﻿7
00:04:43,380 --> 00:04:47,880
{\pos(99,242)}原创翻译  双语字幕

8
00:04:43,880 --> 00:04:47,880
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习  禁止商用盈利

11
00:04:47,890 --> 00:04:52,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     Margaery  nemonini  白夜君

12
00:04:52,890 --> 00:04:57,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     小食人魔  星星与野狗

13
00:04:57,890 --> 00:05:02,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     苏葵  苏小黛

14
00:05:02,890 --> 00:05:07,890
{\an4}{\pos(35,235)}校对     苏小黛

15
00:05:07,890 --> 00:05:12,890
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴     知之  纸袋

16
00:05:12,890 --> 00:05:17,890
{\an4}{\pos(35,235)}后期     8T

17
00:05:17,890 --> 00:05:22,890
{\an4}{\pos(35,235)}总监     苏小黛

18
00:00:12,220 --> 00:00:13,910
前情提要

19
00:00:13,660 --> 00:00:14,570
{\an8}{\pos(193,240)}赫克托·德让

20
00:00:14,800 --> 00:00:16,540
{\an8}{\pos(193,240)}你被捕了

21
00:00:22,750 --> 00:00:25,260
阿德耶米可以将声波聚焦在病变区域

22
00:00:25,260 --> 00:00:27,090
而不影响周围的组织

23
00:00:27,090 --> 00:00:29,070
落到错误的人手里  这可能成为武器

24
00:00:28,920 --> 00:00:29,570
{\an8}{\pos(193,240)}是我

25
00:00:29,640 --> 00:00:31,130
{\an8}{\pos(193,240)}你接下来有什么打算

26
00:00:33,020 --> 00:00:33,910
-跑  -什么

27
00:00:33,920 --> 00:00:34,640
快跑

28
00:00:36,520 --> 00:00:37,400
丹尼尔失踪了

29
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
什么意思  发生了什么

30
00:00:38,600 --> 00:00:40,930
我已经跟你说了很多超出权限的事

31
00:00:40,930 --> 00:00:41,890
这可是丹尼尔

32
00:00:41,890 --> 00:00:44,890
BB  你是来报到参与爱沙尼亚的事的

33
00:00:44,890 --> 00:00:47,600
还是来向华盛顿汇报

34
00:00:47,680 --> 00:00:49,430
-我们的情况的  -两者都是

35
00:00:49,430 --> 00:00:51,110
你们敌人的名字是瓦西里·柯克

36
00:00:51,110 --> 00:00:53,250
他正往爱沙尼亚转移的那些武器

37
00:00:53,250 --> 00:00:54,950
只是沧海一粟

38
00:00:54,950 --> 00:00:56,920
你能确定他抓了那美国人吗

39
00:00:57,270 --> 00:00:59,490
反正他弄到了一些让他很兴奋的东西

40
00:00:59,500 --> 00:01:01,330
坐喷气式飞机全世界飞  回普罗旺斯

41
00:01:01,330 --> 00:01:03,620
坐商业航班太浪费时间了

42
00:01:03,620 --> 00:01:04,120
你真幸运

43
00:01:04,130 --> 00:01:06,440
我正好有一架空闲的飞机加好油准备着呢

44
00:01:06,440 --> 00:01:07,610
你要去圣彼得堡

45
00:01:07,610 --> 00:01:08,710
我要你找到丹尼尔

46
00:01:08,710 --> 00:01:10,150
还要你尽量接近柯克

47
00:01:10,150 --> 00:01:11,560
帮我们阻止爱沙尼亚

48
00:01:13,090 --> 00:01:17,070
{\an7}{\pos(37.8,177.6)}柯克宅邸
俄罗斯科玛洛沃

49
00:01:34,340 --> 00:01:35,920
爸爸  爸爸

50
00:01:35,950 --> 00:01:37,370
爸爸呢

51
00:01:37,600 --> 00:01:38,850
爸爸

52
00:01:43,550 --> 00:01:45,990
{\an8}{\pos(193,240)}你爸爸现在很忙

53
00:01:46,110 --> 00:01:48,270
{\an8}{\pos(193,240)}他让我帮忙来看看你

54
00:01:49,020 --> 00:01:51,410
爸爸说了让你跟我说英语的

55
00:01:51,410 --> 00:01:53,010
英语或者普通话

56
00:01:53,010 --> 00:01:54,310
好让我练习练习

57
00:01:56,480 --> 00:01:57,830
怎么了  莱娜

58
00:01:58,220 --> 00:02:00,540
有怪物  他们露出了牙齿

59
00:02:00,550 --> 00:02:01,680
还冲着我笑

60
00:02:01,960 --> 00:02:03,430
在哪  让我看看

61
00:02:05,140 --> 00:02:05,850
这里吗

62
00:02:10,920 --> 00:02:12,040
没有  很安全

63
00:02:20,100 --> 00:02:23,360
不  这里没有怪物

64
00:02:24,760 --> 00:02:25,720
你很安全

65
00:02:25,800 --> 00:02:26,860
继续睡觉吧

66
00:02:30,600 --> 00:02:31,400
晚安

67
00:02:33,160 --> 00:02:35,440
我要告诉爸爸你没给我读故事书

68
00:02:36,670 --> 00:02:37,520
什么

69
00:02:38,530 --> 00:02:40,510
你要这么对你的罗曼叔叔吗

70
00:02:44,670 --> 00:02:45,400
好吧

71
00:02:52,600 --> 00:02:54,100
怎么开始呢

72
00:03:01,120 --> 00:03:03,880
很久很久以前  有一个害羞的男孩

73
00:03:04,590 --> 00:03:07,950
他住在一栋美丽的绿色的乡间别墅里

74
00:03:08,080 --> 00:03:09,560
那是一段美好的日子

75
00:03:10,130 --> 00:03:12,810
他会穿着一身白衣  走下楼去

76
00:03:13,340 --> 00:03:14,940
在湖里戏水

77
00:03:15,150 --> 00:03:17,070
骑他的自行车和小马

78
00:03:17,420 --> 00:03:19,110
跟姐妹们玩躲猫猫

79
00:03:19,420 --> 00:03:21,840
直到一个阳光明媚的日子

80
00:03:22,630 --> 00:03:23,890
他的爸爸上吊自缢了

81
00:03:23,890 --> 00:03:26,400
就吊在他们家入口大厅的水晶吊灯上

82
00:03:27,780 --> 00:03:31,160
男孩的爸爸挥霍了他的所有财富  每一分钱

83
00:03:31,930 --> 00:03:34,580
还欠下了巨额的债务

84
00:03:36,130 --> 00:03:37,670
他们现在一无所有了

85
00:03:38,590 --> 00:03:40,200
寒冬向他们袭来了

86
00:03:41,370 --> 00:03:44,460
乌鸦啄光了他们的花园

87
00:03:45,520 --> 00:03:48,690
男孩的妈妈只能抓了老鼠

88
00:03:48,790 --> 00:03:50,510
麻雀和袋貂来炖

89
00:03:50,800 --> 00:03:53,390
他很喜欢嚼着它们的脆骨时

90
00:03:53,400 --> 00:03:55,900
发出的嘎吱声

91
00:03:56,810 --> 00:03:59,740
但一段时间后  就连害虫们都知道

92
00:03:59,750 --> 00:04:01,850
要离那绿色大宅远点了

93
00:04:03,040 --> 00:04:04,890
有一天  男孩的妈妈

94
00:04:05,440 --> 00:04:08,510
带着他的小妹妹出去了  她是家里最宝贝的人

95
00:04:09,530 --> 00:04:13,150
晚上  妈妈回来炖了一大锅食物

96
00:04:13,920 --> 00:04:16,080
男孩问起妹妹时

97
00:04:16,820 --> 00:04:18,770
妈妈说把她送去孤儿院了

98
00:04:18,770 --> 00:04:20,420
因为她无法照顾她了

99
00:04:21,100 --> 00:04:22,430
别讲了  罗曼叔叔

100
00:04:22,550 --> 00:04:26,140
可当男孩尝到那炖肉时

101
00:04:27,700 --> 00:04:28,970
他立刻就知道真相了

102
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
他嘴里的嫩肉

103
00:04:32,900 --> 00:04:36,100
就是他过去会给她系鞋带的  他的小妹妹

104
00:04:37,600 --> 00:04:39,050
可他太饿了

105
00:04:39,650 --> 00:04:40,780
而那炖肉

106
00:04:42,780 --> 00:04:44,130
太好吃了

107
00:04:45,730 --> 00:04:49,190
于是他吃啊吃啊

108
00:04:49,920 --> 00:04:51,860
直到他不再饿了

109
00:04:54,840 --> 00:04:57,460
怪物不一定总藏在你的床下  莱娜

110
00:04:58,740 --> 00:05:00,450
有时候  它们也会做美味的炖肉

111
00:05:59,590 --> 00:06:01,110
{\an8}{\pos(200,160)}第三季第六集

112
00:05:59,590 --> 00:06:01,110
{\an8}{\pos(200,90)}柏林谍影

113
00:06:10,070 --> 00:06:11,630
作为一个处在被入侵边缘的国家

114
00:06:11,640 --> 00:06:13,690
爱沙尼亚似乎平静得有些吓人

115
00:06:13,690 --> 00:06:15,840
你怎么解释他们要求对第五条款投票

116
00:06:15,840 --> 00:06:17,170
而那里明明无事发生

117
00:06:17,170 --> 00:06:19,540
安静是因为他们宣布戒严了

118
00:06:19,550 --> 00:06:21,480
人人都在屋里  黏在电视机前

119
00:06:21,480 --> 00:06:23,960
泡在假新闻里  让仇恨发酵

120
00:06:23,960 --> 00:06:25,990
这是一次战略暂停

121
00:06:26,240 --> 00:06:27,720
典型的复合型战争

122
00:06:27,720 --> 00:06:29,030
瓦西里·柯克故意煽动的

123
00:06:29,030 --> 00:06:31,440
现在他正坐在幕后  等着我们回应呢

124
00:06:31,710 --> 00:06:33,060
你们真的想过  如果投票进行下去

125
00:06:33,060 --> 00:06:34,240
会发生什么吗

126
00:06:35,600 --> 00:06:38,650
会开战  我不知道白宫对于

127
00:06:38,650 --> 00:06:41,510
美国人出手保卫爱沙尼亚的兴趣在哪

128
00:06:41,610 --> 00:06:45,120
北约  BB  我们将等同于保护北约

129
00:06:45,660 --> 00:06:47,720
对北约的袭击  等同于

130
00:06:47,720 --> 00:06:50,220
对美国和我们盟友的袭击

131
00:06:50,410 --> 00:06:52,340
第五条款的投票我们需要全票通过

132
00:06:52,340 --> 00:06:53,710
才能让柯克罢手

133
00:06:54,630 --> 00:06:56,010
北约峰会还有48小时

134
00:06:56,020 --> 00:06:57,550
你们打算怎么争取到投票

135
00:06:58,240 --> 00:07:01,810
我们要依赖北约最有影响力的成员  14眼国

136
00:07:02,160 --> 00:07:04,790
他们的情报支配着北约的每一票

137
00:07:04,790 --> 00:07:06,040
而我们已经有个自己人了

138
00:07:06,040 --> 00:07:08,230
就是你  美国代表

139
00:07:08,230 --> 00:07:10,940
还剩13国需要说服

140
00:07:12,300 --> 00:07:13,990
我得见见里奥·莫瑞兰

141
00:07:14,060 --> 00:07:15,280
我们得拉法国入伙

142
00:07:17,630 --> 00:07:19,030
很高兴看到你还能坚持

143
00:07:23,260 --> 00:07:24,270
我听说了你要去东京

144
00:07:24,720 --> 00:07:25,860
恭喜

145
00:07:27,090 --> 00:07:28,780
我在那待过几年  要是有什么需要

146
00:07:28,780 --> 00:07:31,680
尽管告诉我  比如二郎寿司预约什么的

147
00:07:31,680 --> 00:07:32,570
我能帮你搭线

148
00:07:32,900 --> 00:07:33,960
很高兴见到你

149
00:08:04,980 --> 00:08:07,130
好久不见  科利亚  我很想你

150
00:08:09,200 --> 00:08:11,570
不过我更希望看到你的名字出现在我的来电列表上

151
00:08:11,570 --> 00:08:13,400
而不是在安全简报中听到它

152
00:08:14,950 --> 00:08:17,060
当莫斯科想尽办法要拿下我们的一个北约盟友

153
00:08:17,060 --> 00:08:18,820
你就该知道我们会找上门来

154
00:08:20,430 --> 00:08:22,430
我们两国间有什么协定

155
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
是我不知道的吗

156
00:08:24,320 --> 00:08:25,300
并没有

157
00:08:26,190 --> 00:08:28,020
但你得承认  目前的政府

158
00:08:28,020 --> 00:08:30,440
做了很多来改善关系

159
00:08:30,860 --> 00:08:33,160
聪明  很聪明

160
00:08:33,240 --> 00:08:36,130
利用瓦西里·柯克是个非常聪明的分散策略

161
00:08:36,580 --> 00:08:37,990
让所有人去追你们留下的线索

162
00:08:37,990 --> 00:08:39,940
而你们却能否认有任何关联

163
00:08:39,940 --> 00:08:41,580
可我们没有关联

164
00:08:42,000 --> 00:08:43,100
把他撤回去

165
00:08:44,080 --> 00:08:45,950
不然北约会替你动手

166
00:08:46,220 --> 00:08:50,300
你为什么觉得我或莫斯科的任何人

167
00:08:50,300 --> 00:08:52,510
能控制柯克

168
00:08:53,330 --> 00:08:54,670
你最好希望你们能

169
00:08:56,040 --> 00:08:58,780
作为一个前卫星国  爱沙尼亚很诱人

170
00:08:58,780 --> 00:09:00,120
我必须承认

171
00:09:00,570 --> 00:09:02,750
但它不值得我们换来糟糕的公关

172
00:09:04,270 --> 00:09:08,260
俄罗斯有新的名声要争取

173
00:09:09,040 --> 00:09:12,850
如果克里姆林宫是世界的新道德指南针  天啊

174
00:09:14,350 --> 00:09:16,740
我在想  如果你坐在柯克先生对面

175
00:09:17,780 --> 00:09:19,670
会对他说些什么

176
00:09:22,060 --> 00:09:24,750
我会告诉他爱沙尼亚是北约的持卡会员

177
00:09:24,750 --> 00:09:26,460
并且他们的会费全都付清了

178
00:09:26,880 --> 00:09:28,530
当我们中最弱的人遇到麻烦时

179
00:09:28,530 --> 00:09:30,640
我向你保证美国会到场支援

180
00:09:32,100 --> 00:09:33,120
注意了

181
00:09:33,730 --> 00:09:35,560
这次  我们不会犹豫

182
00:09:38,590 --> 00:09:42,940
大脑  内脏  镇静

183
00:09:43,010 --> 00:09:44,220
溶解

184
00:09:45,280 --> 00:09:48,600
很多时候我觉得自己明白了上帝为何要创造女人

185
00:09:49,150 --> 00:09:53,040
而他为何要创造男人却还是个谜

186
00:10:26,430 --> 00:10:30,050
好了  书面文件会到圣彼得堡

187
00:10:30,320 --> 00:10:32,710
托雷斯会以曼纽尔·迪桑托的名字过去

188
00:10:32,710 --> 00:10:34,160
是来自波多黎各的投资人

189
00:10:34,160 --> 00:10:35,300
背景做得很扎实

190
00:10:35,930 --> 00:10:37,780
天  我都快忘了你有多擅长这些了

191
00:10:37,780 --> 00:10:38,750
去你的

192
00:10:39,740 --> 00:10:42,460
那么  你在圣彼得堡的联系人

193
00:10:42,460 --> 00:10:44,260
要怎么帮托雷斯接近柯克

194
00:10:45,170 --> 00:10:46,060
他是个屋顶工

195
00:10:46,060 --> 00:10:49,260
差不多是俄罗斯精英阶层的御用门房

196
00:10:48,180 --> 00:10:52,710
{\an9}瓦西里·柯克

197
00:10:49,260 --> 00:10:51,420
他能把人聚到一块  以此赚钱

198
00:10:52,040 --> 00:10:53,620
托雷斯有那个心

199
00:10:54,160 --> 00:10:58,130
但外勤人员通常要先以伪装身份生活几个月

200
00:10:58,130 --> 00:10:59,600
而他只有他妈的几小时

201
00:11:00,140 --> 00:11:02,070
是啊  他看起来挺聪明  谢谢

202
00:11:02,680 --> 00:11:05,410
听着  我找你要的地址弄到了吗

203
00:11:07,570 --> 00:11:08,780
彼得·米哈伊洛夫

204
00:11:08,780 --> 00:11:10,510
柯克最爱的副手

205
00:11:10,510 --> 00:11:14,800
可以在涅瓦大街17号找到他

206
00:11:15,300 --> 00:11:17,000
等等  那不是...

207
00:11:17,020 --> 00:11:18,630
是一片简陋的郊区

208
00:11:21,370 --> 00:11:24,310
经过实战检验的部队  待遇哪怕不比沙皇

209
00:11:24,370 --> 00:11:25,440
也该跟国王差不多啊

210
00:11:26,460 --> 00:11:27,770
你能说出这话还真有意思

211
00:11:28,460 --> 00:11:30,100
话说回来  他部队里的其他人

212
00:11:30,100 --> 00:11:33,050
其他官员  他名下的在册军人

213
00:11:33,380 --> 00:11:35,540
都能在滨海边疆区找到

214
00:11:35,540 --> 00:11:38,030
好吧  寡头周围  懂

215
00:11:38,490 --> 00:11:41,410
柯克要么在照顾他的人

216
00:11:41,410 --> 00:11:42,980
要么就在让他们保持安静

217
00:11:43,330 --> 00:11:44,700
也许他们掌握了他的黑料

218
00:11:44,950 --> 00:11:47,960
米哈伊洛夫一直伴随在柯克身边

219
00:11:47,960 --> 00:11:49,800
从他们冲进喀布尔

220
00:11:50,350 --> 00:11:52,310
直到他们夹着尾巴逃出来

221
00:11:52,310 --> 00:11:54,580
自始至终  如果说有人有柯克的黑料

222
00:11:54,580 --> 00:11:55,700
那一定是米哈伊洛夫

223
00:11:56,120 --> 00:11:58,530
那他为何没像其他人一样管不住嘴

224
00:12:00,500 --> 00:12:02,230
好吧  接下来交给我们了  罗伯特

225
00:12:02,450 --> 00:12:04,180
我们会把魔爪伸向柯克

226
00:12:05,110 --> 00:12:07,590
他得放了丹尼尔  我们会把他带回家

227
00:12:11,790 --> 00:12:15,750
{\an7}{\pos(37.8,200)}俄罗斯圣彼得堡

228
00:12:16,610 --> 00:12:18,320
关于这个人还有什么能告诉我的吗

229
00:12:18,330 --> 00:12:20,320
没什么可说的  他就是一个

230
00:12:20,320 --> 00:12:22,330
需要你亲身体会的人

231
00:12:25,440 --> 00:12:26,940
这个太高雅了

232
00:12:26,940 --> 00:12:29,300
这帮人根本不懂什么叫"无价之宝"

233
00:12:29,870 --> 00:12:30,890
是高更的作品吗

234
00:12:30,900 --> 00:12:31,830
是的

235
00:12:33,610 --> 00:12:36,040
{\an9}英王亨利七世

236
00:12:33,610 --> 00:12:36,040
那椅子还是亨利·都铎的呢  赶紧起来

237
00:12:36,040 --> 00:12:37,520
你可没有王位能继承

238
00:12:42,400 --> 00:12:44,200
这位是拉斐尔·托雷斯

239
00:12:44,200 --> 00:12:47,210
现在化名为曼纽尔·迪桑托

240
00:12:47,550 --> 00:12:50,280
取道波多黎各的投资人

241
00:12:50,700 --> 00:12:53,310
这位是克里斯蒂安·布莱克

242
00:12:53,330 --> 00:12:54,980
你可能知道他的另一个名字

243
00:12:54,980 --> 00:12:56,380
赫克托·德让

244
00:12:57,690 --> 00:12:58,710
死亡很适合你

245
00:12:59,310 --> 00:13:01,720
如果你他妈的惹毛我  也会适合你的

246
00:13:03,390 --> 00:13:05,950
我这有个客户  忙着呢

247
00:13:06,660 --> 00:13:09,020
帖木尔在决定要卖掉马蒂斯的哪幅作品

248
00:13:06,660 --> 00:13:09,020
{\an9}法国画家、雕刻家和版画家

249
00:13:09,020 --> 00:13:10,160
好让自己意外摔出窗外前

250
00:13:10,160 --> 00:13:12,940
能逃之夭夭

251
00:13:13,080 --> 00:13:14,830
我可不需要什么过去之灵

252
00:13:14,830 --> 00:13:17,990
也不需要自认为能给我搞破坏的混蛋

253
00:13:18,220 --> 00:13:19,200
你没告诉他

254
00:13:19,850 --> 00:13:20,800
告诉我什么

255
00:13:24,250 --> 00:13:25,930
丹尼尔·米勒失踪了

256
00:13:27,060 --> 00:13:30,320
我们认为瓦西里·柯克把他关在这边了

257
00:13:31,700 --> 00:13:33,460
我没听到什么风声

258
00:13:35,130 --> 00:13:36,430
有消息我会告诉你的

259
00:13:37,220 --> 00:13:38,960
你的关心真是太感人了

260
00:13:39,380 --> 00:13:40,430
你想让我说什么

261
00:13:40,650 --> 00:13:41,960
谁都动不了柯克

262
00:13:42,160 --> 00:13:44,390
如果米勒被他抓了  基本上就死定了

263
00:13:45,120 --> 00:13:47,280
所以你们现在可以滚了

264
00:13:47,620 --> 00:13:51,290
你跟柯克走得挺近的

265
00:13:51,290 --> 00:13:53,870
既然他们信任你  把自己的亿万资产藏在这

266
00:13:53,870 --> 00:13:55,940
那么你做介绍人他们也会信任的

267
00:13:55,940 --> 00:13:58,750
是的  他们当然信任我了  他们相信我

268
00:13:58,750 --> 00:14:01,040
不会掺和到你们提的这种蠢事里

269
00:14:01,040 --> 00:14:05,310
奥列格·卡梅诺夫告诉我  柯克的副手

270
00:14:05,310 --> 00:14:07,960
喜欢跟修理工和保镖赌博

271
00:14:07,980 --> 00:14:09,620
是的  罗曼·普拉托夫  我认识他

272
00:14:09,620 --> 00:14:11,630
你把我介绍过去  剩下的我自己搞定

273
00:14:11,630 --> 00:14:13,030
你以为那么容易

274
00:14:13,260 --> 00:14:15,190
不论你之前做过什么  跟这里不是一回事

275
00:14:15,190 --> 00:14:16,700
只要犯一个错  他们就活剥了你

276
00:14:16,700 --> 00:14:17,860
然后他们就找到你家人头上

277
00:14:17,860 --> 00:14:19,680
再把他们也他妈的活剥了

278
00:14:19,680 --> 00:14:20,460
赫克托

279
00:14:20,880 --> 00:14:22,430
我可不冒那个险

280
00:14:22,640 --> 00:14:24,330
我他妈已经死过一次了

281
00:14:24,330 --> 00:14:26,460
-他怂了  -让他滚

282
00:14:26,470 --> 00:14:28,740
好吧  那我们自己找普拉托夫去

283
00:14:28,740 --> 00:14:29,910
去车上等我  去吧

284
00:14:30,820 --> 00:14:31,520
去吧

285
00:14:32,420 --> 00:14:33,170
这就出来

286
00:14:34,630 --> 00:14:35,340
人不错

287
00:14:36,490 --> 00:14:37,150
很好

288
00:14:38,170 --> 00:14:39,850
拜托  赫克托

289
00:14:40,900 --> 00:14:44,270
怎么  你以为跟寡头政客混在一起很容易吗

290
00:14:44,360 --> 00:14:46,150
混在那帮见鬼的太太和食客之间

291
00:14:46,150 --> 00:14:47,880
简直就是在河边走

292
00:14:47,880 --> 00:14:49,510
还不能让鞋湿了

293
00:14:49,510 --> 00:14:52,080
你都上了柏林的绞刑架了

294
00:14:52,260 --> 00:14:54,900
六个月后  我在约翰内斯堡找到你的时候

295
00:14:54,900 --> 00:14:56,060
你在那都待不下去了

296
00:14:56,450 --> 00:14:57,740
-你欠我的  -我欠你的

297
00:14:57,750 --> 00:14:59,650
你他妈当然欠我的

298
00:15:00,000 --> 00:15:02,220
这世界上还有哪里

299
00:15:02,230 --> 00:15:04,480
能让你挂着一张死人脸到处招摇过日子的

300
00:15:04,480 --> 00:15:05,570
这里  俄罗斯

301
00:15:06,340 --> 00:15:08,120
是我帮你跟弗拉德搭上线

302
00:15:08,130 --> 00:15:10,410
是我给了你施展才华

303
00:15:10,410 --> 00:15:11,920
以此赚钱的机会

304
00:15:11,920 --> 00:15:13,470
看上去很适合你

305
00:15:13,470 --> 00:15:14,990
-闭嘴  -天啊

306
00:15:14,990 --> 00:15:15,980
我的上帝

307
00:15:19,860 --> 00:15:22,600
你只是走狗屎运把我弄进了

308
00:15:22,610 --> 00:15:24,580
俄罗斯的富人圈里  省省吧

309
00:15:24,590 --> 00:15:26,590
你把我弄到这来是为了把我当间谍使的

310
00:15:26,600 --> 00:15:27,820
老一套了  对吧

311
00:15:28,960 --> 00:15:30,540
我已经完成任务了

312
00:15:31,040 --> 00:15:33,640
谁帮你搞定索科洛夫的

313
00:15:34,620 --> 00:15:36,530
你喜欢你坐的那架喷气飞机吗

314
00:15:36,640 --> 00:15:37,450
不用谢

315
00:15:38,190 --> 00:15:41,300
好吧  我当站长的日子早就过去了

316
00:15:41,310 --> 00:15:42,710
我知道  但是你说得对

317
00:15:43,500 --> 00:15:45,370
这些责任确实很难推脱掉

318
00:15:45,370 --> 00:15:47,910
因为我承诺过我会找到丹尼尔的

319
00:15:47,910 --> 00:15:50,130
我要把他带回去  这是我的使命

320
00:15:50,150 --> 00:15:52,280
这事你不想帮我

321
00:15:52,280 --> 00:15:54,460
没关系  我不在乎  你得为了丹尼尔

322
00:15:58,880 --> 00:16:00,890
丹尼尔能照顾好他自己

323
00:16:08,230 --> 00:16:11,350
{\an7}{\pos(37.8,200)}柏林

324
00:16:18,270 --> 00:16:20,570
见到你们两个我怎么一点都不惊讶

325
00:16:20,990 --> 00:16:23,560
想让我帮忙搞定北约第五条款的投票

326
00:16:23,560 --> 00:16:25,120
不是想  是恳求

327
00:16:25,810 --> 00:16:28,740
伊斯特  如果德国召集了十四眼国

328
00:16:29,660 --> 00:16:32,900
就能让欧洲的其它国家也行动起来

329
00:16:34,270 --> 00:16:35,510
你们想躲在我们身后

330
00:16:35,510 --> 00:16:38,120
让德国引领欧洲做出第一响应

331
00:16:38,910 --> 00:16:41,360
我们可以缓和一些你们能源部门的压力

332
00:16:41,710 --> 00:16:43,090
如果我们以中间人的身份

333
00:16:43,090 --> 00:16:44,870
促成与沙特或者土耳其之间的更有利的能源交易

334
00:16:44,870 --> 00:16:46,390
你们就不欠俄罗斯的情了

335
00:16:46,700 --> 00:16:47,940
那能给你需要的自由

336
00:16:47,940 --> 00:16:49,710
去支持你的北约盟友

337
00:16:52,340 --> 00:16:53,850
没有你我们无法成功

338
00:16:55,610 --> 00:16:58,940
德国会继续监控爱沙尼亚的情况

339
00:16:58,940 --> 00:17:00,880
以防出现任何不利的变化

340
00:17:12,480 --> 00:17:14,110
天哪  你还好吗

341
00:17:15,720 --> 00:17:16,900
你救了我

342
00:17:17,050 --> 00:17:18,020
没错

343
00:17:19,120 --> 00:17:20,540
谢谢你来接我

344
00:17:20,910 --> 00:17:22,690
我们得知道他是怎么找到你的

345
00:17:23,760 --> 00:17:26,250
我的直播是在一个虚拟专用网络上运行的

346
00:17:26,500 --> 00:17:28,430
完全无法追踪

347
00:17:28,740 --> 00:17:31,090
那手机呢  你从酒吧偷来的那部

348
00:17:31,530 --> 00:17:32,270
操

349
00:17:34,420 --> 00:17:36,460
特维克系统被黑了

350
00:17:36,640 --> 00:17:38,420
为了破坏萨玛卡特系统

351
00:17:38,420 --> 00:17:40,710
当然了  我们的通讯线路暴露了

352
00:17:40,710 --> 00:17:42,700
手机也是  手机现在在哪

353
00:17:43,010 --> 00:17:45,260
-我存在公车站的储存柜里了  -带我去

354
00:17:48,390 --> 00:17:51,400
{\an7}{\pos(37.8,200)}柏林

355
00:17:59,250 --> 00:18:00,660
-女士  -里奥

356
00:18:05,080 --> 00:18:06,710
你还喝金汤力吗

357
00:18:07,200 --> 00:18:07,950
喝啊

358
00:18:09,740 --> 00:18:11,610
里奥  北约峰会召开时

359
00:18:12,370 --> 00:18:15,190
爱沙尼亚将援引北约第五条款

360
00:18:16,160 --> 00:18:18,800
我需要一个全体一致的赞成票

361
00:18:19,170 --> 00:18:21,520
如果证据很有说服力  那自然会

362
00:18:21,540 --> 00:18:23,640
证据非常有说服力

363
00:18:25,020 --> 00:18:26,720
只是仁者见仁智者见智

364
00:18:27,760 --> 00:18:30,480
我们确信瓦西里·柯克侵入了爱沙尼亚

365
00:18:31,490 --> 00:18:34,220
克里米亚有外族人在街上信步游荡

366
00:18:34,230 --> 00:18:36,590
政变  媒体封锁

367
00:18:37,070 --> 00:18:38,090
我们没听说任何事

368
00:18:38,780 --> 00:18:40,270
柯克正在等确认信号

369
00:18:41,010 --> 00:18:42,150
等他得到信号后

370
00:18:42,640 --> 00:18:45,280
克里姆林宫的大军会跟着他浩浩荡荡入侵

371
00:18:45,840 --> 00:18:46,640
里奥

372
00:18:47,730 --> 00:18:49,870
十四眼国知道你

373
00:18:50,290 --> 00:18:51,310
他们信任你

374
00:18:51,880 --> 00:18:53,460
如果你发出警告

375
00:18:56,320 --> 00:18:57,150
他们会听

376
00:19:00,590 --> 00:19:03,870
鉴于美国最近作出的孤立主义言论

377
00:19:05,100 --> 00:19:07,750
某些关键成员将需要一些凭证

378
00:19:09,110 --> 00:19:11,280
如果我能给你所需的一切呢

379
00:19:13,580 --> 00:19:15,350
明天我去度假

380
00:19:16,010 --> 00:19:17,040
法国南部

381
00:19:17,840 --> 00:19:19,390
我的十四眼国同胞

382
00:19:19,580 --> 00:19:21,320
他们也许会和我一起去

383
00:19:22,440 --> 00:19:23,650
给我所需的一切

384
00:19:25,050 --> 00:19:26,690
证明我能信任你

385
00:19:27,520 --> 00:19:28,930
我就帮你拉票

386
00:19:55,460 --> 00:19:56,950
跟法国人交涉结果如何

387
00:19:57,840 --> 00:19:59,510
与我预期的一样

388
00:20:00,140 --> 00:20:02,700
-他们想要什么  -能信任我们的证明

389
00:20:02,700 --> 00:20:05,670
以及我们会信守诺言的保证

390
00:20:06,360 --> 00:20:08,410
要求不过分  告诉他们

391
00:20:08,410 --> 00:20:10,400
我们会预备一支优秀的战略反应小队

392
00:20:10,400 --> 00:20:12,040
我们可以调派第75游骑兵团

393
00:20:12,040 --> 00:20:13,570
让第五舰队向北航行

394
00:20:13,570 --> 00:20:14,800
你觉得这样法国人能满意吗

395
00:20:14,800 --> 00:20:16,780
我们能立即回应他们的需求

396
00:20:17,050 --> 00:20:19,310
我觉得可以  希望可以

397
00:20:19,800 --> 00:20:21,660
我去联系乌尔夫  把这事搞定

398
00:20:22,400 --> 00:20:25,480
不必了  我直接联系参谋长联席会议

399
00:20:31,820 --> 00:20:35,820
{\an7}{\pos(37.8,200)}俄罗斯圣彼得堡

400
00:20:33,540 --> 00:20:34,780
普拉托夫没来

401
00:20:34,780 --> 00:20:36,710
我的线人弗拉德  说他会在这里

402
00:20:36,880 --> 00:20:38,100
他的情报很可靠

403
00:20:39,410 --> 00:20:42,490
就像我喜欢桉树雪里的扇贝一样真实

404
00:20:44,100 --> 00:20:45,110
{\an8}{\pos(193,240)}不好意思

405
00:20:45,460 --> 00:20:47,600
{\an8}{\pos(193,240)}罗曼·普拉托夫让我来一趟

406
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
{\an8}{\pos(193,240)}在哪能找到他

407
00:20:57,550 --> 00:20:58,930
你们该走了

408
00:20:58,980 --> 00:21:00,280
我们结账后就走

409
00:21:00,280 --> 00:21:03,550
我只是来找个朋友  罗曼·普拉托夫

410
00:21:03,910 --> 00:21:05,110
退下  尤里

411
00:21:10,610 --> 00:21:11,480
他是跟我一起的

412
00:21:13,520 --> 00:21:14,960
抱歉  布莱克先生

413
00:21:15,160 --> 00:21:17,290
不如你向贾多夫斯基先生

414
00:21:17,290 --> 00:21:18,800
推介下你的小投资吧

415
00:21:19,310 --> 00:21:20,570
我去澄清误会

416
00:21:22,330 --> 00:21:23,100
我们扯平了

417
00:21:38,810 --> 00:21:41,210
这些香料比库钦诺的大麻还干

418
00:21:41,320 --> 00:21:43,390
布莱克  谢天谢地

419
00:21:44,270 --> 00:21:45,400
你给我带什么了

420
00:21:45,510 --> 00:21:46,840
有无花果

421
00:21:47,650 --> 00:21:48,690
茴香

422
00:21:49,600 --> 00:21:51,240
印度的咖喱叶

423
00:21:51,240 --> 00:21:52,690
还有西班牙番茄

424
00:21:53,440 --> 00:21:54,360
快给我

425
00:21:54,930 --> 00:21:57,600
老兄  这些制裁真是要了我的命

426
00:21:58,040 --> 00:22:00,180
现在我自制的比洛多血肠能变成美味了

427
00:22:06,040 --> 00:22:06,790
新客户吗

428
00:22:07,000 --> 00:22:09,320
想一起做点生意的老朋友

429
00:22:09,600 --> 00:22:11,550
我觉得可以牵线搭个桥

430
00:22:11,570 --> 00:22:13,320
当然只是意思意思

431
00:22:13,680 --> 00:22:17,110
而你选择把他们介绍给帖木尔·贾多夫斯基

432
00:22:17,780 --> 00:22:19,260
肯定不是什么好朋友

433
00:22:19,260 --> 00:22:21,070
帖木尔或许臭名远扬

434
00:22:21,080 --> 00:22:23,990
但他的钱没问题  至少目前如此

435
00:22:30,510 --> 00:22:32,900
我们刚才说到哪了

436
00:22:32,900 --> 00:22:35,670
我们正给贾多夫斯基先生

437
00:22:35,670 --> 00:22:37,070
描绘如今的经济形势

438
00:22:37,070 --> 00:22:39,720
刚说了我们在太子港取得的成功

439
00:22:39,720 --> 00:22:42,080
那和你们在波多黎各能赚的钱相比只是小零碎

440
00:22:42,380 --> 00:22:44,370
曼纽尔·迪桑托  史蒂文·弗罗斯特

441
00:22:44,370 --> 00:22:47,050
这位是罗曼·普拉托夫

442
00:22:47,500 --> 00:22:48,850
-你是厨师吗  -不是

443
00:22:48,850 --> 00:22:50,300
只是总是肚子饿

444
00:22:50,420 --> 00:22:52,860
-幸会  -你好

445
00:22:53,910 --> 00:22:54,840
很荣幸认识你

446
00:22:57,660 --> 00:22:58,940
你们继续

447
00:22:59,320 --> 00:23:00,390
假装我不在

448
00:23:02,140 --> 00:23:07,100
飓风对于波多黎各来说是毁灭性的  对吗

449
00:23:07,100 --> 00:23:08,880
对大数人来说  是的

450
00:23:09,130 --> 00:23:10,380
但并不是所有人

451
00:23:10,610 --> 00:23:14,280
对一些人来说  它创造了某种机会

452
00:23:14,280 --> 00:23:16,660
说白了就是灾难资本主义

453
00:23:16,660 --> 00:23:18,050
飓风摧毁了一切

454
00:23:18,050 --> 00:23:20,950
家庭  医院  公共设施

455
00:23:20,950 --> 00:23:23,060
-但是  -对于合适的投资者

456
00:23:23,060 --> 00:23:25,360
这种天气简直太好了

457
00:23:25,360 --> 00:23:27,140
你找不到一个比把钱转移到海外

458
00:23:27,140 --> 00:23:28,800
更赚钱的方式了

459
00:23:28,910 --> 00:23:31,540
在我们的指导下  你可以好好利用

460
00:23:31,540 --> 00:23:33,890
低税率以及宽松的规章制度

461
00:23:33,890 --> 00:23:36,110
我们所说的利润有多少

462
00:23:36,110 --> 00:23:37,740
我的天  利润是...

463
00:23:37,740 --> 00:23:42,320
两个月内  五千万美金赚45%

464
00:23:43,040 --> 00:23:43,950
这是真的

465
00:23:46,990 --> 00:23:49,120
而你们不认为

466
00:23:49,120 --> 00:23:51,410
我们都认识的那位有钱的朋友会感兴趣吗

467
00:23:51,410 --> 00:23:53,220
我不想随意猜测

468
00:23:54,380 --> 00:23:56,790
这他妈是什么情况  布莱克

469
00:23:57,420 --> 00:23:58,540
投标大战吗

470
00:23:59,400 --> 00:24:01,460
取决于谁在投标  对吗

471
00:24:01,460 --> 00:24:05,300
我可不跟瓦西里的哈巴狗竞争

472
00:24:06,070 --> 00:24:07,130
别这样  帖木尔

473
00:24:07,130 --> 00:24:09,480
没必要  这么说不好

474
00:24:09,480 --> 00:24:11,120
-拜托  天呐  -不  他说得对

475
00:24:11,130 --> 00:24:12,500
这里没有竞争

476
00:24:13,390 --> 00:24:16,840
柯克先生会更想当唯一的投资人

477
00:24:20,050 --> 00:24:21,220
滚蛋吧  帖木尔

478
00:24:22,510 --> 00:24:24,580
你的钱和你的口气一样臭

479
00:24:28,260 --> 00:24:30,450
-下地狱吧  -好吧

480
00:24:30,450 --> 00:24:31,560
那边见

481
00:24:41,100 --> 00:24:43,540
今晚你们是我的客人

482
00:24:43,540 --> 00:24:44,980
我们来讨论讨论

483
00:24:44,980 --> 00:24:47,680
一位能让你们的旅途有价值的投资人

484
00:24:58,000 --> 00:25:00,060
今晚我来跟他谈

485
00:25:00,780 --> 00:25:01,610
你听到了吗

486
00:25:33,020 --> 00:25:35,040
你他妈在干什么  兄弟

487
00:25:35,930 --> 00:25:37,210
诈骗保险的

488
00:25:38,180 --> 00:25:40,430
是吗

489
00:25:49,270 --> 00:25:50,570
欢迎来到俄罗斯

490
00:25:54,000 --> 00:25:55,590
寡头的特权

491
00:26:13,870 --> 00:26:15,600
索菲亚·瓦斯科的办公室

492
00:26:15,300 --> 00:26:17,000
{\an8}{\pos(193,240)}扬  是我

493
00:26:16,900 --> 00:26:17,870
索菲亚

494
00:26:18,230 --> 00:26:19,580
{\an8}{\pos(193,240)}我们有麻烦了

495
00:26:19,830 --> 00:26:22,020
{\an8}{\pos(193,240)}我不确定我现在能不能回来

496
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
把他转过来

497
00:28:15,300 --> 00:28:16,630
说"茄子"

498
00:28:30,240 --> 00:28:31,100
我们拿下他了

499
00:28:31,720 --> 00:28:33,150
你太棒了

500
00:28:34,640 --> 00:28:35,820
你没闲着

501
00:28:36,030 --> 00:28:37,190
是的  希望你不要介意

502
00:28:37,190 --> 00:28:41,020
因为我需要更多的内存  要很多

503
00:28:42,290 --> 00:28:44,860
我找到了萨玛卡特之前的测试版本

504
00:28:44,860 --> 00:28:47,610
在苏黎世  特维克的数字保险柜里

505
00:28:47,670 --> 00:28:48,810
有用吗

506
00:28:49,190 --> 00:28:50,980
很多东西需要填写以及重编码

507
00:28:50,980 --> 00:28:53,080
但应该会有用

508
00:28:53,840 --> 00:28:56,970
如果我们能重启萨玛卡特  结束这场战争

509
00:28:56,970 --> 00:28:58,680
你的口气很像亨里克

510
00:29:00,430 --> 00:29:01,930
我的工作关乎于进化与发展

511
00:29:01,940 --> 00:29:03,450
没错  我想带来和平

512
00:29:03,450 --> 00:29:06,920
但需要一个真正的领袖来保护它

513
00:29:06,920 --> 00:29:09,210
你的直播很鼓舞人心

514
00:29:09,220 --> 00:29:12,660
你的真理  努力工作  以及你的远见

515
00:29:12,910 --> 00:29:14,560
你可以来当这个领袖

516
00:29:15,330 --> 00:29:17,310
我在特维克还有许多工作要做

517
00:29:17,310 --> 00:29:19,420
人民应该得到比萨维萨尔

518
00:29:19,420 --> 00:29:21,520
或其他试图填补这个空缺的人更好的领袖

519
00:29:21,520 --> 00:29:22,670
爱普莉尔  没这么简单

520
00:29:22,670 --> 00:29:23,970
但可以变简单

521
00:29:25,390 --> 00:29:28,220
你是说中情局会让这一切变简单吗

522
00:29:28,380 --> 00:29:29,300
对抗法西斯主义

523
00:29:29,300 --> 00:29:31,830
保持波罗的海国家的稳定

524
00:29:31,910 --> 00:29:33,950
符合每个人的利益

525
00:29:36,050 --> 00:29:37,310
我受宠若惊

526
00:29:40,410 --> 00:29:41,770
在爱沙尼亚  有句俗话

527
00:29:41,770 --> 00:29:45,080
早晨比傍晚更聪慧

528
00:29:45,840 --> 00:29:47,300
那你先睡一觉  考虑考虑

529
00:29:47,890 --> 00:29:49,680
我们明早再说

530
00:29:50,140 --> 00:29:51,320
你知道我相信你  爱普莉尔

531
00:29:51,320 --> 00:29:52,830
这也是我还待在这里的原因

532
00:29:54,600 --> 00:29:56,580
我无法给你更多保证了

533
00:30:07,380 --> 00:30:11,330
{\an7}{\pos(37.8,200)}俄罗斯圣彼得堡

534
00:30:13,760 --> 00:30:15,750
天啊  这照片真漂亮

535
00:30:18,260 --> 00:30:19,200
介意我照一张吗

536
00:30:24,900 --> 00:30:26,620
你知道吗  我去过那里

537
00:30:27,690 --> 00:30:29,190
我是通讯社负责报道你们战争

538
00:30:29,190 --> 00:30:32,260
和我们战争的的特约记者

539
00:30:33,890 --> 00:30:35,470
那些尘土

540
00:30:37,120 --> 00:30:38,830
会一直附着在你身上  对吗

541
00:30:39,920 --> 00:30:41,430
深入你的每一个毛孔

542
00:30:43,030 --> 00:30:44,730
永远无法清除

543
00:30:48,770 --> 00:30:50,100
只是为了书

544
00:30:50,970 --> 00:30:51,840
好吗

545
00:30:53,140 --> 00:30:56,280
我的编辑  她会爱死这种照片的

546
00:30:58,570 --> 00:30:59,440
谢谢

547
00:31:00,530 --> 00:31:03,290
话说  你的指挥官

548
00:31:03,290 --> 00:31:05,320
肯定早已扬名立万了

549
00:31:07,340 --> 00:31:09,530
你能告诉我有关瓦西里·柯克的信息吗

550
00:31:11,380 --> 00:31:13,170
那些故事你早就听过了

551
00:31:14,260 --> 00:31:16,440
是的  但你亲历过那些事

552
00:31:36,860 --> 00:31:38,210
你的奖章呢

553
00:31:38,920 --> 00:31:41,080
你的小队功勋卓著

554
00:31:41,660 --> 00:31:42,820
就是个传奇啊

555
00:31:44,140 --> 00:31:46,070
我的奖章和丝带...

556
00:31:47,430 --> 00:31:49,470
都和我的兄弟们葬在一起了

557
00:31:54,840 --> 00:31:56,280
那天到底发生了什么

558
00:31:58,570 --> 00:32:00,990
我熟悉很多我那个时代的军人

559
00:32:01,760 --> 00:32:05,230
但你小队里的其他人  他们显然没有

560
00:32:06,660 --> 00:32:08,090
贱卖自己的荣誉

561
00:32:08,820 --> 00:32:10,100
他们生活得很好

562
00:32:12,180 --> 00:32:13,490
本就该如此

563
00:32:14,390 --> 00:32:16,160
他们有其他收入...

564
00:32:17,100 --> 00:32:18,230
私下的

565
00:32:19,210 --> 00:32:20,460
而且非常可观

566
00:32:21,160 --> 00:32:22,080
那你呢

567
00:32:23,060 --> 00:32:24,510
瓦西里有数十亿巨款

568
00:32:24,510 --> 00:32:27,240
但钱总是不嫌多的

569
00:32:28,250 --> 00:32:29,960
你不想再想起当年的事

570
00:32:30,330 --> 00:32:32,220
好吧  我明白  只是...

571
00:32:32,580 --> 00:32:35,130
你只想把这件事隐藏在记忆深处

572
00:32:35,130 --> 00:32:38,720
只想当它从来没有发生过

573
00:32:43,770 --> 00:32:45,000
但它确实发生了

574
00:32:50,790 --> 00:32:53,070
你知道吗  人们说坦白能治愈灵魂

575
00:32:54,380 --> 00:32:56,900
为什么不洗去一些喀布尔的尘土呢

576
00:32:58,530 --> 00:33:00,580
你总有一天会要谈起这件事...

577
00:33:00,710 --> 00:33:02,090
当你见到上帝的时候

578
00:33:19,460 --> 00:33:21,170
他总是讲一个故事

579
00:33:22,140 --> 00:33:24,880
几乎天天都在讲

580
00:33:25,380 --> 00:33:27,500
讲给新同事

581
00:33:27,840 --> 00:33:30,590
讲给老朋友  讲给他的妻子

582
00:33:30,650 --> 00:33:32,740
讲给他的女儿  也讲给他自己听...

583
00:33:32,740 --> 00:33:36,150
讲他如何从敌军尸体上拿走一把卡式冲锋枪

584
00:33:36,150 --> 00:33:37,720
我听过那个故事

585
00:33:38,840 --> 00:33:40,060
那是个谎言

586
00:33:46,170 --> 00:33:47,230
全是假的

587
00:33:51,450 --> 00:33:52,600
我才是...

588
00:33:53,550 --> 00:33:56,080
杀死穆斯林圣战者的那个人

589
00:33:56,740 --> 00:33:59,660
而我留着这把步枪

590
00:33:59,910 --> 00:34:01,770
只是为了让自己不忘记...

591
00:34:03,880 --> 00:34:05,350
我们的耻辱

592
00:34:07,230 --> 00:34:08,730
和污点

593
00:34:13,450 --> 00:34:15,360
当时的通道很窄...

594
00:34:16,740 --> 00:34:18,730
战略布局就是个噩梦

595
00:34:20,140 --> 00:34:22,110
第一小队遭遇攻击

596
00:34:24,270 --> 00:34:26,460
掩护火力不足

597
00:34:26,960 --> 00:34:30,400
他们紧紧地挤在一起

598
00:34:30,880 --> 00:34:33,470
死了都无法倒下

599
00:34:34,340 --> 00:34:37,490
是柯克把他们派到前面去的

600
00:34:37,490 --> 00:34:40,990
但当上面下令对他们进行增援和救援时...

601
00:34:40,990 --> 00:34:42,480
你撤退了

602
00:34:45,330 --> 00:34:46,750
是柯克撤退了

603
00:34:48,130 --> 00:34:50,700
我已经准备好为兄弟们而死了

604
00:34:51,280 --> 00:34:52,810
我是有尊严的人

605
00:34:53,760 --> 00:34:56,260
而那个懦夫把它偷走了

606
00:35:03,490 --> 00:35:05,180
他叫谢尔盖·巴萨洛夫

607
00:35:05,180 --> 00:35:07,680
他是前雪域特战队的人  什么都不肯说

608
00:35:07,680 --> 00:35:10,050
但我还没开始施展魅力  所以...

609
00:35:10,050 --> 00:35:12,200
天  真希望我当时在场

610
00:35:12,450 --> 00:35:14,120
爱普莉尔促成了这一切

611
00:35:14,120 --> 00:35:16,060
她实际上是冒着生命危险

612
00:35:16,060 --> 00:35:18,210
不仅保护了线人还办成了这件事

613
00:35:18,210 --> 00:35:19,890
是的  毫无疑问  她可不是吃素的

614
00:35:19,890 --> 00:35:22,550
听着  巴萨洛夫曾到过爱沙尼亚境内

615
00:35:22,550 --> 00:35:23,890
他知道柯克的行动

616
00:35:23,890 --> 00:35:26,120
我们真的希望他能带着我们找到丹尼尔

617
00:35:26,120 --> 00:35:27,510
雪域特战队的人

618
00:35:27,510 --> 00:35:29,840
不管你请他喝多少酒他都不会说

619
00:35:30,020 --> 00:35:31,530
那我们就拿他做交易

620
00:35:31,760 --> 00:35:33,410
好  希望他对他们来说还有点价值

621
00:35:33,410 --> 00:35:35,060
有答案了通知我一下

622
00:35:35,060 --> 00:35:36,850
我现在在去阿富汗的路上

623
00:35:36,850 --> 00:35:38,400
去拿些污点材料...

624
00:35:38,400 --> 00:35:41,780
能帮我们把丹尼尔弄回来的柯克的小黑料

625
00:35:42,040 --> 00:35:44,240
史蒂文  不管你找到什么

626
00:35:44,240 --> 00:35:46,060
都必须能切中要害

627
00:35:46,060 --> 00:35:47,850
会的  如果我能弄到的手话

628
00:35:47,850 --> 00:35:51,150
什么的罪行会让克里姆林宫想杀了他

629
00:35:53,890 --> 00:35:55,250
不忠

630
00:35:55,870 --> 00:35:58,000
更严重  怯懦

631
00:36:01,110 --> 00:36:04,190
我们不能让阿德耶米把这项技术卖给中国

632
00:36:04,190 --> 00:36:06,090
我觉得我们的问题更大

633
00:36:06,090 --> 00:36:08,860
班科尔  那个打了多弗的尼日利亚联系人

634
00:36:08,860 --> 00:36:10,270
我深挖了一下

635
00:36:10,270 --> 00:36:11,750
他是多弗的同乡

636
00:36:11,750 --> 00:36:13,840
为阿奎那工作

637
00:36:13,840 --> 00:36:15,710
这家公司很可疑  资金雄厚

638
00:36:15,710 --> 00:36:17,310
他们不让本地人接触账本

639
00:36:17,310 --> 00:36:18,770
从而避免政府监管

640
00:36:18,770 --> 00:36:20,590
但我们追溯到班科尔的账户中

641
00:36:20,590 --> 00:36:22,300
有几笔连续的款项

642
00:36:22,300 --> 00:36:25,200
来自马耳他  那里是阿奎那的老巢

643
00:36:25,200 --> 00:36:27,500
我的线人说他们有武器交易

644
00:36:27,500 --> 00:36:30,860
多弗暗示过这是真的  但我们可能太晚了

645
00:36:31,160 --> 00:36:33,350
如果阿德耶米卖给私人承包商

646
00:36:33,350 --> 00:36:35,020
我们就完全无法掌控

647
00:36:35,020 --> 00:36:38,030
特别是阿奎那  他们可不是好人

648
00:36:38,620 --> 00:36:40,400
不  所以我们本该一开始就

649
00:36:40,400 --> 00:36:43,090
收了阿德耶米  那样就不会发生这些事了

650
00:36:43,100 --> 00:36:46,040
不是我们说了算  是其他方面做的决定

651
00:36:46,400 --> 00:36:48,960
但爱普莉尔  我现在需要你谈妥这笔交易

652
00:36:48,960 --> 00:36:50,780
无论代价如何

653
00:36:50,780 --> 00:36:52,020
我们需要它

654
00:36:52,230 --> 00:36:54,810
也绝对不能让阿奎那拿到手

655
00:36:54,810 --> 00:36:55,960
明白

656
00:37:07,200 --> 00:37:09,710
爱普莉尔  我没想到你会来

657
00:37:10,500 --> 00:37:12,600
-能跟你说句话吗  -当然

658
00:37:23,480 --> 00:37:25,520
关于你的发明

659
00:37:25,970 --> 00:37:27,430
你对我有所隐瞒

660
00:37:28,650 --> 00:37:31,770
看来这年头很少有人说实话了

661
00:37:33,050 --> 00:37:34,020
好吧

662
00:37:35,450 --> 00:37:38,610
你在公园遇见我的那天  多弗  那不是偶然

663
00:37:38,610 --> 00:37:41,300
我被指派去进行接触

664
00:37:41,300 --> 00:37:43,030
去了解你俩

665
00:37:43,670 --> 00:37:45,520
去调查和你们联系的是谁

666
00:37:46,460 --> 00:37:47,450
中情局

667
00:37:48,200 --> 00:37:49,870
你是从什么时候开始怀疑的

668
00:37:51,940 --> 00:37:52,950
不久前

669
00:37:53,840 --> 00:37:55,620
我知道你太聪明了不会看上我

670
00:37:56,450 --> 00:37:57,790
我配不上你

671
00:37:59,280 --> 00:38:01,380
我们还是接着谈现在的话题吧

672
00:38:01,970 --> 00:38:03,080
你的发明

673
00:38:03,870 --> 00:38:06,920
没人会为一项医疗技术争得这么厉害

674
00:38:07,410 --> 00:38:09,360
要是真那样的话世界该多好

675
00:38:09,520 --> 00:38:12,650
你的设备可以悄悄把人杀掉

676
00:38:12,920 --> 00:38:15,800
看着就像是心脏病或是中风发作  检测不出来

677
00:38:15,800 --> 00:38:17,930
而你要卖给出价最高的人

678
00:38:18,600 --> 00:38:21,850
原子弹之父奥本海默说过什么  "我成了..."

679
00:38:21,850 --> 00:38:24,340
不  别跟我扯奥本海默说过什么

680
00:38:24,340 --> 00:38:25,210
好吗

681
00:38:25,630 --> 00:38:27,540
我起初不是要研发武器

682
00:38:28,490 --> 00:38:29,500
但是  确实

683
00:38:30,020 --> 00:38:33,290
过了某个点之后  我意识到了怎么回事

684
00:38:33,290 --> 00:38:35,880
我也清楚自己在做什么  奥本海默也是

685
00:38:37,020 --> 00:38:39,230
那本不是我想留给世界的遗产

686
00:38:39,510 --> 00:38:41,110
我本希望它能治病救人

687
00:38:42,250 --> 00:38:46,670
但如果我能留下的是安全健康的家人

688
00:38:46,680 --> 00:38:49,560
银行里还有存款  那好吧

689
00:38:49,790 --> 00:38:51,260
我可以接受

690
00:38:52,840 --> 00:38:55,830
你和阿奎那有交易  是吧

691
00:38:55,920 --> 00:38:57,330
我们可以撤销

692
00:38:58,050 --> 00:39:00,960
中国人的钱可不少

693
00:39:02,490 --> 00:39:04,780
上面派我来给你这个条件

694
00:39:04,780 --> 00:39:08,690
这很大方了  有研发基金  股票期权

695
00:39:08,690 --> 00:39:11,050
还有专利使用费  你这辈子都不用愁了

696
00:39:14,290 --> 00:39:15,590
我要三倍

697
00:39:16,820 --> 00:39:18,380
我知道这是怎么回事

698
00:39:18,380 --> 00:39:22,880
跟你上面的人说  给我报出最大的数额

699
00:39:23,300 --> 00:39:25,080
否则免谈

700
00:39:26,580 --> 00:39:28,850
要是我们能谈妥

701
00:39:30,480 --> 00:39:33,350
我可以让国务院通过你们的签证

702
00:39:33,510 --> 00:39:37,390
还能保证没人找你麻烦  无论阿奎那还是中国人

703
00:39:37,650 --> 00:39:39,620
还是你惹上的其他什么人

704
00:39:47,230 --> 00:39:50,500
这个世界会让你三观动摇甚至颠覆

705
00:39:51,160 --> 00:39:53,590
生活的风暴永不停息

706
00:40:01,520 --> 00:40:03,450
我准备好接受庇护了

707
00:40:15,180 --> 00:40:19,160
{\an7}{\pos(37.8,200)}俄罗斯圣彼得堡

708
00:40:18,650 --> 00:40:19,650
最近怎么样

709
00:40:24,040 --> 00:40:26,180
跟死人一起玩过没有

710
00:40:27,380 --> 00:40:30,400
上次我来的时候  有个叫费德拉夫的家伙

711
00:40:30,460 --> 00:40:33,210
他是普拉托夫的朋友  派对的灵魂核心人物

712
00:40:33,410 --> 00:40:35,560
他玩喝酒游戏  让我进去

713
00:40:35,620 --> 00:40:38,560
跟普拉托夫一杯接一杯地喝  一条接一条地嗑药

714
00:40:38,570 --> 00:40:40,970
到了半夜时  他突然没声了

715
00:40:41,050 --> 00:40:43,380
等灯光亮起来  我才发现他已经死了

716
00:40:43,380 --> 00:40:44,790
那一晚上可有够受的  兄弟

717
00:40:44,790 --> 00:40:47,130
对普拉托夫来说不是  他欠那家伙不少钱

718
00:40:47,130 --> 00:40:49,310
-明白了吗  -明白得很

719
00:40:49,310 --> 00:40:51,640
你照应着我  我也会照应你

720
00:40:51,870 --> 00:40:53,100
姑娘们

721
00:40:56,970 --> 00:40:58,830
来  放松点

722
00:41:02,210 --> 00:41:03,160
你还好吗

723
00:41:03,530 --> 00:41:04,710
最近怎么样

724
00:41:05,130 --> 00:41:06,200
你好呀

725
00:41:06,670 --> 00:41:08,570
-见到你真好  哥们  -彼此彼此

726
00:41:08,570 --> 00:41:09,710
-欢迎  -姑娘们

727
00:41:09,710 --> 00:41:11,140
克里斯蒂安  来

728
00:41:11,140 --> 00:41:12,930
-这位是安娜  -安娜

729
00:41:13,380 --> 00:41:15,030
-他来了  -坐下  先坐下

730
00:41:15,040 --> 00:41:17,310
-欢迎各位  -哥们

731
00:41:17,430 --> 00:41:19,820
-见到你真好  来别客气  -你也是  兄弟

732
00:41:19,820 --> 00:41:22,050
玻利  上伏特加

733
00:41:22,050 --> 00:41:24,850
-当然要吸了  来吧  -别客气

734
00:41:24,850 --> 00:41:26,740
-别不好意思  -就等这口呢

735
00:41:28,150 --> 00:41:29,670
-你还好吧  -我好极了  兄弟

736
00:41:29,670 --> 00:41:31,770
来  与时俱进

737
00:41:31,770 --> 00:41:33,040
-来吧  -别害羞啊

738
00:41:33,940 --> 00:41:35,300
好吧  好吧

739
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
-请用  -多谢

740
00:41:38,640 --> 00:41:40,070
我也来一杯

741
00:41:42,470 --> 00:41:44,810
你从波多黎各过来可不近  朋友

742
00:41:45,120 --> 00:41:46,550
你和克里斯蒂安是怎么认识的

743
00:41:49,900 --> 00:41:52,430
是怎么回事来着  差不多09...

744
00:41:52,430 --> 00:41:54,090
-09年上半年  -09年没错

745
00:41:54,090 --> 00:41:56,400
那是在迈阿密  血流成河

746
00:41:56,400 --> 00:41:59,340
正是次贷危机  可真是好年头

747
00:41:59,340 --> 00:42:01,680
我整片整片街区地买

748
00:42:01,680 --> 00:42:04,210
到处都有建到一半的房子

749
00:42:04,210 --> 00:42:07,090
-而你... -好吧  我...

750
00:42:07,100 --> 00:42:08,330
我当时正...  等等

751
00:42:08,330 --> 00:42:10,400
我正守在一栋华而不实的豪宅里

752
00:42:10,400 --> 00:42:12,130
拆着里面高端的设备

753
00:42:12,130 --> 00:42:15,040
金纯的水龙头  铜线

754
00:42:15,040 --> 00:42:17,400
我听到正门有钥匙的声音

755
00:42:17,420 --> 00:42:19,960
布雷克满身是灰

756
00:42:19,960 --> 00:42:23,070
挥着一把扳手

757
00:42:23,070 --> 00:42:24,560
想要告诉我

758
00:42:24,560 --> 00:42:27,090
他不仅住在那破地方  而且那里是他的

759
00:42:27,090 --> 00:42:28,710
我说"好吧  我是只在做

760
00:42:28,710 --> 00:42:29,970
周末整修"

761
00:42:29,970 --> 00:42:31,690
-去你妈的  -去你妈的

762
00:42:31,690 --> 00:42:33,440
我不知道应该毙了他

763
00:42:33,450 --> 00:42:35,020
还是跟他合作

764
00:42:36,830 --> 00:42:38,120
真应该毙了他

765
00:42:43,100 --> 00:42:44,350
-他是个杀手  -看看

766
00:42:44,350 --> 00:42:45,900
他是他妈的杀手

767
00:42:46,880 --> 00:42:49,090
-操  -请吧

768
00:42:49,630 --> 00:42:50,850
别害羞

769
00:43:14,540 --> 00:43:16,450
-下去  下去  -放开我  老兄

770
00:43:16,460 --> 00:43:18,090
下去  你会害死我们的

771
00:43:18,090 --> 00:43:19,800
-过来  两瓶伏特加  -他在这里

772
00:43:19,810 --> 00:43:21,360
-两瓶  -谢尔盖·巴萨洛夫

773
00:43:21,360 --> 00:43:22,820
给我喝

774
00:43:22,820 --> 00:43:24,890
你得快点镇定下来

775
00:43:27,260 --> 00:43:29,210
很好  你还好吗

776
00:43:29,210 --> 00:43:30,940
你想找柯克  你得挖得更深

777
00:43:30,940 --> 00:43:32,150
更深  你听懂了吗

778
00:43:32,160 --> 00:43:33,450
打起精神

779
00:43:38,050 --> 00:43:39,020
你还好吗

780
00:43:39,140 --> 00:43:40,100
没事

781
00:43:42,660 --> 00:43:43,870
看我找到了什么

782
00:43:44,140 --> 00:43:45,620
你好  陌生人

783
00:43:47,050 --> 00:43:48,000
来啊

784
00:43:49,230 --> 00:43:51,160
你喜欢我们在外的家吗

785
00:43:51,160 --> 00:43:52,330
说真话吗

786
00:43:52,730 --> 00:43:53,750
对

787
00:43:54,460 --> 00:43:57,520
我觉得这些人用力过猛了

788
00:43:57,650 --> 00:44:01,370
用餐上花了三万欧元

789
00:44:01,370 --> 00:44:02,470
用来租几个

790
00:44:02,470 --> 00:44:05,180
第二天早上都不会记得的朋友

791
00:44:05,780 --> 00:44:07,090
这些人

792
00:44:07,090 --> 00:44:08,210
对

793
00:44:09,330 --> 00:44:11,460
我就是这些人之一

794
00:44:12,240 --> 00:44:15,310
你坐在我的桌上

795
00:44:15,310 --> 00:44:17,840
看着眼前的赐予之物  凭什么议论别人

796
00:44:24,340 --> 00:44:25,960
我问了你一个问题

797
00:44:43,600 --> 00:44:44,880
{\an8}{\pos(193,240)}贾多夫斯基的人吗

798
00:44:45,130 --> 00:44:45,680
{\an8}{\pos(193,240)}是的

799
00:44:48,140 --> 00:44:50,360
{\an8}{\pos(193,240)}我要帖木尔的脑袋

800
00:44:51,130 --> 00:44:54,230
{\an8}{\pos(193,240)}剩下的拿去喂我的绞肉机

801
00:44:57,910 --> 00:45:00,970
你可没告诉我这买卖好得值得杀人

802
00:45:02,350 --> 00:45:04,860
明天我们去瓦西里的大宅

803
00:45:04,860 --> 00:45:06,380
谈谈生意

804
00:45:12,220 --> 00:45:13,860
敬我的新朋友

805
00:45:16,120 --> 00:45:18,120
祝我们长命百岁

806
00:45:18,790 --> 00:45:20,630
生活"性"福

807
00:45:24,440 --> 00:45:27,580
{\an7}{\pos(37.8,200)}柏林

808
00:45:44,200 --> 00:45:46,860
-这是什么  -一条丧犬

809
00:45:46,860 --> 00:45:48,870
-你想要回他吗  -他不是我的人

810
00:45:48,870 --> 00:45:50,650
去你妈的  得了吧

811
00:45:51,360 --> 00:45:55,060
他是谢尔盖·巴萨洛夫  柯克的私人军队成员

812
00:45:55,060 --> 00:45:57,060
我们有他在塔林的录像

813
00:45:57,060 --> 00:45:59,430
可以把他和纪念碑的大屠杀联系起来

814
00:45:59,430 --> 00:46:01,540
他是柯克在爱沙尼亚的行动

815
00:46:01,550 --> 00:46:04,220
无可争辩的证据

816
00:46:04,640 --> 00:46:06,160
告诉我你不是在用这些第五条款的屁话

817
00:46:06,160 --> 00:46:08,130
浪费我的时间

818
00:46:08,130 --> 00:46:09,880
真的吗  科利亚  你想在北约需要的时候

819
00:46:09,880 --> 00:46:12,470
让全世界看着你退缩

820
00:46:12,470 --> 00:46:14,040
你觉得一张PS过的照片

821
00:46:14,040 --> 00:46:16,970
和几个零碎的猜想就能发动一场战争吗

822
00:46:16,970 --> 00:46:19,110
我不想发动战争  我想阻止战争

823
00:46:19,110 --> 00:46:21,150
为什么给我看这个

824
00:46:21,870 --> 00:46:25,160
你到底想要什么  罗伯特

825
00:46:27,740 --> 00:46:30,860
我想要丹尼尔·米勒  公平交易

826
00:46:33,650 --> 00:46:36,150
现在到底是谁在找丧犬

827
00:46:36,150 --> 00:46:39,420
你真的愿意把这么宝贵的证据浪费在米勒身上

828
00:46:39,420 --> 00:46:42,090
科利亚  这就是我开出的交易

829
00:46:42,090 --> 00:46:44,480
你们最近一直忙于拉拢十四眼国

830
00:46:45,100 --> 00:46:46,350
但没有英国和德国

831
00:46:46,350 --> 00:46:50,600
帮你铺路  你们走不远的

832
00:46:51,000 --> 00:46:53,410
你们可能没有你们以为会有的支持

833
00:46:53,570 --> 00:46:55,900
我们只能赌一把了   不是吗

834
00:46:57,780 --> 00:46:59,310
明天午夜

835
00:47:00,140 --> 00:47:01,970
谢尔盖换丹尼尔·米勒

836
00:47:15,640 --> 00:47:17,520
{\an8}{\pos(193,240)}科利亚  来电号码变了

837
00:47:17,610 --> 00:47:20,270
{\an8}{\pos(193,240)}你是用公开线路打给我的吗

838
00:47:20,730 --> 00:47:21,760
{\an8}{\pos(193,240)}不  瓦西里

839
00:47:22,270 --> 00:47:28,230
{\an8}{\pos(193,240)}这是加密电话  你依然是"情妇"

840
00:47:29,150 --> 00:47:33,600
{\an8}{\pos(193,240)}我们不能被看到在一起享乐

841
00:47:33,740 --> 00:47:40,660
{\an8}{\pos(193,240)}你应该知道  巴萨洛夫大白天被抓让我们很不安

842
00:47:40,880 --> 00:47:41,970
{\an8}{\pos(193,240)}部队的运输车

843
00:47:42,150 --> 00:47:43,480
{\an8}{\pos(193,240)}克里姆林宫是要把他们送回来吗

844
00:47:43,720 --> 00:47:45,880
{\an8}{\pos(193,240)}就像《墓碑镇》里的霍利德博士一样  我们说了算

845
00:47:43,720 --> 00:47:45,880
{\an9}火枪手  牙医  于墓碑镇于当地牛仔帮派枪战

846
00:47:46,330 --> 00:47:47,840
{\an8}{\pos(193,240)}如果十四眼国

847
00:47:48,750 --> 00:47:52,400
{\an8}{\pos(193,240)}说服北大西洋公约组织来帮忙

848
00:47:54,650 --> 00:47:59,460
{\an8}{\pos(193,240)}你就得自己消化了  如果不是

849
00:48:00,310 --> 00:48:03,280
{\an8}{\pos(193,240)}爱沙尼亚就会被分离出来

850
00:48:03,810 --> 00:48:05,400
{\an8}{\pos(193,240)}而你们会加入

851
00:48:05,650 --> 00:48:06,480
{\an8}{\pos(193,240)}对

852
00:48:07,460 --> 00:48:11,270
{\an8}{\pos(193,240)}对方提出了交易  用巴萨洛夫换他们的人

853
00:48:13,590 --> 00:48:15,160
丹尼尔·米勒

854
00:48:15,800 --> 00:48:18,190
{\an8}{\pos(193,240)}是个令人讨厌的客人

855
00:48:19,220 --> 00:48:20,600
{\an8}{\pos(193,240)}没意思

856
00:48:22,470 --> 00:48:24,860
{\an8}{\pos(193,240)}我接受

857
00:48:25,340 --> 00:48:27,600
{\an8}{\pos(193,240)}期限是...

858
00:48:27,930 --> 00:48:32,300
{\an8}{\pos(193,240)}明天午夜

859
00:48:33,110 --> 00:48:36,300
{\an8}{\pos(193,240)}我们会送他一个难忘的永别的

860
00:48:42,070 --> 00:48:43,910
你真是跟爸爸一样

861
00:48:44,060 --> 00:48:45,600
小夜猫子  是吧

862
00:48:47,460 --> 00:48:52,460
但你不能跟爸爸一起熬夜

863
00:48:54,030 --> 00:48:55,270
去睡吧

864
00:48:58,110 --> 00:48:59,790
-晚安  -晚安

865
00:49:32,660 --> 00:49:33,970
{\an8}{\pos(193,240)}他在等你

866
00:49:55,470 --> 00:49:59,810
{\an8}{\pos(193,240)}活捉丹尼尔·米勒是谁的主意

867
00:50:00,630 --> 00:50:02,750
{\an8}{\pos(193,240)}我相信是你吧  罗迪恩

868
00:50:03,600 --> 00:50:05,630
{\an8}{\pos(193,240)}我只是奉命行事

869
00:50:06,170 --> 00:50:07,580
{\an8}{\pos(193,240)}他的命令

870
00:50:11,970 --> 00:50:12,970
{\an8}{\pos(193,240)}是的

871
00:50:17,000 --> 00:50:18,600
{\an8}{\pos(193,240)}很冒险的一步

872
00:50:19,280 --> 00:50:20,520
{\an8}{\pos(193,240)}我很吃惊

873
00:50:21,340 --> 00:50:24,770
{\an8}{\pos(193,240)}让我看到了任性妄为

874
00:50:25,130 --> 00:50:27,750
{\an8}{\pos(193,240)}不可一世

875
00:50:36,410 --> 00:50:38,240
丹尼尔·米勒

876
00:50:39,510 --> 00:50:43,290
{\an8}{\pos(193,240)}事实证明他非常有价值

877
00:50:43,940 --> 00:50:45,510
{\an8}{\pos(193,240)}跟你预计的一样

878
00:51:05,600 --> 00:51:06,590
我们打入了

879
00:51:07,200 --> 00:51:09,970
车还有一个小时到  带我们去柯克那里

880
00:51:10,070 --> 00:51:11,630
进展够快的

881
00:51:11,950 --> 00:51:13,360
所以计划是什么

882
00:51:13,840 --> 00:51:15,530
我飞去喀布尔

883
00:51:15,590 --> 00:51:18,290
如果和我想的一样  这能把柯克打击到

884
00:51:18,290 --> 00:51:19,500
再也起不来的地步

885
00:51:19,500 --> 00:51:21,630
你不能把我留下和托雷斯一起

886
00:51:22,650 --> 00:51:24,200
-跟他合作如何  -他可是把利器

887
00:51:24,210 --> 00:51:26,550
他烦死人了  而且他会害死我

888
00:51:26,550 --> 00:51:28,080
如果柯克没有先要了我的命的话

889
00:51:28,080 --> 00:51:31,080
现在你明白做你的指挥官这么多年是什么感觉了

890
00:51:31,080 --> 00:51:32,720
我们会找到丹尼尔的

891
00:51:33,460 --> 00:51:35,510
一有消息立刻告诉我

892
00:51:44,330 --> 00:51:47,770
{\an7}{\pos(37.8,200)}阿富汗

893
00:51:58,370 --> 00:52:02,060
你就是没法远离这里  是吧  史蒂文

894
00:52:22,390 --> 00:52:24,320
我知道套路  法里德

