﻿7
00:04:43,380 --> 00:04:47,880
{\pos(99,242)}原创翻译  双语字幕

8
00:04:43,880 --> 00:04:47,880
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习  禁止商用盈利

11
00:04:47,890 --> 00:04:52,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     Margaery  nemonini  星星与野狗

12
00:04:52,890 --> 00:04:57,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     小食人魔  吃冰棒

13
00:04:57,890 --> 00:05:02,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     苏葵  苏小黛

14
00:05:02,890 --> 00:05:07,890
{\an4}{\pos(35,235)}校对     苏小黛

15
00:05:07,890 --> 00:05:12,890
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴     知之  caroline

16
00:05:12,890 --> 00:05:17,890
{\an4}{\pos(35,235)}后期     8T

17
00:05:17,890 --> 00:05:22,890
{\an4}{\pos(35,235)}总监     苏小黛

18
00:00:13,050 --> 00:00:14,680
前情回顾

19
00:00:14,680 --> 00:00:15,500
你听这个

20
00:00:15,500 --> 00:00:18,410
他是中情局在柏林拯救人质的智囊

21
00:00:18,410 --> 00:00:19,570
戴弗是最厉害的

22
00:00:19,570 --> 00:00:21,390
话说  BB是什么的缩写

23
00:00:21,550 --> 00:00:23,630
我知道就好  你别操心

24
00:00:23,640 --> 00:00:24,920
你是新搬进来的吗

25
00:00:25,560 --> 00:00:26,590
对  我是新来的

26
00:00:26,800 --> 00:00:28,080
欢迎  我叫罗伯特

27
00:00:28,080 --> 00:00:29,280
很高兴认识你  我叫尼娜

28
00:00:29,530 --> 00:00:32,130
你帮索菲亚脱身了吗  瓦莱丽想拿她当对策

29
00:00:32,130 --> 00:00:34,450
她快登机了  你收到我发的枪击情况报告了吗

30
00:00:34,450 --> 00:00:36,290
-狙击手怎么会打偏了  -他故意的

31
00:00:36,330 --> 00:00:38,250
那几枪打中的都是他想打的

32
00:00:38,250 --> 00:00:40,310
不对劲  十点了  还没有丹尼尔的消息

33
00:00:40,310 --> 00:00:41,910
我有他最后出现的坐标

34
00:00:42,460 --> 00:00:44,160
他现在正式失联了

35
00:00:44,160 --> 00:00:45,550
也就是正式失踪了

36
00:00:45,620 --> 00:00:46,680
你有关注爱沙尼亚的情况吗

37
00:00:46,680 --> 00:00:48,890
有  我们知道那边的局势

38
00:00:48,890 --> 00:00:50,660
你同意情况很严重吗

39
00:00:50,670 --> 00:00:53,610
严重程度取决于采用证据的标准

40
00:00:54,220 --> 00:00:57,220
动荡愈发严重  当然俄方也牵涉其中

41
00:00:57,290 --> 00:00:59,890
在我看来  严重到可以援引北约第五条款

42
00:00:59,890 --> 00:01:02,630
攻击爱沙尼亚就等于攻击美国吗

43
00:01:03,590 --> 00:01:04,530
{\an8}{\pos(193,240)}他没打算停下

44
00:01:08,920 --> 00:01:10,510
那就是给亨里克下毒的女服务员

45
00:01:10,510 --> 00:01:11,700
还真是佩服他们

46
00:01:11,700 --> 00:01:13,400
他们为了兜售自己的说法

47
00:01:13,400 --> 00:01:15,590
宁可拆了自己的纪念碑  杀死自己的人

48
00:01:16,090 --> 00:01:16,950
别打了

49
00:01:17,350 --> 00:01:18,840
你可不想卷进来

50
00:01:19,780 --> 00:01:20,310
试试看

51
00:01:20,310 --> 00:01:22,420
没事了  艾普莉尔  你走吧  我会照顾他

52
00:01:22,950 --> 00:01:25,270
我有发现  你也许会想抱紧自己

53
00:01:25,300 --> 00:01:27,930
最后所知的米勒所在坐标的原爆点

54
00:01:28,450 --> 00:01:32,390
托雷斯  不要  我重申一次  不要移动尸体

55
00:01:32,630 --> 00:01:33,330
收到

56
00:01:54,030 --> 00:01:57,870
{\an7}{\pos(37.8,177.6)}芬兰湾
距爱沙尼亚96公里

57
00:02:14,440 --> 00:02:17,110
{\an8}{\pos(193,240)}去死吧  你作弊

58
00:02:17,210 --> 00:02:18,470
{\an8}{\pos(193,240)}你才去死吧

59
00:02:20,740 --> 00:02:22,600
{\an8}{\pos(193,240)}你俩都够了

60
00:02:22,630 --> 00:02:23,820
{\an8}{\pos(193,240)}谁也没耍赖

61
00:02:24,040 --> 00:02:25,270
{\an8}{\pos(193,240)}只是他抓的鱼比较大而已

62
00:02:25,340 --> 00:02:27,440
{\an8}{\pos(193,240)}你给他的鱼饵好

63
00:02:27,650 --> 00:02:30,910
{\an8}{\pos(193,240)}你们都抓到乌贼了  这次他运气更好

64
00:02:37,530 --> 00:02:40,660
{\an8}{\pos(193,240)}你们两个蠢货  我冒着丢执照的风险在这捕鱼

65
00:02:40,750 --> 00:02:42,010
{\an8}{\pos(193,240)}你们就这么报答我

66
00:02:57,250 --> 00:02:58,470
{\an8}{\pos(193,240)}什么情况

67
00:03:04,150 --> 00:03:05,430
{\an8}{\pos(193,240)}你怎么了

76
00:03:57,030 --> 00:03:58,530
{\an8}{\pos(200,90)}柏林谍影

77
00:03:57,030 --> 00:03:58,530
{\an8}{\pos(200,160)}第三季第四集

81
00:04:08,980 --> 00:04:10,940
{\an7}{\pos(37.8,200)}爱沙尼亚  塔帕

82
00:06:31,940 --> 00:06:32,920
站那别动

83
00:06:34,070 --> 00:06:36,720
跪下  放下袋子

84
00:06:37,700 --> 00:06:40,720
把手放在脑后

85
00:06:41,030 --> 00:06:43,060
手指交叉放于脑后

86
00:06:44,360 --> 00:06:47,880
我要找多米尼克·金斯伯里少校

87
00:06:48,020 --> 00:06:49,460
告诉他托雷斯来了

88
00:06:50,110 --> 00:06:50,830
打电话

89
00:06:56,920 --> 00:06:58,020
{\an8}{\pos(193,240)}我们有麻烦了

90
00:07:10,410 --> 00:07:11,710
罗米

91
00:07:12,480 --> 00:07:13,990
瓦莱丽  你看

92
00:07:14,760 --> 00:07:15,730
真厉害

93
00:07:16,090 --> 00:07:19,340
据这位专家说

94
00:07:19,680 --> 00:07:21,500
芭蕾从来都不会容易

95
00:07:21,500 --> 00:07:22,600
只会...  会什么来着

96
00:07:22,600 --> 00:07:24,710
-可能  -会成为可能

97
00:07:25,570 --> 00:07:27,470
-这些是什么  -亲爱的

98
00:07:27,470 --> 00:07:28,400
小傻瓜

99
00:07:28,780 --> 00:07:31,600
你去冰箱里

100
00:07:31,600 --> 00:07:34,360
拿些菜  我给你做拌菜怎么样

101
00:07:34,360 --> 00:07:35,590
-好的  -好吗

102
00:07:35,600 --> 00:07:36,530
-好  -好的

103
00:07:42,030 --> 00:07:42,710
你没事吧

104
00:07:44,610 --> 00:07:45,600
非常抱歉  对不起

105
00:07:45,600 --> 00:07:48,040
你需要休息一下  你需要实实在在的

106
00:07:48,040 --> 00:07:49,800
躺下  躺床上

107
00:07:52,350 --> 00:07:54,010
无论工作上发生了什么  你都得

108
00:07:54,010 --> 00:07:55,270
你都得放过自己

109
00:07:55,870 --> 00:07:57,220
明白吗

110
00:07:57,930 --> 00:07:59,540
我虽然不是年度最佳妈妈

111
00:07:59,660 --> 00:08:02,540
但是如果罗米看到那些照片

112
00:08:04,090 --> 00:08:05,690
我知道  我知道

113
00:08:05,690 --> 00:08:07,110
对不起  对不起

114
00:08:07,110 --> 00:08:08,540
我发誓不会再有这种情况了

115
00:08:08,540 --> 00:08:10,390
我们没有鸡蛋了  小瓦阿姨

116
00:08:11,270 --> 00:08:12,850
我们没有鸡蛋了  小瓦阿姨

117
00:08:13,220 --> 00:08:14,990
这一点都不奇怪

118
00:08:14,990 --> 00:08:17,440
-对  不奇怪  -是的  单身人士的冰箱

119
00:08:17,860 --> 00:08:19,800
尸体什么时候到柏林有消息吗

120
00:08:19,800 --> 00:08:22,180
没有  貌似至少一周都不会有准信

121
00:08:22,300 --> 00:08:23,370
官僚主义

122
00:08:23,560 --> 00:08:26,070
我没收到托雷斯的任何消息

123
00:08:26,070 --> 00:08:26,870
你呢

124
00:08:27,410 --> 00:08:30,340
没有  但才一天而已  给他点时间

125
00:08:31,100 --> 00:08:32,510
罗伯特  你一直没合眼

126
00:08:32,940 --> 00:08:33,910
我能听出来

127
00:08:33,910 --> 00:08:36,570
-你吃药了吗  -没有

128
00:08:36,940 --> 00:08:39,590
如果我吃了安眠药  我会做神秘三明治

129
00:08:39,700 --> 00:08:41,040
那你一晚上都在干什么

130
00:08:41,130 --> 00:08:44,490
整理波罗的海的海事报告

131
00:08:44,810 --> 00:08:46,920
卫星监控和海上军事演习报告

132
00:08:46,920 --> 00:08:48,710
所有可能指向俄罗斯的东西

133
00:08:49,240 --> 00:08:51,480
如果他们切断与波罗的海的通道

134
00:08:51,800 --> 00:08:53,610
北约就完蛋了

135
00:08:53,680 --> 00:08:54,960
-还有呢  -没了

136
00:08:56,080 --> 00:08:56,790
瓦莱丽

137
00:08:56,790 --> 00:08:58,870
突然太平肯定没好事

138
00:08:58,870 --> 00:09:00,840
今早给总部的电话  还是不要提到

139
00:09:00,840 --> 00:09:02,700
任何没有证据证明的事

140
00:09:05,550 --> 00:09:06,290
知道吗

141
00:09:07,440 --> 00:09:08,270
说到打电话

142
00:09:08,900 --> 00:09:10,130
或许我们该缓一缓

143
00:09:10,130 --> 00:09:10,910
搞错没  罗伯特

144
00:09:10,910 --> 00:09:13,570
是你千方百计说服我要告知总部的

145
00:09:13,570 --> 00:09:13,950
知道吗

146
00:09:13,950 --> 00:09:15,710
昨天我愧对丹尼尔

147
00:09:15,710 --> 00:09:17,820
我没想清楚  不过你是对的

148
00:09:17,910 --> 00:09:20,480
我们没有足够的证据说服杰森·乌尔夫

149
00:09:20,670 --> 00:09:21,970
而且你也不喜欢他

150
00:09:21,970 --> 00:09:24,060
对  一点也不喜欢  瓦莱丽

151
00:09:24,070 --> 00:09:24,980
你还不是一样

152
00:09:25,410 --> 00:09:27,410
是的  但我不会让个人喜好耽误事

153
00:09:27,500 --> 00:09:28,490
一小时后敏感信息隔离室见

154
00:09:34,850 --> 00:09:36,680
-罗伯特  你好  -好

155
00:09:37,470 --> 00:09:38,640
刚下晚班吗

156
00:09:40,130 --> 00:09:41,360
朋友派对

157
00:09:41,860 --> 00:09:46,210
比我想的要好  很开心  所以就一直到现在

158
00:09:46,910 --> 00:09:47,770
有点邋遢

159
00:09:48,170 --> 00:09:48,990
不  你看起来很不错

160
00:09:49,330 --> 00:09:50,490
不  我是说你

161
00:09:58,890 --> 00:10:00,540
我买了太多早餐

162
00:10:00,690 --> 00:10:01,900
-一起吗  -不了

163
00:10:02,210 --> 00:10:04,770
我挺想的  非常想

164
00:10:04,770 --> 00:10:07,490
可是我上班要迟到了  所以...

165
00:10:07,490 --> 00:10:08,480
那以后再约

166
00:10:10,380 --> 00:10:12,780
你是个怪人  是吧

167
00:10:14,380 --> 00:10:16,080
我喜欢怪人

168
00:10:24,870 --> 00:10:26,120
快到了

169
00:10:26,290 --> 00:10:28,620
你在机场接她的时候她怎么样

170
00:10:28,620 --> 00:10:30,130
有一点发抖  但很坚强

171
00:10:30,140 --> 00:10:32,230
安全屋一切就绪  就等她开工了

172
00:10:32,560 --> 00:10:34,680
如果我们能追查出是谁要杀她

173
00:10:34,830 --> 00:10:36,400
谜题就破解大半了

174
00:10:36,500 --> 00:10:37,620
我刚还在想为什么中情局

175
00:10:37,620 --> 00:10:39,430
对保护索菲亚这么热心

176
00:10:39,430 --> 00:10:41,930
我们要让爱沙尼亚恢复统一

177
00:10:41,960 --> 00:10:44,420
索菲亚可能是一个重要因素

178
00:10:44,780 --> 00:10:46,240
她给我的印象是那种

179
00:10:46,240 --> 00:10:48,160
我行我素的人

180
00:10:48,430 --> 00:10:52,180
她的行事风格和我们不一定要相互排斥

181
00:10:52,940 --> 00:10:54,750
她现在需要一个朋友  爱普莉尔

182
00:10:55,050 --> 00:10:56,100
一个她能信赖的人

183
00:10:56,100 --> 00:10:57,930
一个能理解她的工作的人

184
00:10:58,220 --> 00:11:01,680
那个人就是你  多弗怎样了

185
00:11:01,680 --> 00:11:03,710
袭击他的人面部识别出来了吗

186
00:11:03,710 --> 00:11:04,600
还在搜索

187
00:11:04,640 --> 00:11:07,210
主要排查尼日利亚  毕竟多弗好像认识他

188
00:11:07,220 --> 00:11:09,080
现在我们只知道不是波卡·哈拉姆

189
00:11:09,080 --> 00:11:10,440
或是任何其它已知方

190
00:11:10,440 --> 00:11:12,090
如果我最近没说过的话  艾普莉尔

191
00:11:12,280 --> 00:11:13,800
你的每个决定都做得很正确

192
00:11:13,970 --> 00:11:14,790
当心

193
00:11:15,270 --> 00:11:16,840
别搞砸了  对吗

194
00:11:16,840 --> 00:11:17,780
没错

195
00:11:18,850 --> 00:11:21,080
-早上好  -你好

196
00:11:21,480 --> 00:11:22,340
睡得还好吗

197
00:11:22,570 --> 00:11:24,840
我的脑子不停地在转  你说呢

198
00:11:24,860 --> 00:11:27,070
-谢谢  -现在什么情况了

199
00:11:27,790 --> 00:11:28,490
好吧

200
00:11:28,950 --> 00:11:32,530
这个被发送了两千次  仅隔数秒

201
00:11:32,540 --> 00:11:33,900
都发自假账户

202
00:11:34,460 --> 00:11:36,890
还有几百条像这样的评论

203
00:11:36,950 --> 00:11:40,120
很多  我标记了几个自动程序  但是

204
00:11:40,120 --> 00:11:41,870
这肯定是通过多个平台

205
00:11:41,120 --> 00:11:43,320
{\an9}特维克才是敌人
她骗了我们所有人
她应该被关起来

206
00:11:41,870 --> 00:11:43,500
进行传播的

207
00:11:43,500 --> 00:11:46,100
也就是说这些技术员很厉害

208
00:11:46,620 --> 00:11:47,350
俄罗斯人

209
00:11:48,020 --> 00:11:49,890
这些键盘侠一直没闲着  没错

210
00:11:50,260 --> 00:11:51,480
我只需要证明这点

211
00:11:52,020 --> 00:11:53,380
我查过你的职业背景

212
00:11:53,380 --> 00:11:56,390
我知道你让女孩编程这事变得很酷  所以

213
00:11:58,000 --> 00:11:59,420
我能想象你很受伤

214
00:12:00,620 --> 00:12:01,320
没关系

215
00:12:03,260 --> 00:12:04,540
你不是很擅长撒谎

216
00:12:07,730 --> 00:12:09,530
我真心感谢你的支持

217
00:12:09,720 --> 00:12:12,070
我来中情局不是为了这个

218
00:12:12,600 --> 00:12:14,440
不过你也一样

219
00:12:18,940 --> 00:12:19,750
怎么回事

220
00:12:21,440 --> 00:12:22,890
我们的人民不是这样的

221
00:12:22,780 --> 00:12:25,580
{\an9}日间新闻
北约峰会前爱沙尼亚紧张局势持续升级

222
00:12:24,550 --> 00:12:25,650
如果我能回塔林

223
00:12:25,650 --> 00:12:27,800
或许我能改变一些人的心意  让大家冷静下来

224
00:12:27,800 --> 00:12:29,220
不行  现在不行

225
00:12:29,220 --> 00:12:30,830
杀了亨里克的那伙人

226
00:12:30,870 --> 00:12:33,130
现在也准备除掉你了

227
00:12:33,210 --> 00:12:35,730
或者更糟  让一个愤怒的暴徒替他们下手

228
00:12:35,730 --> 00:12:37,220
我得做点什么

229
00:12:37,410 --> 00:12:38,130
可以

230
00:12:38,870 --> 00:12:39,590
找到证据

231
00:12:42,640 --> 00:12:43,320
操

232
00:12:44,210 --> 00:12:47,060
那为什么俄罗斯海军的事

233
00:12:47,070 --> 00:12:51,320
中情局要打给芬兰环保局而不是芬兰情报局

234
00:12:51,440 --> 00:12:54,040
因为你们也对波罗的海的

235
00:12:54,040 --> 00:12:56,540
实际情况了如指掌

236
00:12:57,550 --> 00:12:59,650
你真不会撒谎  罗伯特

237
00:12:59,690 --> 00:13:02,350
他们根本不回你电话  是吧

238
00:13:03,290 --> 00:13:05,020
你到底帮不帮我  塞德里克

239
00:13:07,800 --> 00:13:09,520
我一点都不嫉妒你  兄弟

240
00:13:10,000 --> 00:13:11,630
现在做一个美国人可不容易

241
00:13:11,790 --> 00:13:13,680
是啊  那我们能共渡时艰吗  拜托了

242
00:13:14,780 --> 00:13:17,850
我们最近没有在波罗的海检测到

243
00:13:17,850 --> 00:13:19,130
任何俄罗斯的海军活动

244
00:13:20,160 --> 00:13:22,580
就这样吗  这就是你能给我的全部信息

245
00:13:22,950 --> 00:13:24,020
没什么异常

246
00:13:24,520 --> 00:13:27,890
只有今天早上有艘渔船在芬兰湾

247
00:13:27,890 --> 00:13:29,120
从雷达上消失了

248
00:13:29,430 --> 00:13:31,830
也许只是因为非法捕鱼

249
00:13:31,990 --> 00:13:34,130
他们关掉了GPS以免被检测到

250
00:13:34,130 --> 00:13:35,080
这种事时有发生

251
00:13:35,110 --> 00:13:35,990
这艘船在哪消失的

252
00:13:39,730 --> 00:13:40,400
就在这里

253
00:13:41,390 --> 00:13:42,110
非常感谢

254
00:13:46,780 --> 00:13:47,700
你看了视频吗

255
00:13:48,680 --> 00:13:50,200
-爱沙尼亚的暴乱  -看了

256
00:13:50,980 --> 00:13:52,440
俄罗斯不需要再推动什么了

257
00:13:52,440 --> 00:13:53,960
现在它自己就发生了

258
00:13:55,210 --> 00:13:56,100
你在找什么

259
00:13:56,600 --> 00:14:00,120
这个  全球地壳活动图

260
00:13:59,800 --> 00:14:05,430
{\an9}芬兰湾

261
00:14:01,680 --> 00:14:03,790
这里  渔船就在这里消失的

262
00:14:03,790 --> 00:14:06,250
同时这里出现了小规模的地壳活动

263
00:14:06,250 --> 00:14:07,700
没有大到足以形成地震

264
00:14:07,700 --> 00:14:10,230
但是它的大小  深度

265
00:14:10,230 --> 00:14:12,080
和震动强度与爆炸一致

266
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
你觉得有人看到了不该看到的东西

267
00:14:14,440 --> 00:14:15,960
是的  并为此付出了代价

268
00:14:16,250 --> 00:14:17,560
启用卫星  找到目标

269
00:14:17,560 --> 00:14:19,560
否则这只是另一个我们无法证实的猜测

270
00:14:20,040 --> 00:14:21,740
俄罗斯给我们上了紧箍咒

271
00:14:21,750 --> 00:14:23,830
希望杰森·沃尔夫能有开放的思维

272
00:14:24,480 --> 00:14:26,310
相信我  这只是为了分散我们的注意力

273
00:14:26,820 --> 00:14:28,580
不  这是入侵

274
00:14:29,340 --> 00:14:30,910
直接向克里米亚版图进军

275
00:14:30,920 --> 00:14:33,300
然后逐步收复爱沙尼亚

276
00:14:33,510 --> 00:14:35,580
你所知道的一切都尚未证实  而且你也知道

277
00:14:35,580 --> 00:14:36,820
把丹尼尔揍得半死

278
00:14:36,820 --> 00:14:38,010
还试图在塔林追杀我们

279
00:14:38,010 --> 00:14:39,770
这他妈可不是为了分散注意力

280
00:14:39,770 --> 00:14:42,390
米勒去哪了  我想听听他对这事的意见

281
00:14:42,530 --> 00:14:44,100
他目前处于失联状态

282
00:14:44,390 --> 00:14:45,600
但我们希望很快就能得到他的消息

283
00:14:45,600 --> 00:14:47,960
听着  杰森  我知道这听起来像什么

284
00:14:47,970 --> 00:14:49,650
但我也知道我是对的

285
00:14:49,800 --> 00:14:50,820
克里姆林最想要的就是

286
00:14:50,820 --> 00:14:52,430
收复波罗的海沿岸国家

287
00:14:52,440 --> 00:14:53,380
这是他们的荣耀

288
00:14:53,560 --> 00:14:55,750
俄罗斯已经破产而且战争开支庞大

289
00:14:55,750 --> 00:14:57,650
当然他们在克里米亚赌了一把而且赢了

290
00:14:58,130 --> 00:14:58,870
但现在他们有了针对北约的机会

291
00:14:58,870 --> 00:15:00,850
情况完全不同  而且风险更大

292
00:15:00,850 --> 00:15:03,570
没错  而他就是个冒险家

293
00:15:03,570 --> 00:15:05,600
他就是在赌  在本届政府管理下

294
00:15:05,600 --> 00:15:07,030
美国会让步

295
00:15:07,400 --> 00:15:09,950
并且向世界证明北约就是纸老虎

296
00:15:09,950 --> 00:15:11,090
只会咆哮  不会咬人

297
00:15:13,100 --> 00:15:14,180
你知道如果我把这事汇报给上面

298
00:15:14,190 --> 00:15:15,270
他们会怎么说吗

299
00:15:16,120 --> 00:15:18,580
为什么我们要保卫波罗的海沿岸的破地方

300
00:15:18,580 --> 00:15:19,790
而美国明明面对着来自伊朗

301
00:15:19,790 --> 00:15:22,230
ISIS  北朝鲜的威胁...

302
00:15:22,230 --> 00:15:24,300
威胁是真实存在的  杰森

303
00:15:24,940 --> 00:15:26,520
只要有一个波罗的海国家沦陷

304
00:15:26,520 --> 00:15:27,340
其他都会沦陷

305
00:15:27,340 --> 00:15:28,330
然后会怎样

306
00:15:28,800 --> 00:15:31,870
我们再给自己弄个铁幕  第三次世界大战

307
00:15:31,870 --> 00:15:32,640
得了吧

308
00:15:33,140 --> 00:15:34,290
我懂你的意思  瓦莱丽

309
00:15:34,290 --> 00:15:35,510
但是这个证据不行

310
00:15:35,530 --> 00:15:38,170
这不是俄罗斯入侵  只是内战

311
00:15:38,990 --> 00:15:39,690
好吧

312
00:15:40,990 --> 00:15:41,660
好吧  杰森

313
00:15:42,000 --> 00:15:43,450
但如果这一切真的发生了

314
00:15:43,810 --> 00:15:46,180
可别说是我们的情报错误

315
00:15:46,410 --> 00:15:49,450
我已经提交了报告而且也事先警告过你了

316
00:15:49,770 --> 00:15:50,830
我们很快会再聊的

317
00:15:54,950 --> 00:15:57,800
你怎么不趁机帮丹尼尔要点救兵

318
00:15:59,610 --> 00:16:00,610
怎么说

319
00:16:01,380 --> 00:16:03,190
说我们不知道他是失踪还是死了

320
00:16:03,630 --> 00:16:04,400
你去哪里

321
00:16:05,270 --> 00:16:07,280
直接找内部人士

322
00:16:07,870 --> 00:16:08,660
科利亚

323
00:16:09,650 --> 00:16:10,830
你当真

324
00:16:12,140 --> 00:16:13,680
我们以前在华盛顿的时候

325
00:16:13,680 --> 00:16:15,060
关系很好

326
00:16:15,060 --> 00:16:17,130
是  可那是在我们指控他为间谍

327
00:16:17,130 --> 00:16:18,810
并把他踢出这个操蛋的国家之前

328
00:16:19,450 --> 00:16:22,310
现在他成了俄罗斯情报局的新领导

329
00:16:22,310 --> 00:16:23,970
他总能逢凶化吉

330
00:16:23,970 --> 00:16:24,780
瓦莱丽  我告诉你

331
00:16:24,780 --> 00:16:26,640
你不会从那家伙口中得到明确的答案

332
00:16:28,550 --> 00:16:29,510
也许不会

333
00:16:30,510 --> 00:16:31,200
试试看吧

334
00:16:57,270 --> 00:16:59,190
{\an9}机密

335
00:17:07,970 --> 00:17:12,100
{\an9}爱沙尼亚

336
00:17:23,880 --> 00:17:27,750
{\an9}证物

337
00:17:56,550 --> 00:17:58,570
该死的拉斐尔·托雷斯

338
00:17:58,890 --> 00:17:59,560
你还好吗

339
00:18:00,500 --> 00:18:01,900
我当初听说你常驻塔林时

340
00:18:01,900 --> 00:18:03,740
就觉得你可能会有点无聊

341
00:18:03,960 --> 00:18:05,760
现在你被荷枪实弹的俄罗斯人追到这里来了

342
00:18:05,760 --> 00:18:06,850
还带着个尸体

343
00:18:07,610 --> 00:18:09,900
你还真是很会作死啊  兄弟

344
00:18:10,160 --> 00:18:12,420
-你看到了什么  -没什么特别的

345
00:18:12,420 --> 00:18:14,520
我发现周围有几个戴夜视镜的潜伏者

346
00:18:14,520 --> 00:18:16,230
偶尔出现的侦察人员

347
00:18:16,610 --> 00:18:17,920
我们都上报了

348
00:18:17,920 --> 00:18:19,260
但没什么不寻常的

349
00:18:19,260 --> 00:18:20,840
直到塔林站事发

350
00:18:21,720 --> 00:18:24,670
你还记得叙利亚的谢尔盖·巴萨洛夫吗

351
00:18:25,550 --> 00:18:26,500
很难忘记一个能在1.6公里外

352
00:18:26,500 --> 00:18:28,800
击杀我两名手下的狙击手

353
00:18:28,980 --> 00:18:32,570
他来了  还有一百名像他一样的雪域特战队员

354
00:18:32,570 --> 00:18:34,620
集结  训练俄罗斯人

355
00:18:34,620 --> 00:18:36,800
-你近距离见过他们吗  -太他妈近了

356
00:18:36,800 --> 00:18:38,200
天啊

357
00:18:39,220 --> 00:18:40,390
如果这是全面入侵的话

358
00:18:40,390 --> 00:18:41,860
你要多快能动员起部队来

359
00:18:41,970 --> 00:18:43,920
我们会在增援来之前拖住他们

360
00:18:43,920 --> 00:18:46,250
如果装甲部队不能或者来不了呢

361
00:18:46,590 --> 00:18:48,650
我们只是前哨小队

362
00:18:48,660 --> 00:18:51,780
我们会拼尽全力  但最多能坚持48小时

363
00:19:05,620 --> 00:19:06,390
来了

364
00:19:13,540 --> 00:19:17,970
我听说这双靴子是威尔·罗杰斯的

365
00:19:19,110 --> 00:19:20,740
我不知道那是谁

366
00:19:20,990 --> 00:19:24,440
他是个伟大的人

367
00:19:25,200 --> 00:19:29,470
演员  政治天才  哲学家  牛仔

368
00:19:30,000 --> 00:19:33,030
加州有个以他命名的公园

369
00:19:33,470 --> 00:19:36,110
那真的是他的靴子吗

370
00:19:36,160 --> 00:19:38,750
谁知道  俄罗斯黑市买的

371
00:19:39,360 --> 00:19:41,750
但是一名智者说过

372
00:19:42,190 --> 00:19:45,730
当传说变为现实  现实也会铸就传说

373
00:19:47,540 --> 00:19:51,190
《双虎屠龙》的台词

374
00:19:47,540 --> 00:19:51,190
{\an9}1962年由约翰·福特指导的西部片

375
00:19:52,620 --> 00:19:55,580
抱歉  我不看新闻

376
00:19:56,540 --> 00:19:58,750
今天就只是靴子吗

377
00:20:00,980 --> 00:20:02,530
从来都不仅仅是靴子

378
00:20:03,640 --> 00:20:05,340
监控怎么样了

379
00:20:05,910 --> 00:20:08,460
公寓已经布置了窃听器

380
00:20:08,590 --> 00:20:09,280
很好

381
00:20:10,770 --> 00:20:11,490
很好

382
00:20:13,530 --> 00:20:16,440
做双面间谍这件事不会让你不适吗

383
00:20:17,100 --> 00:20:20,470
我觉得  你就是放屁

384
00:20:20,510 --> 00:20:22,710
唯一真实的东西只有钱

385
00:20:23,350 --> 00:20:25,940
柏林最后一个诚实的人  是吧

386
00:20:27,610 --> 00:20:30,090
我看起来怎么样

387
00:20:32,570 --> 00:20:33,930
帅气

388
00:20:35,660 --> 00:20:36,350
温文尔雅

389
00:20:36,910 --> 00:20:41,020
这就是我想要的效果

390
00:20:41,540 --> 00:20:45,040
你穿得这么体面要去哪里

391
00:20:45,040 --> 00:20:47,850
我和一个美国美人有个约会

392
00:21:04,930 --> 00:21:06,510
瓦莱丽·爱德华兹

393
00:21:07,410 --> 00:21:08,600
多久没见了

394
00:21:09,050 --> 00:21:10,290
太久了  科利亚

395
00:21:10,880 --> 00:21:11,630
你看上去很好

396
00:21:12,690 --> 00:21:15,580
看起来你离开美国后  已经站稳了脚跟

397
00:21:17,180 --> 00:21:20,910
你真好心  没说强制遣送

398
00:21:21,580 --> 00:21:22,630
我确信这一切都是

399
00:21:22,630 --> 00:21:24,750
一场巨大的外交误会

400
00:21:25,290 --> 00:21:27,350
我记得我第一次在

401
00:21:27,350 --> 00:21:30,150
国务院的派对上见到你

402
00:21:30,250 --> 00:21:33,740
我当时想  这是一个真正的美国女人

403
00:21:33,860 --> 00:21:37,940
阿梅莉亚·埃尔哈特的灵魂和奥黛丽·赫本的品味

404
00:21:33,860 --> 00:21:37,940
{\an9}阿梅莉亚·埃尔哈特  著名女飞行员  作家

405
00:21:38,520 --> 00:21:41,030
显然你一点也没失去你的魅力  科利亚

406
00:21:41,190 --> 00:21:44,920
偶尔站在统一战线上不好吗

407
00:21:45,260 --> 00:21:46,470
或许我们可以

408
00:21:48,100 --> 00:21:48,920
我能怎么帮你

409
00:21:49,560 --> 00:21:50,540
你可以告诉我为什么你的政府

410
00:21:50,540 --> 00:21:52,490
正在入侵爱沙尼亚

411
00:21:56,020 --> 00:21:56,980
瓦莱丽  亲爱的

412
00:21:59,850 --> 00:22:03,680
爱沙尼亚的事是个悲剧

413
00:22:03,960 --> 00:22:07,960
但那只是内战  不是俄罗斯入侵

414
00:22:07,980 --> 00:22:11,960
科利亚  我有一大把证据指向俄罗斯

415
00:22:12,110 --> 00:22:14,550
你是个中间派  这对你来说不是好事

416
00:22:14,690 --> 00:22:17,240
你何不帮我在事态严重之前阻止这一切

417
00:22:17,810 --> 00:22:21,360
我猜想你来找我

418
00:22:21,360 --> 00:22:22,450
是因为你不能

419
00:22:22,450 --> 00:22:24,500
让你自己的政府相信你

420
00:22:24,520 --> 00:22:24,950
我来找你是因为

421
00:22:25,710 --> 00:22:28,600
我一直仰慕你的智慧

422
00:22:29,320 --> 00:22:30,970
你自己的政府

423
00:22:31,040 --> 00:22:33,870
已经非常清楚地表示我不可信了

424
00:22:34,800 --> 00:22:36,550
我为什么还要告诉你任何事

425
00:22:36,550 --> 00:22:39,860
因为如果俄罗斯被卷入一场波罗的海的

426
00:22:39,890 --> 00:22:42,720
漫长且昂贵的战争中  那很可能会摧毁你的国家

427
00:22:42,720 --> 00:22:43,890
对

428
00:22:44,580 --> 00:22:47,620
或者给她带来更大的荣光

429
00:22:48,950 --> 00:22:51,770
历史总是烦人地不可预见

430
00:22:51,770 --> 00:22:52,940
直到你经历了历史

431
00:22:54,680 --> 00:22:55,810
其实  罗伯特·基尔希说

432
00:22:55,810 --> 00:22:58,050
我没法从你这里得到直接的回答

433
00:22:58,710 --> 00:23:00,580
但我跟他说你是个可敬的人

434
00:23:01,220 --> 00:23:02,190
我们谁对了

435
00:23:03,360 --> 00:23:04,110
瓦莱丽

436
00:23:06,110 --> 00:23:08,090
我跟你说实话

437
00:23:08,360 --> 00:23:10,220
俄罗斯政府

438
00:23:10,220 --> 00:23:13,040
与在爱沙尼亚发生的事无关

439
00:23:17,050 --> 00:23:18,030
那谁有关

440
00:23:18,960 --> 00:23:20,300
让我来查查

441
00:23:20,440 --> 00:23:21,770
看能有什么发现

442
00:23:23,250 --> 00:23:24,050
谢谢

443
00:23:26,660 --> 00:23:29,590
下一次就是晚餐了  对吗

444
00:23:29,910 --> 00:23:31,640
如果你不帮我阻止这件事

445
00:23:31,640 --> 00:23:33,170
就不会有下一次了

446
00:23:44,630 --> 00:23:45,360
喂

447
00:23:44,960 --> 00:23:47,110
{\an9}目标人物  吉尔伯特·唐恩

448
00:23:46,170 --> 00:23:47,530
我是伊斯特

449
00:23:48,080 --> 00:23:50,130
我想知道你是否收到过丹尼尔的消息

450
00:23:51,310 --> 00:23:52,210
该死

451
00:23:53,520 --> 00:23:54,430
你还在听吗

452
00:23:55,200 --> 00:23:56,510
对  伊斯特  我还在

453
00:23:56,510 --> 00:23:58,050
我现在要开会了

454
00:23:58,500 --> 00:23:59,680
我们正等着他的回复

455
00:23:59,680 --> 00:24:01,240
一有消息马上通知你

456
00:24:02,220 --> 00:24:02,910
好吧

457
00:24:20,730 --> 00:24:23,010
非常感谢  我会保持联系的

458
00:24:23,010 --> 00:24:23,820
我们一直在

459
00:24:24,950 --> 00:24:26,230
你们不会孤军奋战的

460
00:24:26,500 --> 00:24:28,760
我的人不会罢休

461
00:24:33,330 --> 00:24:34,100
谢谢

462
00:24:36,440 --> 00:24:38,790
你在安全线路上  只有我和罗伯特

463
00:24:38,790 --> 00:24:41,060
你他妈怎么之前不联系

464
00:24:41,060 --> 00:24:44,260
我之前忙着被外星人追着

465
00:24:44,260 --> 00:24:45,570
满爱沙尼亚跑呢

466
00:24:46,420 --> 00:24:49,230
米勒是对的  他们都武装到牙齿了

467
00:24:49,240 --> 00:24:50,180
你在哪

468
00:24:50,190 --> 00:24:52,220
我正要离开北约在塔帕的基地

469
00:24:52,750 --> 00:24:55,170
接下来去法兰克福的美军医院

470
00:24:55,170 --> 00:24:57,730
等等  什么  你去法兰克福干什么

471
00:24:57,730 --> 00:24:59,380
你受伤了吗

472
00:24:59,400 --> 00:25:00,730
不算是

473
00:25:03,060 --> 00:25:04,670
你带走了尸体  是吧

474
00:25:04,670 --> 00:25:07,470
没错  要怎么批评尽管来吧

475
00:25:09,860 --> 00:25:10,700
谢谢你

476
00:25:11,300 --> 00:25:12,280
我得走了

477
00:25:12,820 --> 00:25:14,260
我落地后会联系的

478
00:25:18,670 --> 00:25:20,000
在你开口之前

479
00:25:21,900 --> 00:25:23,500
我跟你一样  无法去想

480
00:25:23,500 --> 00:25:24,750
丹尼尔被仍在那里

481
00:25:26,590 --> 00:25:27,650
我不想吵架

482
00:25:28,950 --> 00:25:31,210
我只是不希望托雷斯乱来

483
00:25:31,210 --> 00:25:32,300
当然

484
00:25:33,240 --> 00:25:34,750
所以我觉得你应该去法兰克福

485
00:25:34,750 --> 00:25:36,380
-跟他见面  -没问题

486
00:25:41,590 --> 00:25:42,840
科利亚那边怎么样了

487
00:25:43,930 --> 00:25:45,430
他说不是俄罗斯政府

488
00:25:45,940 --> 00:25:48,190
我就知道他不会承认

489
00:25:49,030 --> 00:25:50,920
不  我觉得他说的是实话

490
00:26:12,150 --> 00:26:14,120
我真走运  唐恩先生

491
00:26:15,120 --> 00:26:18,280
米拉  我也总是很高兴见到你

492
00:26:20,910 --> 00:26:23,380
我一直在听你的播客

493
00:26:23,380 --> 00:26:26,870
或许你没有自己想的那么有趣

494
00:26:28,460 --> 00:26:30,160
但你还是一直在听

495
00:26:30,160 --> 00:26:32,600
但我的节目上了重播

496
00:26:32,600 --> 00:26:35,450
你要肝脏还是胰脏

497
00:26:35,790 --> 00:26:38,590
今天想来点猪肘子

498
00:26:38,590 --> 00:26:40,930
好的  猪肘

499
00:26:46,140 --> 00:26:49,320
这么想来就过来一起坐吧

500
00:26:50,900 --> 00:26:53,130
永远别坐在背对门口的位置

501
00:26:53,130 --> 00:26:55,540
除非你后脑勺长了眼睛

502
00:26:58,830 --> 00:27:01,630
没错  老流氓的智慧

503
00:27:05,400 --> 00:27:08,060
我和唐恩先生点一样的

504
00:27:14,050 --> 00:27:15,480
原谅我的冒失

505
00:27:15,540 --> 00:27:19,310
我听到了您的声音  我是您的仰慕者

506
00:27:21,570 --> 00:27:22,660
当然了

507
00:27:23,500 --> 00:27:24,420
我的粉丝

508
00:27:26,720 --> 00:27:30,280
我们彻底放开  互相都说实话吧

509
00:27:30,280 --> 00:27:32,460
怎么样  克鲁格小姐

510
00:27:34,830 --> 00:27:37,820
我们重来一次吧  唐恩先生

511
00:27:37,970 --> 00:27:39,970
别这样  叫我吉尔

512
00:27:39,970 --> 00:27:43,080
吉尔  我是个历史迷

513
00:27:43,470 --> 00:27:44,610
那太巧了

514
00:27:45,460 --> 00:27:46,620
我就是历史

515
00:27:46,670 --> 00:27:47,850
确实

516
00:27:48,070 --> 00:27:50,740
你的播客  关于亨里克・维丁

517
00:27:50,740 --> 00:27:53,110
逃离东柏林的内容  给了人很多灵感

518
00:27:53,110 --> 00:27:56,360
你描述的那些文件毁于大火之中

519
00:27:56,590 --> 00:27:58,750
被毁掉的秘密  免于人们的窥探...

520
00:27:58,750 --> 00:28:00,330
真是了不起

521
00:28:01,110 --> 00:28:03,890
我很开心能带给你灵感

522
00:28:05,180 --> 00:28:06,560
我觉得维丁不是唯一一个

523
00:28:06,560 --> 00:28:08,370
那晚逃离斯塔西监狱的人

524
00:28:09,000 --> 00:28:10,540
我觉得你也是

525
00:28:10,550 --> 00:28:11,370
我

526
00:28:13,810 --> 00:28:16,200
不  我只是个讲故事的老特工

527
00:28:16,200 --> 00:28:19,480
而我是个被俘虏的听众

528
00:28:32,230 --> 00:28:34,330
{\an9}绝密

529
00:28:39,650 --> 00:28:40,500
{\an9}她把我们都耍了  应该把她关起来
访问"波罗的海聚力"  了解更多#叛徒索菲亚・瓦斯科

530
00:28:40,610 --> 00:28:42,430
{\an9}访问"波罗的海聚力"
了解更多#叛徒索菲亚・瓦斯科

531
00:28:42,070 --> 00:28:44,170
又是一个"波罗的海聚力"的账号

532
00:28:50,640 --> 00:28:54,960
瞧  没有个人信息  只有对我的攻击

533
00:28:54,350 --> 00:28:55,160
{\an9}应该把特维克烧光
我以前信任她的  但再也不会了

534
00:28:55,720 --> 00:28:57,950
"波罗的海聚力"的网页

535
00:28:57,950 --> 00:29:00,870
在萨玛卡特公布的几天前才上线

536
00:29:01,550 --> 00:29:02,890
都是假的

537
00:29:04,800 --> 00:29:05,970
没网了

538
00:29:06,970 --> 00:29:08,010
妈的

539
00:29:09,510 --> 00:29:11,090
看来我们可能是被黑了

540
00:29:13,530 --> 00:29:14,660
确实被黑了

541
00:29:15,030 --> 00:29:15,940
我黑的

542
00:29:20,500 --> 00:29:21,640
瓦莱丽  怎么回事

543
00:29:22,890 --> 00:29:24,450
你怎么不问问索菲亚

544
00:29:31,450 --> 00:29:34,360
你打算什么时候告诉我们你曾是俄方的黑客

545
00:29:34,360 --> 00:29:36,240
什么  这也太扯了

546
00:29:38,350 --> 00:29:40,130
不  这不扯

547
00:29:40,670 --> 00:29:41,580
什么意思

548
00:29:43,550 --> 00:29:44,900
她说的是真的

549
00:29:46,540 --> 00:29:47,910
这说来话长

550
00:29:47,910 --> 00:29:49,130
现在就可以说来听听

551
00:29:53,390 --> 00:29:55,760
我当时17岁  还是个孩子

552
00:29:57,890 --> 00:29:59,270
我母亲刚刚去世

553
00:29:59,270 --> 00:30:00,950
她是爱沙尼亚人  我父亲是俄罗斯人

554
00:30:00,950 --> 00:30:04,500
所以我是个小杂种  两边都不想要我

555
00:30:06,200 --> 00:30:09,840
我憎恨我身上关于爱沙尼亚的几乎一切

556
00:30:09,840 --> 00:30:11,570
我充满愤怒

557
00:30:12,330 --> 00:30:15,650
总之  我找到了朋友

558
00:30:15,980 --> 00:30:19,620
一个黑客社区  俄罗斯人  他们欢迎我

559
00:30:19,740 --> 00:30:22,390
前苏联的宣传机器能有百年历史了

560
00:30:22,390 --> 00:30:23,920
而我是容易上钩的猎物  确实如此

561
00:30:23,920 --> 00:30:26,240
我对此并不自豪  但事实就是这样

562
00:30:26,310 --> 00:30:30,830
我的黑客经历实际上引导我创建了萨玛卡特程序

563
00:30:31,010 --> 00:30:32,920
团结而不是分裂

564
00:30:37,380 --> 00:30:40,660
你们无需相信我  但这是事实

565
00:30:42,650 --> 00:30:44,010
我能和你单独谈谈吗

566
00:30:51,390 --> 00:30:52,750
我觉得我们应该相信她

567
00:30:52,920 --> 00:30:54,630
她欺骗了我们  爱普莉尔

568
00:30:54,900 --> 00:30:56,420
那是我的错

569
00:30:56,420 --> 00:30:59,350
由于形势紧急  外加我们需要她的技术

570
00:30:59,360 --> 00:31:00,820
我加快了她的背景审核

571
00:31:00,820 --> 00:31:02,120
以为她能帮我们

572
00:31:02,120 --> 00:31:04,210
-她确实在帮我们  -但风险呢

573
00:31:04,210 --> 00:31:05,900
若我早知如此  绝不会在安全屋

574
00:31:05,900 --> 00:31:08,000
给她这种权利

575
00:31:08,010 --> 00:31:10,010
我们就快要能够证明是俄罗斯了

576
00:31:10,010 --> 00:31:12,340
万一她只是牵着我们的鼻子去她想去的地方呢

577
00:31:14,370 --> 00:31:16,390
无意冒犯  我觉得不是这样

578
00:31:16,970 --> 00:31:18,770
我知道你喜欢她

579
00:31:18,860 --> 00:31:20,600
你能给我多点信任吗

580
00:31:20,600 --> 00:31:22,040
我只是看事实说话

581
00:31:22,050 --> 00:31:24,650
她最好的朋友被杀了  她的名声被毁了

582
00:31:24,660 --> 00:31:26,600
她连在自己的国家都不安全

583
00:31:27,120 --> 00:31:29,460
如果她也参与其中那说不通

584
00:31:29,640 --> 00:31:31,090
我希望你是对的

585
00:31:31,220 --> 00:31:32,240
但我还会审核她

586
00:31:32,240 --> 00:31:33,800
而且这回我会做得全面彻底

587
00:31:33,800 --> 00:31:35,590
我们继续保护她

588
00:31:35,590 --> 00:31:37,820
但从现在起  索菲亚必须断网

589
00:31:38,610 --> 00:31:39,320
怎么了

590
00:31:39,590 --> 00:31:40,730
多弗想见面

591
00:31:40,770 --> 00:31:42,880
去吧  这里不需要你了

592
00:31:43,800 --> 00:31:44,980
多弗是你的首要任务

593
00:31:48,700 --> 00:31:49,920
能说什么呢

594
00:31:50,360 --> 00:31:52,720
他们不再像以前一样培养特工了

595
00:31:52,720 --> 00:31:53,410
是啊

596
00:31:54,130 --> 00:31:56,100
像戴弗那样的间谍

597
00:31:56,950 --> 00:32:00,210
一个晚上就改变了人类历史

598
00:32:01,870 --> 00:32:02,740
没错

599
00:32:03,840 --> 00:32:05,130
如果没有戴弗

600
00:32:05,140 --> 00:32:08,650
斯塔西在三十年前就会杀了亨里克·维丁

601
00:32:08,670 --> 00:32:11,860
而爱沙尼亚则可能永远不能独立

602
00:32:12,440 --> 00:32:15,110
我觉得在英雄崇拜的背后

603
00:32:15,820 --> 00:32:17,650
隐藏着更黑暗的事实

604
00:32:18,760 --> 00:32:20,670
快说说  我们来...

605
00:32:20,970 --> 00:32:25,460
告诉我你不可告人的秘密  克鲁格小姐

606
00:32:27,140 --> 00:32:28,570
我觉得你就是戴弗

607
00:32:37,790 --> 00:32:39,210
我亲爱的女人啊

608
00:32:40,850 --> 00:32:42,790
我们谈点别的吧  好吗

609
00:32:43,270 --> 00:32:44,150
当然

610
00:32:46,390 --> 00:32:49,700
我一直在想  在柏林墙倒塌之前的那些年里

611
00:32:49,820 --> 00:32:52,660
好多斯塔西特工的身份都暴露了

612
00:32:53,180 --> 00:32:55,950
有些人  比如卢卡斯·贝克被处死了

613
00:32:56,620 --> 00:32:58,750
他们以为自己找到了背叛组织的双面间谍

614
00:32:58,760 --> 00:33:01,910
但现在回头看  时间线并不吻合

615
00:33:03,250 --> 00:33:06,890
我一直在疑惑会不会另有其人

616
00:33:07,460 --> 00:33:08,890
也许是戴弗

617
00:33:09,000 --> 00:33:11,570
戴弗只是在做自己的工作

618
00:33:12,520 --> 00:33:13,770
你果然认识他

619
00:33:16,090 --> 00:33:17,220
没什么好认识的

620
00:33:18,430 --> 00:33:19,740
他是个特工

621
00:33:20,890 --> 00:33:22,170
你没听说吗

622
00:33:22,670 --> 00:33:24,380
特工是不存在的

623
00:33:24,380 --> 00:33:25,090
我知道

624
00:33:27,470 --> 00:33:32,500
间谍就是间谍就是间谍

625
00:33:33,000 --> 00:33:34,830
即便是貌美的人

626
00:33:36,430 --> 00:33:38,510
原谅我的粗俗  小姐

627
00:33:39,430 --> 00:33:40,400
但是

628
00:33:41,740 --> 00:33:43,150
去你妈的

629
00:33:58,790 --> 00:34:00,780
好吧  全世界的番茄酱

630
00:34:00,780 --> 00:34:01,820
都拯救不了这些薯条

631
00:34:01,820 --> 00:34:02,900
我告诉过你这薯条难吃死了

632
00:34:02,900 --> 00:34:04,920
可我以为你在夸大其词

633
00:34:05,040 --> 00:34:06,260
其实你还说得保守了点

634
00:34:07,380 --> 00:34:09,210
你想和我说说昨晚的事吗

635
00:34:10,190 --> 00:34:13,680
有个大块头走过来揍你

636
00:34:14,280 --> 00:34:15,400
误会罢了

637
00:34:15,640 --> 00:34:17,290
伤口不像看起来那么严重

638
00:34:17,380 --> 00:34:18,240
当时我在场

639
00:34:18,320 --> 00:34:21,050
我得拖着你这小身板走三层楼梯

640
00:34:24,690 --> 00:34:27,890
但至少我有幸见识了你爸爸的实验室

641
00:34:28,650 --> 00:34:31,510
那个装在盒里像《星际迷航》道具的东西是什么

642
00:34:36,640 --> 00:34:38,330
也许直接给你看更容易

643
00:34:42,500 --> 00:34:44,590
远程聚焦超声波

644
00:34:45,510 --> 00:34:47,780
它能集中高强度的声波

645
00:34:47,780 --> 00:34:50,120
并聚焦到身体的某个特定部位

646
00:34:51,120 --> 00:34:52,020
像激光一样吗

647
00:34:52,570 --> 00:34:55,060
原理一样  但用声波而不是光波

648
00:34:58,410 --> 00:35:02,060
从癌症到帕金森  它可以靶向治疗任何病

649
00:35:02,120 --> 00:35:04,850
我爸爸是个天才  但他从不关心市场推广

650
00:35:05,670 --> 00:35:07,600
之前我做过一个展示想售卖它

651
00:35:07,610 --> 00:35:09,890
-想看吗  -非常想看

652
00:35:21,010 --> 00:35:24,810
想象一个传统外科已经过时的世界

653
00:35:24,960 --> 00:35:29,510
没有切口或缝线  风险更小  恢复加快

654
00:35:29,560 --> 00:35:33,870
拥有高达百分之九十的临床试验成功率

655
00:35:34,040 --> 00:35:36,490
很快以上的展望将不再是梦想

656
00:35:36,500 --> 00:35:37,860
而是触手可及的科技

657
00:35:38,080 --> 00:35:40,110
科亚狄·阿德耶米博士的

658
00:35:40,110 --> 00:35:42,810
-远程聚焦声波笔为您带来  -我在看什么

659
00:35:42,810 --> 00:35:45,040
接着看  想象一下可能性

660
00:35:45,040 --> 00:35:46,960
一个改变历史的开创性发型

661
00:35:47,400 --> 00:35:50,340
性命攸关的手术候补名单经常需要

662
00:35:50,340 --> 00:35:51,910
等待数月甚至数年

663
00:35:51,970 --> 00:35:52,820
而这种延误

664
00:35:52,940 --> 00:35:56,680
这是某种超声医学技术吗

665
00:35:56,680 --> 00:35:59,110
阿德耶米可以将声波聚焦在病变区域

666
00:35:59,110 --> 00:36:01,200
而不影响周围的组织

667
00:36:01,210 --> 00:36:02,660
他正在精调

668
00:36:02,660 --> 00:36:04,860
完全无侵犯性的手术

669
00:36:04,860 --> 00:36:06,760
我知道你不能告诉我

670
00:36:06,760 --> 00:36:08,830
中情局为什么想要这项技术

671
00:36:08,830 --> 00:36:10,900
咱私下说  我们确实想要这技术

672
00:36:10,900 --> 00:36:12,580
用于医疗应用

673
00:36:12,590 --> 00:36:14,690
美国在知识财产方面

674
00:36:14,690 --> 00:36:16,590
已经惨败给中国了

675
00:36:16,590 --> 00:36:18,650
声波不会留下痕迹

676
00:36:19,450 --> 00:36:21,450
落到错误的人手里  这可能成为武器

677
00:36:21,450 --> 00:36:22,720
我们的任务就是保护好它

678
00:36:22,720 --> 00:36:24,220
我们得确保没有人比我们

679
00:36:24,220 --> 00:36:25,180
先通过那扇门

680
00:36:28,710 --> 00:36:30,880
尸检有消息了吗

681
00:36:32,780 --> 00:36:34,380
应该很快就知道了

682
00:36:39,900 --> 00:36:42,130
{\an7}{\pos(37.8,177.6)}美军医院
德国法兰克福

683
00:36:40,580 --> 00:36:43,230
雅各布斯少校  请到五号控制室

684
00:36:43,230 --> 00:36:46,040
雅各布斯少校  请到五号控制室

685
00:36:53,610 --> 00:36:56,780
瞧啊  她派了个人来看守我

686
00:36:57,270 --> 00:36:59,230
对  没错  是的

687
00:36:59,230 --> 00:37:01,170
她凭什么不派

688
00:37:01,950 --> 00:37:03,050
现在什么情况  那个...

689
00:37:03,050 --> 00:37:04,580
尸体在病理学家那里

690
00:37:05,050 --> 00:37:06,360
可能需要一点时间

691
00:37:07,530 --> 00:37:08,310
看

692
00:37:10,060 --> 00:37:11,990
我给你拍了几张度假的照片

693
00:37:18,530 --> 00:37:19,540
我操

694
00:37:20,710 --> 00:37:22,350
这可能是丹尼尔最后看到的东西

695
00:37:22,360 --> 00:37:23,490
之后他就遭遇了他们

696
00:37:29,370 --> 00:37:32,300
听好了  我仍然觉得你是疯子

697
00:37:32,300 --> 00:37:34,200
这点没有变化

698
00:37:34,200 --> 00:37:35,990
但真心感谢你把他带了回来

699
00:37:35,990 --> 00:37:39,320
这意义重大

700
00:37:40,100 --> 00:37:41,020
不客气

701
00:37:42,320 --> 00:37:44,300
小心了  你可能会渐渐喜欢上我

702
00:37:45,020 --> 00:37:46,000
去你的

703
00:37:48,470 --> 00:37:51,980
很奇怪  这些武器五花八门

704
00:37:52,560 --> 00:37:56,530
以色列的  比利时的  中国的

705
00:37:56,710 --> 00:37:58,130
应有尽有

706
00:37:58,460 --> 00:38:01,620
但俄罗斯军队只使用标准武器  对吧

707
00:38:01,620 --> 00:38:02,970
据我所知是这样

708
00:38:03,500 --> 00:38:04,620
但你看这个

709
00:38:06,040 --> 00:38:08,050
-一百名雪域特战队员  -天

710
00:38:08,050 --> 00:38:10,470
还有我的阴影  有血有肉的

711
00:38:10,470 --> 00:38:11,720
谢尔盖·巴萨洛夫

712
00:38:13,980 --> 00:38:16,630
这就是有俄罗斯人在这里的证明

713
00:38:17,210 --> 00:38:19,580
克里姆林宫可以说是前雪域特战队的人

714
00:38:19,580 --> 00:38:21,000
受雇的雇佣兵

715
00:38:21,360 --> 00:38:23,940
好吧  但是为谁工作的

716
00:38:26,350 --> 00:38:28,190
他们故意留了尾巴想让我们去追查

717
00:38:34,430 --> 00:38:37,160
索菲亚·瓦斯科的档案让人意外吗

718
00:38:37,870 --> 00:38:40,050
我希望你全面了解情况

719
00:38:41,800 --> 00:38:44,410
那你就得对我彻底坦诚

720
00:38:45,630 --> 00:38:46,870
以童子军的荣誉起誓

721
00:38:46,870 --> 00:38:48,970
你还坚持你的说法吗

722
00:38:48,970 --> 00:38:51,010
俄罗斯政府绝对

723
00:38:51,010 --> 00:38:53,040
与爱沙尼亚的事无关

724
00:38:53,100 --> 00:38:55,890
我跟你保证  无关

725
00:38:56,050 --> 00:38:59,510
但并不是说  如果这些多米诺骨牌继续倒下

726
00:38:59,510 --> 00:39:02,200
他们不会高兴

727
00:39:04,210 --> 00:39:05,410
晚安  亲爱的

728
00:39:21,690 --> 00:39:23,510
罗米在跟一个新朋友看电影

729
00:39:23,510 --> 00:39:26,960
一个皮克斯的电影  有德法双语字幕

730
00:39:26,960 --> 00:39:28,670
我觉得没准她以后能掌握三门语言

731
00:39:29,010 --> 00:39:30,120
比上课便宜

732
00:39:33,020 --> 00:39:36,040
她的新朋友是猫王转世的

733
00:39:36,040 --> 00:39:37,640
紫色独角兽

734
00:39:40,650 --> 00:39:42,190
去你的  我在听呢

735
00:39:43,110 --> 00:39:45,240
说真的  我没想到你能抽时间过来

736
00:39:45,830 --> 00:39:48,430
这样其实挺好的  聊天的对象不是...

737
00:39:48,430 --> 00:39:49,310
中情局的

738
00:39:50,080 --> 00:39:51,220
我不是

739
00:39:51,800 --> 00:39:52,840
我是你朋友

740
00:39:52,850 --> 00:39:55,220
知道吗  我还记得

741
00:39:55,840 --> 00:39:59,590
当初你在一个蜜浆乐队的乱舞区四处乱窜

742
00:40:00,070 --> 00:40:02,050
穿着一件破烂的"布什去死"的T恤

743
00:40:04,680 --> 00:40:06,250
我记得那次演出

744
00:40:10,060 --> 00:40:10,910
是啊

745
00:40:13,110 --> 00:40:15,770
我一直没明白你为什么去了中情局

746
00:40:15,950 --> 00:40:18,900
这是我以为你这种人最不会做的事

747
00:40:19,610 --> 00:40:23,050
911发生后我有了些改观  不过

748
00:40:23,640 --> 00:40:26,230
这么多年来  我眼看着这工作把你吞噬

749
00:40:27,070 --> 00:40:30,820
听着  这案子只是有些伤及了家里人

750
00:40:31,120 --> 00:40:34,500
你今早看到的那些烧焦的尸体的照片

751
00:40:34,500 --> 00:40:35,810
那可能是我的一个朋友

752
00:40:35,870 --> 00:40:37,520
天啊

753
00:40:37,590 --> 00:40:40,490
如果真是他  那就意味着

754
00:40:40,490 --> 00:40:42,650
我也许得为一个非常好的人送葬

755
00:40:43,380 --> 00:40:45,150
而他是在我的指挥下死的

756
00:40:45,260 --> 00:40:46,720
那如果不是呢

757
00:40:46,900 --> 00:40:48,430
那我就得做一个决定

758
00:40:48,430 --> 00:40:51,930
是用我有限的资源去救他

759
00:40:51,930 --> 00:40:53,840
还是去避免一次战争

760
00:40:54,250 --> 00:40:57,000
天啊  这怎么公平

761
00:40:58,270 --> 00:40:59,120
本就不公平

762
00:41:15,490 --> 00:41:16,930
天  你能别走来走去了吗

763
00:41:16,930 --> 00:41:20,080
我就像在看一个疯狂的发条玩具

764
00:41:20,080 --> 00:41:21,900
不  我真不能

765
00:41:22,750 --> 00:41:25,280
好吧  就像披着基尔希外壳的发条玩具

766
00:41:25,280 --> 00:41:26,220
在地上钻洞

767
00:41:36,240 --> 00:41:37,790
收到我发的照片了吗

768
00:41:37,790 --> 00:41:40,510
-武器和俄罗斯非正规军  -收到了

769
00:41:41,040 --> 00:41:43,810
那就是你要的证据  对吧  他们在这里

770
00:41:44,350 --> 00:41:46,750
还是不足以拿去总统办公室说事

771
00:41:48,490 --> 00:41:50,380
杰森  证据永远都不够

772
00:41:50,390 --> 00:41:51,980
等够的时候就来不及了

773
00:41:52,690 --> 00:41:53,660
亨里克被下了毒

774
00:41:53,660 --> 00:41:57,540
索菲亚·瓦斯科成了网络合作攻击的受害者

775
00:41:57,980 --> 00:41:59,700
内战只是他妈的假象

776
00:41:59,700 --> 00:42:02,030
这事正在发生  我们得阻止

777
00:42:02,060 --> 00:42:06,130
人们说911是缺乏想象的后果

778
00:42:07,680 --> 00:42:10,470
你可不想成为本能阻止一次战争

779
00:42:10,720 --> 00:42:12,020
却没去阻止的人吧

780
00:42:13,800 --> 00:42:15,440
好吧  瓦莱丽  我明白你的意思了

781
00:42:16,440 --> 00:42:17,550
我会派人去的

782
00:42:24,310 --> 00:42:26,370
如果她是对的  结果不会好的

783
00:42:27,380 --> 00:42:28,530
我们守住对北约的承诺

784
00:42:28,530 --> 00:42:31,220
就他妈会陷入一场难以驾驭的陆地战争

785
00:42:31,230 --> 00:42:32,390
甚至可能是核战争

786
00:42:33,270 --> 00:42:36,520
那么  我们该派谁去出席那该死的表演

787
00:42:36,810 --> 00:42:38,960
也许放眼公司外部会是个好主意

788
00:42:40,420 --> 00:42:42,740
我们需要一个熟悉中情局的人

789
00:42:43,010 --> 00:42:44,610
要能引起政府的注意

790
00:42:44,610 --> 00:42:45,670
要懂外交

791
00:42:46,050 --> 00:42:47,310
还要能接受

792
00:42:47,310 --> 00:42:49,040
跟俄罗斯人一起下地狱

793
00:42:49,290 --> 00:42:50,120
是啊

794
00:43:02,170 --> 00:43:03,540
给我把BB耶茨找来

795
00:43:04,490 --> 00:43:07,060
听着  我知道被断网很难受

796
00:43:07,060 --> 00:43:07,990
这不是关乎我个人的事

797
00:43:07,990 --> 00:43:09,820
我还有两百个雇员

798
00:43:09,820 --> 00:43:12,260
还有个国家被泡在假新闻里

799
00:43:12,310 --> 00:43:14,870
把我锁在笼子里  我可没法战斗

800
00:43:14,870 --> 00:43:17,330
瓦莱丽说我们得审查你  我们就得审查

801
00:43:17,330 --> 00:43:18,980
那要花多久

802
00:43:19,120 --> 00:43:19,900
不知道

803
00:43:21,540 --> 00:43:23,710
你信我吗  黑客的事

804
00:43:24,510 --> 00:43:28,040
信  我自己也曾是个愤青

805
00:43:28,470 --> 00:43:30,950
我上高中的时候  我爸在伊朗被杀了

806
00:43:30,950 --> 00:43:33,190
-我很遗憾  -我当时跟你很像

807
00:43:33,450 --> 00:43:37,130
我觉得没人会对我抱有指望  包括我自己

808
00:43:37,730 --> 00:43:39,500
有一天我看到那恶果在吞噬我母亲

809
00:43:39,500 --> 00:43:41,780
我就知道自己得变得更好

810
00:43:41,970 --> 00:43:42,980
于是我提高了成绩

811
00:43:42,980 --> 00:43:45,650
选择了一份有挑战的工作

812
00:43:46,140 --> 00:43:47,270
能让我做些好事

813
00:43:47,970 --> 00:43:49,070
那很天真  但...

814
00:43:49,280 --> 00:43:52,140
不  听起来你成长了

815
00:43:52,540 --> 00:43:53,330
是啊

816
00:43:54,730 --> 00:43:55,760
我饿了

817
00:43:56,370 --> 00:43:58,490
食物看起来不错  要来点吗

818
00:43:58,490 --> 00:43:59,860
不用了  但我去点

819
00:44:04,770 --> 00:44:06,330
没有你能逃跑的地方

820
00:44:10,860 --> 00:44:12,790
-我要一份莎拉  -很好

821
00:44:33,080 --> 00:44:34,500
我回头回你电话

822
00:45:21,990 --> 00:45:25,030
{\an9}{\pos(346.2,200)}柏林

823
00:45:23,350 --> 00:45:24,840
{\an8}{\pos(193,240)}我的工具带来了吗

824
00:45:25,340 --> 00:45:26,860
{\an8}{\pos(193,240)}我会找到她的

825
00:45:49,360 --> 00:45:51,390
瓦莱丽  确认了

826
00:45:54,490 --> 00:45:56,010
不是丹尼尔

827
00:46:02,810 --> 00:46:03,730
谢天谢地

828
00:46:04,210 --> 00:46:05,270
那是谁

829
00:46:06,140 --> 00:46:07,150
不知道

830
00:46:07,700 --> 00:46:10,190
这人身上有弹片飞溅的伤口  还做过膝盖重建

831
00:46:10,190 --> 00:46:12,200
换上陶瓷的膝盖是只有俄罗斯才生产的

832
00:46:12,200 --> 00:46:13,870
这些假体可不便宜

833
00:46:13,880 --> 00:46:15,520
这人是有人照顾的

834
00:46:15,930 --> 00:46:17,180
雪域特战队的

835
00:46:17,480 --> 00:46:18,330
很有可能

836
00:46:18,620 --> 00:46:20,380
那么丹尼尔到底在哪

837
00:46:21,140 --> 00:46:23,480
如果他们真杀了他  就不可能把他留在那里

838
00:46:23,520 --> 00:46:25,210
他们留他活口才说得通

839
00:46:25,350 --> 00:46:27,320
没错  这叫谈判能力

840
00:46:27,320 --> 00:46:28,910
还有点事

841
00:46:29,430 --> 00:46:31,400
可能不是俄罗斯政府干的

842
00:46:31,970 --> 00:46:35,230
武器跟传统军队或国家赞助商提供的不符

843
00:46:35,520 --> 00:46:37,050
可能是某个寡头政治家

844
00:46:37,050 --> 00:46:38,040
他们绝对处于

845
00:46:38,040 --> 00:46:39,900
能经济支持那种行动的地位

846
00:46:39,910 --> 00:46:40,860
那样的话

847
00:46:40,860 --> 00:46:42,510
我猜这个寡头政治家

848
00:46:42,510 --> 00:46:44,480
得到了克里姆林宫的默许

849
00:46:44,480 --> 00:46:45,890
科利亚暗示的也是这个意思

850
00:46:46,360 --> 00:46:48,070
独立的玩家也可能同样致命

851
00:46:48,070 --> 00:46:49,820
看看本拉登  是啊

852
00:46:49,820 --> 00:46:52,000
所以这是一场比赛

853
00:46:52,000 --> 00:46:54,230
看谁能把最大的头放在棍子上

854
00:46:54,270 --> 00:46:57,500
波罗的海可是个非常大的头

855
00:46:57,770 --> 00:46:59,860
如果他们成功  就能赢得克里姆林宫的帮助

856
00:46:59,870 --> 00:47:02,590
如果失败  莫斯科也能假装

857
00:47:02,600 --> 00:47:04,090
他们从头到尾毫不知情

858
00:47:04,090 --> 00:47:05,410
对他来说是双赢

859
00:47:05,450 --> 00:47:07,290
是啊  但身家数十亿的的寡头政治家

860
00:47:07,290 --> 00:47:08,650
一定有几十个

861
00:47:08,650 --> 00:47:10,850
我们从哪入手  怎么缩小范围

862
00:47:10,850 --> 00:47:13,930
查武器  那些人什么都有

863
00:47:14,400 --> 00:47:17,940
他们有比利时  以色列和中国

864
00:47:17,940 --> 00:47:20,790
各自特有的突击步枪

865
00:47:20,790 --> 00:47:23,050
只有一个人卖所有这些模型

866
00:47:23,050 --> 00:47:24,230
一站式购物

867
00:47:24,840 --> 00:47:25,610
鸟人

868
00:47:26,530 --> 00:47:29,020
如果说有人知道爱沙尼亚这些玩家是谁

869
00:47:29,020 --> 00:47:30,040
那一定是这个人

870
00:47:30,210 --> 00:47:31,310
他住在维也纳

871
00:47:31,530 --> 00:47:33,010
前武器核查员

872
00:47:33,020 --> 00:47:34,650
转过身开始自己贩卖了

873
00:47:35,640 --> 00:47:37,840
他可是个人物  哥们

874
00:47:37,880 --> 00:47:40,420
我不由在想这话从你嘴里说出是什么意思

875
00:47:40,830 --> 00:47:43,300
意思是你俩都要搭上下一趟去维也纳的飞机

876
00:47:43,500 --> 00:47:46,150
找到鸟人  让他开口

877
00:47:46,160 --> 00:47:47,230
我们要阻止这次入侵

878
00:47:47,230 --> 00:47:48,460
但我们得先找到丹尼尔

879
00:47:48,460 --> 00:47:50,280
那是我们的首要目标

880
00:47:50,280 --> 00:47:52,130
把丹尼尔的身份证摆在尸体上

881
00:47:52,130 --> 00:47:54,690
让我们绕着圈子四处打听

882
00:47:54,690 --> 00:47:56,480
但真能为他们争取那么多时间吗

883
00:47:56,480 --> 00:47:58,180
不  他们已经争取到了所需的时间

884
00:47:58,290 --> 00:48:00,260
袭击已经开始了  不是吗

885
00:48:13,020 --> 00:48:14,320
{\an8}{\pos(193,240)}什么鬼

