﻿1
00:00:07,791 --> 00:00:08,917
这就是你最担心的？

2
00:00:09,042 --> 00:00:10,085
是的，任何病毒

3
00:00:10,168 --> 00:00:12,546
但最有可能是类似流感的东西

4
00:00:12,629 --> 00:00:13,713
因为空中传播？

5
00:00:13,797 --> 00:00:15,840
在空气中传播
伴随着咳嗽，还有‥

6
00:00:15,924 --> 00:00:18,385
不好意思，我是指坐飞机的人

7
00:00:18,468 --> 00:00:19,678
你在你的书里描述过

8
00:00:19,761 --> 00:00:21,513
是的，比如在马达加斯加
出现一种新病毒

9
00:00:21,596 --> 00:00:23,807
几周内就能蔓延到芝加哥

10
00:00:23,890 --> 00:00:25,850
这样就会爆发全球大流行病

11
00:00:25,934 --> 00:00:28,979
＂大＂的意思是全世界一起生病

12
00:00:30,522 --> 00:00:33,149
纽曼博士，你也是一位流行病学家

13
00:00:33,233 --> 00:00:35,318
我想，一场潜在的
病毒性大流行病的到来

14
00:00:35,402 --> 00:00:37,070
－一定也让你夜不能寐吧？
－不会

15
00:00:37,153 --> 00:00:38,196
－不会？
－不会

16
00:00:38,280 --> 00:00:39,614
那今天的节目就到这里

17
00:00:40,365 --> 00:00:43,243
不，人类从一开始就在跟病毒打仗

18
00:00:43,326 --> 00:00:46,580
有时候就像真正的打仗一样
会有数百万人因此丧命

19
00:00:46,663 --> 00:00:48,999
但最终，赢的都是我们

20
00:00:49,124 --> 00:00:51,126
但是，先明确一下，你确实认为

21
00:00:51,209 --> 00:00:52,544
微生物是一大威胁？

22
00:00:52,627 --> 00:00:54,754
可怕至极

23
00:00:54,838 --> 00:00:56,339
－细菌？
－不

24
00:00:56,548 --> 00:00:58,425
－你喜欢说＂不＂
－是

25
00:00:59,926 --> 00:01:02,721
不是细菌，不是病毒，所以是‥

26
00:01:02,804 --> 00:01:03,847
真菌

27
00:01:05,557 --> 00:01:07,392
对，那是很常见的反应

28
00:01:07,475 --> 00:01:09,185
真菌看起来很无害

29
00:01:09,269 --> 00:01:11,229
但很多物种都知道不是这么回事

30
00:01:11,313 --> 00:01:15,692
因为有些真菌不是想杀死宿主
而是控制宿主

31
00:01:15,775 --> 00:01:18,653
我问你，我们的ＬＳＤ迷幻药
是哪来的？

32
00:01:18,737 --> 00:01:20,030
你的是哪来的？

33
00:01:20,572 --> 00:01:22,741
来自麦角菌，一种真菌

34
00:01:22,824 --> 00:01:25,160
裸盖菇素，同样来自真菌

35
00:01:25,243 --> 00:01:29,206
病毒能让我们生病
但真菌能影响我们的心智

36
00:01:29,289 --> 00:01:31,166
有一种真菌能感染昆虫

37
00:01:31,249 --> 00:01:33,168
例如进入一只蚂蚁体内

38
00:01:33,251 --> 00:01:36,504
穿过它的循环系统，进入蚂蚁的大脑

39
00:01:36,588 --> 00:01:38,506
然后注入致幻剂

40
00:01:38,590 --> 00:01:41,801
使蚂蚁的思想随之被任意扭曲

41
00:01:41,885 --> 00:01:43,845
真菌开始控制蚂蚁的行为

42
00:01:43,929 --> 00:01:48,016
告诉它要去哪里，要做什么
就像牵线木偶一样

43
00:01:48,141 --> 00:01:49,226
情况还会越来越糟

44
00:01:49,309 --> 00:01:50,810
真菌需要食物才能生存

45
00:01:50,894 --> 00:01:54,397
所以它开始从内部吞噬宿主

46
00:01:54,481 --> 00:01:56,816
把蚂蚁的血肉变成自己的血肉

47
00:01:56,900 --> 00:01:59,611
但它不会让受害者死

48
00:01:59,945 --> 00:02:04,991
它会通过防止腐烂的方式让傀儡活着
怎么做到的呢？

49
00:02:05,075 --> 00:02:07,369
－我们的青霉素是哪来的？
－真菌

50
00:02:09,204 --> 00:02:10,247
舍霍尔博士，你似乎很苦恼

51
00:02:10,330 --> 00:02:13,083
这种真菌感染确实存在
但不会发生在人类身上

52
00:02:13,500 --> 00:02:15,335
确实，如果宿主的体内温度

53
00:02:15,418 --> 00:02:19,130
超过９４度，真菌就无法存活

54
00:02:19,214 --> 00:02:21,800
目前真菌也没有必要

55
00:02:21,883 --> 00:02:23,510
进化出耐高温的能力

56
00:02:23,593 --> 00:02:24,678
但如果这发生了改变呢？

57
00:02:24,761 --> 00:02:25,804
如果‥

58
00:02:26,096 --> 00:02:29,849
比如说，世界稍微变暖了呢？

59
00:02:30,684 --> 00:02:33,770
一旦出现了进化的理由

60
00:02:33,853 --> 00:02:35,105
只需一个基因发生突变

61
00:02:35,230 --> 00:02:39,943
子囊菌，念珠菌，麦角菌
虫草菌，曲霉菌‥

62
00:02:40,026 --> 00:02:43,405
任何一种真菌都有可能
能够钻进我们的大脑

63
00:02:43,488 --> 00:02:45,740
从而控制不是数百万人

64
00:02:45,824 --> 00:02:47,450
而是数十亿人

65
00:02:47,576 --> 00:02:50,620
数十亿个思想被荼毒的傀儡

66
00:02:50,704 --> 00:02:53,665
脑海中一直只有一个统一目标

67
00:02:53,748 --> 00:02:57,961
那就是将真菌感染
传播到每一个遗留的活人身上

68
00:02:58,044 --> 00:02:59,421
不择手段

69
00:02:59,504 --> 00:03:00,714
这种感染没有治疗方法

70
00:03:00,797 --> 00:03:04,134
没有预防措施，没有解药
根本不存在

71
00:03:04,217 --> 00:03:06,344
甚至不可能制造出来

72
00:03:07,762 --> 00:03:09,055
如果发生这种情况会怎么样？

73
00:03:11,016 --> 00:03:12,100
我们就输了

74
00:03:16,646 --> 00:03:17,772
我们稍后继续

75
00:04:28,843 --> 00:04:33,640
（２００３年）

76
00:04:59,457 --> 00:05:01,084
闹钟响了

77
00:05:01,585 --> 00:05:03,169
－好
－闹钟响了

78
00:05:19,769 --> 00:05:21,187
煎饼粉呢？

79
00:05:21,271 --> 00:05:22,606
我是不是‥

80
00:05:22,689 --> 00:05:23,982
对，抱歉

81
00:05:24,065 --> 00:05:27,027
我本来要给你做生日煎饼的，真是的

82
00:05:27,110 --> 00:05:28,778
其实我不是很喜欢煎饼

83
00:05:28,862 --> 00:05:31,281
我知道你不喜欢，主要是做给我吃的

84
00:05:35,452 --> 00:05:36,494
维生素Ｃ

85
00:05:45,295 --> 00:05:47,255
你的作业做完了吗？

86
00:05:49,633 --> 00:05:50,717
分数什么的？

87
00:05:53,553 --> 00:05:55,931
－你多大来着？
－３６

88
00:05:56,765 --> 00:05:57,974
很快就得穿尿布了

89
00:05:58,058 --> 00:05:59,476
谁说我现在没穿？

90
00:06:02,854 --> 00:06:04,814
－蛋壳
－补钙

91
00:06:05,607 --> 00:06:06,650
很好

92
00:06:08,318 --> 00:06:09,736
够汤米叔叔吃吗？

93
00:06:09,819 --> 00:06:11,071
本来是够的

94
00:06:12,948 --> 00:06:15,492
嘿，还活着呢，你这个老混蛋

95
00:06:15,575 --> 00:06:16,993
他真爱你

96
00:06:17,077 --> 00:06:19,204
他是依赖我，不是一回事

97
00:06:19,287 --> 00:06:21,164
－我觉得是一回事
－绝对是一回事

98
00:06:21,248 --> 00:06:22,707
不是有煎饼吃吗？

99
00:06:23,792 --> 00:06:25,210
路上再给你买点吃的吧

100
00:06:25,293 --> 00:06:27,254
－水泥工会去吗？
－他们说也许会去

101
00:06:27,337 --> 00:06:29,130
也许？不浇水泥，我们就搭不了框架

102
00:06:29,214 --> 00:06:30,382
搭不了框架，我们就拿不到钱

103
00:06:30,465 --> 00:06:32,676
我们可以找别人来，尽早完事

104
00:06:32,759 --> 00:06:34,386
不，这活我不想跟别人分

105
00:06:34,469 --> 00:06:35,971
我甚至不想跟你分

106
00:06:36,054 --> 00:06:37,222
我们可以连上两班

107
00:06:37,472 --> 00:06:39,933
－真的吗？今天？
－我知道，我九点就能完工

108
00:06:40,016 --> 00:06:41,268
九点能完工，对吧？

109
00:06:42,143 --> 00:06:43,186
对

110
00:06:44,271 --> 00:06:45,522
我会带蛋糕回来

111
00:06:46,147 --> 00:06:47,190
我保证

112
00:06:49,776 --> 00:06:53,613
雅加达持续发生骚乱
建议美国公民‥

113
00:06:53,697 --> 00:06:55,782
雅加达？那是哪里？中东吗？

114
00:06:55,865 --> 00:06:57,784
没印象，肯定是个国家

115
00:06:57,868 --> 00:07:00,120
－还是说，是属于亚洲的？
－雅加达不是国家

116
00:07:00,328 --> 00:07:02,706
属于亚洲和是不是国家并没有冲突

117
00:07:02,789 --> 00:07:05,041
事实上，那是印度尼西亚的首都

118
00:07:05,208 --> 00:07:07,210
天啊，看来我们还有希望

119
00:07:14,050 --> 00:07:15,093
好吧

120
00:07:15,844 --> 00:07:17,637
快点吃完，我们送你上学

121
00:07:17,721 --> 00:07:18,805
我还在吃蛋壳

122
00:07:18,889 --> 00:07:20,223
你有七分钟

123
00:07:20,640 --> 00:07:22,100
你的Ｔ恤里外穿反了

124
00:07:25,395 --> 00:07:26,771
该死

125
00:07:29,399 --> 00:07:30,483
他要疯了

126
00:08:12,609 --> 00:08:13,652
莎拉

127
00:08:19,741 --> 00:08:20,867
嘿，邻居

128
00:08:21,576 --> 00:08:22,827
嗨

129
00:08:23,119 --> 00:08:25,038
康妮问起你了

130
00:08:25,121 --> 00:08:27,040
因为你有一阵子没来了

131
00:08:27,207 --> 00:08:28,291
他会很开心的

132
00:08:29,793 --> 00:08:33,171
我放学后可以过去一趟
不过不能待太久

133
00:08:33,255 --> 00:08:34,839
你能来她就满足了

134
00:08:34,923 --> 00:08:37,425
你们可以烤饼干什么的

135
00:08:37,759 --> 00:08:40,679
说到饼干，我们这里有很多

136
00:08:40,762 --> 00:08:42,681
你们想吃饼干吗？

137
00:08:43,139 --> 00:08:45,100
爸爸，你喜欢吃饼干

138
00:08:49,479 --> 00:08:50,522
对

139
00:08:50,855 --> 00:08:52,399
但我在用阿特金斯饮食法

140
00:08:52,691 --> 00:08:54,401
－什么法？
－那是‥

141
00:08:54,484 --> 00:08:55,527
这样吧

142
00:08:55,610 --> 00:08:57,112
我们得走了，但莎拉晚点会过去

143
00:08:57,195 --> 00:08:58,905
你们希望她待多久都行

144
00:08:59,739 --> 00:09:01,157
她会给你们好好讲讲阿特金斯饮食法

145
00:09:01,241 --> 00:09:03,243
好极了，我会告诉康妮的

146
00:09:03,910 --> 00:09:04,953
算你狠

147
00:09:08,498 --> 00:09:09,666
你们的对话

148
00:09:09,749 --> 00:09:11,167
还真是激动人心

149
00:09:11,251 --> 00:09:12,294
把烟熄掉

150
00:09:13,670 --> 00:09:14,963
生日快乐

151
00:09:15,088 --> 00:09:17,674
（沙漠风暴行动参战老兵）

152
00:09:20,594 --> 00:09:25,265
（得克萨斯州奥斯汀，９月２６日）

153
00:09:25,348 --> 00:09:28,476
你们要完全照我的方法写这张表

154
00:09:28,560 --> 00:09:31,104
要有主语和谓语

155
00:09:31,187 --> 00:09:33,064
动词和名词

156
00:09:33,356 --> 00:09:35,066
这个句子是＂你要去哪里？＂

157
00:09:35,150 --> 00:09:36,735
主语是＂你＂

158
00:09:37,152 --> 00:09:38,778
＂你要去＂

159
00:09:39,446 --> 00:09:42,657
谓语，＂哪里＂，副词

160
00:09:42,741 --> 00:09:45,160
明白了吗？好，我看到
有些同学懂了，有些没有

161
00:09:45,243 --> 00:09:47,329
我保证你们以后会用到的

162
00:09:47,412 --> 00:09:49,664
所以我们才会学这些，知道吗？

163
00:09:49,748 --> 00:09:53,293
所以，＂你＂是主语
主语要搭配动词

164
00:09:54,252 --> 00:09:56,880
就写在上面，方便你们记住

165
00:09:56,963 --> 00:09:58,548
这个你们一定要会

166
00:09:58,632 --> 00:10:00,800
下周的考试会考

167
00:10:01,176 --> 00:10:04,804
明天下课前交作业

168
00:10:59,401 --> 00:11:00,443
２０

169
00:11:00,860 --> 00:11:01,945
２０就够了？

170
00:11:02,112 --> 00:11:03,405
好吧，３０

171
00:11:04,364 --> 00:11:05,407
那就２０了

172
00:11:05,490 --> 00:11:07,742
是弹簧的问题，我现在就修

173
00:11:27,178 --> 00:11:29,389
经常这样，我发誓

174
00:11:32,350 --> 00:11:33,894
－我们要关门了
－什么？

175
00:11:33,977 --> 00:11:35,228
（外语）

176
00:11:35,312 --> 00:11:36,521
今天不营业了

177
00:11:36,605 --> 00:11:38,189
现在才３点１５分，我们７点才关门

178
00:11:38,273 --> 00:11:40,567
（外语）

179
00:11:40,650 --> 00:11:41,693
明白吗？

180
00:11:41,776 --> 00:11:42,986
很抱歉，他没办法修好

181
00:11:43,069 --> 00:11:44,112
我已经修好了

182
00:11:44,195 --> 00:11:45,655
（外语）

183
00:11:48,116 --> 00:11:49,326
你赶紧回家

184
00:12:08,720 --> 00:12:10,847
－你来了，亲爱的
－抱歉

185
00:12:10,931 --> 00:12:12,349
我都开始担心了

186
00:12:12,432 --> 00:12:14,851
－我去帮我爸爸拿点东西
－好的

187
00:12:14,935 --> 00:12:16,061
你好啊，梅西

188
00:12:18,104 --> 00:12:19,731
没出什么事吧？

189
00:12:19,981 --> 00:12:21,566
有什么新闻吗？

190
00:12:21,858 --> 00:12:23,026
比如什么，亲爱的？

191
00:12:23,568 --> 00:12:26,863
没什么，今天路上有很多警察什么的

192
00:12:27,113 --> 00:12:28,782
每天都是这样，不是吗？

193
00:12:29,074 --> 00:12:31,451
外面那些人需要好好听从耶稣的教导

194
00:12:31,535 --> 00:12:35,497
三个钉子加一个十字架
就＂四＂宽恕

195
00:12:36,748 --> 00:12:38,542
我想着，我们可以一起做饼干

196
00:12:38,750 --> 00:12:39,793
巧克力碎片？

197
00:12:40,460 --> 00:12:41,503
葡萄干

198
00:12:50,178 --> 00:12:53,765
来吧，妈妈，是绿色的，你喜欢绿色

199
00:12:54,641 --> 00:12:55,976
好了

200
00:12:57,310 --> 00:12:58,979
真不知道我为什么和她说话

201
00:12:59,062 --> 00:13:00,855
她什么都听不到

202
00:13:29,759 --> 00:13:32,178
－可以帮我一下吗？
－马上过去

203
00:13:54,367 --> 00:13:55,869
阿德勒太太？

204
00:13:55,994 --> 00:13:57,370
我能借一下这个吗？

205
00:14:00,165 --> 00:14:02,000
当然可以

206
00:14:02,083 --> 00:14:03,376
这是丹尼的

207
00:14:04,544 --> 00:14:06,504
我爸爸就快回来了

208
00:14:06,588 --> 00:14:08,298
－我该走了
－真的吗？

209
00:14:08,381 --> 00:14:10,759
－对
－你带点饼干回去

210
00:14:59,808 --> 00:15:02,310
奥斯汀警局今天拒绝

211
00:15:02,394 --> 00:15:05,438
对本市各地发生的
多起暴力事件发表评论

212
00:15:05,522 --> 00:15:08,775
有人认为
新型街头毒品可能是罪魁祸首

213
00:15:08,900 --> 00:15:11,653
稍后回来，曼努埃拉桑切斯

214
00:15:11,736 --> 00:15:13,822
将从奥斯汀警局总部带来现场报导

215
00:15:19,744 --> 00:15:21,454
你难得把门锁上了

216
00:15:21,913 --> 00:15:24,207
－做得好
－对

217
00:15:29,337 --> 00:15:31,006
－１０点了
－我知道

218
00:15:31,298 --> 00:15:34,509
他们给的顶梁尺寸错了

219
00:15:35,760 --> 00:15:37,762
说这些你也听不懂，抱歉

220
00:15:38,513 --> 00:15:39,556
蛋糕呢？

221
00:15:40,557 --> 00:15:41,600
该死

222
00:15:41,683 --> 00:15:43,894
－拜托
－我明天会买一个

223
00:15:43,977 --> 00:15:45,186
你发誓？

224
00:15:45,353 --> 00:15:47,147
不然礼物就不给你了

225
00:15:47,230 --> 00:15:48,440
你给我买了礼物？

226
00:15:48,523 --> 00:15:49,608
发誓

227
00:15:50,066 --> 00:15:51,276
我用性命担保

228
00:15:58,742 --> 00:15:59,951
好吧

229
00:16:03,830 --> 00:16:05,081
帮你修好了

230
00:16:12,589 --> 00:16:13,840
－是吗？
－什么？

231
00:16:13,965 --> 00:16:15,175
我什么都没听到

232
00:16:16,509 --> 00:16:17,677
真差劲

233
00:16:17,761 --> 00:16:19,596
－你真差劲
－对，我知道

234
00:16:20,889 --> 00:16:22,390
你哪来的钱？

235
00:16:22,849 --> 00:16:24,684
毒品，我卖硬性毒品

236
00:16:24,768 --> 00:16:25,894
比我厉害

237
00:16:26,019 --> 00:16:28,855
２０块而已，我偷的你的

238
00:16:29,773 --> 00:16:32,067
我本来可以偷６０块的
但我把剩下的钱放回去了

239
00:16:32,150 --> 00:16:33,276
因为我是个讲道义的小偷

240
00:16:33,652 --> 00:16:35,403
再说了，心意最重要

241
00:16:35,570 --> 00:16:37,697
你自己永远都不可能拿去修
所以‥

242
00:16:42,911 --> 00:16:43,995
谢谢

243
00:16:46,873 --> 00:16:48,041
还有一个

244
00:16:50,919 --> 00:16:51,962
跟阿德勒家借的

245
00:16:52,045 --> 00:16:54,130
这还是有删减镜头的

246
00:16:54,214 --> 00:16:56,424
对，一定很精彩

247
00:16:56,550 --> 00:16:57,634
来吧，放进去

248
00:16:57,759 --> 00:16:58,885
趁你的生日还没过去

249
00:17:08,228 --> 00:17:10,230
－别睡着了
－我当然不会

250
00:17:10,313 --> 00:17:11,481
太吸引人了

251
00:17:33,962 --> 00:17:36,464
－你好
－乔尔，是我

252
00:17:36,882 --> 00:17:38,091
我没事

253
00:17:38,466 --> 00:17:40,427
－是吗？
－但我在监狱里

254
00:17:41,469 --> 00:17:43,722
－该死
－这次不是我的错

255
00:17:43,805 --> 00:17:46,766
酒吧里有个家伙发疯了
对一个女服务员挥拳

256
00:17:46,850 --> 00:17:48,602
我出手打晕了他，警察就来了

257
00:17:48,685 --> 00:17:50,854
这都不重要了，你得过来保释我

258
00:17:50,937 --> 00:17:52,147
－现在？
－今天是周五

259
00:17:52,230 --> 00:17:54,316
你今晚不来保释我
我整个周末都要待在这里

260
00:17:54,608 --> 00:17:57,068
这里是个疯人院，乔尔
我待不下去了

261
00:17:57,152 --> 00:17:58,737
哪个监狱？特拉维斯县？

262
00:17:58,820 --> 00:18:00,071
对，第十街这里

263
00:18:00,238 --> 00:18:01,615
该死，汤米

264
00:18:02,157 --> 00:18:03,199
抱歉

265
00:18:04,868 --> 00:18:05,911
拜托了

266
00:18:07,329 --> 00:18:09,915
好吧，该死的白痴

267
00:19:12,561 --> 00:19:13,603
爸爸？

268
00:19:22,821 --> 00:19:23,863
爸爸？

269
00:19:41,631 --> 00:19:42,674
室内

270
00:19:42,757 --> 00:19:45,844
执法人员和应急服务人员已经出动

271
00:19:45,927 --> 00:19:48,555
将会与你们取得联系
并提供进一步指示

272
00:19:50,432 --> 00:19:51,975
留在室内

273
00:19:52,058 --> 00:19:53,935
执法人员‥

274
00:19:59,774 --> 00:20:01,735
放松，梅西

275
00:20:02,652 --> 00:20:04,112
你在这里做什么，小家伙？

276
00:20:32,307 --> 00:20:33,892
走吧，我带你回家

277
00:20:37,729 --> 00:20:39,356
走吧，梅西，拜托了

278
00:20:40,106 --> 00:20:41,233
梅西

279
00:20:52,369 --> 00:20:53,745
阿德勒太太？

280
00:21:14,307 --> 00:21:15,725
阿德勒太太？

281
00:21:45,380 --> 00:21:46,673
阿德勒太太？

282
00:22:01,229 --> 00:22:02,355
救救我

283
00:22:52,948 --> 00:22:56,243
上车，马上，快

284
00:23:08,380 --> 00:23:09,881
乔尔，还等什么？

285
00:23:25,730 --> 00:23:26,898
你杀了她

286
00:23:27,190 --> 00:23:28,900
－宝贝，对不起
－乔尔，我们得走了

287
00:23:28,984 --> 00:23:30,235
莎拉，听我说

288
00:23:30,318 --> 00:23:31,736
不只是阿德勒一家这样

289
00:23:31,861 --> 00:23:34,030
但我们要勇敢，我们要逃出去

290
00:23:35,323 --> 00:23:37,158
我们走，快点

291
00:23:37,784 --> 00:23:38,827
上车

292
00:23:40,745 --> 00:23:41,788
乔尔

293
00:23:42,122 --> 00:23:43,915
丹妮丝，你回屋里去

294
00:23:43,999 --> 00:23:45,667
把门锁上，立刻

295
00:23:45,750 --> 00:23:47,252
快点上车

296
00:23:56,219 --> 00:23:58,013
－系好安全带
－坐稳了

297
00:24:01,725 --> 00:24:03,435
天啊，乔尔

298
00:24:07,647 --> 00:24:09,983
－走７１号路‥
－７１号路，我知道

299
00:24:10,984 --> 00:24:12,903
（奥斯汀，圣马科斯）

300
00:24:18,909 --> 00:24:19,951
－爸爸‥
－不知道

301
00:24:20,035 --> 00:24:22,495
据说是一种病毒，或某种寄生虫

302
00:24:22,579 --> 00:24:23,997
是恐怖分子搞的吗？

303
00:24:24,080 --> 00:24:26,082
不知道

304
00:24:26,750 --> 00:24:28,835
－我们感染了吗？
－没有，当然没有

305
00:24:28,919 --> 00:24:30,253
为什么会有爆炸？

306
00:24:30,337 --> 00:24:32,088
手机没用了，无线电也没用了

307
00:24:32,714 --> 00:24:34,007
一分钟前新闻播报员还在喋喋不休

308
00:24:34,090 --> 00:24:35,675
－你怎么知道？
－知道什么？

309
00:24:36,009 --> 00:24:37,552
你怎么知道我们没感染？

310
00:24:38,345 --> 00:24:40,305
据说中招的大部分都是城里人

311
00:24:40,931 --> 00:24:42,682
所以他们封锁了高速公路

312
00:24:46,269 --> 00:24:47,395
天啊

313
00:24:47,812 --> 00:24:49,105
那是吉米的家

314
00:24:58,782 --> 00:25:00,784
阿德勒夫妇会带奶奶进城

315
00:25:01,243 --> 00:25:02,786
去医院拿东西

316
00:25:02,869 --> 00:25:05,664
没错，也许就是这个原因

317
00:25:08,250 --> 00:25:10,794
但你们也经常进城

318
00:25:11,336 --> 00:25:13,755
－对吧？
－我们没事的，相信我

319
00:25:17,425 --> 00:25:18,510
好吧

320
00:25:24,266 --> 00:25:25,850
嘿，这里

321
00:25:25,934 --> 00:25:27,561
－嘿，太好了
－你干什么？

322
00:25:27,644 --> 00:25:28,937
－他们有孩子，乔尔
－我们也有

323
00:25:29,020 --> 00:25:30,522
－继续开
－嘿，拜托停车

324
00:25:30,605 --> 00:25:33,108
－可以让他们坐后面
－不，拜托

325
00:25:34,109 --> 00:25:35,652
拜托，回来，拜托

326
00:25:35,735 --> 00:25:37,112
会有其他人路过的

327
00:25:47,873 --> 00:25:50,834
可恶，每个人都有同样的打算

328
00:25:51,960 --> 00:25:53,169
－我过不去
－好吧

329
00:25:53,253 --> 00:25:54,546
我们好好想想，先好好想想

330
00:25:54,629 --> 00:25:56,089
－可恶
－我们走土路

331
00:25:56,172 --> 00:25:57,966
抄近路，到西边再回到公路上

332
00:25:58,049 --> 00:25:59,676
好，西边

333
00:25:59,759 --> 00:26:00,886
好，坐稳了

334
00:26:14,482 --> 00:26:16,651
见鬼，该死的军队

335
00:26:16,735 --> 00:26:17,903
这不是好事吗？

336
00:26:17,986 --> 00:26:20,238
对他们是好事
但那是我们想上的公路

337
00:26:20,697 --> 00:26:23,033
－继续走，往北走
－会有很多人的

338
00:26:23,116 --> 00:26:25,410
我们不能往南，不能往东
也不能往西

339
00:26:25,493 --> 00:26:26,870
还能去哪里？

340
00:26:28,205 --> 00:26:29,414
汤米，快点

341
00:26:36,213 --> 00:26:37,923
好，我知道那地方，这里可以走

342
00:26:38,006 --> 00:26:39,341
－好，但是然后呢？
－不知道

343
00:26:39,424 --> 00:26:40,926
墨西哥之类的，跑远点就是了

344
00:26:41,009 --> 00:26:42,677
越远越好，还有多少油？

345
00:26:42,928 --> 00:26:45,388
－四分之三箱
－好，我们穿过镇子

346
00:26:45,472 --> 00:26:47,224
河边的高尔夫球场，直接开过去

347
00:26:47,307 --> 00:26:49,517
在封锁线另一边上公路

348
00:26:50,185 --> 00:26:51,228
然后离开这里

349
00:26:59,486 --> 00:27:00,862
有可能到处都是

350
00:27:03,114 --> 00:27:04,616
有可能无处可去了

351
00:27:09,955 --> 00:27:11,748
搞什么？

352
00:27:24,177 --> 00:27:27,305
该死的，得绕过去才行，扶稳了

353
00:27:42,195 --> 00:27:44,656
－该死，你看他们
－好，继续走

354
00:27:44,739 --> 00:27:46,074
－该死
－汤米

355
00:27:46,157 --> 00:27:47,242
天啊

356
00:27:47,409 --> 00:27:48,702
拜托

357
00:27:50,245 --> 00:27:51,788
汤米，不能停在这里

358
00:27:51,872 --> 00:27:53,415
－这么多人，我开不过去
－开什么玩笑？

359
00:27:53,498 --> 00:27:55,375
－继续开
－好吧

360
00:27:55,709 --> 00:27:57,210
都给我让开

361
00:27:58,753 --> 00:27:59,796
后退

362
00:27:59,880 --> 00:28:03,216
－后退
－我在努力

363
00:28:03,300 --> 00:28:04,593
我在努力

364
00:28:07,721 --> 00:28:09,639
－汤米，开快点，动起来
－我在努力

365
00:28:09,723 --> 00:28:11,266
－根本无处可去
－找条巷子

366
00:28:11,349 --> 00:28:12,434
什么巷子？到处都是人

367
00:28:12,517 --> 00:28:15,270
从他们身上辗过去
我们得马上离开这条街

368
00:28:15,353 --> 00:28:16,521
我正在努力，乔尔

369
00:28:16,605 --> 00:28:18,106
没事的，继续开

370
00:28:18,356 --> 00:28:19,399
爸爸

371
00:28:20,275 --> 00:28:21,735
该死

372
00:28:22,485 --> 00:28:23,528
快走

373
00:28:23,987 --> 00:28:25,030
快走

374
00:28:56,895 --> 00:28:58,897
莎拉

375
00:28:58,980 --> 00:29:00,607
待在那里，别动

376
00:29:01,733 --> 00:29:04,486
－汤米，你没事吧？
－我没事

377
00:29:18,333 --> 00:29:20,210
莎拉，别看

378
00:29:20,627 --> 00:29:22,587
看着我，好吗？

379
00:29:22,671 --> 00:29:24,047
抱歉，宝贝，我知道很痛，我知道

380
00:29:24,130 --> 00:29:25,757
过来，抱着我

381
00:29:25,840 --> 00:29:26,967
过来

382
00:29:28,009 --> 00:29:30,303
我抱住你了

383
00:29:30,762 --> 00:29:31,805
我抱住你了

384
00:29:34,182 --> 00:29:35,350
你还好吗？

385
00:29:35,559 --> 00:29:37,060
－你还好吗？
－我的脚踝‥

386
00:29:37,143 --> 00:29:39,688
－好的
－我们不能待在街上

387
00:29:39,771 --> 00:29:40,814
该死

388
00:29:44,734 --> 00:29:45,777
汤米

389
00:29:46,403 --> 00:29:47,487
汤米

390
00:29:48,071 --> 00:29:49,197
汤米

391
00:29:50,949 --> 00:29:52,784
到河边去，我会想办法的

392
00:29:53,660 --> 00:29:55,328
带她离开这里，乔尔，快走

393
00:29:57,122 --> 00:29:58,415
－我们不能丢下他
－他会没事的

394
00:29:58,498 --> 00:30:00,250
－你能跑吗？
－不能

395
00:30:01,459 --> 00:30:02,794
－眼睛看着我
－好

396
00:30:02,878 --> 00:30:03,920
－好吗？
－好

397
00:30:04,004 --> 00:30:05,380
－别看别的地方
－好

398
00:30:05,714 --> 00:30:06,756
好了

399
00:30:44,002 --> 00:30:45,045
爸爸

400
00:31:05,232 --> 00:31:07,234
没事，亲爱的，你很安全

401
00:31:07,734 --> 00:31:08,860
别动

402
00:31:10,820 --> 00:31:12,155
我女儿受伤了，她的脚踝

403
00:31:12,239 --> 00:31:13,448
站在那里别动

404
00:31:14,741 --> 00:31:15,784
好

405
00:31:16,701 --> 00:31:19,079
别激动，我们没感染

406
00:31:19,579 --> 00:31:22,457
河边有两个平民，其中一个受伤了

407
00:31:23,708 --> 00:31:24,751
脚踝

408
00:31:25,710 --> 00:31:27,128
汤米叔叔呢？

409
00:31:27,712 --> 00:31:29,506
我们先把你送到安全的地方

410
00:31:29,589 --> 00:31:30,757
然后再回去找他，好吗？

411
00:31:30,882 --> 00:31:31,967
－好
－好

412
00:31:32,050 --> 00:31:33,301
抱歉，请重复？

413
00:31:33,718 --> 00:31:35,345
喂，没人让你动

414
00:31:37,013 --> 00:31:38,056
是，长官

415
00:31:39,849 --> 00:31:40,892
是，长官

416
00:31:43,937 --> 00:31:44,980
是，长官

417
00:31:49,734 --> 00:31:50,860
我们没有感染

418
00:31:53,655 --> 00:31:54,698
警官

419
00:31:55,532 --> 00:31:56,992
我们没有感染

420
00:32:10,297 --> 00:32:11,381
对不起

421
00:32:12,716 --> 00:32:13,800
拜托，不要‥

422
00:32:24,019 --> 00:32:25,061
天啊

423
00:32:30,609 --> 00:32:31,651
不

424
00:32:32,110 --> 00:32:33,778
不

425
00:32:34,988 --> 00:32:36,990
好，没事了

426
00:32:37,490 --> 00:32:39,117
没事的，把手拿开，宝贝

427
00:32:39,326 --> 00:32:40,410
把手拿开

428
00:32:45,457 --> 00:32:46,499
不

429
00:32:47,083 --> 00:32:49,169
我知道，宝贝，我知道

430
00:32:49,252 --> 00:32:50,378
我知道很痛

431
00:32:51,171 --> 00:32:53,632
来吧

432
00:32:53,715 --> 00:32:56,468
来吧，宝贝，没事的

433
00:32:56,760 --> 00:32:59,054
我知道，宝贝，我知道

434
00:32:59,137 --> 00:33:00,263
我知道很痛

435
00:33:00,847 --> 00:33:02,724
你会没事的，好吗？

436
00:33:03,308 --> 00:33:05,769
宝贝，听我说

437
00:33:05,852 --> 00:33:07,771
我得扶你起来，好吗？

438
00:33:07,854 --> 00:33:09,147
我得扶你起来

439
00:33:09,481 --> 00:33:11,316
好吗？来

440
00:33:11,399 --> 00:33:13,526
来，我知道，宝贝

441
00:33:13,610 --> 00:33:16,321
我知道

442
00:33:16,404 --> 00:33:17,739
汤米，帮帮我

443
00:33:18,740 --> 00:33:19,783
乔尔

444
00:33:21,284 --> 00:33:22,327
来吧，宝贝女儿

445
00:33:22,410 --> 00:33:25,038
来，宝贝女儿，我扶你起来，来吧

446
00:33:25,497 --> 00:33:27,874
来，我们得走了，来吧，宝贝女儿

447
00:33:29,501 --> 00:33:31,461
来吧

448
00:33:51,231 --> 00:33:55,235
（２０年后）

449
00:34:45,410 --> 00:34:50,874
（波士顿，２０２３年）

450
00:35:00,175 --> 00:35:04,054
（欢迎）

451
00:36:02,445 --> 00:36:03,488
（出现虫草菌感染迹象请上报
咳嗽，口齿不清）

452
00:36:03,572 --> 00:36:04,614
（肌肉痉挛，情绪变化
安全始于你我）

453
00:36:04,698 --> 00:36:05,740
（完全感染所需时间，一，颈部
脸部，头部，５至１５分钟）

454
00:36:05,824 --> 00:36:06,866
（二，躯干，双臂，肩膀，双手
２至４小时）

455
00:36:06,950 --> 00:36:07,993
（三，双腿，双脚
１２至２４小时）

456
00:36:17,586 --> 00:36:19,296
这样就不会从椅子上摔下来了

457
00:36:20,380 --> 00:36:21,464
你叫什么名字？

458
00:36:23,717 --> 00:36:24,885
你一个人吗？

459
00:36:31,057 --> 00:36:32,183
还有

460
00:36:33,393 --> 00:36:35,228
这里是怎么弄的？

461
00:36:38,690 --> 00:36:41,318
这里会有点刺刺的

462
00:36:50,869 --> 00:36:53,788
我们给你用药之后

463
00:36:53,872 --> 00:36:55,832
给你吃你最喜欢吃的东西，怎么样？

464
00:36:56,291 --> 00:36:57,417
想要吗？

465
00:36:58,543 --> 00:37:01,880
然后给你新衣服，新玩具

466
00:37:02,172 --> 00:37:03,840
你想玩多少就有多少

467
00:37:08,678 --> 00:37:10,096
只是一根小小的针

468
00:37:12,265 --> 00:37:13,308
没事的

469
00:37:13,642 --> 00:37:15,518
好了

470
00:37:18,063 --> 00:37:19,231
你安全了

471
00:38:23,879 --> 00:38:24,921
我做不到

472
00:39:04,961 --> 00:39:06,004
十

473
00:39:17,140 --> 00:39:18,475
还有别的活吗？

474
00:39:18,892 --> 00:39:21,728
今天没有了，明天有扫大街

475
00:39:22,854 --> 00:39:24,314
或者下水道维护

476
00:39:24,522 --> 00:39:25,732
哪一种薪水更高？

477
00:39:26,316 --> 00:39:27,692
有屎的那个

478
00:39:32,614 --> 00:39:34,366
晚班，下午四点开始

479
00:39:43,708 --> 00:39:45,001
（宵禁晚六点至早六点
出现虫草菌感染迹象请上报）

480
00:39:45,085 --> 00:39:46,211
（咳嗽，口齿不清
肌肉痉挛，情绪变化）

481
00:39:46,336 --> 00:39:47,379
（安全始于你我）

482
00:39:54,344 --> 00:39:56,888
（鞋带，一张配给卡一条
靴带，两张配给卡一条）

483
00:40:09,818 --> 00:40:14,406
内森崔
违反ＥＭＣ３４２．３条规定

484
00:40:14,489 --> 00:40:17,158
未经授权离开隔离区

485
00:40:17,576 --> 00:40:22,455
玛莉亚埃里西安诺
违反ＥＭＣ３４２．７条规定

486
00:40:22,539 --> 00:40:25,458
未经授权进入隔离区

487
00:40:25,667 --> 00:40:28,628
你们都已接受过军事法庭的审判

488
00:40:28,712 --> 00:40:32,716
军事法庭裁定你们有罪

489
00:40:32,799 --> 00:40:34,801
并且根据ＥＭＰＡ

490
00:40:34,885 --> 00:40:39,848
第一条第五节所赋予的权力
判处你们死刑

491
00:40:54,696 --> 00:40:55,739
快点

492
00:41:01,870 --> 00:41:03,163
我也可以直接开枪打死你

493
00:41:03,246 --> 00:41:04,915
可以，但然后你怎么办？

494
00:41:06,875 --> 00:41:08,210
还差五张

495
00:41:28,772 --> 00:41:29,814
羟考酮？

496
00:41:30,106 --> 00:41:31,149
氢吗啡酮

497
00:41:31,608 --> 00:41:33,026
－多久的？
－三个月

498
00:41:33,109 --> 00:41:34,361
－亚特兰大来的？
－不知道

499
00:41:34,444 --> 00:41:35,987
他从哪里弄来的，我只知道是真的

500
00:41:36,071 --> 00:41:37,614
是真的，说明是从亚特兰大来的

501
00:41:37,697 --> 00:41:39,783
联邦救灾局在隔离区有间工厂

502
00:41:39,866 --> 00:41:41,952
据说只生产两种东西

503
00:41:43,787 --> 00:41:45,956
药片和子弹

504
00:41:46,039 --> 00:41:48,375
我猜，你开枪杀的人越多
越难睡着吧

505
00:41:49,209 --> 00:41:50,544
你猜？

506
00:41:51,711 --> 00:41:52,754
你到底要不要？

507
00:41:58,301 --> 00:41:59,594
袋子要还给我

508
00:42:04,391 --> 00:42:06,268
－车怎么样了？
－都好了

509
00:42:06,351 --> 00:42:08,520
只差仓库里最后一个人需要买通

510
00:42:08,812 --> 00:42:09,938
好，多少钱？

511
00:42:10,021 --> 00:42:13,608
那一班四个人，加上我，总共六百

512
00:42:14,734 --> 00:42:17,571
听着，那些卡车被废弃是有原因的

513
00:42:17,654 --> 00:42:19,614
而且没有电池，我知道

514
00:42:19,698 --> 00:42:22,868
我可以给其他人两百，给你两百

515
00:42:25,328 --> 00:42:26,371
成交

516
00:42:27,747 --> 00:42:29,541
给你个忠告

517
00:42:30,667 --> 00:42:32,377
接下来几晚别上街

518
00:42:32,961 --> 00:42:34,880
该死的火萤一整个星期都在到处炸

519
00:42:35,672 --> 00:42:37,132
今早我们有两个人中枪了

520
00:42:37,215 --> 00:42:38,842
上头让我们连上两班

521
00:42:38,925 --> 00:42:40,552
队员们又紧张又累

522
00:42:41,553 --> 00:42:43,346
在黑暗中很容易犯错

523
00:42:46,641 --> 00:42:47,684
注意安全

524
00:42:48,518 --> 00:42:49,728
好，你也是

525
00:42:58,695 --> 00:43:03,283
（当你迷失在黑暗中，寻找光明）

526
00:43:10,874 --> 00:43:12,375
你想让我说什么，泰丝？

527
00:43:13,293 --> 00:43:15,295
我没让你说什么

528
00:43:17,297 --> 00:43:18,548
当然

529
00:43:21,718 --> 00:43:26,223
我不是故意要敲你竹杠的

530
00:43:26,306 --> 00:43:28,016
听着，我很抱歉

531
00:43:28,892 --> 00:43:30,227
那么

532
00:43:32,103 --> 00:43:34,314
不如我们忘了这回事吧？

533
00:43:41,780 --> 00:43:43,615
不然你想怎么样？

534
00:43:43,698 --> 00:43:44,866
你要把我留在这里吗？

535
00:43:44,950 --> 00:43:45,992
杀了我？

536
00:43:46,076 --> 00:43:47,369
泰丝，拜托

537
00:43:47,452 --> 00:43:49,579
那么，罗伯特，你想怎么样？

538
00:43:49,663 --> 00:43:51,248
我想要你当这事没发生过

539
00:43:51,331 --> 00:43:52,415
没问题

540
00:43:52,499 --> 00:43:53,875
－别这样
－怎么了？

541
00:43:53,959 --> 00:43:55,627
只是一块卡车电池而已

542
00:43:55,710 --> 00:43:57,504
我付钱给你，你却卖给了别人

543
00:43:57,587 --> 00:43:58,630
还花了我的钱

544
00:43:58,713 --> 00:44:00,090
你以为我没做过这种混事吗？

545
00:44:00,173 --> 00:44:01,383
我的人打了你

546
00:44:01,466 --> 00:44:02,634
那就好好管教他们

547
00:44:02,717 --> 00:44:04,803
砍根手指，怎样都行

548
00:44:04,886 --> 00:44:06,680
我不在乎，他们是你的人

549
00:44:07,222 --> 00:44:08,473
那你的人呢？

550
00:44:09,307 --> 00:44:11,393
他看到你这样怎么办？
你站在我的立场想想

551
00:44:11,476 --> 00:44:12,936
他听我的

552
00:44:13,770 --> 00:44:16,690
所以我向你保证，他不会伤害你

553
00:44:17,357 --> 00:44:20,902
我会告诉他，我被一些人袭击了

554
00:44:20,986 --> 00:44:23,738
我们各走各的路就行了

555
00:44:26,491 --> 00:44:29,786
你的破事毁了我的一周

556
00:44:29,870 --> 00:44:33,999
我想回家喝酒，喝到脸不疼为止

557
00:44:34,082 --> 00:44:35,542
谈妥了吗？

558
00:44:41,840 --> 00:44:42,924
好

559
00:44:56,354 --> 00:45:00,358
－所有市民必须立即撤离周边区域
－天啊

560
00:45:00,442 --> 00:45:03,320
在当局批准之前不要回来

561
00:45:07,824 --> 00:45:11,786
所有市民必须立即撤离周边区域

562
00:45:12,495 --> 00:45:15,498
在当局批准之前不要回来

563
00:45:16,958 --> 00:45:21,046
所有市民必须立即撤离周边区域

564
00:45:21,129 --> 00:45:24,341
在当局批准之前不要回来

565
00:45:27,385 --> 00:45:31,223
所有市民必须立即撤离周边区域

566
00:45:31,306 --> 00:45:34,434
在当局批准之前不要回来

567
00:45:37,270 --> 00:45:41,733
所有市民必须立即撤离周边区域

568
00:45:41,816 --> 00:45:44,444
在当局批准之前不要回来

569
00:45:45,028 --> 00:45:46,071
该死

570
00:45:47,197 --> 00:45:48,698
火萤来了

571
00:45:49,699 --> 00:45:51,618
马上解放波士顿，混蛋们

572
00:45:58,416 --> 00:46:01,795
快离开

573
00:46:03,129 --> 00:46:04,214
他们在开枪

574
00:46:04,297 --> 00:46:05,423
－他们在朝我们开枪
－跪下

575
00:46:05,507 --> 00:46:06,550
跪下

576
00:46:06,633 --> 00:46:07,717
不，我不是火‥

577
00:46:11,304 --> 00:46:13,765
我不是火萤

578
00:46:44,504 --> 00:46:46,131
慢慢地，清楚地从一数到十

579
00:46:46,214 --> 00:46:48,884
－一，二，三，四‥
－慢慢地，清楚地数

580
00:46:50,760 --> 00:46:52,178
一

581
00:46:52,262 --> 00:46:53,889
二

582
00:46:53,972 --> 00:46:55,432
三

583
00:46:55,515 --> 00:46:57,058
四

584
00:46:57,142 --> 00:46:58,435
五

585
00:46:58,518 --> 00:46:59,811
六

586
00:46:59,895 --> 00:47:01,438
七

587
00:47:01,521 --> 00:47:02,689
八

588
00:47:02,772 --> 00:47:03,940
去

589
00:47:04,024 --> 00:47:05,108
你的

590
00:47:07,527 --> 00:47:08,737
现在举起你的‥

591
00:47:10,447 --> 00:47:11,489
说出你的名字

592
00:47:11,573 --> 00:47:12,991
－慢慢地，清楚地说
－维罗妮卡

593
00:47:13,700 --> 00:47:15,243
跟昨天一样

594
00:47:15,327 --> 00:47:16,703
跟前天一样

595
00:47:17,078 --> 00:47:18,205
跟大前天也一样

596
00:47:18,288 --> 00:47:19,497
跟‥

597
00:47:19,581 --> 00:47:21,374
会有人来找我的

598
00:47:21,458 --> 00:47:23,210
联邦救灾局的人，听到了吗？

599
00:47:23,293 --> 00:47:25,712
放我出去
不然你们会付出代价的，混蛋

600
00:47:27,964 --> 00:47:30,634
我不应该被关在这里

601
00:47:37,057 --> 00:47:40,810
（当你迷失在黑暗中‥）

602
00:48:04,626 --> 00:48:05,961
嘿，排队去

603
00:48:06,127 --> 00:48:07,921
＂告诉爸爸是个女孩

604
00:48:08,004 --> 00:48:10,549
很开心吧？

605
00:48:10,632 --> 00:48:12,634
你一直想要个外孙女

606
00:48:12,717 --> 00:48:14,469
爱你的贝卡＂

607
00:48:14,553 --> 00:48:16,221
留言结束，重复一遍

608
00:48:20,809 --> 00:48:21,893
正确

609
00:48:21,977 --> 00:48:23,395
７３－Ｋ奥兰多，通话完毕

610
00:48:42,205 --> 00:48:43,248
没消息？

611
00:48:45,458 --> 00:48:47,127
有没有可能是晚上发来的？

612
00:48:47,210 --> 00:48:48,628
而你睡着了错过了？

613
00:48:53,592 --> 00:48:56,720
我睡觉时
加布丽埃拉或者我儿子会听

614
00:48:56,845 --> 00:48:59,097
是聪明的那个，不是另一个
上帝保佑他

615
00:49:00,599 --> 00:49:02,350
如果汤米回应了，我们会知道的

616
00:49:02,893 --> 00:49:04,728
－你有在和塔那边通话？
－每天都有

617
00:49:04,853 --> 00:49:05,896
他们把你的话传给他之后

618
00:49:05,979 --> 00:49:09,357
就再也没有他的消息了

619
00:49:09,441 --> 00:49:11,860
－也没有过去很久
－已经三周了

620
00:49:11,943 --> 00:49:14,029
以前他回话从不超过一天

621
00:49:15,947 --> 00:49:17,282
我相信他没事的

622
00:49:23,121 --> 00:49:24,331
告诉我塔在哪里

623
00:49:25,874 --> 00:49:27,334
你不是认真的吧

624
00:49:28,752 --> 00:49:30,879
乔尔，那可是怀俄明州

625
00:49:31,963 --> 00:49:34,257
这么一大片开阔地？

626
00:49:34,341 --> 00:49:35,675
你是有能力的人

627
00:49:35,759 --> 00:49:38,178
但是外面有比感染者更可怕的东西

628
00:49:38,261 --> 00:49:39,721
我通过这个都听到了

629
00:49:39,804 --> 00:49:41,890
有劫匪，有奴隶贩子‥

630
00:49:41,973 --> 00:49:43,934
那你还相信汤米没事？

631
00:49:51,316 --> 00:49:53,985
是科迪塔

632
00:49:55,028 --> 00:49:58,281
Ｑ－４，但我不知道具体位置‥

633
00:50:03,703 --> 00:50:04,955
下一个

634
00:51:03,471 --> 00:51:05,140
（布法罗）

635
00:51:47,682 --> 00:51:49,434
你知道吗，乔尔？

636
00:51:50,518 --> 00:51:51,811
乔尔

637
00:52:49,536 --> 00:52:51,913
我被几个人袭击了

638
00:52:51,997 --> 00:52:54,332
－什么人？
－几个青少年

639
00:52:54,416 --> 00:52:56,626
说了一些不该说的胡话

640
00:52:58,253 --> 00:53:00,672
拜托，你知道这些
疫情爆发后出生的人

641
00:53:00,755 --> 00:53:03,091
他们从没学过如何争论，只知道打架

642
00:53:03,174 --> 00:53:05,260
一群该死的１９岁混蛋

643
00:53:06,428 --> 00:53:07,721
你还活着真是个奇迹

644
00:53:08,889 --> 00:53:10,640
我们任何人还活着都是奇迹

645
00:53:13,143 --> 00:53:14,394
这些不是新的伤

646
00:53:14,978 --> 00:53:16,021
对

647
00:53:16,938 --> 00:53:19,482
我在联邦救灾局拘留所待了一整天

648
00:53:20,942 --> 00:53:22,444
这不重要了

649
00:53:23,695 --> 00:53:25,030
你先深呼吸

650
00:53:25,155 --> 00:53:26,239
怎么了？

651
00:53:28,450 --> 00:53:29,618
－乔尔‥
－怎么了？

652
00:53:31,620 --> 00:53:33,747
袭击我的是罗伯特的人

653
00:53:34,331 --> 00:53:36,124
他把我们的电池卖给了别人

654
00:53:37,375 --> 00:53:40,545
没有什么损失，这样的事迟早会发生

655
00:53:40,629 --> 00:53:42,464
现在我们打起精神

656
00:53:42,547 --> 00:53:45,050
去把卡或电池拿回来

657
00:53:45,175 --> 00:53:46,676
我需要电池，泰丝

658
00:53:47,469 --> 00:53:49,638
没有电池，卡车就开不了
如果我不尽快找到汤米

659
00:53:49,721 --> 00:53:50,972
他会死在外面的

660
00:53:51,056 --> 00:53:53,683
好吧，去他的
我们把钱和电池都拿回来

661
00:53:53,767 --> 00:53:55,310
但是乔尔，听着

662
00:53:55,393 --> 00:53:57,145
罗伯特很怕你

663
00:53:57,229 --> 00:53:59,064
所以如果你气势汹汹地走出去

664
00:53:59,189 --> 00:54:00,649
他一听到风声就会跑掉

665
00:54:00,982 --> 00:54:03,193
我需要你先深呼吸

666
00:54:08,949 --> 00:54:10,659
－他卖给谁了？
－不知道

667
00:54:10,742 --> 00:54:12,661
－他现在在哪里？
－不知道

668
00:54:13,537 --> 00:54:14,621
暂时不知道

669
00:54:15,497 --> 00:54:19,960
但我们会悄悄查清楚，明白吗？

670
00:54:21,253 --> 00:54:23,630
我向罗伯特保证过你不会伤害他

671
00:54:24,631 --> 00:54:27,092
但我很希望你伤害他

672
00:54:28,093 --> 00:54:30,804
我们去找出那个混蛋

673
00:54:30,887 --> 00:54:33,515
拿回电池，开动卡车

674
00:54:33,598 --> 00:54:35,225
然后我们就去找汤米

675
00:54:36,268 --> 00:54:37,519
好吗？

676
00:54:40,230 --> 00:54:41,398
好

677
00:55:02,544 --> 00:55:04,671
我们看看怎样更合理

678
00:55:04,754 --> 00:55:06,214
东南方向的队伍就位了吗？

679
00:55:07,799 --> 00:55:09,009
我拖住他们了

680
00:55:10,218 --> 00:55:11,636
我有几个问题想问

681
00:55:12,929 --> 00:55:14,055
好

682
00:55:14,931 --> 00:55:17,017
我们一直在毫无意义地炸联邦救灾局

683
00:55:17,100 --> 00:55:18,518
分布在隔离区各处的设施

684
00:55:18,602 --> 00:55:19,644
已经两周了

685
00:55:19,728 --> 00:55:21,646
我们已经失去了四个人
而我们‥

686
00:55:22,772 --> 00:55:23,982
这么做有什么意义？

687
00:55:25,483 --> 00:55:26,526
这就是你的问题吗？

688
00:55:27,152 --> 00:55:28,653
这是其中之一

689
00:55:28,737 --> 00:55:30,363
我的答案是服从命令

690
00:55:30,864 --> 00:55:33,241
另外你为什么把一个陌生女孩
关在房间里？

691
00:55:33,325 --> 00:55:35,827
为什么你派去看守她的人
什么都不肯跟我说？

692
00:55:35,911 --> 00:55:38,079
我们的人都在问到底是怎么回事

693
00:55:38,163 --> 00:55:39,623
我不知道怎么回答他们

694
00:55:39,706 --> 00:55:41,416
回答他们＂服从命令＂

695
00:55:41,917 --> 00:55:44,002
你们两个去东南三区，马上

696
00:55:50,091 --> 00:55:51,301
金

697
00:55:51,384 --> 00:55:52,427
玛琳

698
00:55:52,510 --> 00:55:54,971
我们正在对抗一个军事独裁组织

699
00:55:55,055 --> 00:55:56,765
想要重建民主和自由

700
00:55:56,848 --> 00:55:57,891
我说得对不对？

701
00:55:57,974 --> 00:55:59,059
－对
－我们赢了吗？

702
00:55:59,142 --> 00:56:00,310
我们打倒联邦救灾局了吗？

703
00:56:00,393 --> 00:56:01,770
火萤有在任何地方
打败联邦救灾局吗？

704
00:56:01,853 --> 00:56:02,979
反抗需要时间

705
00:56:03,063 --> 00:56:04,522
如果你奋斗了２０年，还一事无成

706
00:56:04,606 --> 00:56:05,690
就不算是在反抗

707
00:56:05,774 --> 00:56:07,192
只是在喷漆涂鸦而已

708
00:56:08,443 --> 00:56:10,946
我们不是在隔离区各地
到处乱炸联邦救灾局

709
00:56:11,029 --> 00:56:15,158
我们要炸的是这里，这里
这里，这里，这里

710
00:56:15,283 --> 00:56:16,701
我们现在在哪里？

711
00:56:18,620 --> 00:56:20,872
我要联邦救灾局散布到各地
除了这里

712
00:56:20,956 --> 00:56:22,541
我要他们尽可能分散注意力

713
00:56:22,624 --> 00:56:23,667
因为今晚

714
00:56:23,750 --> 00:56:26,461
波士顿所有的火萤
都会聚集在这栋楼里

715
00:56:26,545 --> 00:56:27,671
我们要离开隔离区

716
00:56:27,754 --> 00:56:29,005
再也不回来

717
00:56:29,673 --> 00:56:30,757
我们要逃离这里？

718
00:56:30,840 --> 00:56:34,427
不，我们要把锁在房间里的
那个陌生女孩带到西边去

719
00:56:36,555 --> 00:56:38,557
这是我们在塞勒姆
无线电塔的人发来的

720
00:56:47,357 --> 00:56:48,608
这是真的吗？

721
00:56:49,484 --> 00:56:50,819
我想是的

722
00:56:54,573 --> 00:56:55,782
保守秘密

723
00:56:59,035 --> 00:57:00,203
不管你需要什么

724
00:57:00,871 --> 00:57:02,372
不管需要付出什么代价

725
00:57:02,455 --> 00:57:04,165
我们都要把她送到目的地

726
00:57:33,695 --> 00:57:34,779
你好，朋友

727
00:57:37,115 --> 00:57:38,283
放心，我没什么目的

728
00:57:39,034 --> 00:57:40,744
但如果你迷失‥

729
00:57:40,827 --> 00:57:42,829
敢叫我＂寻找光明＂
我就打断你的下巴

730
00:57:53,673 --> 00:57:57,010
虽然花了几张卡，但是找到他了

731
00:57:57,677 --> 00:58:01,056
他准备把电池送去一栋红标建筑

732
00:58:01,139 --> 00:58:04,309
但听好了，它就在
斯提尔曼街和克罗斯街的街角

733
00:58:04,684 --> 00:58:06,019
米格尔以前常去的那栋

734
00:58:06,102 --> 00:58:07,687
对，应该是

735
00:58:07,771 --> 00:58:10,023
我们可以走干草市场下的地铁隧道

736
00:58:10,106 --> 00:58:13,151
从地下进入大楼
给罗伯特来个出其不意

737
00:58:13,526 --> 00:58:15,153
还击那混蛋

738
00:58:23,078 --> 00:58:24,538
拜托

739
00:58:29,876 --> 00:58:31,711
去你的

740
00:58:37,842 --> 00:58:39,970
一，二，三，四‥

741
00:59:08,665 --> 00:59:09,833
你不怕吗？

742
00:59:12,919 --> 00:59:14,004
那就给我解锁

743
00:59:14,671 --> 00:59:16,298
不如先说句＂谢谢＂吧？

744
00:59:16,381 --> 00:59:17,549
谢什么？

745
00:59:17,632 --> 00:59:19,217
救你一命？

746
00:59:19,301 --> 00:59:21,678
提醒你一下
是我叫他们不要开枪打你的

747
00:59:30,353 --> 00:59:31,563
你为什么要阻止他们？

748
00:59:32,564 --> 00:59:33,607
之后再说

749
00:59:47,829 --> 00:59:50,081
那么，维罗妮卡

750
00:59:52,542 --> 00:59:53,585
你感觉如何？

751
00:59:55,629 --> 00:59:56,796
还是一样

752
00:59:58,840 --> 01:00:00,133
我会发病吗？

753
01:00:02,677 --> 01:00:03,720
不会

754
01:00:06,848 --> 01:00:08,016
那我可以走了吗？

755
01:00:08,934 --> 01:00:09,976
不行

756
01:00:10,060 --> 01:00:12,979
我不会跟任何人说这件事，我发誓

757
01:00:13,063 --> 01:00:15,941
你要去哪里？回联邦救灾局军校？

758
01:00:16,024 --> 01:00:19,152
－你就这么想当兵吗？
－你以为那地方是我选的？

759
01:00:19,236 --> 01:00:20,904
我还是婴儿时，他们就把我送去那里

760
01:00:20,987 --> 01:00:22,322
那是给孤儿准备的

761
01:00:22,405 --> 01:00:24,032
不是＂他们＂把你送去那里的

762
01:00:26,159 --> 01:00:28,828
是我，艾莉

763
01:00:33,250 --> 01:00:34,709
你是我的混蛋妈吗？

764
01:00:35,293 --> 01:00:36,795
我看着像你妈吗？

765
01:00:37,921 --> 01:00:39,756
不像

766
01:00:40,882 --> 01:00:42,092
我叫玛琳

767
01:00:42,759 --> 01:00:45,220
我是波士顿隔离区火萤组织的首领

768
01:00:46,429 --> 01:00:48,390
为什么一个恐怖分子
要把我丢给联邦救灾局？

769
01:00:48,473 --> 01:00:49,599
因为你在那里最安全

770
01:00:49,683 --> 01:00:51,601
在你决定溜走之前
你在那里一直很安全

771
01:00:51,685 --> 01:00:53,019
＂恐怖分子＂？

772
01:00:54,020 --> 01:00:55,647
莱莉是恐怖分子吗？

773
01:01:12,247 --> 01:01:13,957
你为什么不让我回家？

774
01:01:18,086 --> 01:01:19,796
因为你身上肩负着我们任何人

775
01:01:19,880 --> 01:01:21,131
都无法想象的重大使命

776
01:01:22,340 --> 01:01:25,760
所以今晚我们要带你一起走

777
01:01:28,513 --> 01:01:30,140
－他来了
－五分钟

778
01:01:35,145 --> 01:01:38,064
我接下来要告诉你的事
不能告诉任何人

779
01:01:38,148 --> 01:01:39,691
因为如果你说了

780
01:01:40,442 --> 01:01:41,693
我保证

781
01:01:43,278 --> 01:01:44,321
你会没命

782
01:02:07,010 --> 01:02:08,220
好

783
01:02:09,054 --> 01:02:11,389
－准备好了吗？
－好了

784
01:02:29,199 --> 01:02:30,367
就是这个

785
01:02:55,100 --> 01:02:57,811
该死，见鬼

786
01:02:59,688 --> 01:03:00,939
这家伙已经死透了

787
01:03:03,441 --> 01:03:04,484
是的

788
01:03:05,235 --> 01:03:07,821
我知道，我只是吃了一惊

789
01:03:07,904 --> 01:03:09,573
看来他上次不在这下面？

790
01:03:10,740 --> 01:03:11,825
对

791
01:03:14,411 --> 01:03:16,246
你觉得他是感染后才下来这里的？

792
01:03:18,290 --> 01:03:20,417
也可能他是下来之后才感染的

793
01:03:25,505 --> 01:03:26,965
我们继续走吧

794
01:03:41,021 --> 01:03:43,690
看来他们把整个结构都改掉了

795
01:03:43,773 --> 01:03:45,191
估计是在１９８０年代

796
01:03:45,275 --> 01:03:47,152
大家都在缩减出租型公寓的面积

797
01:03:47,235 --> 01:03:48,486
才能卖出更多出售型公寓

798
01:03:48,570 --> 01:03:51,865
感谢收看乔尔米勒主持的

799
01:03:51,948 --> 01:03:53,617
＂建筑大百科＂

800
01:03:53,700 --> 01:03:54,868
我们还要爬到哪里？

801
01:03:57,662 --> 01:03:58,747
这里

802
01:04:01,625 --> 01:04:05,295
这里通往走廊

803
01:04:06,504 --> 01:04:09,633
搞什么？有人在前面放了架钢琴吗？

804
01:04:12,344 --> 01:04:13,553
你闻到了吗？

805
01:04:15,639 --> 01:04:17,724
闻到了，是火药

806
01:04:24,272 --> 01:04:25,523
泰丝

807
01:04:46,545 --> 01:04:48,046
电池是坏的

808
01:04:48,672 --> 01:04:50,549
他还想卖掉它

809
01:04:51,466 --> 01:04:52,759
两次

810
01:04:53,510 --> 01:04:55,053
你这个贪婪的混蛋

811
01:05:05,230 --> 01:05:06,314
该死，好吧

812
01:05:06,398 --> 01:05:08,191
帮我一下，看好了

813
01:05:09,025 --> 01:05:10,318
该死

814
01:05:11,111 --> 01:05:12,320
老天

815
01:05:12,904 --> 01:05:14,072
好

816
01:05:15,574 --> 01:05:16,658
见鬼

817
01:05:24,082 --> 01:05:25,333
该死

818
01:05:27,586 --> 01:05:28,670
乔尔？

819
01:05:29,921 --> 01:05:31,131
玛琳？

820
01:05:33,049 --> 01:05:34,718
－你没事吧？
－没事

821
01:05:37,596 --> 01:05:38,680
艾莉

822
01:05:39,347 --> 01:05:40,390
艾莉

823
01:05:42,684 --> 01:05:45,061
－该死
－没事，我没事

824
01:05:45,729 --> 01:05:47,522
你不会这么傻吧

825
01:05:49,107 --> 01:05:51,484
罗伯特耍了我们
就是为了跟你们交易？

826
01:05:51,568 --> 01:05:53,528
波士顿的切格瓦拉？

827
01:05:53,612 --> 01:05:55,071
战况一定很糟糕

828
01:05:55,155 --> 01:05:56,823
你们才会跟他这种人渣买东西

829
01:05:56,948 --> 01:05:58,283
对，最近确实是这样

830
01:05:58,366 --> 01:05:59,492
货是坏的

831
01:05:59,576 --> 01:06:01,453
而且我们让他滚蛋，他还不愿意

832
01:06:01,536 --> 01:06:03,747
－把我的刀给我
－你们要汽车电池做什么？

833
01:06:04,372 --> 01:06:06,249
－不要
－别拿枪指着她

834
01:06:08,168 --> 01:06:09,252
指着我

835
01:06:22,682 --> 01:06:23,725
至于你问的问题

836
01:06:23,808 --> 01:06:24,935
我比你更需要那电池

837
01:06:25,018 --> 01:06:26,853
无意冒犯，但汤米只是一个人

838
01:06:27,896 --> 01:06:29,189
我们更加了解情况

839
01:06:29,272 --> 01:06:30,482
＂了解情况＂？

840
01:06:31,066 --> 01:06:33,401
你是罪魁祸首，你让我弟和我翻脸

841
01:06:33,485 --> 01:06:34,903
－听我说，乔尔‥
－刚才开了不少枪

842
01:06:34,986 --> 01:06:36,905
－联邦救灾局的人快来了
－我知道

843
01:06:42,160 --> 01:06:44,329
我们打算今晚把艾莉带出隔离区

844
01:06:44,412 --> 01:06:45,705
但现在这样

845
01:06:45,789 --> 01:06:47,123
我们暂时哪都去不了

846
01:06:47,207 --> 01:06:50,710
所以现在我想着，这事交给你们来做

847
01:06:50,794 --> 01:06:51,962
－我们凭什么？
－我不会跟他们走

848
01:06:52,045 --> 01:06:53,838
－让我带她走
－泰丝，我们没时间跟她们扯了

849
01:06:53,964 --> 01:06:55,465
－你们没时间？
－她是谁？

850
01:06:55,549 --> 01:06:58,051
－对你们来说，她是一件货物
－我们不走私人，抱歉

851
01:06:58,134 --> 01:06:59,177
我可以的

852
01:06:59,261 --> 01:07:00,845
金，你的头上是不是没有长耳朵？

853
01:07:00,929 --> 01:07:02,013
拜托闭嘴好吗？

854
01:07:03,223 --> 01:07:04,891
有一队火萤成员在旧州议会大厦

855
01:07:04,975 --> 01:07:06,142
等着她

856
01:07:06,393 --> 01:07:07,894
我知道外面是什么环境

857
01:07:07,978 --> 01:07:09,354
所以我们才打算

858
01:07:09,437 --> 01:07:10,730
整个中队一起去

859
01:07:10,814 --> 01:07:12,732
但现在我没有卡车，没有中队

860
01:07:12,816 --> 01:07:14,067
而联邦救灾局五分钟后就会过来

861
01:07:14,150 --> 01:07:15,652
我现在只有你们

862
01:07:16,403 --> 01:07:18,363
我知道你们俩的能力

863
01:07:18,697 --> 01:07:20,198
无论好坏

864
01:07:23,285 --> 01:07:24,703
他们有什么能力？

865
01:07:24,786 --> 01:07:27,497
你们把她安全送到那里
他们就会给你们所需要的东西

866
01:07:27,581 --> 01:07:29,583
不只是电池，一整套

867
01:07:29,666 --> 01:07:31,793
加满油的卡车，枪支，补给品
应有尽有

868
01:07:31,918 --> 01:07:33,169
我发誓

869
01:07:36,423 --> 01:07:37,674
我发誓

870
01:07:45,557 --> 01:07:46,683
混蛋

871
01:07:52,564 --> 01:07:53,690
你相信她？

872
01:07:54,316 --> 01:07:56,276
不，我也不信，但她似乎很迫切

873
01:07:56,359 --> 01:07:58,653
火萤的汽车
通常是用联邦救灾局的装备改造的

874
01:07:58,737 --> 01:08:01,489
所以开这种车找到汤米的机会更大

875
01:08:01,573 --> 01:08:03,116
我们一把那孩子交出去‥

876
01:08:03,199 --> 01:08:04,534
你们慢慢谈，不过请别忘了

877
01:08:04,618 --> 01:08:05,744
我还在流血

878
01:08:09,998 --> 01:08:11,666
好，这样吧

879
01:08:12,626 --> 01:08:14,711
我们会把她交给
你们在州议会大厦的人

880
01:08:14,794 --> 01:08:17,714
但在我们交出她之前
他们必须把我们要的东西都交出来

881
01:08:17,797 --> 01:08:19,633
否则我们就立马杀了她

882
01:08:19,716 --> 01:08:22,177
－成交
－真的吗？这么爽快？

883
01:08:22,260 --> 01:08:25,055
你才是最重要的
我的团队不会让你受伤害的

884
01:08:25,639 --> 01:08:27,098
记得我跟你说过什么吗？

885
01:08:27,182 --> 01:08:28,642
快去拿你的背包

886
01:08:29,768 --> 01:08:31,603
快点，艾莉

887
01:08:41,696 --> 01:08:42,822
我们走

888
01:08:50,413 --> 01:08:51,706
乔尔

889
01:08:54,000 --> 01:08:55,460
别搞砸了

890
01:08:57,837 --> 01:08:59,297
拜托了

891
01:09:50,473 --> 01:09:51,808
让我们单独谈谈好吗？

892
01:09:51,892 --> 01:09:53,602
搞什么？

893
01:09:54,978 --> 01:09:56,229
计划是什么？

894
01:09:56,938 --> 01:09:59,065
我们的选择并不多

895
01:09:59,149 --> 01:10:01,526
有近路和远路

896
01:10:01,610 --> 01:10:03,570
近路简直是噩梦

897
01:10:03,653 --> 01:10:05,322
我想应该选远路

898
01:10:05,989 --> 01:10:07,949
我们只需要抵达安全的地方

899
01:10:08,074 --> 01:10:10,160
交货，然后去比尔和弗兰克那里

900
01:10:10,243 --> 01:10:12,078
把我们需要的东西都备齐

901
01:10:16,917 --> 01:10:18,877
（公告牌冠军单曲合集）

902
01:10:18,960 --> 01:10:21,296
我去看看巡逻队

903
01:10:25,175 --> 01:10:27,510
我去看看墙那边的情况

904
01:10:27,594 --> 01:10:30,931
我们天黑后出发，你看着孩子

905
01:10:31,473 --> 01:10:33,266
等等，为什么是我？

906
01:10:33,850 --> 01:10:36,311
泰丝？

907
01:10:36,394 --> 01:10:38,855
（１９６０，无新货
１９７０，有新货，１９８０，Ｘ）

908
01:10:43,902 --> 01:10:45,528
谁是比尔和弗兰克？

909
01:10:48,907 --> 01:10:50,617
收音机播的歌就是走私代码，对吧？

910
01:10:51,159 --> 01:10:52,744
１９６０年代的歌
代表他们没有新东西

911
01:10:52,827 --> 01:10:54,120
１９７０年代的歌，代表有新东西

912
01:10:54,204 --> 01:10:55,372
１９８０年代的歌代表什么？

913
01:11:02,420 --> 01:11:03,630
你在做什么？

914
01:11:03,713 --> 01:11:05,674
－打发时间
－那我要做什么？

915
01:11:05,757 --> 01:11:07,300
你自己看着办

916
01:11:15,016 --> 01:11:16,476
你的手表坏了

917
01:11:31,825 --> 01:11:33,577
你睡觉时在喃喃自语

918
01:11:41,418 --> 01:11:43,545
我从没去过墙的另一边

919
01:11:45,005 --> 01:11:46,464
看看那边有多黑

920
01:11:53,555 --> 01:11:54,973
你们经常出去那边吗？

921
01:11:56,266 --> 01:11:58,184
－我想是吧
－上次是什么时候？

922
01:11:58,852 --> 01:12:00,061
大概一年前，问这个做什么？

923
01:12:00,145 --> 01:12:01,479
但你知道该去哪里

924
01:12:02,898 --> 01:12:04,357
所以我们会没事的

925
01:12:09,112 --> 01:12:10,405
对

926
01:12:17,746 --> 01:12:18,955
所以你到底是怎么回事？

927
01:12:19,039 --> 01:12:21,124
你是什么大人物的女儿吗？

928
01:12:23,084 --> 01:12:24,502
差不多吧

929
01:12:34,054 --> 01:12:35,764
你睡觉的时候收音机响了

930
01:12:36,181 --> 01:12:37,224
什么？

931
01:12:37,474 --> 01:12:38,558
是什么歌？

932
01:12:38,642 --> 01:12:42,062
他们一直唱什么＂离去之前叫醒我＂

933
01:12:43,355 --> 01:12:44,439
该死

934
01:12:45,732 --> 01:12:49,152
懂了，１９８０年代的歌代表着麻烦

935
01:12:50,111 --> 01:12:51,738
代码被破解了

936
01:12:54,532 --> 01:12:56,117
听着‥

937
01:13:01,331 --> 01:13:04,084
兰卡斯特下面的空位看起来不错

938
01:13:04,167 --> 01:13:05,627
你背包里有外套吗？

939
01:13:05,710 --> 01:13:07,254
－有
－好，拿出来

940
01:13:07,379 --> 01:13:08,588
该走了

941
01:13:20,684 --> 01:13:24,813
为避免感染，镇压暴动
请遵守强制宵禁

942
01:13:27,941 --> 01:13:32,946
为避免感染，镇压暴动
请遵守强制宵禁

943
01:13:33,280 --> 01:13:40,829
（欢迎）

944
01:14:21,661 --> 01:14:24,497
该死，我真的到外面了

945
01:14:24,581 --> 01:14:25,999
－天啊
－该死

946
01:14:28,960 --> 01:14:30,086
好了

947
01:14:30,170 --> 01:14:32,589
我们从左侧边缘绕过缓冲区

948
01:14:32,672 --> 01:14:35,050
你跟紧我，听我指挥

949
01:14:35,592 --> 01:14:36,885
好，当然

950
01:14:38,053 --> 01:14:39,262
我们走

951
01:16:10,270 --> 01:16:11,688
搞什么？

952
01:16:11,771 --> 01:16:13,189
嘿，别动

953
01:16:14,774 --> 01:16:16,484
别动

954
01:16:22,240 --> 01:16:23,950
开什么玩笑？

955
01:16:24,034 --> 01:16:25,785
－好了，我们好好谈谈
－转身

956
01:16:25,869 --> 01:16:27,037
－给我跪下
－等等

957
01:16:27,120 --> 01:16:28,622
－给我跪下
－等等

958
01:16:28,705 --> 01:16:29,748
我怎么跟你说的？

959
01:16:29,831 --> 01:16:31,666
我叫你待在家里

960
01:16:31,750 --> 01:16:33,126
跪下

961
01:16:33,210 --> 01:16:35,170
跪下吧

962
01:16:35,253 --> 01:16:39,466
这样吧，你让我们跑这一趟
我们和你分卡片

963
01:16:39,549 --> 01:16:40,759
－是吗？
－是的

964
01:16:40,842 --> 01:16:43,845
我太幸运了，手放头上，眼睛看前面

965
01:16:44,387 --> 01:16:45,680
手放头上

966
01:16:49,059 --> 01:16:50,268
真的吗，伙计？

967
01:16:50,352 --> 01:16:52,145
对，我们要照章办事

968
01:16:52,729 --> 01:16:54,147
天啊

969
01:16:54,522 --> 01:16:56,233
好吧，给你四分之三如何？

970
01:16:57,400 --> 01:16:59,819
未经许可擅自外出是要上绞刑台的

971
01:16:59,903 --> 01:17:03,281
好吧，这一趟的收入全都给你
以后所有的药半价

972
01:17:03,365 --> 01:17:04,407
半价？

973
01:17:04,616 --> 01:17:05,700
全部免费

974
01:17:05,784 --> 01:17:07,577
拿我的工作冒险，才给我半价？

975
01:17:07,661 --> 01:17:08,745
你疯了吧

976
01:17:08,828 --> 01:17:10,205
－该死
－艾莉

977
01:17:10,288 --> 01:17:12,415
－艾莉，搞什么？
－该死的贱女人

978
01:17:14,501 --> 01:17:15,752
给我让开

979
01:17:18,380 --> 01:17:19,798
有话好好说

980
01:17:19,881 --> 01:17:21,132
让开

981
01:17:24,970 --> 01:17:26,388
让开

982
01:18:03,967 --> 01:18:05,677
不，我没感染

983
01:18:05,760 --> 01:18:07,137
－乔尔
－我没感染

984
01:18:07,220 --> 01:18:09,639
－乔尔
－我没感染，你看

985
01:18:09,723 --> 01:18:10,807
这是三周前的

986
01:18:10,891 --> 01:18:12,642
没有人能撑过一天

987
01:18:12,726 --> 01:18:13,935
你觉得这是一天之内的？

988
01:18:14,769 --> 01:18:16,897
－真是的话，你们早就会杀了我
－我真该杀了你

989
01:18:16,980 --> 01:18:19,149
－什么时候的事？
－那不重要

990
01:18:19,232 --> 01:18:20,275
你必须相信我

991
01:18:20,358 --> 01:18:22,193
再不跑，会被他们抓住的

992
01:18:24,195 --> 01:18:27,365
乔尔，我们得走了

993
01:18:39,669 --> 01:18:40,795
乔尔

994
01:18:44,674 --> 01:18:48,303
（联邦救灾局警告，生物污染区域）

995
01:18:48,386 --> 01:18:51,389
（禁止入内）

996
01:19:28,969 --> 01:19:30,011
待续

997
01:19:30,095 --> 01:19:31,137
谢谢观赏

