节讯号\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This remote allows us to adjust the signal,
Dialogue: 0,0:09:54.26,0:09:56.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到我们找到正确的频率\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and sooner or later, we'll get the right one.
Dialogue: 0,0:09:56.49,0:09:59.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-还有什么问题?  \N-我们怎么能知道这东西是否有用?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Any questions thus far?\N-How will we know when it is working?
Dialogue: 0,0:09:59.56,0:10:02.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当牧师无法使用他的能力时 我们就知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we'll know when the Prior's\Nno longer able to use his powers.
Dialogue: 0,0:10:02.36,0:10:05.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们又怎么能知道他无法使用能力了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How will we know he'll no longer\Nbe able to use his powers?
Dialogue: 0,0:10:05.57,0:10:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个就得有人去测试一下才知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, someone is just gonna have to test it\Nand find out.
Dialogue: 0,0:10:15.81,0:10:18.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们别担心 那个人就是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry, fellas, that someone is me.
Dialogue: 0,0:10:18.28,0:10:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情很简单 我们封住牧师 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, it's simple.\NWe disable the Prior,
Dialogue: 0,0:10:20.95,0:10:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,取得他的血样 送回SGC \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we take a sample of his blood,\Nwe send it back to the SGC,
Dialogue: 0,0:10:23.22,0:10:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们研制出解药\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they finish the cure,
Dialogue: 0,0:10:24.72,0:10:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说服牧师来反抗Ori 任务完成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we turn the Prior against the Ori,\Nand call it a day.
Dialogue: 0,0:10:29.16,0:10:31.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-Jackson 你来操作  -恩 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Jackson, you're driving.\N-Yay.
Dialogue: 0,0:10:31.19,0:10:34.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SG-22 我要你们在这周围进行防御 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}SG-22, I want you in defensive positions\Naround the perimeter.
Dialogue: 0,0:10:34.23,0:10:36.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里 那里 那里 还有那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There, there, there and there.
Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:41.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有一个小问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's one other small problem.
Dialogue: 0,0:10:41.24,0:10:45.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们无法确定这东西的有效范围 所以 Haikon \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not exactly certain what the range\Nof that device is, so, Haikon,
Dialogue: 0,0:10:46.21,0:10:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要你让牧师离这里越近越好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need you to get the Prior\Nas close as possible.
Dialogue: 0,0:10:49.18,0:10:51.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－有问题吗?\N－没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-ls that a problem?\N-No.
Dialogue: 0,0:10:52.15,0:10:53.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it is not.
Dialogue: 0,0:10:55.58,0:10:57.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确信这计划会成功?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are confident that this will work?
Dialogue: 0,0:11:02.16,0:11:05.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不成功 \N我们就都完蛋了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, if it doesn't work,\Nwe're out of options.
Dialogue: 0,0:11:11.43,0:11:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我担心会失去他们的支持\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel we have lost them.
Dialogue: 0,0:11:13.17,0:11:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这场战斗还没结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This battle is far from over.
Dialogue: 0,0:11:15.27,0:11:17.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但很明显 议会已经动摇了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But clearly, the Council was swayed.
Dialogue: 0,0:11:17.61,0:11:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的任务很艰难 但并非不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The task before us is daunting,\Nbut not impossible.
Dialogue: 0,0:11:20.58,0:11:23.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jaffa已经受够了战争之苦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Jaffa nation has no appetite for war,
Dialogue: 0,0:11:23.68,0:11:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尤其是一场会分裂我们的战争  \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}particularly one that threatens\Nto divide us.
Dialogue: 0,0:11:25.41,0:11:27.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实如此 另一方面 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Indeed, that much is certain.
Dialogue: 0,0:11:27.65,0:11:30.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori不会允许有反对者存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori, on the other hand,\Nwill not abide opposition.
Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:33.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经命令Gerak去镇压各个阶层的反抗者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They have already ordered Gerak\Nto quell the dissension within our ranks.
Dialogue: 0,0:11:33.59,0:11:37.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须隐藏在暗处以免被他们发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then we must retreat into the shadows\Nand evade their attempts to find us.
Dialogue: 0,0:11:37.49,0:11:41.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我们必须表明立场 在Chulak \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. We must make a stand, on Chulak.
Dialogue: 0,0:11:42.56,0:11:45.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,面临一场死伤惨重的内战 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Faced with the prospect of inciting\Na civil war that would kill millions,
Dialogue: 0,0:11:45.97,0:11:48.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,议会将会面临艰难的选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Council will be left\Nwith an impossible choice,
Dialogue: 0,0:11:48.74,0:11:52.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但最终要在Ori和Jaffa人民中做出选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but ultimately, they must decide\Nbetween the Ori and their fellow Jaffa.
Dialogue: 0,0:11:52.97,0:11:56.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有把他们逼上梁山 他们才能明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is only by forcing their hand\Nthat they will see reason.
Dialogue: 0,0:11:56.11,0:11:59.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我相信如此\N－这么大胆的计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-So I believe.\N-An enterprise this bold
Dialogue: 0,0:11:59.45,0:12:01.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要更多的支持\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will require much support.
Dialogue: 0,0:12:01.15,0:12:03.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们组织一只舰队来防御Chulak \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then let us gather a fleet\Nto defend Chulak.
Dialogue: 0,0:12:19.77,0:12:23.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就象你从眼角瞥到了一个人影\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like catching a glimpse of someone\Nfrom the corner of your eye
Dialogue: 0,0:12:24.11,0:12:26.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而当你转过身时 他已经消失了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then turning around and they're gone.
Dialogue: 0,0:12:28.21,0:12:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你开始怀疑一开始你是否真的看到了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You begin to doubt whether you actually\Never saw them in the first place.
Dialogue: 0,0:12:36.28,0:12:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我 Sam \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me, Sam,
Dialogue: 0,0:12:37.65,0:12:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么会后悔失去一段你根本不记得的记忆?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how can you regret losing a memory\Nyou can't even remember?
Dialogue: 0,0:12:46.33,0:12:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在做什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you working on?
Dialogue: 0,0:12:48.80,0:12:51.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,合成解药的说明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your instructions for assembling the cure,
Dialogue: 0,0:12:51.23,0:12:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经无法独立完成了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the event I am too incapacitated\Nto complete it myself.
Dialogue: 0,0:12:56.27,0:13:00.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个我们必须要冒的风险\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a precaution we have to take.
Dialogue: 0,0:13:01.94,0:13:04.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最令我沮丧的是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The most frustrating part in all this
Dialogue: 0,0:13:04.35,0:13:09.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经无法努力使自己再多坚持一会儿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is I am unable to control what I can\Nhold on to, even for a little while.
Dialogue: 0,0:13:09.58,0:13:13.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完成解药的重要资讯正在一点点的流失\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Crucial information I need to finish\Nthe cure is slipping through my fingers
Dialogue: 0,0:13:14.19,0:13:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而身为古人时的一些琐事却历历在目\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while insignificant minutia\Nof my experience as an Ancient
Dialogue: 0,0:13:18.03,0:13:19.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然我终究会全部忘记\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is still fresh and clear in my mind.
Dialogue: 0,0:13:20.10,0:13:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随着时间的推移，我会失去这一切，但现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In time, I'll lose it all, but for now
Dialogue: 0,0:13:23.27,0:13:25.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来这不公平\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it just doesn't seem fair.
Dialogue: 0,0:13:28.34,0:13:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－有什么我能帮到你的吗?\N－没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-ls there anything I can do to help?\N-No.
Dialogue: 0,0:13:32.77,0:13:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前最好还是我让我独力工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At this point, it's best if I work alone.
Dialogue: 0,0:13:52.93,0:13:55.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管已竭尽全力 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Despite the best efforts of all involved,
Dialogue: 0,0:13:55.36,0:13:58.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但病毒仍以危险的速度扩散\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the virus continues to spread\Nat an alarming rate.
Dialogue: 0,0:13:58.30,0:14:01.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,CDC建议那些怀疑自己感染了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The CDC advises anyone\Nwho suspects they ha ve the virus
Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,病毒或者可能接触了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or may ha ve come in contact\Nwith someone who did,
Dialogue: 0,0:14:03.47,0:14:04.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,患者的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to quarantine themselves...
Dialogue: 0,0:14:04.64,0:14:07.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 刚得到消息 中英俄已经停飞了所有的航班 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir. Just received word that China,\NGreat Britain, and Russia
Dialogue: 0,0:14:07.98,0:14:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且关闭了海湾港口\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have grounded all air travel\Nand closed their ports to foreign ships.
Dialogue: 0,0:14:11.41,0:14:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情已经失控 而且只会变得更糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is out of control,\Nand it's only gonna get worse.
Dialogue: 0,0:14:14.55,0:14:16.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从Hammond将军那里得知 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And according\Nto General Hammond's office,
Dialogue: 0,0:14:16.85,0:14:19.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的盟国担心无法掩盖事实真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}our allies have expressed concern\Nabout the cover story.
Dialogue: 0,0:14:19.49,0:14:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特别是我们到底还能坚持多久\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Specifically, how long\Nwe can continue to maintain it.
Dialogue: 0,0:14:23.89,0:14:26.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要求和你会面\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've requested a meeting with you.
Dialogue: 0,0:14:30.13,0:14:34.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你的评估认为 \N让 SG-6 去那个行星的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, it is your estimation then, General,\Nthat the decision to send SG-6
Dialogue: 0,0:14:34.67,0:14:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,决定是正确的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to that particular planet\Nwas the right one?
Dialogue: 0,0:14:36.87,0:14:41.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,由这场瘟疫可以看出我们无力抵抗Ori\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As evidenced by this plague, we have\Nno viable defense against the Ori.
Dialogue: 0,0:14:41.88,0:14:43.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,656的任务目的在于收集有用的情报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The purpose of the mission to 656
Dialogue: 0,0:14:44.08,0:14:47.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不可否认这个任务已经失败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was to gather intelligence\Nthat might help us in that respect.
Dialogue: 0,0:14:47.48,0:14:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且造成了最严重的后果\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But admittedly, the mission was\Na failure in the worst possible way
Dialogue: 0,0:14:51.25,0:14:55.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其后果是数以亿计的人可能因此丧命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and as a result, millions,\Nperhaps billions, will lose their lives.
Dialogue: 0,0:14:55.56,0:14:58.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新任命的联络Stargate命令\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The newly appointed liaison\Nbetween Stargate Command
Dialogue: 0,0:14:58.76,0:15:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与国际大委员会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the lnternational Committee
Dialogue: 0,0:15:00.40,0:15:03.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经通报并且批准了这个任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was informed of,\Nand signed off on the mission.
Dialogue: 0,0:15:03.16,0:15:05.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的代表也表示赞成\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your representative agreed\Nit was the right call.
Dialogue: 0,0:15:05.57,0:15:08.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人认为Woolsey先生没有通报\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is some concern\Nthat Mr. Woolsey may not have been
Dialogue: 0,0:15:08.94,0:15:11.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有可能发生的情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}fully apprised of all\Nthe possible ramifications.
Dialogue: 0,0:15:11.47,0:15:13.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在为了他的利益他仍然支持你的决定  \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, to his credit, he still supports your\Ndecision.
Dialogue: 0,0:15:13.78,0:15:16.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori迟早会来攻击我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori were gonna strike at us\Nsooner or later.
Dialogue: 0,0:15:16.14,0:15:17.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与其坐以待毙\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And rather than sit back and wait for it,
Dialogue: 0,0:15:18.08,0:15:21.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们宁可去寻找可以阻止他们的方法 \N阻止这一切的发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we were out there looking for a way to\Nstop them, to stop this from happening.
Dialogue: 0,0:15:21.28,0:15:23.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及阻止被人指责  \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And to start pointing fingers\Nat such a crucial...
Dialogue: 0,0:15:23.69,0:15:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军 Landry将军 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General. General Landry!
Dialogue: 0,0:15:25.42,0:15:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次会议的目的不是为了相互指责 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The purpose of this meeting\Nis not to assign blame
Dialogue: 0,0:15:28.82,0:15:32.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是为了弄清事情的来龙去脉\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but to arrive at a better understanding\Nof how this happened
Dialogue: 0,0:15:32.13,0:15:35.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及反过来避免类似事件的再次发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and conversely, to avoid something\Nlike this ever happening again.
Dialogue: 0,0:15:35.90,0:15:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,前提是我们能有第二次机会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's provided we get a second chance.
Dialogue: 0,0:15:38.40,0:15:42.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前我们还无法阻止这种病毒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Presently, we have no way\Nof stopping this virus.
Dialogue: 0,0:15:42.74,0:15:44.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,患者濒临死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People are dying
Dialogue: 0,0:15:45.87,0:15:48.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可我们却无能为力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and there's not a damn thing\Nwe can do about it.
Dialogue: 0,0:15:53.65,0:15:55.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的计划太疯狂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you propose is madness.
Dialogue: 0,0:15:55.88,0:15:57.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看似如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it may seem.
Dialogue: 0,0:15:57.59,0:15:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果议会觉得我们疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if the Council believes\Nthat we are mad
Dialogue: 0,0:15:59.79,0:16:03.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且无法劝阻我们的牺牲\N事情就好办了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and cannot be dissuaded from sacrificing\Nour lives, then all the better.
Dialogue: 0,0:16:04.03,0:16:06.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须坚信 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must stake everything\Non the belief that in the end,
Dialogue: 0,0:16:07.06,0:16:09.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最终议会 将同胞的生命置于\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Council will value\Nthe lives of their brothers
Dialogue: 0,0:16:09.20,0:16:11.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori空洞的承诺之上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}over the empty promises of the Ori.
Dialogue: 0,0:16:16.71,0:16:19.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,时间不多了 兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Time is short, brother.
Dialogue: 0,0:16:19.21,0:16:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须集结力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must gather our forces,
Dialogue: 0,0:16:20.94,0:16:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的军队越多 Gerak要夺去的生命就越多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the bigger our army, the more lives\Nthat Gerak must choose to take.
Dialogue: 0,0:16:24.95,0:16:27.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须使得他尽可能难以下定决心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We must make this decision\Nas difficult as we can for him.
Dialogue: 0,0:16:27.88,0:16:30.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gerak不再是我们的一员 \N他现在是个牧师\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak's no longer one of us.\NHe is a Prior now.
Dialogue: 0,0:16:30.75,0:16:32.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gerak 也许是个牧师 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak may be a Prior,
Dialogue: 0,0:16:32.69,0:16:35.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我相信他的一部分依然属于Jaffa \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I have no doubt\Nthat part of him remains Jaffa
Dialogue: 0,0:16:35.86,0:16:38.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而那就是我们所需要的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that is the part we must seek out.
Dialogue: 0,0:16:39.33,0:16:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然认为这个计划很疯狂 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still believe this plan to be madness.
Dialogue: 0,0:16:42.93,0:16:46.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但既然我也曾经认为你打败\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But then,\NI once considered the very notion
Dialogue: 0,0:16:46.60,0:16:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld的计划只是个白日梦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of defeating the Goa'uld a mere fantasy.
Dialogue: 0,0:16:50.27,0:16:52.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就让你再证明一次我是错的吧 Teal'c \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Prove me wrong yet again, Teal'c.
Dialogue: 0,0:16:53.41,0:16:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我全力支持你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have my support.
Dialogue: 0,0:16:56.91,0:16:58.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, brother.
Dialogue: 0,0:17:11.66,0:17:12.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's on his way.
Dialogue: 0,0:17:12.79,0:17:13.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jackson.\NJackson?
Dialogue: 0,0:17:14.46,0:17:15.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ready.
Dialogue: 0,0:17:21.90,0:17:23.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 所有人注意了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, everybody, sit tight.
Dialogue: 0,0:17:24.27,0:17:27.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等待我的信号 记住要抓活的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait for my signal.\NRemember, we need this guy alive.
Dialogue: 0,0:17:40.92,0:17:43.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们去了我所说的星球吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You went to the planet,\Nas I had asked of you.
Dialogue: 0,0:17:43.69,0:17:45.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We did.
Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:48.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而那些异教徒依然还活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And yet the non-believers still live.
Dialogue: 0,0:17:48.63,0:17:49.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They do.
Dialogue: 0,0:17:50.67,0:17:53.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你们不服从Ori的意愿?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why have you disobeyed\Nthe will of the Ori?
Dialogue: 0,0:17:55.14,0:17:58.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为 我们不听命任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because we take orders from no one.
Dialogue: 0,0:17:59.04,0:18:01.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori会给你们以启迪和不朽的生命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori offer you\Nenlightenment, immortality.
Dialogue: 0,0:18:02.34,0:18:05.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使那是真的 \N代价也太高了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even if that were true,\Ntheir price is too high.
Dialogue: 0,0:18:06.92,0:18:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他所要求的和Sodan的信念相反 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What they ask of us goes against\Nthe very spirit of the Sodan.
Dialogue: 0,0:18:10.15,0:18:12.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们怀疑Ori的力量?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You doubt the power of the Ori.
Dialogue: 0,0:18:12.62,0:18:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怀疑的不是他的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is not their power that we doubt,
Dialogue: 0,0:18:15.19,0:18:17.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是他们是否值得被尊为神\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's their worthiness as gods.
Dialogue: 0,0:18:24.37,0:18:25.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's not it.
Dialogue: 0,0:18:32.07,0:18:33.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not it either.
Dialogue: 0,0:18:42.58,0:18:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Andreas 想去猎杀狮子 却被他的猎物所吃\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Andras chose to hunt the lion\Nand was eaten by his prey."
Dialogue: 0,0:18:46.45,0:18:48.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:18:49.06,0:18:51.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挑战我是不明智的选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was unwise of you to challenge me.
Dialogue: 0,0:18:51.79,0:18:54.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我不介意再试一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well,\NI wouldn't mind another crack at it.
Dialogue: 0,0:18:57.60,0:19:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你攻击我是为了什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you hope to achieve\Nby attacking me?
Dialogue: 0,0:19:00.27,0:19:03.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的以为能抓住我吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you honestly believe\Nit was possible to capture me?
Dialogue: 0,0:19:03.84,0:19:05.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 计划本是如此 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that was the plan.
Dialogue: 0,0:19:05.84,0:19:08.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么做又是为了什么呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what purpose\Nwould that have served?
Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:43.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-George  -Hank 滋味如何?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-George.\N-Hank, how was the grilling?
Dialogue: 0,0:19:43.28,0:19:47.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一般了\N我刚挂断CDC的电话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Medium rare.\NI just got off the phone with the CDC.
Dialogue: 0,0:19:48.05,0:19:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一架从盐湖城起飞的航班在事发三天后被确认 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A flight left Salt Lake City three days\Nafter the contagion was identified.
Dialogue: 0,0:19:52.22,0:19:55.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在O'Hara停留之后飞往\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It made a stopover at O'Hare before\Ncontinuing on to its final destination,
Dialogue: 0,0:19:55.92,0:19:57.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴高乐国际机场\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charles de Gaulle Airport.
Dialogue: 0,0:19:57.53,0:20:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说病毒已经蔓延到了法国?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're telling me the virus\Nhas already reached Paris?
Dialogue: 0,0:20:00.96,0:20:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那航班上的三个人病毒检查呈阳性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Three of the people on that flight\Nhave tested positive for the virus.
Dialogue: 0,0:20:04.93,0:20:08.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法国官方已经在尽力追查乘客 机组以及\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}French authorities are doing all they can\Nto track down the passengers, flight crew,
Dialogue: 0,0:20:08.94,0:20:11.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何可能接触过他们的地勤和机场工作人员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}any ground crew or airport personnel
Dialogue: 0,0:20:11.14,0:20:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能已经来临在与他们接触\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that may have come\Nin contact with them.
Dialogue: 0,0:20:12.81,0:20:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和任何人谁了在与他们接触\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And anyone who came\Nin contact with them,
Dialogue: 0,0:20:14.74,0:20:17.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和任何人接触那些人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and anyone who came in contact\Nwith those people.
Dialogue: 0,0:20:17.38,0:20:19.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道照这个传播的速度 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know,\Nat the rate this thing is traveling,
Dialogue: 0,0:20:19.85,0:20:22.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3天内就会传到中东 6天就到中国了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in three days it'll hit the Middle East.\NSix days, it'll be in China.
Dialogue: 0,0:20:22.82,0:20:26.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,股市已经大跌 人们正陷入恐慌\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stock market has already taken a dive,\Nand people are panicking.
Dialogue: 0,0:20:26.59,0:20:29.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果它传播的够远 疫情够严重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If this thing spreads far enough\Nand does enough damage,
Dialogue: 0,0:20:29.76,0:20:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至可能会动摇政局\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it could start destabilizing governments.
Dialogue: 0,0:20:33.16,0:20:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们必须为任何可能发生的事做好准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're going to have to be prepared\Nfor any and all possibilities.
Dialogue: 0,0:20:59.02,0:21:02.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们冒昧的借了点你的血样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we took the liberty of borrowing\Na sample of your blood.
Dialogue: 0,0:21:04.06,0:21:05.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你别介意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hope you don't mind.
Dialogue: 0,0:21:07.83,0:21:09.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在找这个?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You looking for this?
Dialogue: 0,0:21:10.73,0:21:11.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇！\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa!
Dialogue: 0,0:21:12.43,0:21:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它不会长久的工作。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. It's not gonna work.
Dialogue: 0,0:21:15.74,0:21:18.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你感觉的模糊感可能是因为 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That warm,\Nfuzzy feeling you're experiencing
Dialogue: 0,0:21:18.14,0:21:20.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有个设备在抑制你的集中力\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may be the effects of a device\Nthat's inhibiting your ability
Dialogue: 0,0:21:20.54,0:21:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要集中精力，集中的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to concentrate and focus your powers.
Dialogue: 0,0:21:22.58,0:21:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,症状可能包括头晕\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Symptoms may include dizziness,
Dialogue: 0,0:21:24.75,0:21:26.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－过敏 \N－恶心 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-irritability...\N-Nausea.
Dialogue: 0,0:21:26.55,0:21:30.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,轻度恶心以及手指肿胀\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...mild nausea, and a condition\Nknown as "hot-dog fingers".
Dialogue: 0,0:21:30.12,0:21:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们对我做什么都是徒劳的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It makes no difference what you do to me.
Dialogue: 0,0:21:32.99,0:21:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记住这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But know this,
Dialogue: 0,0:21:35.02,0:21:36.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori无所不知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Ori are all-seeing.
Dialogue: 0,0:21:38.03,0:21:42.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们已经知道了你们的所作所为\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are already aware of this affront\Nto their eminence
Dialogue: 0,0:21:42.20,0:21:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会处罚那些敢于反抗他们的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and shall strike down those\Nwho dare to defy them.
Dialogue: 0,0:21:46.73,0:21:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－没觉得 你呢?\N－什么都没感到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Nothing yet. You?\N-Drawing a blank.
Dialogue: 0,0:21:50.41,0:21:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点口渴\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Little thirsty.
Dialogue: 0,0:21:51.54,0:21:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-那不算  -是的 不算\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-That doesn't count.\N-No, it doesn't.
Dialogue: 0,0:21:52.91,0:21:55.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的行为不是那么容易察觉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their movements\Nare not so easily divined,
Dialogue: 0,0:21:55.51,0:21:58.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凡人是无法轻易察觉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}their ways unseen and veiled in mystery.
Dialogue: 0,0:21:58.41,0:22:01.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 他们早有计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, right. They have a plan.
Dialogue: 0,0:22:01.58,0:22:03.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不指望你会告诉我那是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't suppose you wanna tell us\Nwhat that is.
Dialogue: 0,0:22:03.82,0:22:06.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么他们一开始要把你送到这个银河系来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why did they send you to this galaxy\Nin the first place?
Dialogue: 0,0:22:06.82,0:22:09.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是教化之路上的灯塔\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We are beacons on the road\Nto enlightenment.
Dialogue: 0,0:22:09.26,0:22:12.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你是银河百科全书黑暗版的推销员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. You're dark-side intergalactic\Nencyclopedia salesmen.
Dialogue: 0,0:22:12.93,0:22:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不幸的是 你们的总公司和你们不是一条心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unfortunately, the home office\Nhasn't been quite up front with you.
Dialogue: 0,0:22:15.86,0:22:17.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-比喻的妙  -谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Nice work on the metaphor.\N-Thank you.
Dialogue: 0,0:22:18.83,0:22:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为个新手 你知不知道Ori需要虔诚的信徒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For starters, did you know\Nthat the Ori need people to worship them
Dialogue: 0,0:22:23.20,0:22:25.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是因为那是他们吸取力量的途径\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because that's how they gain their power?
Dialogue: 0,0:22:26.04,0:22:27.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-他不知道  -是的 他不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-He didn't know.\N-No, he didn't know that.
Dialogue: 0,0:22:27.88,0:22:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it's true.
Dialogue: 0,0:22:29.11,0:22:32.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道那是怎么运作的 但据我所知\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not exactly sure how it works,\Nbut from what I've heard,
Dialogue: 0,0:22:32.38,0:22:35.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们确实从信徒身上吸取力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they actually drain power\Nfrom their followers.
Dialogue: 0,0:22:35.55,0:22:37.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他们需要崇拜者\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why they need worshippers.
Dialogue: 0,0:22:37.15,0:22:39.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下次你回家的时候该和他们谈谈这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should talk to them about it\Nnext time you're home.
Dialogue: 0,0:22:39.25,0:22:41.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们应该能向你解释的更清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They might do a better job\Nof explaining the process to you.
Dialogue: 0,0:22:41.66,0:22:44.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的任务不是怀疑 而是为能够服务于完美的他们而感到喜悦\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ours is not to question, but to rejoice\Nin their service, for they are perfection.
Dialogue: 0,0:22:45.69,0:22:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 那不是真的 完美的事物不需要用谎言 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, not really, because a perfect being\Nwouldn't need to lie
Dialogue: 0,0:22:50.47,0:22:52.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来坚定信徒们的忠心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to ensure the loyalty of their followers.
Dialogue: 0,0:22:53.00,0:22:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们不打算帮你升天 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They wouldn't need\Nto promise you Ascension
Dialogue: 0,0:22:54.70,0:22:57.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就不该对你许下诺言\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if they had no intention of delivering it.
Dialogue: 0,0:22:59.57,0:23:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些忠心追随的人会早日升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Those who follow the path of\Nrighteousness shall be raised up high."
Dialogue: 0,0:23:02.74,0:23:05.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不对 他们不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, they won't,
Dialogue: 0,0:23:05.81,0:23:08.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为Ori不会分享他们的力量\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because the Ori do not share power.
Dialogue: 0,0:23:11.05,0:23:12.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在利用你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're using you.
Dialogue: 0,0:23:13.86,0:23:15.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用可怜盲人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Pity not the blind man,
Dialogue: 0,0:23:16.59,0:23:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们没有被世上的幻象所蒙蔽 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"for he is hindered\Nnot by the visions of this world,
Dialogue: 0,0:23:19.39,0:23:23.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－而是，可怜自己。\N－胡说，胡说，胡说，胡说，胡说，胡说。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-"but rather, pity yourselves."\N-Blah, blah, blah, blah, blah, blah.
Dialogue: 0,0:23:23.80,0:23:26.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他将在你们之前看到光明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"For he shall see the light before you."
Dialogue: 0,0:23:26.30,0:23:27.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去吃东西了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna get something to eat.
Dialogue: 0,0:23:46.05,0:23:47.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin.\NOrlin 
Dialogue: 0,0:23:49.02,0:23:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn it.
Dialogue: 0,0:23:51.39,0:23:53.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你还好吗?\N－我很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Are you okay?\N-I'm fine.
Dialogue: 0,0:23:53.39,0:23:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 他不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, he is not fine.
Dialogue: 0,0:23:54.70,0:23:56.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－上校\N－他这两天都不太对劲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Colonel...\N-He hasn 't been fine in two days.
Dialogue: 0,0:23:56.83,0:23:59.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的判断力在减弱\N现在他令这屋里所有人都身处险境\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He has demonstrated Iapses in judgment\Nthat put everyone in this room at risk.
Dialogue: 0,0:23:59.90,0:24:01.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了 上校\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel, that is enough.
Dialogue: 0,0:24:03.94,0:24:06.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 他是对的 Sam \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, he's right, Sam.
Dialogue: 0,0:24:06.47,0:24:08.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我无法再帮你了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can 't help you anymore.
Dialogue: 0,0:24:08.28,0:24:10.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在这里只是碍事\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just in the way here.
Dialogue: 0,0:24:31.00,0:24:34.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在追忆你的青春岁月吗 老头子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reflecting on your ill-spent youth,\Nold man?
Dialogue: 0,0:24:36.47,0:24:38.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上我在想你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In truth, I was thinking of you.
Dialogue: 0,0:24:40.64,0:24:42.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这次赌博成功了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If this gamble succeeds,
Dialogue: 0,0:24:42.54,0:24:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就又一次证明了你是个伟大的领袖\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you will have once again proven yourself\Na great leader.
Dialogue: 0,0:24:46.58,0:24:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是唯一个能统一所有Jaffa的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps the only one capable\Nof uniting this fractured Jaffa nation.
Dialogue: 0,0:24:53.02,0:24:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直心系我的人民\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My heart is indeed with our people,
Dialogue: 0,0:24:55.66,0:24:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但只要Ori仍然在威胁着这个银河系 我就仍会和SG1一起战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but as long as the Ori threaten this galaxy,\Nmy place is with SG-1.
Dialogue: 0,0:24:59.79,0:25:01.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand.
Dialogue: 0,0:25:04.00,0:25:06.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即便如此 我们无疑处于下风\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even so,\Nthere is no doubt we are the poorer for it.
Dialogue: 0,0:25:08.17,0:25:09.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不同意\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I disagree.
Dialogue: 0,0:25:10.14,0:25:11.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天获胜之后 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After our great victory this day,
Dialogue: 0,0:25:11.97,0:25:14.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gerak的影响力就会衰落\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak's influence\Nover our people shall wane.
Dialogue: 0,0:25:15.38,0:25:18.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们的国家将会团结\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then our nation will rally\Nunder the command of a great leader.
Dialogue: 0,0:25:20.11,0:25:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在一个勇于挑战他的伟大领袖之下\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is, if he has the courage\Nto accept the challenge.
Dialogue: 0,0:25:25.49,0:25:27.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我吗?  -还有谁更合适?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Me?\N-Who better?
Dialogue: 0,0:25:28.32,0:25:29.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me.
Dialogue: 0,0:25:30.22,0:25:32.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 还有很多人更合适\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. There are many others.
Dialogue: 0,0:25:32.93,0:25:35.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人或许会很称职\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are many others\Nwho covet the position,
Dialogue: 0,0:25:35.20,0:25:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但只有你才有足够的力量和智慧胜任这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but none who possess the strength\Nand wisdom only you can offer.
Dialogue: 0,0:25:40.27,0:25:44.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就在不久之前 我们面临着同样艰巨的挑战\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was not too long ago\Nwe faced a similarly impossible task,
Dialogue: 0,0:25:45.01,0:25:49.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而就在那天 尽管机会微乎其微\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and yet, on that day, despite the odds,
Dialogue: 0,0:25:49.51,0:25:52.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们仍然击败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we finally ended generations\Nof oppression and struggle
Dialogue: 0,0:25:53.08,0:25:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ba'al的舰队 取得了胜利\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by securing victory over Ba'al's fleet.
Dialogue: 0,0:25:56.85,0:26:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得站在母舰的舰桥上\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember standing on the peltac\Nof that mothership
Dialogue: 0,0:26:01.96,0:26:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像我现在这样，等待战斗开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just as I am doing now,\Nwaiting for the battle to begin,
Dialogue: 0,0:26:07.53,0:26:11.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我知道，不管结果如何\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yet knowing, no matter what the outcome,
Dialogue: 0,0:26:12.27,0:26:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都将是我最后一次杀死Jaffa的同胞 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it would be the last time I would\Nhave to take the life of a fellow Jaffa.
Dialogue: 0,0:26:20.47,0:26:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天不会有Jaffa人白白牺牲的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No Jaffa blood will be spilled on this day.
Dialogue: 0,0:26:25.91,0:26:28.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On that you have my word.
Dialogue: 0,0:26:40.23,0:26:43.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 我们在波恩 阿姆斯特丹\N罗马和马德里发现了确诊病例 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, we have confirmed cases in Bonn,\NAmsterdam, Rome and Madrid.
Dialogue: 0,0:26:43.76,0:26:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在伦敦和雅典发现了疑似病例\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have suspected cases\Nin London and Athens.
Dialogue: 0,0:26:46.07,0:26:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,WHO的医疗队已经启程了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The WHO has teams en route.
Dialogue: 0,0:26:47.97,0:26:51.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时在非洲也发现了疑似病例\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meanwhile, there are suspected cases\Non the African continent.
Dialogue: 0,0:26:51.34,0:26:54.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该地区一些军事领导已经实行了军事管制\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some of the military leaders in the region\Nhave already declared martial law.
Dialogue: 0,0:26:54.54,0:26:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 Chief\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Chief.
Dialogue: 0,0:26:56.28,0:26:59.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-上校 进行的怎么样了?  \N-他们还没有完成 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Colonel, how are things progressing?\N-They're not, sir.
Dialogue: 0,0:26:59.18,0:27:02.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所知 病毒变异的很快 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As you know, the contagion's\Nrapidly mutating nature necessitated
Dialogue: 0,0:27:02.25,0:27:05.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要原始病毒的DNA样本\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}our acquiring a specimen of DNA\Nfrom the original virus.
Dialogue: 0,0:27:05.49,0:27:08.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我终于从传播瘟疫的牧师那里获得了血液样本\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We finally managed to get a blood sample\Nfrom the Prior who started the plague,
Dialogue: 0,0:27:08.62,0:27:11.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但目前仍然没有进展 我们似乎陷入了死胡同\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but so far it hasn't helped.\NIt looks like we've hit a dead end.
Dialogue: 0,0:27:11.39,0:27:13.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 希望"似乎"只是"似乎"而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's hope "looks like"\Nis the operative sentiment here.
Dialogue: 0,0:27:13.96,0:27:15.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:27:25.21,0:27:27.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin？抱歉打扰你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin? Sorry to disturb you.
Dialogue: 0,0:27:28.48,0:27:30.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 将军 请进\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not at all, General. Please.
Dialogue: 0,0:27:31.51,0:27:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想感谢你为我们所做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to thank you\Nfor everything you've done.
Dialogue: 0,0:27:34.15,0:27:36.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望我能做的更多一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wish it could have been more.
Dialogue: 0,0:27:36.88,0:27:40.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你已经竭尽所能了\N剩下的事情就交给我们吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got us as far along as you could,\Nthe rest is gonna have to be up to us.
Dialogue: 0,0:27:40.99,0:27:42.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Orlin,\NOrlin 
Dialogue: 0,0:27:42.86,0:27:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我没权利要求你做这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I realize I have no right to ask this of you,
Dialogue: 0,0:27:46.89,0:27:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但确实有件事你可以帮助我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but there is something else\Nyou might be able to do for us.
Dialogue: 0,0:27:59.01,0:28:01.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大量飞船从超空间出现 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Numerous vessels dropping out\Nof hyperspace.
Dialogue: 0,0:28:20.53,0:28:22.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们数量太少了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're outnumbered.
Dialogue: 0,0:28:22.56,0:28:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了撤退你们别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Retreat is no Ionger an option.
Dialogue: 0,0:28:25.47,0:28:27.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想屠杀你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not want to slaughter you,
Dialogue: 0,0:28:28.20,0:28:30.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果你们让我别无选择的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I will if you give me no choice.
Dialogue: 0,0:28:31.04,0:28:32.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样 Teal'c?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what say you, Teal'c?
Dialogue: 0,0:28:43.62,0:28:47.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我仍然希望这种情况能够和平解决 Gerak \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still have hope this situation\Ncan be peacefully resolved, Gerak.
Dialogue: 0,0:28:47.89,0:28:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在行星地面上会面讨论吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let us meet on the planet's surface\Nto discuss.
Dialogue: 0,0:28:51.29,0:28:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very well.
Dialogue: 0,0:29:00.74,0:29:03.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想是种挪威奶酪\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a Norwegian cheese, I think.
Dialogue: 0,0:29:03.60,0:29:06.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,名字用G或者J拼写\N也许两者都有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's spelled with a "G" or a "J,"\Nmaybe both.
Dialogue: 0,0:29:06.81,0:29:09.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Jiggha Gojuha 类似这个名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Jgehost," "Gjehost," something like that.
Dialogue: 0,0:29:09.84,0:29:14.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要做的就是切碎奶酪 和蛋白混合起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what you do is you dice up the cheese,\Nyou toss it in with the egg whites
Dialogue: 0,0:29:14.88,0:29:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再切些鳄梨 拌在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you chop up some avocado,\Nthrow it all together,
Dialogue: 0,0:29:17.95,0:29:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈 老爹 你就做成了个美味的蛋卷\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whoa, Daddy,\Nyou got yourself a wicked omelet.
Dialogue: 0,0:29:22.86,0:29:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General.
Dialogue: 0,0:29:25.03,0:29:27.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我们在交换菜谱\N－我听到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-We're just exchanging recipes.\N-I heard.
Dialogue: 0,0:29:30.63,0:29:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说了什么吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has he offered up anything?
Dialogue: 0,0:29:32.27,0:29:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 长官 他连块馅饼皮都没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir, the man doesn't even have\Na decent pie crust.
Dialogue: 0,0:29:34.80,0:29:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori不会让你升天 他们在欺骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori are not going to ascend you.
Dialogue: 0,0:29:37.07,0:29:40.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和任何他们能加以利用的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They lied to you and anyone else\Nthey could take advantage of.
Dialogue: 0,0:29:40.94,0:29:43.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别让谎言迷惑了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Let not the words of deceivers\Nlead you to doubt,
Dialogue: 0,0:29:44.61,0:29:47.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不要被诱惑偏离了方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"nor the enticements they offer\Ncause you to stray."
Dialogue: 0,0:29:47.31,0:29:48.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly.
Dialogue: 0,0:29:48.92,0:29:51.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可悲的是 你放弃了一切却一无所得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the sad fact is\Nyou gave it all up for nothing.
Dialogue: 0,0:29:51.65,0:29:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori夺走了你的生命 \N诚信者将被祝福\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The life you had is gone.\NThe Ori took it away from you.
Dialogue: 0,0:29:54.66,0:29:58.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有他们才能走上光辉之路\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Blessed are the true believers,\Nfor only they shall walk the path.
Dialogue: 0,0:29:59.26,0:30:01.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们将进入Ori的王国 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And they shall be welcomed\Nunto the realm of the Ori
Dialogue: 0,0:30:01.33,0:30:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成为他们中的一员\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"and made as one with them."
Dialogue: 0,0:30:02.96,0:30:04.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你抛弃了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did you leave behind?
Dialogue: 0,0:30:05.00,0:30:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妻子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A wife?
Dialogue: 0,0:30:07.03,0:30:08.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Children?
Dialogue: 0,0:30:11.37,0:30:13.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个成年的女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have a grown daughter.
Dialogue: 0,0:30:14.64,0:30:16.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最后悔的就是在她小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't around much\Nwhen she was growing up.
Dialogue: 0,0:30:16.98,0:30:19.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有能够多陪陪她\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's something I'll always regret.
Dialogue: 0,0:30:19.85,0:30:21.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你曾经想念过你的孩子吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you ever think about your kids?
Dialogue: 0,0:30:22.85,0:30:24.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想过在你抛弃他们之前 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The time you spent with them,
Dialogue: 0,0:30:25.72,0:30:29.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和他们共度的时光 \N想过和他们一起常做的事情吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the things you used to do together,\Nbefore you threw it all away?
Dialogue: 0,0:30:31.96,0:30:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我怎么会知道Ori究竟会不会帮你们升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But how would I know whether the Ori\Nare ascending people or not?
Dialogue: 0,0:30:36.50,0:30:38.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上我也不清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Truth is, I don't know for sure.
Dialogue: 0,0:30:40.23,0:30:41.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he does.
Dialogue: 0,0:30:44.44,0:30:46.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 Demeras \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Damaris.
Dialogue: 0,0:30:46.91,0:30:48.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是谁?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you?
Dialogue: 0,0:30:49.84,0:30:51.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你怎么会  -知道你的名字?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How do you...\N-Know?
Dialogue: 0,0:30:51.61,0:30:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我踏足这个银河系的时候 你的全部生活对我已是一览无余了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your entire life was an open book to me\Nthe moment you set foot in this galaxy.
Dialogue: 0,0:30:58.42,0:31:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾是升天的古人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was once ascended, but I took this form
Dialogue: 0,0:31:02.46,0:31:06.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我转生成人类形态是因为\N只有这样才能警告人类关于Ori的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because it was the only way\Nto warn the humans about the Ori.
Dialogue: 0,0:31:06.16,0:31:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从我做了这个决定 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Since I made that decision
Dialogue: 0,0:31:08.06,0:31:12.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经付出了沉重的代价 我的大脑一直在受到损害\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've paid a heavy price,\Nin terms of the effect it's had on my mind,
Dialogue: 0,0:31:13.03,0:31:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我逐渐失去记忆\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the memories I've lost.
Dialogue: 0,0:31:15.10,0:31:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生与死 光与暗\N希望与绝望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Life and death, light and darkness,\Nhope and despair.
Dialogue: 0,0:31:19.27,0:31:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从Ori诞生那一天起 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"The rift was created, and on that day,\Nthe Ori were born."
Dialogue: 0,0:31:23.21,0:31:26.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但每隔一段时间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But every so often,\Nsomething will stir in me
Dialogue: 0,0:31:26.38,0:31:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且如果我努力回忆 我就能再次回想起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and if I push myself hard enough,\NI'll remember one more time
Dialogue: 0,0:31:30.55,0:31:32.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我永远离开之前。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before it leaves me forever.
Dialogue: 0,0:31:32.89,0:31:38.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的名字是 Demeras \N你的妻子叫 Adina 你的儿子 Jaden and Alon \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your name, Damaris, your wife, Adina,\Nyour sons, Jaden and Allon.
Dialogue: 0,0:31:38.46,0:31:42.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但那些迷失者的怨恨 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"But the hatred of those who strayed\Nfrom the true path festered and bloomed
Dialogue: 0,0:31:42.56,0:31:45.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会在阴暗的角落里溃烂化脓\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"in the dark corners of the Avernikas\Nto which had been cast! "
Dialogue: 0,0:31:45.33,0:31:50.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实是Ori从来没有帮他们的信徒升天\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the fact that the Ori have never\Nascended any of their followers.
Dialogue: 0,0:31:50.20,0:31:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们毁灭其所憎恨的 传染其所接触的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And consumed by this hatred,\Nthey poisoned all they touched,
Dialogue: 0,0:31:53.57,0:31:56.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带来死亡 黑暗和绝望\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"bringing death, darkness and despair."
Dialogue: 0,0:31:56.28,0:31:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道作为一个古人 我不会对你说谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that as an Ancient,\NI wouldn't lie to you.
Dialogue: 0,0:31:58.75,0:32:00.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被害者的灵魂永远无法安息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And the souls of their victims\Nknew no peace
Dialogue: 0,0:32:01.02,0:32:03.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到Ori前来 在他们耳边轻语\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"until the Ori came\Nand whispered to them,
Dialogue: 0,0:32:03.65,0:32:07.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"安息吧 为了即将到来的结局"\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"'Sleep, for the end draws near.'"
Dialogue: 0,0:32:08.69,0:32:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他克服了设备的影响\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's overcome the device.
Dialogue: 0,0:32:10.36,0:32:15.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而在那一天\N当Ori到来 消灭了他们 所有人都会高兴万分\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And on that day, all will rejoice\Nwhen the Ori come and lay them low."
Dialogue: 0,0:32:17.03,0:32:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}General.
Dialogue: 0,0:32:21.07,0:32:23.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很好 他在说什么?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm fine. What was he saying?
Dialogue: 0,0:32:23.40,0:32:27.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在告诉我们Ori为什么要来到这个银河系\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He just told you why the Ori\Nare on their way to this galaxy.
Dialogue: 0,0:32:29.71,0:32:32.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是为了毁灭古人而来\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're coming to destroy the Ancients.
Dialogue: 0,0:32:45.09,0:32:47.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很明智\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have made the right choice.
Dialogue: 0,0:32:47.23,0:32:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打一场没有胜算的仗是没有荣誉可言的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There is no honor in fighting\Nan unwinnable battle.
Dialogue: 0,0:32:52.23,0:32:54.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,暴君手中才能得到和平吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nor peace at the hands of a tyrant.
Dialogue: 0,0:32:55.64,0:33:00.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向你保证Ori和Goa'uld不一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assure you, the Ori are not the Goa'uld.
Dialogue: 0,0:33:01.34,0:33:05.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是我们做奴隶的时间太长了已致害怕自由了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have we truly lived as slaves for so long\Nthat we must fear being free?
Dialogue: 0,0:33:05.61,0:33:07.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这和自由无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It has nothing to do with freedom.
Dialogue: 0,0:33:07.41,0:33:10.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们和启迪之路近在咫尺\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enlightenment is just within our reach.
Dialogue: 0,0:33:10.68,0:33:12.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许是Ori令我们相信如此的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or so the Ori would have us believe.
Dialogue: 0,0:33:37.14,0:33:38.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么带我到这里来?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why have you led me here?
Dialogue: 0,0:33:38.68,0:33:42.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为这是最合适的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought it fitting that on this day,
Dialogue: 0,0:33:42.12,0:33:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我们必须牺牲\N我们短暂的自由时光之时\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we must sacrifice\Nour short-lived freedom
Dialogue: 0,0:33:44.72,0:33:48.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我选择此地\N在 Salsacksor战场的遗址\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that we do so here,\Nat the site of the Battle of Tazek'Sur,
Dialogue: 0,0:33:49.39,0:33:51.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你父亲为了理想奉献生命的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where your father gave his life\Nfor this very cause.
Dialogue: 0,0:33:55.80,0:33:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,远在反抗军成立之前 他就已经开始怀疑 Goa'uld了 Gerak \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He began to doubt the Goa'uld long\Nbefore this rebellion took shape, Gerak.
Dialogue: 0,0:33:59.90,0:34:03.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正是由于你父亲的死 使你意识到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was your father's death at their hands\Nthat led you to question,
Dialogue: 0,0:34:03.27,0:34:07.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些神有什么地方值得我们崇拜的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"What god is so deserving\Nof my worship?"
Dialogue: 0,0:34:07.34,0:34:09.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是被选中的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were not the one who was chosen.
Dialogue: 0,0:34:10.28,0:34:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有看到我所见证的奇迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did not witness the wonders I beheld.
Dialogue: 0,0:34:15.52,0:34:17.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些奇迹能够起死回生？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did they raise the dead?
Dialogue: 0,0:34:17.68,0:34:19.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医治伤病员？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heal the sick and wounded?
Dialogue: 0,0:34:19.52,0:34:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挥手之间灭敌于无形吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Destroy their enemy\Nwith but a wave of their hand?
Dialogue: 0,0:34:24.96,0:34:27.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Goa'uld欺骗了我们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Goa'uld deceived us.
Dialogue: 0,0:34:27.36,0:34:30.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori的力量是纯净无暇的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori's powers are pure.
Dialogue: 0,0:34:31.83,0:34:34.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么该用什么来衡量神呢 Gerak \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what is the measure of a god, Gerak?
Dialogue: 0,0:34:35.90,0:34:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是他们的力量 还是他们使用力量的方式?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is it the scope of their power,\Nor how they choose to wield that power?
Dialogue: 0,0:34:39.84,0:34:43.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个引领我们走向光辉之路的神明\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would a god who is prepared to lead us\Non the path of enlightenment
Dialogue: 0,0:34:43.88,0:34:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会仁慈到要毁灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so contradict this divine benevolence
Dialogue: 0,0:34:46.08,0:34:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切拒绝信仰他的人吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by destroying all those\Nwho refuse to believe in him?
Dialogue: 0,0:34:50.82,0:34:54.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些拒绝信仰的人 必须死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those who refuse to believe must die.
Dialogue: 0,0:35:00.33,0:35:03.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白这对你来说有多困难 Gerak\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I understand how difficult\Nthis must be for you, Gerak.
Dialogue: 0,0:35:03.96,0:35:05.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你的晚年 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nearing your final years,
Dialogue: 0,0:35:06.03,0:35:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你如此渴望地想要抓住升天的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you so desperately long\Nfor the enlightenment that we all seek.
Dialogue: 0,0:35:09.90,0:35:12.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是你拯救自己的方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not the way to save yourself.
Dialogue: 0,0:35:14.88,0:35:17.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想避免流血\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I only wanted to avoid bloodshed.
Dialogue: 0,0:35:17.95,0:35:19.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么说来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay this course
Dialogue: 0,0:35:19.58,0:35:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了屠杀你的同胞 你已经无路可走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you will have no choice\Nbut to spill the blood of your brothers.
Dialogue: 0,0:35:26.45,0:35:28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么你就从我开始吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you may start with me.
Dialogue: 0,0:35:28.99,0:35:33.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在誓死反抗和被奴役之间\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For if I have a choice between resistance\Nor returning to the life of slavery
Dialogue: 0,0:35:34.29,0:35:36.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宁可选择死于自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then I choose to die free.
Dialogue: 0,0:35:49.41,0:35:51.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你 我很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm telling you, I'm fine.
Dialogue: 0,0:35:52.61,0:35:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Carolyn 你能告诉这些人我很好吗?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carolyn, can you tell these people I'm fine?
Dialogue: 0,0:35:55.22,0:35:56.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not fine.
Dialogue: 0,0:35:57.02,0:35:59.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的血检呈阳性\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your blood work came back positive.
Dialogue: 0,0:35:59.42,0:36:00.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被感染了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have the virus.
Dialogue: 0,0:36:09.50,0:36:11.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黎明之前总是最黑暗的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's always darkest before the dawn.
Dialogue: 0,0:36:12.00,0:36:15.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我叔叔总是这么跟我说 他是婚礼策划 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My uncle used to say that all the time.\NHe was a wedding planner.
Dialogue: 0,0:36:15.17,0:36:17.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－Hammond将军\N－稍息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-General Hammond.\N-At ease.
Dialogue: 0,0:36:17.74,0:36:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－长官 你什么时候到的?\N－我到了有一阵子了 中校 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Sir, when did you arrive?\N-Oh, I've been here a while, Colonel,
Dialogue: 0,0:36:20.91,0:36:24.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你们都在忙 所以我想最好还是不要打扰你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you were busy and I thought\Nit was best not to disturb you.
Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:28.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mitchell中校 恭喜你又把队伍集合起来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colonel Mitchell, congratulations\Non getting the band back together.
Dialogue: 0,0:36:28.52,0:36:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢长官 这可不容易\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, sir. It wasn't easy.
Dialogue: 0,0:36:31.02,0:36:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊 但很值得\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, but worth it.
Dialogue: 0,0:36:32.65,0:36:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你找不到更好的三个成员来协助你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You couldn't ask for three better people\Nwatching your back.
Dialogue: 0,0:36:36.56,0:36:39.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很遗憾我走之前没有机会见见Teal'c \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry I won't get a chance\Nto see Teal'c before I go.
Dialogue: 0,0:36:39.66,0:36:41.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你要走了 长官?\N－我要离开Peterson了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-You're leaving, sir?\N-I'm off to Peterson.
Dialogue: 0,0:36:42.00,0:36:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－我被召回华盛顿\N－很高兴能再次见到你 长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-I've been called back to Washington.\N-Well, it's good to see you again, sir.
Dialogue: 0,0:36:47.23,0:36:49.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴能再见到你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's good to see you, too. All of you.
Dialogue: 0,0:36:51.27,0:36:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,替我向Teal'c问好\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give my best to Teal'c.
Dialogue: 0,0:36:53.41,0:36:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好保重\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take care of each other.
Dialogue: 0,0:36:55.28,0:36:57.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,照顾好Landry将军\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take care of General Landry, too.
Dialogue: 0,0:37:09.36,0:37:10.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你醒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're awake.
Dialogue: 0,0:37:11.89,0:37:13.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,觉得怎么样?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How you feeling?
Dialogue: 0,0:37:15.76,0:37:18.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,睡了一会后感觉好多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After that Iittle nap,\Nbetter than I've felt all day.
Dialogue: 0,0:37:19.30,0:37:20.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很讽刺吧?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's that for irony?
Dialogue: 0,0:37:22.27,0:37:24.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Mitchell和Jackson博士怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How are Mitchell and Dr. Jackson?
Dialogue: 0,0:37:25.01,0:37:27.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－他们没事\N－Orlin呢?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-They're clean.\N-And Orlin?
Dialogue: 0,0:37:29.24,0:37:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚对他做了检查 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just ran a battery of tests on him.
Dialogue: 0,0:37:31.51,0:37:35.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕他努力回忆的过程会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm afraid the effort of drawing out\Nall those memories has taken a toll,
Dialogue: 0,0:37:35.52,0:37:38.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加速大脑的退化 \N他在在房间里休息\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}accelerated the degenerative process,\Nso he's in his quarters resting.
Dialogue: 0,0:37:38.89,0:37:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看上去很疲倦 Carolyn 你该去睡一会\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You look tired, Carolyn.\NYou should get some sleep.
Dialogue: 0,0:37:42.19,0:37:44.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 现在还不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can 't. Not yet.
Dialogue: 0,0:37:44.16,0:37:45.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以命令你去\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can make that an order.
Dialogue: 0,0:37:46.29,0:37:49.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上次你命令我去上床睡觉时 我才六岁吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last time you ordered me to bed,\NI think I was 6.
Dialogue: 0,0:37:49.33,0:37:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还和那时一样顽固\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were just as stubborn back then.
Dialogue: 0,0:37:51.53,0:37:52.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近我和妈妈聊了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I spoke to Mom recently.
Dialogue: 0,0:37:54.94,0:37:56.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－她怎么样?\N－很担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-How is she?\N-Worried.
Dialogue: 0,0:37:57.47,0:37:59.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我长大的这些年里 我一直痛恨\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}AII those years I was growing up\NI resented the fact
Dialogue: 0,0:37:59.87,0:38:03.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不告诉我们一点你工作的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you never told us anything\Nabout your work,
Dialogue: 0,0:38:03.41,0:38:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你要离开几天甚至几星期\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about why you had to Iea ve us for days,\Nsometimes weeks at a time.
Dialogue: 0,0:38:09.02,0:38:11.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But now,
Dialogue: 0,0:38:14.39,0:38:18.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我开始了解这对你有多么艰难了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm beginning to understand\Nhow hard it must ha ve been for you.
Dialogue: 0,0:38:22.66,0:38:26.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上次和妈妈聊天时 我曾想让她安心\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Talking to Mom the other day\NI wanted to reassure her,
Dialogue: 0,0:38:26.67,0:38:29.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想告诉她所有事情 但是我不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to tell her everything, but I couldn 't.
Dialogue: 0,0:38:29.57,0:38:30.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was hard.
Dialogue: 0,0:38:34.04,0:38:36.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,计划外的星门活动\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Unscheduled offworld activation.
Dialogue: 0,0:38:46.35,0:38:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是Teal'c \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Teal'c.
Dialogue: 0,0:38:55.60,0:38:57.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lower your weapons.
Dialogue: 0,0:39:04.71,0:39:06.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是Carter中校 让开\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Colonel Carter. Stand down.
Dialogue: 0,0:39:30.00,0:39:31.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出什么事了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's going on?
Dialogue: 0,0:39:31.37,0:39:33.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Gerak来帮助我们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak has arrived to assist us.
Dialogue: 0,0:39:41.64,0:39:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你犹豫什么 Gerak?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you hesitate, Gerak?
Dialogue: 0,0:39:44.71,0:39:47.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我帮助你们  我会死\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I help you, I will die.
Dialogue: 0,0:39:49.15,0:39:52.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我会死于自由\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I will die free.
Dialogue: 0,0:40:05.27,0:40:06.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gerak!\NGerak 
Dialogue: 0,0:40:16.74,0:40:18.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底出什么事了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell just happened?
Dialogue: 0,0:40:18.68,0:40:21.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还以为Ori在这个星系看到古人之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought the Ori\Nweren't able to take action in this galaxy
Dialogue: 0,0:40:21.45,0:40:24.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－是不会有所行动的\N－他们不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-without inciting the Ancients.\N-They can't.
Dialogue: 0,0:40:24.18,0:40:26.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一定是种生理学上的保护措施 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It must've been some sort\Nof physiological failsafe
Dialogue: 0,0:40:26.35,0:40:27.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以防牧师的背叛\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they put in place\Nwhen they made him a Prior,
Dialogue: 0,0:40:28.09,0:40:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在事件中，他曾经打开。\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the event he ever turned.
Dialogue: 0,0:40:30.92,0:40:32.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们恢复正常了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're normalizing. It worked.
Dialogue: 0,0:40:44.47,0:40:47.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这场传染至少夺去了全世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The final death toll of\Nthe pandemic has been estimated at
Dialogue: 0,0:40:47.67,0:40:50.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,3000人的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a Iittle over 3,000 worldwide.
Dialogue: 0,0:40:50.28,0:40:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但卫生官员指出疫情本来可能会严重的多\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But health officials are quick to point out\Nthat it could ha ve been much worse.
Dialogue: 0,0:40:54.18,0:40:56.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随着疫苗的发放\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As distribution of the vaccine continues,
Dialogue: 0,0:40:56.88,0:41:00.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多人开始质疑这一切是怎么发生的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}many ha ve begun to ask how\Nthis could've happened in the first place,
Dialogue: 0,0:41:00.55,0:41:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更重要的是 病毒源自何处?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and more to the point,\Nwhere did this virus originate?
Dialogue: 0,0:41:04.19,0:41:05.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们很幸运\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were lucky.
Dialogue: 0,0:41:06.06,0:41:09.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下次可能就不会象Gerak这样的人来帮助我们了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There might not be someone like Gerak\Nto help us next time.
Dialogue: 0,0:41:09.63,0:41:12.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不只是 Gerak \N他治愈了基地的病人\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't just Gerak.\NHe cured the people in the base.
Dialogue: 0,0:41:12.50,0:41:14.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们可以分离出抗体并利用\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From them,\Nwe were able to isolate an antibody
Dialogue: 0,0:41:14.94,0:41:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin的公式研制出疫苗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and manufacture a vaccine\Nusing Orlin's formula.
Dialogue: 0,0:41:18.24,0:41:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得感谢Orlin\N这样我们就能提前预防\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks to Orlin's work,\Nwe should be able to prevent
Dialogue: 0,0:41:20.94,0:41:22.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牧师对我们进行同样的攻击\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Priors from attacking us\Nthis way again.
Dialogue: 0,0:41:22.88,0:41:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我估计他们肯定还会有好戏上演的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I reckon they got\Na pretty wide repertoire.
Dialogue: 0,0:41:25.35,0:41:29.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Ori肯定会看到这次失败 对他们来说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Ori will undoubtedly view this defeat\Nas nothing more than a minor setback.
Dialogue: 0,0:41:29.42,0:41:30.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不过是个小卒子失手了\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will not be enough to dissuade them
Dialogue: 0,0:41:31.08,0:41:33.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要阻止他们对银河系的入侵这还远远不够\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from continuing their incursion\Ninto this galaxy.
Dialogue: 0,0:41:33.32,0:41:36.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他们的目的是毁灭古人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Certainly not if their end game\Nis to destroy the Ancients.
Dialogue: 0,0:41:36.29,0:41:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鉴于\N他们个人的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Given the fact\Nthat they're personally threatened,
Dialogue: 0,0:41:38.16,0:41:40.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得古人\N采取措施为自己辩护？\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you think the Ancients will\Ntake measures to defend themselves?
Dialogue: 0,0:41:41.06,0:41:42.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是那样的 确有可能 \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If it comes to that, it's possible,
Dialogue: 0,0:41:42.33,0:41:45.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我认为要等古人对Ori采取行动 我们还有很长的路要走\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I think we're a long way from the Ori\Nposing the Ancients a serious threat.
Dialogue: 0,0:41:45.60,0:41:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们对于银河系里的每个人都是严重的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, they're just a threat\Nto everyone else in the galaxy.
Dialogue: 0,0:41:49.77,0:41:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,Orlin怎么样了?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So how's Orlin?
Dialogue: 0,0:41:52.17,0:41:56.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他情况已经稳定了 但恐怕损伤已经无可挽回\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His condition has stabilized, but I'm afraid\Nthe damage has already been done.
Dialogue: 0,0:42:14.36,0:42:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－你好\N－嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Hello.\N-Hi.
Dialogue: 0,0:42:17.06,0:42:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您哪位?\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you?
Dialogue: 0,0:42:19.10,0:42:20.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是 Samantha \N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name is Samantha.
Dialogue: 0,0:42:23.17,0:42:26.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,－需要我帮忙吗?\N－当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}-Do you need help with this?\N-Sure.
Dialogue: 0,0:42:30.21,0:42:34.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经完成外圈 你可以帮我完成里面的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I finished the outside,\Nso you can help me with the inside.
Dialogue: 0,0:42:34.15,0:42:35.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
