﻿1
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
该死‥

2
00:02:08,628 --> 00:02:10,588
坚持住，帮帮忙，坚持住

3
00:02:11,923 --> 00:02:12,966
你走

4
00:02:14,551 --> 00:02:15,885
－你走
－闭嘴，乔尔

5
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
－带上枪
－乔尔，给我闭嘴

6
00:02:19,222 --> 00:02:22,559
快走，你快走，去北边

7
00:02:22,642 --> 00:02:23,852
去找汤米

8
00:02:26,229 --> 00:02:27,272
快走

9
00:03:20,200 --> 00:03:22,911
（随身听）

10
00:03:22,994 --> 00:03:27,999
（联邦救灾局训练生）

11
00:03:48,061 --> 00:03:49,312
还给我

12
00:03:49,938 --> 00:03:51,231
那就加快速度

13
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
我不想再因为你的糟糕态度
被罚重跑

14
00:03:54,484 --> 00:03:55,944
我不想为这事打架

15
00:03:56,319 --> 00:03:57,362
打架？

16
00:03:57,445 --> 00:04:00,907
你不会打架，你朋友才会

17
00:04:01,449 --> 00:04:03,785
但她已经不在了，不是吗？

18
00:04:28,351 --> 00:04:33,356
（邝上尉）

19
00:04:42,031 --> 00:04:43,074
怎么回事？

20
00:04:44,284 --> 00:04:45,868
虽然你向来不是我认为的乖孩子

21
00:04:45,952 --> 00:04:47,161
但最近几周是怎么回事？

22
00:04:54,544 --> 00:04:55,837
是贝瑟妮先挑事的

23
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
贝瑟妮在医务室里，缝了１５针

24
00:04:58,881 --> 00:04:59,924
－很好
－好了

25
00:05:00,008 --> 00:05:01,259
直接把我关到禁闭室吧

26
00:05:01,342 --> 00:05:03,761
我已经把你关禁闭三次了，没有用

27
00:05:04,637 --> 00:05:07,056
－所以我要尝试新方法
－什么方法？

28
00:05:07,140 --> 00:05:08,766
我要跟你说实话

29
00:05:10,518 --> 00:05:13,438
你很聪明，艾莉
你聪明到反而会干蠢事

30
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
不明白到底什么情况吗？
我来帮你解释

31
00:05:16,899 --> 00:05:18,151
你眼前有两条路

32
00:05:21,112 --> 00:05:22,155
第一条

33
00:05:22,280 --> 00:05:24,490
你继续这种低等兵的表现
就会做一辈子低等兵

34
00:05:24,991 --> 00:05:27,201
清晨起床
去街上巡逻，去围墙边巡逻

35
00:05:27,327 --> 00:05:29,370
吃垃圾食物，做垃圾工作

36
00:05:29,454 --> 00:05:31,831
听巡逻队长的垃圾命令

37
00:05:31,914 --> 00:05:33,791
巡逻队长也许就是贝瑟妮

38
00:05:34,959 --> 00:05:36,294
从现在开始，每天过这样的日子

39
00:05:36,377 --> 00:05:39,339
直到你被火萤一枪打中
喝醉从屋顶摔下来

40
00:05:39,422 --> 00:05:41,424
或者头发被缠进转动的坦克履带里

41
00:05:43,343 --> 00:05:44,385
还有另一条路

42
00:05:44,677 --> 00:05:46,304
收起你的傲气

43
00:05:46,929 --> 00:05:49,390
遵守规则，成为军官

44
00:05:51,059 --> 00:05:53,394
你就能有自己的房间，有张好床

45
00:05:53,478 --> 00:05:55,521
我们吃得好，不用去巡逻

46
00:05:55,605 --> 00:05:57,357
冬暖夏凉

47
00:05:57,440 --> 00:05:58,983
最棒的是，当你成为军官

48
00:05:59,067 --> 00:06:02,653
你可以好好教训贝瑟妮那种人

49
00:06:06,699 --> 00:06:08,117
你为什么在乎我走哪条路？

50
00:06:10,703 --> 00:06:13,664
我在乎是因为
不管别人怎么说或怎么想

51
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
我们是这一切能维持下去的唯一原因

52
00:06:17,335 --> 00:06:20,254
如果我们倒下
隔离区的人会挨饿，或互相残杀

53
00:06:20,380 --> 00:06:21,464
这一点我很清楚

54
00:06:26,260 --> 00:06:27,512
你有做领导者的潜质

55
00:06:28,513 --> 00:06:30,390
有一天，可能会轮到你出头

56
00:06:31,516 --> 00:06:32,558
也可能不会

57
00:06:35,520 --> 00:06:36,562
你选哪条路？

58
00:06:42,151 --> 00:06:43,194
钥匙

59
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
很好

60
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
就这样？

61
00:06:51,702 --> 00:06:52,745
就这样

62
00:06:56,290 --> 00:06:57,667
可以把随身听还我吗？

63
00:07:17,687 --> 00:07:20,022
（＂无意双关＂，威尔利文斯顿著）

64
00:07:20,106 --> 00:07:21,566
（一定让＂獭＂笑）

65
00:07:21,649 --> 00:07:24,652
（＂原始星芒＂）

66
00:07:55,308 --> 00:07:56,851
熄灯了，女士们

67
00:08:00,021 --> 00:08:01,189
关灯

68
00:08:22,460 --> 00:08:25,338
（＂原始星芒＂）

69
00:08:27,882 --> 00:08:29,217
（＂头条与期限
啊哈乐队精选集＂）

70
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
（绿日，＂宁录＂
埃塔詹姆斯，＂告诉妈妈＂）

71
00:08:30,676 --> 00:08:34,263
（＂真人快打二＂）

72
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
莱莉，你跑哪里去了？

73
00:09:05,253 --> 00:09:07,630
你搞什么？为什么偷袭我？

74
00:09:07,713 --> 00:09:10,758
我只是开个玩笑，好吗？
我以为你反应会比这更好

75
00:09:10,841 --> 00:09:12,760
我心想你喜欢这样的

76
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
那么

77
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
你好吗？

78
00:09:21,852 --> 00:09:22,895
好吧，很糟糕

79
00:09:22,979 --> 00:09:25,439
我还以为你死了，你消失了三个星期

80
00:09:25,565 --> 00:09:27,316
我真该捅你一刀

81
00:09:27,692 --> 00:09:29,694
感谢你饶过我

82
00:09:34,907 --> 00:09:36,033
－你没事吧？
－我没事

83
00:09:36,117 --> 00:09:38,244
我只是逃走一阵子而已

84
00:09:38,327 --> 00:09:39,370
如果你遇到麻烦事

85
00:09:39,453 --> 00:09:42,540
应该找你最好的朋友谈谈吧？

86
00:09:44,959 --> 00:09:46,210
我回来了

87
00:09:47,628 --> 00:09:50,131
－等等，谁把你的眼睛打青了？
－告诉我你去了哪里

88
00:09:50,214 --> 00:09:51,632
告诉我名字，我去教训那家伙

89
00:09:51,716 --> 00:09:53,884
是贝瑟妮，我已经教训她了

90
00:09:54,302 --> 00:09:55,428
你去哪里了？

91
00:10:08,649 --> 00:10:09,692
我加入了火萤

92
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
去你的吧

93
00:10:12,361 --> 00:10:15,031
我现在没心情开玩笑，莱莉
我真的没心情

94
00:10:16,490 --> 00:10:17,575
你是火萤？

95
00:10:17,658 --> 00:10:20,328
老天，我早说过我要这样做的

96
00:10:20,411 --> 00:10:23,205
嘴上说说＂解放隔离区＂
并不代表‥

97
00:10:23,289 --> 00:10:25,207
－该死，你到底去哪里‥
－慢点‥

98
00:10:25,291 --> 00:10:26,917
我会把一切都告诉你

99
00:10:27,001 --> 00:10:29,253
但首先你得答应我一件事

100
00:10:29,337 --> 00:10:31,672
有点疯狂，你一定会先拒绝

101
00:10:31,756 --> 00:10:32,923
但之后你必须答应我

102
00:10:36,093 --> 00:10:39,847
跟我离开几个小时
度过你这辈子最美妙的夜晚

103
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
不要

104
00:10:43,184 --> 00:10:45,394
－好，现在该答应我了
－我不会跟你去任何地方

105
00:10:45,478 --> 00:10:46,520
现在‥

106
00:10:46,604 --> 00:10:48,939
好极了，现在是凌晨两点
再过几个小时我就要参加训练

107
00:10:49,023 --> 00:10:50,858
学习怎么杀火萤

108
00:10:52,777 --> 00:10:53,819
换好衣服

109
00:10:57,073 --> 00:10:58,157
太蠢了

110
00:11:01,869 --> 00:11:04,163
－转过去
－你对这个真的很别扭

111
00:11:10,461 --> 00:11:14,382
（啊哈乐队，索尼随身听）

112
00:11:22,807 --> 00:11:25,309
如果你是想去公园
我们不能再去那里了

113
00:11:26,477 --> 00:11:27,937
他们刚派了新的巡逻队去那边

114
00:11:28,020 --> 00:11:30,481
我们不去公园

115
00:11:31,273 --> 00:11:33,484
好吧，那我们去哪里？

116
00:11:33,567 --> 00:11:36,070
这是秘密，相信我

117
00:11:37,029 --> 00:11:38,364
你相信我，对吧？

118
00:11:39,740 --> 00:11:40,908
我不知道，我应该相信你吗？

119
00:11:40,991 --> 00:11:42,952
当然了，连命都可以交给我

120
00:11:49,875 --> 00:11:51,085
－守卫？
－没有

121
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
因为联邦救灾局太蠢了

122
00:11:53,671 --> 00:11:55,589
－准备好了吗？
－这最好是好事

123
00:12:10,896 --> 00:12:13,232
他们也没那么蠢，对吧？

124
00:12:13,315 --> 00:12:15,234
好吧，开头不太顺利

125
00:12:15,735 --> 00:12:17,319
但也不算特别糟

126
00:12:17,403 --> 00:12:19,155
至少不像便利店那次

127
00:12:19,238 --> 00:12:22,324
可千万不要，多谢了
我想保住另一边的眉毛

128
00:12:22,408 --> 00:12:25,995
既然你突然对自我保护这么感兴趣

129
00:12:26,078 --> 00:12:28,205
也许你不应该再招惹贝瑟妮了

130
00:12:28,289 --> 00:12:29,457
那是怎么回事？

131
00:12:29,874 --> 00:12:31,459
没什么，她是个蠢货

132
00:12:32,209 --> 00:12:33,753
她缝了１５针

133
00:12:33,836 --> 00:12:35,588
也许你不该招惹那种人

134
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
不好意思，你是在叫我不要打人吗？

135
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
你让卡萝尔在医务室待了一星期

136
00:12:41,635 --> 00:12:45,014
我只是说
你无法对抗一切的事物和人

137
00:12:45,097 --> 00:12:46,807
你可以选择什么才重要

138
00:12:46,891 --> 00:12:49,852
火萤大学还教这个吗？

139
00:12:50,144 --> 00:12:51,479
算是吧，对

140
00:12:52,646 --> 00:12:54,064
还有，去她的卡萝尔

141
00:12:55,107 --> 00:12:56,233
去她的卡萝尔

142
00:12:56,984 --> 00:12:58,110
该死的卡萝尔

143
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
－我们要去哪里？
－爬过一扇该死的窗户

144
00:13:18,589 --> 00:13:21,884
你看那些水从生锈的信箱里滴出来

145
00:13:22,927 --> 00:13:24,303
这果然是我这辈子最美妙的夜晚

146
00:13:24,386 --> 00:13:25,596
－看吧？
－对

147
00:13:29,391 --> 00:13:31,018
火萤的手电筒更好

148
00:13:31,644 --> 00:13:33,854
恭喜，无政府主义者得一分

149
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
我们更喜欢被称作＂自由斗士＂

150
00:13:35,564 --> 00:13:36,607
随便啦

151
00:13:37,316 --> 00:13:38,400
有几层？

152
00:13:39,151 --> 00:13:40,945
大概两层吧

153
00:13:42,988 --> 00:13:44,865
搞什么？

154
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
好吧，抱歉

155
00:13:50,162 --> 00:13:51,580
两层？去你的

156
00:13:51,664 --> 00:13:53,123
我有点没搞清楚

157
00:13:56,126 --> 00:13:57,545
该死

158
00:13:58,629 --> 00:14:00,673
－他死了吗？
－对

159
00:14:00,798 --> 00:14:02,383
这就是大惊喜吗？

160
00:14:02,466 --> 00:14:05,636
不是，这家伙昨天不在这里

161
00:14:20,901 --> 00:14:22,945
太恶心了

162
00:14:31,036 --> 00:14:32,079
那是真的吗？

163
00:14:32,538 --> 00:14:33,706
瓶子是真的

164
00:14:35,875 --> 00:14:38,711
这也不是私酿酒，这是以前的东西

165
00:14:39,628 --> 00:14:42,089
这家伙一定花光了所有配给卡
才换来这个

166
00:14:42,172 --> 00:14:44,717
没人告诉他
药片和酒不能混着服用吗？

167
00:14:46,427 --> 00:14:47,887
我觉得他知道自己在做什么

168
00:14:56,979 --> 00:14:59,565
－你有病，你知道吧？
－你也笑了

169
00:14:59,648 --> 00:15:01,734
－你在笑
－好吧，我们到底喝不喝？

170
00:15:02,985 --> 00:15:04,028
喝

171
00:15:13,329 --> 00:15:14,872
－好喝
－给我

172
00:15:14,955 --> 00:15:15,998
好

173
00:15:24,506 --> 00:15:25,633
真好喝

174
00:15:31,680 --> 00:15:33,182
那是你看过的第一具尸体吗？

175
00:15:34,433 --> 00:15:35,476
不是

176
00:15:36,435 --> 00:15:37,686
我爸妈

177
00:15:38,646 --> 00:15:40,522
对，抱歉，我知道

178
00:15:40,606 --> 00:15:42,524
－我是说，我明明知道的
－不，没关系

179
00:15:42,608 --> 00:15:44,026
没关系，给我

180
00:15:49,990 --> 00:15:51,075
我能拿一下你的枪吗？

181
00:15:53,953 --> 00:15:57,748
他们让我发誓不让别人碰我的配枪

182
00:15:57,831 --> 00:16:01,126
＂不要碰我的配枪
因为我是该死的火萤＂

183
00:16:03,629 --> 00:16:05,589
－把你的枪给我
－好吧

184
00:16:12,763 --> 00:16:13,806
很重

185
00:16:18,769 --> 00:16:19,812
谢谢

186
00:16:24,692 --> 00:16:25,734
到底怎么回事？

187
00:16:25,818 --> 00:16:27,695
你开始跟某个火萤男约会，然后觉得

188
00:16:27,778 --> 00:16:29,989
＂这很酷，我要当恐怖分子＂

189
00:16:30,072 --> 00:16:32,449
对，就是这样，我们要结婚了

190
00:16:35,327 --> 00:16:36,370
说真的，为什么？

191
00:16:40,332 --> 00:16:41,375
好吧

192
00:16:42,292 --> 00:16:43,669
有一晚，你被关了禁闭

193
00:16:44,420 --> 00:16:46,255
我觉得无聊，就溜了出来

194
00:16:46,338 --> 00:16:49,800
在回去的路上
我像平时那样蹑手蹑脚的

195
00:16:49,883 --> 00:16:51,802
有个女的突然冒出来

196
00:16:51,885 --> 00:16:52,970
跟我们一样年纪的女的？

197
00:16:53,053 --> 00:16:56,015
不，大概４０岁，或５０岁

198
00:16:56,807 --> 00:16:58,434
随便吧，总之，年纪很大

199
00:16:58,517 --> 00:17:03,814
她说我蹑手蹑脚，避开守卫的身手
让她印象深刻

200
00:17:03,897 --> 00:17:06,358
她还问我对联邦救灾局有什么看法

201
00:17:07,359 --> 00:17:08,694
所以我跟她说了实话

202
00:17:08,777 --> 00:17:10,237
他们是法西斯混蛋

203
00:17:10,320 --> 00:17:12,823
他们犯下那么多罪行
应该被绞死的是他们

204
00:17:12,906 --> 00:17:14,199
而不是人民

205
00:17:14,491 --> 00:17:17,119
她说：＂好吧，如果你愿意
你可以加入我们＂

206
00:17:17,870 --> 00:17:20,289
就这样？没有奇怪的入会仪式？

207
00:17:20,372 --> 00:17:22,708
没有，我答应了，现在我也是火萤了

208
00:17:23,208 --> 00:17:25,002
放弃一切就这么容易吗？

209
00:17:25,461 --> 00:17:29,715
你说的＂一切＂是指
成为一个法西斯混蛋吗？

210
00:17:29,798 --> 00:17:32,176
我觉得事情不一定有那么简单

211
00:17:32,760 --> 00:17:35,429
在某种程度上
是联邦救灾局在维系着这一切

212
00:17:35,512 --> 00:17:39,308
虽然我很想跟你这固执的家伙理论

213
00:17:40,309 --> 00:17:41,393
但我们现在有任务在身

214
00:18:18,764 --> 00:18:20,182
好了，停‥

215
00:18:21,183 --> 00:18:23,143
－让我喘口气
－好

216
00:18:27,689 --> 00:18:28,982
那些灯是新的

217
00:18:29,525 --> 00:18:31,944
对，这个街区是几周前通电的

218
00:18:32,069 --> 00:18:35,280
隔离区的人更多了，需要更多公寓

219
00:18:35,364 --> 00:18:37,324
看来联邦救灾局也不完全那么坏

220
00:18:37,407 --> 00:18:40,369
他们是法西斯混蛋
让自己的人民挨饿‥

221
00:18:40,452 --> 00:18:43,664
火萤炸毁仓库也没什么帮助吧

222
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
－都是些狗屁政治宣传
－是吗？

223
00:18:45,499 --> 00:18:47,668
所以你们不再乱炸了？

224
00:18:47,751 --> 00:18:50,629
－有平民的地方不炸
－那才是狗屁政治宣传

225
00:18:53,423 --> 00:18:54,591
干嘛？

226
00:18:54,675 --> 00:18:57,845
第一，就算你并不了解一切也没关系

227
00:18:57,928 --> 00:18:59,263
那就各持己见吧

228
00:19:00,722 --> 00:19:03,183
第二，我们到了

229
00:19:10,440 --> 00:19:11,817
商场？

230
00:19:11,900 --> 00:19:13,026
你疯了吗？

231
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
他们把那地方封锁起来是有原因的

232
00:19:14,945 --> 00:19:16,238
里面全是感染者

233
00:19:16,321 --> 00:19:19,908
如果被封锁了
为什么没真的被封起来？

234
00:19:39,052 --> 00:19:40,387
来

235
00:19:47,769 --> 00:19:49,813
－黏糊糊的
－对

236
00:19:49,897 --> 00:19:52,482
毕竟已经这么敞开好几年了

237
00:19:52,566 --> 00:19:55,736
所以联邦救灾局把那个街区
连上电网时

238
00:19:55,819 --> 00:19:58,030
这个地方也连带通了电

239
00:19:58,155 --> 00:19:59,656
只是他们不知道

240
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
那我们来这里干什么？

241
00:20:02,910 --> 00:20:04,620
想被电死吗？还是‥

242
00:20:06,079 --> 00:20:07,497
听好了

243
00:20:07,581 --> 00:20:10,334
你穿过那里，然后右转

244
00:20:10,417 --> 00:20:12,544
你会看到一扇门
走过去，在那里等着

245
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
不要

246
00:20:13,795 --> 00:20:17,549
给我右转，开门，到了就告诉我

247
00:20:17,633 --> 00:20:20,052
－现在就去
－好吧

248
00:20:20,177 --> 00:20:21,345
你要杀了我吗？

249
00:20:21,428 --> 00:20:23,055
这里似乎是下手的完美地点

250
00:20:23,180 --> 00:20:24,223
我知道

251
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
－你到了吗？
－到了，然后呢？

252
00:20:46,828 --> 00:20:50,791
没用的东西，拜托

253
00:21:12,813 --> 00:21:16,066
那么，你觉得怎么样？

254
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
真‥

255
00:21:20,279 --> 00:21:21,405
真该死的‥

256
00:21:21,488 --> 00:21:23,865
－等等，灯光
－没事的

257
00:21:23,949 --> 00:21:26,159
你在外面也看到了
这里就像个巨大的地堡

258
00:21:26,285 --> 00:21:28,787
除了我们，别人什么都看不到

259
00:21:28,870 --> 00:21:29,913
只有我和你

260
00:21:30,539 --> 00:21:33,125
而且你还什么都没见识到呢

261
00:21:33,792 --> 00:21:37,963
今晚，我要带你参观
商场的四大奇观

262
00:21:38,046 --> 00:21:39,631
你都安排好了？

263
00:21:47,180 --> 00:21:49,391
不会吧

264
00:21:49,474 --> 00:21:51,143
电动的楼梯？

265
00:21:51,810 --> 00:21:54,187
－＂电动扶梯＂
－＂电动扶梯＂？

266
00:21:55,063 --> 00:21:56,606
去吧

267
00:22:02,696 --> 00:22:03,947
不会吧

268
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
快看我

269
00:22:06,450 --> 00:22:08,660
太酷了

270
00:22:09,953 --> 00:22:10,996
往后

271
00:22:12,998 --> 00:22:15,667
往前，再往后

272
00:22:15,751 --> 00:22:17,085
现在我的位置不变

273
00:22:17,753 --> 00:22:18,920
我在原位

274
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
这是第一个奇观，对吧？

275
00:22:21,465 --> 00:22:22,883
对，当然

276
00:22:22,966 --> 00:22:25,135
这个商场也可以有五个奇观

277
00:22:27,554 --> 00:22:29,806
小心点

278
00:22:32,309 --> 00:22:33,894
－我来了
－你在做什么？

279
00:22:34,603 --> 00:22:36,772
－该死
－该死，天啊，艾莉

280
00:22:36,855 --> 00:22:38,023
我没事

281
00:22:38,106 --> 00:22:39,691
－你没事吧？
－我没事

282
00:22:39,775 --> 00:22:40,817
只是绊倒了而已

283
00:22:41,610 --> 00:22:42,778
好吧

284
00:22:42,861 --> 00:22:43,904
看

285
00:22:45,822 --> 00:22:48,909
－你看
－你真是个优雅的芭蕾舞者

286
00:22:48,992 --> 00:22:51,912
－但快点，我们赶时间
－好吧

287
00:22:55,374 --> 00:22:57,959
（埃斯普利特）

288
00:23:01,129 --> 00:23:04,341
（＂狼人黎明二＂即将上映）

289
00:23:04,424 --> 00:23:08,178
（五分钟后回来）

290
00:23:10,138 --> 00:23:13,558
并没有＂全是感染者＂，对吧？

291
00:23:13,642 --> 00:23:15,560
好吧，你说得对

292
00:23:15,644 --> 00:23:17,729
我们能停下来看看吗？

293
00:23:17,813 --> 00:23:20,273
不行，时间宝贵

294
00:23:22,442 --> 00:23:24,861
为什么有些商店是空的，有些不是？

295
00:23:24,945 --> 00:23:27,697
我妈妈说疫情爆发时

296
00:23:27,781 --> 00:23:30,700
人们开始大肆劫掠
直到军方出手制止

297
00:23:30,784 --> 00:23:32,411
所以那些不见的东西

298
00:23:32,494 --> 00:23:36,873
应该就是人们最需要，或者最想要的

299
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
好，所以

300
00:23:39,751 --> 00:23:42,045
大家想要运动鞋，不要肥皂

301
00:23:42,129 --> 00:23:43,255
（美体小铺）

302
00:23:43,380 --> 00:23:44,714
或者那玩意

303
00:23:46,967 --> 00:23:50,846
我不懂当时的人
为什么会想要这种东西

304
00:23:50,929 --> 00:23:52,180
需要我给你解释吗？

305
00:23:52,264 --> 00:23:54,266
真好笑，不用，我知道为什么

306
00:23:54,391 --> 00:23:56,977
－只是看起来不舒服
－对

307
00:23:59,938 --> 00:24:01,064
－怎么了？
－没什么

308
00:24:01,148 --> 00:24:03,483
我只是在想象你穿那个的样子

309
00:24:03,567 --> 00:24:04,776
闭嘴

310
00:24:07,070 --> 00:24:08,530
好了，走吧

311
00:24:09,072 --> 00:24:10,157
我们快到了

312
00:24:22,252 --> 00:24:24,254
－艾莉
－来了

313
00:24:37,100 --> 00:24:38,226
在这里停下

314
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
闭上眼睛

315
00:24:40,437 --> 00:24:41,938
－为什么？
－闭上

316
00:24:44,649 --> 00:24:46,818
－你相信我吗？
－命都可以交给你，你说的

317
00:24:47,194 --> 00:24:48,612
那就把手给我

318
00:24:51,531 --> 00:24:52,616
来吧

319
00:25:02,167 --> 00:25:03,585
快到了

320
00:25:05,795 --> 00:25:07,589
－现在呢？
－快了

321
00:25:07,672 --> 00:25:11,676
我说快了

322
00:25:11,760 --> 00:25:12,802
好

323
00:25:14,387 --> 00:25:15,889
睁开眼睛

324
00:25:24,397 --> 00:25:25,524
老天

325
00:25:36,952 --> 00:25:38,245
什么？

326
00:25:38,328 --> 00:25:39,913
－不会吧
－是真的

327
00:26:14,948 --> 00:26:16,950
－怎么了？
－没什么

328
00:26:17,033 --> 00:26:19,035
－你喝醉了
－没有

329
00:26:19,119 --> 00:26:20,537
－就是醉了
－暂时没有

330
00:26:20,620 --> 00:26:21,663
给我

331
00:26:32,924 --> 00:26:34,467
－需要帮忙吗？
－不用

332
00:26:41,391 --> 00:26:42,601
好

333
00:27:24,684 --> 00:27:26,394
不是吧

334
00:27:26,478 --> 00:27:29,147
见鬼，我看看能不能修好

335
00:27:30,982 --> 00:27:32,067
等等

336
00:27:34,402 --> 00:27:36,655
你离开真的是因为你觉得

337
00:27:36,738 --> 00:27:37,947
你能解放这个地方吗？

338
00:27:38,031 --> 00:27:40,784
别说得好像这是某种幻想，艾莉

339
00:27:40,867 --> 00:27:43,078
其他隔离区有人做到了

340
00:27:43,161 --> 00:27:45,747
让一切重回正轨

341
00:27:45,830 --> 00:27:47,916
对，我们也可以这样做

342
00:27:49,042 --> 00:27:50,919
如果你回来的话，我们‥

343
00:27:51,753 --> 00:27:52,796
我们就是未来

344
00:27:53,713 --> 00:27:55,632
我们可以让事情变得更好

345
00:27:55,715 --> 00:27:57,217
我们或许可以当家作主

346
00:27:58,259 --> 00:28:01,513
你，或许可以当家作主

347
00:28:02,222 --> 00:28:04,224
我下个月就１７岁了

348
00:28:04,307 --> 00:28:06,142
到时就要接任务

349
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
你知道邝给了我什么任务吗？

350
00:28:11,147 --> 00:28:12,649
下水道杂务

351
00:28:14,067 --> 00:28:15,235
该死

352
00:28:15,318 --> 00:28:18,530
站岗看着别人铲屎

353
00:28:18,655 --> 00:28:20,323
他们就是这么看我的

354
00:28:23,451 --> 00:28:24,953
你为什么都不告诉我？

355
00:28:27,455 --> 00:28:28,498
我不知道

356
00:28:29,499 --> 00:28:31,876
我只是慌了

357
00:28:32,419 --> 00:28:33,795
然后就逃了

358
00:28:33,878 --> 00:28:38,883
我离开的时间越长，就越难回来

359
00:28:40,093 --> 00:28:41,428
你能理解吗？

360
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
我明白

361
00:28:46,808 --> 00:28:48,935
你之前就告诉我的话，我也会明白的

362
00:28:51,062 --> 00:28:54,691
关于那鬼地方，我唯一想念的就是你

363
00:28:57,026 --> 00:28:59,821
希望这能让你好受一点

364
00:29:01,573 --> 00:29:02,741
不能吗？

365
00:29:11,916 --> 00:29:14,377
知道吗？我们看了两个奇观

366
00:29:15,044 --> 00:29:17,839
还有三个，如果你想继续看的话

367
00:29:17,922 --> 00:29:21,593
我在璀璨灯光下骑着一匹梦幻的马

368
00:29:21,718 --> 00:29:23,595
我不知道还能有什么比这更好的

369
00:29:29,976 --> 00:29:31,561
那是时光机吗？

370
00:29:32,645 --> 00:29:33,730
走吧

371
00:29:42,864 --> 00:29:45,033
你能像我一样酷吗？

372
00:29:45,116 --> 00:29:47,035
摆出最棒的姿势

373
00:29:47,118 --> 00:29:49,078
喂，耍酷可不是免费的

374
00:29:49,162 --> 00:29:51,456
－请投五美元
－去你的

375
00:29:51,539 --> 00:29:54,250
看啊，我有备而来

376
00:29:54,334 --> 00:29:56,878
－你之前玩过吗？
－没有，笨蛋

377
00:29:56,961 --> 00:29:58,588
我等着和你拍呢

378
00:30:03,885 --> 00:30:05,595
记住，摆出最酷的姿势

379
00:30:05,678 --> 00:30:06,721
来吧，小兔子

380
00:30:10,350 --> 00:30:11,643
该死

381
00:30:11,768 --> 00:30:12,852
我们要怎么做？

382
00:30:12,936 --> 00:30:14,354
－见鬼‥
－真好看

383
00:30:14,437 --> 00:30:17,065
好吧，兔耳朵怎么样？

384
00:30:17,148 --> 00:30:18,483
－等等
－笑一个

385
00:30:18,566 --> 00:30:20,276
换个姿势

386
00:30:20,360 --> 00:30:22,111
－背靠背？
－好

387
00:30:22,195 --> 00:30:23,571
笑一个

388
00:30:23,655 --> 00:30:25,406
－做吓人表情
－好

389
00:30:26,991 --> 00:30:28,409
放松，时间到

390
00:30:28,493 --> 00:30:30,161
－好了，放开我
－谢谢你的酷炫姿势

391
00:30:30,245 --> 00:30:31,996
好，抱歉，没问题

392
00:30:32,080 --> 00:30:35,416
照片快好了，看看你拍得怎么样吧

393
00:30:39,003 --> 00:30:40,380
－好了
－谢谢光临

394
00:30:40,463 --> 00:30:42,173
来看看

395
00:30:42,966 --> 00:30:44,300
该死

396
00:30:47,095 --> 00:30:48,346
那张还不错

397
00:30:50,139 --> 00:30:51,808
如果你喜欢，归你了

398
00:30:58,690 --> 00:31:00,692
（拍照，星级快照）

399
00:31:00,775 --> 00:31:01,818
走吧

400
00:31:01,901 --> 00:31:05,655
我们还有地方要去，还有奇观要看

401
00:31:05,738 --> 00:31:08,324
我们要去第几个奇观来着？

402
00:31:08,408 --> 00:31:10,243
－商场的第四个奇观‥
－就是这样

403
00:31:10,326 --> 00:31:11,536
希望你做好准备了

404
00:31:11,619 --> 00:31:14,414
因为那真的很厉害，你可能无法招架

405
00:31:14,497 --> 00:31:16,291
别吹嘘得太过头了

406
00:31:20,295 --> 00:31:21,337
你听

407
00:31:29,012 --> 00:31:32,265
（拉贾游戏厅）

408
00:31:32,348 --> 00:31:35,184
－莱莉
－怎么了？

409
00:31:36,352 --> 00:31:38,479
这是我见过最美的景象

410
00:31:40,523 --> 00:31:42,275
－是啊
－是啊

411
00:32:02,086 --> 00:32:06,049
这是紧急广播，地球被入侵了

412
00:32:06,132 --> 00:32:08,968
来自火星的飞碟已入侵

413
00:32:09,469 --> 00:32:12,513
－太棒了
－请选择赛道

414
00:32:12,597 --> 00:32:16,100
（梦游美国）

415
00:32:25,985 --> 00:32:27,153
你有钱吗？

416
00:32:28,613 --> 00:32:30,573
不，不是那种没用的东西

417
00:32:30,657 --> 00:32:31,824
硬币

418
00:32:31,950 --> 00:32:33,952
我们一次都玩不了

419
00:32:34,035 --> 00:32:35,161
（兑换）

420
00:32:41,000 --> 00:32:42,210
－你这混蛋
－对

421
00:32:42,293 --> 00:32:44,963
就是我这个混蛋昨天花了一个小时

422
00:32:45,046 --> 00:32:46,798
把这个东西撬开

423
00:32:49,217 --> 00:32:50,385
谢谢

424
00:32:58,309 --> 00:32:59,560
老兄

425
00:33:01,270 --> 00:33:02,855
－老兄
－是的

426
00:33:04,607 --> 00:33:07,068
－天啊
－准备好了吗？

427
00:33:07,151 --> 00:33:08,236
当然

428
00:33:11,030 --> 00:33:13,741
（＂真人快打二＂，请按开始键）

429
00:33:20,123 --> 00:33:21,249
天啊

430
00:33:23,042 --> 00:33:24,127
（选择你的格斗手）

431
00:33:24,210 --> 00:33:25,253
－雷电
－雷电

432
00:33:25,336 --> 00:33:26,421
太棒了

433
00:33:26,713 --> 00:33:27,755
－米莲娜
－米莲娜

434
00:33:29,173 --> 00:33:30,341
死亡之池

435
00:33:30,425 --> 00:33:31,759
第一回合，开打

436
00:33:31,843 --> 00:33:33,511
－等等，这怎么玩？
－狂按按钮就行了

437
00:33:33,594 --> 00:33:34,846
有好多按钮

438
00:33:36,305 --> 00:33:37,849
（雷电，米莲娜）

439
00:33:40,643 --> 00:33:41,894
－多用操纵杆
－好

440
00:33:44,063 --> 00:33:45,106
（米莲娜获胜）

441
00:33:46,274 --> 00:33:49,444
－米莲娜获胜
－简直是胡扯

442
00:33:49,527 --> 00:33:50,862
－完美的胡扯
－完美胜利

443
00:33:50,945 --> 00:33:51,988
准备好了吗？

444
00:33:52,071 --> 00:33:53,531
－第二回合，开打
－没有，我‥

445
00:33:53,614 --> 00:33:55,533
可恶，好吧，用操纵杆

446
00:33:59,037 --> 00:34:01,664
－我表现如何？
－你还真厉害

447
00:34:01,748 --> 00:34:02,999
－干掉他
－干掉他

448
00:34:03,124 --> 00:34:04,167
不要干掉我

449
00:34:04,250 --> 00:34:06,836
但那样的话，你就看不到这一幕了

450
00:34:08,171 --> 00:34:10,298
（雷电零胜，米莲娜一胜）

451
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
－该死
－米莲娜获胜

452
00:34:13,551 --> 00:34:15,178
－终结技
－终结技

453
00:34:15,261 --> 00:34:18,014
－好吧，那真的很酷
－对，我知道

454
00:34:18,097 --> 00:34:19,766
你玩过几次这个游戏？

455
00:34:19,849 --> 00:34:23,728
我来过这里几次了

456
00:34:23,811 --> 00:34:26,230
所以你也不是
什么事都等着和我一起做

457
00:34:30,359 --> 00:34:31,402
再来一次？

458
00:34:32,236 --> 00:34:33,738
当然要了

459
00:34:37,200 --> 00:34:38,242
－第一回合，开打
－准备好了吗？

460
00:34:38,326 --> 00:34:40,286
第一回合，开打

461
00:34:41,871 --> 00:34:43,623
－别高兴得太早
－该死

462
00:34:43,706 --> 00:34:45,833
－你作弊
－我没作弊

463
00:34:45,917 --> 00:34:47,502
－你只是玩得很烂
－好吧

464
00:34:47,585 --> 00:34:48,753
那是什么招？

465
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
你要彻底输了

466
00:35:23,329 --> 00:35:25,498
那拳打得不错，我必须承认

467
00:35:25,957 --> 00:35:27,416
好，打中了

468
00:35:27,500 --> 00:35:29,001
你打得我屁滚尿流

469
00:35:29,752 --> 00:35:31,337
－天啊，该死
－干掉她

470
00:35:31,420 --> 00:35:33,881
－现在我该怎么办？
－向后，向前，向下，向前

471
00:35:33,965 --> 00:35:35,091
低拳

472
00:35:41,764 --> 00:35:43,724
巴拉卡获胜

473
00:35:44,684 --> 00:35:46,561
走吧，下一站

474
00:35:55,194 --> 00:35:56,612
时候不早了

475
00:35:56,946 --> 00:36:00,283
我等一下就该＂起床＂整理床铺了

476
00:36:00,950 --> 00:36:01,993
所以‥

477
00:36:02,910 --> 00:36:04,912
但我们还有几个小时

478
00:36:04,996 --> 00:36:07,248
我不能再惹麻烦了

479
00:36:09,542 --> 00:36:11,586
但我明天会再来这里见你

480
00:36:15,131 --> 00:36:16,465
我给你带了礼物

481
00:36:20,219 --> 00:36:22,555
我确实喜欢礼物

482
00:36:23,264 --> 00:36:24,307
是蜘蛛吗？

483
00:36:24,390 --> 00:36:25,516
－不是
－是新衬衫吗？

484
00:36:25,600 --> 00:36:27,268
－不是
－是水枪吗？

485
00:36:27,351 --> 00:36:28,769
－更好
－更好？

486
00:36:28,853 --> 00:36:30,771
－是恐龙吗？
－有可能

487
00:36:30,855 --> 00:36:32,148
如果是恐龙，我愿意再次

488
00:36:32,231 --> 00:36:33,274
－当你最好的朋友
－真的吗？

489
00:36:33,357 --> 00:36:34,442
再次当我最好的朋友？

490
00:36:34,525 --> 00:36:36,819
艾莉，你已经是我最好的朋友了

491
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
等等‥

492
00:36:38,696 --> 00:36:40,406
是塔可饼吗？

493
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
好吧，不是塔可饼

494
00:36:49,749 --> 00:36:51,918
（硬汉玉米片）

495
00:36:56,881 --> 00:36:58,174
你最近都住在这里吗？

496
00:36:58,257 --> 00:36:59,592
大部分时候是的

497
00:37:01,010 --> 00:37:02,720
请看

498
00:37:02,803 --> 00:37:04,555
第二册

499
00:37:04,639 --> 00:37:06,974
不会吧，还有第二册？

500
00:37:07,058 --> 00:37:08,601
－对
－你从哪里弄来的？

501
00:37:11,896 --> 00:37:14,523
＂恼怒的食人族做了什么？＂

502
00:37:15,316 --> 00:37:16,359
告诉我

503
00:37:16,442 --> 00:37:17,902
＂＇剁＇脚＂

504
00:37:19,237 --> 00:37:20,363
给我，我来念

505
00:37:20,446 --> 00:37:21,697
－好
－好

506
00:37:26,744 --> 00:37:28,204
＂三角形对圆形说了什么？＂

507
00:37:30,581 --> 00:37:31,832
＂你完全没有棱角＂

508
00:37:32,833 --> 00:37:33,876
好吧

509
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
好，＂电脑喝哪瓶酒会烂醉不醒？＂

510
00:37:37,630 --> 00:37:39,298
＂蓝瓶＂

511
00:37:40,925 --> 00:37:42,969
－＂蓝瓶＂是什么？
－其实我也不知道

512
00:37:43,052 --> 00:37:44,345
好，给我

513
00:37:46,430 --> 00:37:47,598
等我一下

514
00:37:53,229 --> 00:37:54,355
有了

515
00:37:54,438 --> 00:37:57,650
＂穿背心的鳄鱼叫什么？＂

516
00:38:06,450 --> 00:38:07,743
这些是你做的吗？

517
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
对，艾莉，把它放下

518
00:38:12,373 --> 00:38:14,000
用来杀士兵的？

519
00:38:18,462 --> 00:38:20,047
这个商场不是你发现的吧？

520
00:38:20,131 --> 00:38:21,757
是他们把你派来这里的

521
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
新人，负责看管装备？

522
00:38:23,592 --> 00:38:27,930
我们绝不会把这些用在你身上
或是你附近的任何地方

523
00:38:28,014 --> 00:38:29,932
我绝不会让他们那么做

524
00:38:30,016 --> 00:38:31,684
你绝不会让他们那么做？

525
00:38:31,767 --> 00:38:33,811
是啊，你觉得他们会听你的？

526
00:38:40,151 --> 00:38:41,444
到时候就知道了

527
00:38:42,486 --> 00:38:43,863
－艾莉
－没事，我要走了

528
00:38:43,946 --> 00:38:44,989
艾莉

529
00:38:45,656 --> 00:38:46,699
艾莉？

530
00:38:48,451 --> 00:38:49,577
艾莉

531
00:38:49,660 --> 00:38:51,412
这根本就不是为了我

532
00:38:51,495 --> 00:38:52,955
－你能停下吗？
－去你的

533
00:38:53,039 --> 00:38:54,081
艾莉

534
00:38:54,999 --> 00:38:56,459
艾莉，我要走了

535
00:39:00,504 --> 00:39:03,549
他们要派我去
亚特兰大隔离区的一个驻点

536
00:39:07,595 --> 00:39:11,474
我问能不能让你加入
这样我们就可以一起去

537
00:39:13,726 --> 00:39:14,935
但玛琳说不行

538
00:39:15,019 --> 00:39:16,062
谁是玛琳？

539
00:39:16,145 --> 00:39:17,730
玛琳就是帮我‥

540
00:39:17,813 --> 00:39:19,106
这不重要

541
00:39:21,650 --> 00:39:22,860
艾莉，我尽力了

542
00:39:25,863 --> 00:39:28,074
今晚是我在波士顿的最后一晚

543
00:39:48,052 --> 00:39:49,512
你为什么带我来这里？

544
00:39:52,932 --> 00:39:54,892
因为我想见你

545
00:39:57,269 --> 00:39:58,312
还有呢？

546
00:40:00,481 --> 00:40:01,524
还有‥

547
00:40:10,366 --> 00:40:12,201
我想告别

548
00:40:18,290 --> 00:40:19,458
这并不容易，艾莉

549
00:40:19,542 --> 00:40:20,709
其实很容易

550
00:40:21,585 --> 00:40:22,878
你刚刚做到了

551
00:40:25,464 --> 00:40:26,549
再见

552
00:40:51,657 --> 00:40:53,617
（商场入口，闲人免进）

553
00:41:10,676 --> 00:41:12,219
混蛋，到底在做什么？

554
00:41:20,561 --> 00:41:21,937
该死

555
00:41:22,021 --> 00:41:23,230
莱莉？

556
00:41:26,942 --> 00:41:28,027
莱莉？

557
00:41:32,656 --> 00:41:34,241
搞什么？

558
00:41:38,746 --> 00:41:40,164
惊喜

559
00:41:44,043 --> 00:41:45,377
第五个奇观

560
00:41:47,505 --> 00:41:49,173
我觉得你会最喜欢这个

561
00:41:49,256 --> 00:41:50,841
所以我把它留到了最后

562
00:41:52,676 --> 00:41:53,844
看来这太蠢了

563
00:41:54,553 --> 00:41:56,305
我是最蠢的

564
00:41:56,388 --> 00:41:57,556
把书给我

565
00:42:03,312 --> 00:42:04,605
（＂无意双关＂）

566
00:42:23,499 --> 00:42:24,833
所以，你离开了我

567
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
我以为你死了

568
00:42:29,088 --> 00:42:30,839
突然之间，你又活过来了

569
00:42:30,923 --> 00:42:32,508
接着你给了我这个夜晚

570
00:42:33,592 --> 00:42:35,803
这个该死的美妙夜晚

571
00:42:37,805 --> 00:42:39,515
现在你又要离开

572
00:42:39,598 --> 00:42:40,766
再也不回来

573
00:42:41,809 --> 00:42:44,770
要去加入一项
恐怕你都没搞明白的事业

574
00:42:46,313 --> 00:42:47,731
告诉我我错了

575
00:42:50,568 --> 00:42:54,363
我觉得，你并不了解所有的事

576
00:42:58,409 --> 00:43:01,412
你不知道有家人是什么感觉

577
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
有归属感是什么感觉

578
00:43:04,790 --> 00:43:07,668
虽然时间不长，但我拥有过

579
00:43:09,003 --> 00:43:10,212
他们给了我归属感

580
00:43:11,714 --> 00:43:13,299
我想再次拥有那种感觉

581
00:43:14,633 --> 00:43:18,137
也许火萤不是我想的那样，但是

582
00:43:18,220 --> 00:43:19,763
他们选择了我

583
00:43:21,765 --> 00:43:23,142
他们觉得我重要

584
00:43:25,019 --> 00:43:26,895
是我先觉得你重要的

585
00:43:29,231 --> 00:43:31,400
该死，我现在真想揍你

586
00:43:33,277 --> 00:43:35,029
如果能让你少恨我一点‥

587
00:43:39,867 --> 00:43:41,285
你确定吗？

588
00:43:42,411 --> 00:43:43,829
真的要离开？

589
00:43:50,294 --> 00:43:51,629
对

590
00:43:59,345 --> 00:44:00,429
好吧

591
00:44:02,931 --> 00:44:05,726
我这不是在说气话

592
00:44:10,439 --> 00:44:11,815
你是我最好的朋友

593
00:44:14,276 --> 00:44:15,444
我会想你的

594
00:44:22,618 --> 00:44:23,744
好吧

595
00:44:24,703 --> 00:44:26,038
今晚还没结束呢

596
00:44:28,832 --> 00:44:30,125
最后一站

597
00:44:31,502 --> 00:44:32,670
好

598
00:44:44,515 --> 00:44:46,016
－嘿
－怎么？

599
00:44:50,938 --> 00:44:52,481
你要我拿这东西做什么？

600
00:44:53,232 --> 00:44:54,525
戴上啊，傻瓜

601
00:44:54,650 --> 00:44:55,901
为什么？

602
00:44:55,984 --> 00:44:57,444
因为好玩

603
00:44:58,362 --> 00:45:00,406
另外，这音乐很烂

604
00:45:01,782 --> 00:45:02,825
你这小偷

605
00:45:02,908 --> 00:45:05,077
我本来肯定‥

606
00:45:05,160 --> 00:45:07,413
也许会还给你的

607
00:45:07,496 --> 00:45:08,539
是啊

608
00:45:28,100 --> 00:45:29,184
真的吗？

609
00:45:30,269 --> 00:45:31,395
来吧

610
00:45:31,478 --> 00:45:34,398
－我不‥
－快给我上来

611
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
来吧

612
00:46:03,051 --> 00:46:05,053
＂有我在，宝贝＂

613
00:46:05,137 --> 00:46:07,014
＂有我在，宝贝＂

614
00:46:35,793 --> 00:46:36,960
怎么了？

615
00:46:39,630 --> 00:46:41,006
别走

616
00:46:47,387 --> 00:46:48,514
好

617
00:46:56,772 --> 00:46:58,023
对不起

618
00:47:03,028 --> 00:47:04,238
为什么？

619
00:47:19,920 --> 00:47:20,963
现在做什么？

620
00:47:22,965 --> 00:47:24,132
暂时什么都不做

621
00:47:31,598 --> 00:47:32,891
准备跑

622
00:47:38,188 --> 00:47:40,315
跑‥

623
00:48:11,305 --> 00:48:13,640
放开我

624
00:48:45,255 --> 00:48:46,757
该死

625
00:49:03,440 --> 00:49:04,483
不

626
00:49:10,197 --> 00:49:13,450
不‥

627
00:50:02,249 --> 00:50:04,876
拜托‥

628
00:50:12,217 --> 00:50:13,677
混蛋

629
00:50:13,760 --> 00:50:14,886
去你的

630
00:50:14,970 --> 00:50:16,054
该死

631
00:50:17,848 --> 00:50:19,266
该死的

632
00:50:19,349 --> 00:50:20,392
该死

633
00:50:24,312 --> 00:50:26,481
那边还有别的东西可以砸

634
00:50:34,322 --> 00:50:35,574
我们该怎么办？

635
00:50:38,410 --> 00:50:40,746
我想，我们有两个选择

636
00:50:42,247 --> 00:50:43,373
第一

637
00:50:44,124 --> 00:50:45,542
我们趁早解脱

638
00:50:46,918 --> 00:50:49,087
很快，没有痛苦

639
00:50:52,215 --> 00:50:53,341
不

640
00:50:53,467 --> 00:50:55,177
不，我不喜欢第一个选择

641
00:50:58,430 --> 00:50:59,765
第二个选择‥

642
00:51:01,558 --> 00:51:03,185
我们继续坚持

643
00:51:07,022 --> 00:51:09,399
你在说什么，莱莉？结束了

644
00:51:10,442 --> 00:51:12,235
会结束的

645
00:51:12,319 --> 00:51:13,570
但还没有

646
00:51:14,654 --> 00:51:17,949
每个人迟早都会
落得这个下场，对吧？

647
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
有些人只是比其他人更快走到这一步

648
00:51:25,457 --> 00:51:26,708
但我们不放弃

649
00:51:31,213 --> 00:51:32,714
无论‥

650
00:51:33,882 --> 00:51:34,966
是只剩两分钟‥

651
00:51:36,760 --> 00:51:38,136
还是两天

652
00:51:40,931 --> 00:51:42,182
我们不放弃

653
00:51:45,268 --> 00:51:46,520
我不想放弃

654
00:51:50,565 --> 00:51:54,361
我们可以一起诗意地发疯

655
00:51:58,824 --> 00:52:00,283
第三个选择是什么？

656
00:52:04,246 --> 00:52:06,665
对不起‥

657
00:53:56,233 --> 00:53:58,443
好‥

658
00:54:13,416 --> 00:54:14,459
待续

659
00:54:14,542 --> 00:54:15,585
谢谢观赏

