﻿7
00:04:43,380 --> 00:04:47,880
{\pos(99,242)}原创翻译  双语字幕

8
00:04:43,880 --> 00:04:47,880
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习  禁止商用盈利

11
00:04:47,890 --> 00:04:52,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     Margaery  nemonini

12
00:04:52,890 --> 00:04:57,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     星星与野狗  小食人魔

13
00:04:57,890 --> 00:05:02,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     苏葵  苏小黛

14
00:05:02,890 --> 00:05:07,890
{\an4}{\pos(35,235)}校对     苏小黛

15
00:05:07,890 --> 00:05:12,890
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴     知之  念念

16
00:05:12,890 --> 00:05:17,890
{\an4}{\pos(35,235)}后期     8T

17
00:05:17,890 --> 00:05:22,890
{\an4}{\pos(35,235)}总监     苏小黛

18
00:00:13,050 --> 00:00:14,440
前情提要

19
00:00:14,440 --> 00:00:16,480
我的线人说他们有武器交易

20
00:00:16,480 --> 00:00:19,250
我们不能让阿德耶米把这项技术卖给中国

21
00:00:19,250 --> 00:00:21,010
上面派我来给你这个条件

22
00:00:21,010 --> 00:00:22,080
这很大方了

23
00:00:22,080 --> 00:00:23,230
我要三倍

24
00:00:23,230 --> 00:00:24,460
你是新搬进来的吗

25
00:00:24,460 --> 00:00:25,690
欢迎  我叫罗伯特

26
00:00:25,690 --> 00:00:26,780
很高兴认识你  我叫尼娜

27
00:00:26,780 --> 00:00:28,060
{\an8}{\pos(193,240)}有什么事不能等等

28
00:00:28,260 --> 00:00:30,250
{\an8}{\pos(193,240)}中情局有个情报官失踪了

29
00:00:30,480 --> 00:00:31,610
{\an8}{\pos(193,240)}我要找到他

30
00:00:32,530 --> 00:00:34,520
他是谢尔盖·巴萨洛夫

31
00:00:34,520 --> 00:00:36,770
他是柯克在爱沙尼亚的行动

32
00:00:36,770 --> 00:00:39,050
无可争辩的证据

33
00:00:39,050 --> 00:00:40,220
明天  午夜

34
00:00:40,220 --> 00:00:42,000
谢尔盖换丹尼尔·米勒

35
00:00:42,100 --> 00:00:43,640
北约峰会还有48小时

36
00:00:43,640 --> 00:00:45,650
第五条款的投票我们需要全票通过

37
00:00:45,650 --> 00:00:46,750
才能让柯克罢手

38
00:00:46,750 --> 00:00:47,960
你们打算怎么争取到投票

39
00:00:47,970 --> 00:00:51,300
我们要依赖北约最有影响力的成员  14眼国

40
00:00:51,340 --> 00:00:52,550
法国南部

41
00:00:52,580 --> 00:00:55,090
我的十四眼国同胞  他们也许会跟我一起去

42
00:00:55,090 --> 00:00:57,760
你在圣彼得堡的联系人

43
00:00:57,770 --> 00:00:59,340
要怎么帮托雷斯接近柯克

44
00:00:59,340 --> 00:01:02,330
他是个屋顶工  俄罗斯精英阶层的御用门房

45
00:01:02,330 --> 00:01:03,410
赫克托·德让

46
00:01:03,410 --> 00:01:04,880
谁都动不了柯克

47
00:01:04,920 --> 00:01:07,100
如果米勒被他抓了  基本上就死定了

48
00:01:07,100 --> 00:01:08,650
这是罗曼·普拉托夫

49
00:01:08,650 --> 00:01:10,720
明天我们去瓦西里的大宅

50
00:01:10,720 --> 00:01:11,950
谈谈生意

51
00:03:24,280 --> 00:03:25,770
{\an8}{\pos(200,160)}第三季第七集

52
00:03:24,280 --> 00:03:25,770
{\an8}{\pos(200,90)}柏林谍影

53
00:03:36,150 --> 00:03:36,980
糟糕

54
00:03:36,990 --> 00:03:38,300
-抱歉  -真对不起

55
00:03:38,300 --> 00:03:39,680
都是我的错  你还好吗

56
00:03:39,680 --> 00:03:41,910
不  抱歉  是我没注意

57
00:03:41,910 --> 00:03:43,160
来  我来  你都捡起来了

58
00:03:43,160 --> 00:03:44,660
-抱歉  -谢谢

59
00:03:44,820 --> 00:03:45,500
抱歉

60
00:03:46,430 --> 00:03:48,470
是啊  这是

61
00:03:48,530 --> 00:03:50,290
是我儿子诺亚给我的

62
00:03:50,290 --> 00:03:53,170
我想着好歹准时寄一张卡片

63
00:03:53,340 --> 00:03:55,630
只要里面有现金

64
00:03:55,630 --> 00:03:57,110
稍晚一点他也不会介意的

65
00:03:57,670 --> 00:03:59,410
看来你很懂青少年的语言啊

66
00:04:00,000 --> 00:04:01,620
算是我会的语言之一

67
00:04:02,370 --> 00:04:05,780
我有个13岁的外甥  所以派上用场了

68
00:04:06,490 --> 00:04:07,640
你给人上课吗

69
00:04:12,010 --> 00:04:14,860
我们显然都是很忙的人

70
00:04:14,860 --> 00:04:18,130
总是在门厅撞上

71
00:04:18,970 --> 00:04:22,030
也许我们该试一次更精心的见面

72
00:04:24,620 --> 00:04:26,780
去我家吃晚餐如何

73
00:04:30,640 --> 00:04:31,860
好的  好

74
00:04:31,980 --> 00:04:33,150
当然

75
00:04:33,410 --> 00:04:36,260
不过  请让我负责带食物

76
00:04:36,280 --> 00:04:38,640
这样如何  我知道一个地方

77
00:04:38,650 --> 00:04:41,660
柏林最好的点心店

78
00:04:41,810 --> 00:04:44,040
我当然没意见

79
00:04:44,050 --> 00:04:46,130
很好  很高兴撞上了你

80
00:04:46,140 --> 00:04:46,990
回见

81
00:05:19,260 --> 00:05:20,520
喷火器

82
00:05:21,080 --> 00:05:22,590
一个坐拥一切的男人居然用这种东西

83
00:05:22,600 --> 00:05:23,700
这已经算温和了

84
00:05:24,360 --> 00:05:26,830
上次有人做交易时想骗柯克

85
00:05:26,940 --> 00:05:28,180
下场是乱枪打死

86
00:05:29,140 --> 00:05:29,830
布莱克

87
00:05:31,630 --> 00:05:32,320
少校

88
00:05:32,830 --> 00:05:33,850
这是曼纽尔·迪桑托

89
00:05:33,850 --> 00:05:35,340
我跟你说过的那个投资人

90
00:05:35,540 --> 00:05:36,260
当然

91
00:05:36,550 --> 00:05:38,860
欢迎来到我的地盘  迪桑托先生

92
00:05:38,860 --> 00:05:40,560
柯克先生  很荣幸

93
00:05:47,000 --> 00:05:49,450
不是我们期待的热烈欢迎

94
00:05:50,400 --> 00:05:52,230
你该高兴没有更热烈

95
00:05:55,500 --> 00:05:58,480
{\an7}{\pos(37.8,200)}柏林蒂尔加滕公园

96
00:06:13,270 --> 00:06:16,210
在我早上喝咖啡之前要求见面

97
00:06:16,210 --> 00:06:18,190
最好是好消息

98
00:06:18,260 --> 00:06:19,460
你走运了

99
00:06:21,450 --> 00:06:23,660
有个人  希望他

100
00:06:23,660 --> 00:06:25,620
脱离美国的监管

101
00:06:27,210 --> 00:06:29,430
看来一次北约会议的威胁

102
00:06:29,430 --> 00:06:31,750
还是能吓住圣彼得堡的军阀了

103
00:06:33,990 --> 00:06:35,160
巧合罢了

104
00:06:35,530 --> 00:06:36,590
纯属凑巧

105
00:06:38,560 --> 00:06:42,670
八万名俄罗斯士兵在柏林的战斗中送了命

106
00:06:43,610 --> 00:06:45,370
基本能让两条人命

107
00:06:45,430 --> 00:06:47,570
显得微不足道了  不是吗

108
00:06:51,490 --> 00:06:54,450
丹尼尔·米勒换你的人  巴萨洛夫

109
00:06:55,150 --> 00:06:56,770
你当时跟他一起在塔林吗

110
00:07:02,940 --> 00:07:03,630
好吧

111
00:07:07,710 --> 00:07:08,450
午夜

112
00:07:08,940 --> 00:07:10,170
铁路机车修理厂

113
00:07:11,260 --> 00:07:13,070
潘科  海恩村

114
00:07:19,680 --> 00:07:23,070
{\an7}{\pos(37.8,200)}法国南部蔚蓝海岸

115
00:08:08,370 --> 00:08:09,140
好吧

116
00:08:09,140 --> 00:08:11,680
再快速提醒我一次你们在干什么

117
00:08:11,680 --> 00:08:13,340
在蔚蓝海岸晒日光浴

118
00:08:13,340 --> 00:08:15,140
而我却他妈被困在柏林

119
00:08:15,250 --> 00:08:17,590
如果你想来接手这个有14方参与的闹剧

120
00:08:17,590 --> 00:08:19,200
我无比欢迎  罗伯特

121
00:08:19,240 --> 00:08:20,870
不用了  现在什么情况

122
00:08:20,870 --> 00:08:24,190
西班牙正在争取反对票  但也不是新鲜事了

123
00:08:24,380 --> 00:08:25,620
爱普莉尔在处理了

124
00:08:25,620 --> 00:08:27,410
谢尔盖·巴萨洛夫的事怎么样了

125
00:08:27,500 --> 00:08:29,800
巴萨洛夫屁都没放一个  但他们很担心

126
00:08:29,800 --> 00:08:31,930
科利亚想促成交换

127
00:08:32,010 --> 00:08:34,340
-今晚  -第五条款投票的前夜

128
00:08:34,340 --> 00:08:35,380
天啊

129
00:08:35,880 --> 00:08:38,590
罗伯特  巴萨洛夫是我们最好的证据

130
00:08:38,590 --> 00:08:40,810
能证明俄罗斯在爱沙尼亚事件中的角色

131
00:08:40,810 --> 00:08:43,400
太冒险了  你得拖住科利亚

132
00:08:43,400 --> 00:08:45,220
怎么  背叛他  然后放弃我们唯一的

133
00:08:45,220 --> 00:08:46,620
夺回丹尼尔的机会吗

134
00:08:46,660 --> 00:08:49,700
天啊  瓦莱丽  他还能活着

135
00:08:49,700 --> 00:08:52,370
只因为俄罗斯在展现不同寻常的克制

136
00:08:52,370 --> 00:08:53,830
如果那该死的投票失败

137
00:08:53,830 --> 00:08:54,670
不会的

138
00:08:54,670 --> 00:08:56,280
如果他妈的失败了

139
00:08:56,280 --> 00:08:59,730
达摩克利斯的剑就要砍向丹尼尔和爱沙尼亚了

140
00:09:00,490 --> 00:09:02,950
即便我们深挖这混蛋的黑点

141
00:09:02,990 --> 00:09:04,950
他也不会吐出什么我们不知道的事了

142
00:09:04,950 --> 00:09:07,190
而我们已知的一切都能被当做假消息

143
00:09:07,190 --> 00:09:08,230
轻易就被摒弃

144
00:09:08,230 --> 00:09:09,850
如果你有更好的替换方案

145
00:09:09,860 --> 00:09:11,200
我真的很想听听

146
00:09:11,220 --> 00:09:13,390
有  托雷斯就快

147
00:09:13,390 --> 00:09:15,250
跟瓦西里·柯克谈成交易了

148
00:09:15,250 --> 00:09:17,290
一旦我们证实俄罗斯钱款的踪迹

149
00:09:17,290 --> 00:09:20,390
那就是铁证  哪怕是西班牙人也无法洞穿

150
00:09:20,690 --> 00:09:23,300
要是赫克托没搅在里面  我会放心得多

151
00:09:23,610 --> 00:09:26,470
托雷斯能做好自己的事

152
00:09:27,340 --> 00:09:29,290
听着  继续给巴萨洛夫施压

153
00:09:29,480 --> 00:09:31,280
看能不能从他嘴里撬出什么

154
00:09:31,630 --> 00:09:34,350
然后  一旦托雷斯帮我们弄到柯克的账户

155
00:09:34,820 --> 00:09:36,590
你就能没有顾忌地去进行交换了

156
00:09:37,100 --> 00:09:38,340
咱们把丹尼尔弄回家吧

157
00:09:41,270 --> 00:09:41,970
好

158
00:10:02,770 --> 00:10:04,450
我们得加快速度了

159
00:10:04,930 --> 00:10:06,720
柏林在指望我们率先弄到

160
00:10:06,720 --> 00:10:08,750
柯克账户的权限

161
00:10:08,750 --> 00:10:10,580
我花了好几个月才有机会跟他做生意

162
00:10:10,580 --> 00:10:13,330
我们没有几个月了  这些人可不是普通大兵

163
00:10:13,460 --> 00:10:15,760
他们是上尉  是中尉

164
00:10:15,860 --> 00:10:17,470
柯克已经准备好行动了

165
00:10:17,740 --> 00:10:19,100
爱德华兹给我下了命令

166
00:10:19,100 --> 00:10:21,340
去他妈的瓦莱丽  我是来找丹尼尔的

167
00:10:21,340 --> 00:10:22,420
你们的骗局可以等等

168
00:10:22,430 --> 00:10:24,290
柯克的钱哪也去不了

169
00:10:28,860 --> 00:10:30,550
该死

170
00:10:31,900 --> 00:10:35,880
柯克的三老婆  跟她老公一样危险

171
00:10:38,860 --> 00:10:39,930
我很了解她

172
00:10:40,580 --> 00:10:42,580
你觉得她是怎么拿下那头老虎的

173
00:10:45,620 --> 00:10:46,920
好吧  你赢了

174
00:10:47,320 --> 00:10:49,790
我们越快离开这鬼地方越好

175
00:10:49,790 --> 00:10:50,850
好好待着

176
00:10:51,730 --> 00:10:54,140
尽量保住脑袋

177
00:11:01,150 --> 00:11:02,470
{\an8}{\pos(193,240)}布鲁诺  有发现吗

178
00:11:03,110 --> 00:11:05,540
{\an8}{\pos(193,240)}没发现丹尼尔·米勒在圣彼得堡的迹象

179
00:11:06,400 --> 00:11:10,740
{\an8}{\pos(193,180)}但他在爱沙尼亚发现的那条苏联铁路
是通往克里姆林宫的

180
00:11:11,270 --> 00:11:12,420
{\an8}{\pos(193,240)}肯定有火车来

181
00:11:12,810 --> 00:11:15,840
{\an8}{\pos(193,240)}车站有重兵把守  货物一定很重要

182
00:11:16,380 --> 00:11:17,990
{\an8}{\pos(193,240)}我要你查清楚

183
00:11:18,220 --> 00:11:18,840
{\an8}{\pos(193,240)}好的  知道了

184
00:11:18,860 --> 00:11:20,040
{\an8}{\pos(193,240)}我在查了

185
00:11:20,040 --> 00:11:22,040
{\an8}{\pos(193,240)}一有发现立刻通知我

186
00:11:22,220 --> 00:11:23,200
{\an8}{\pos(193,240)}这事过后  克鲁格

187
00:11:23,200 --> 00:11:24,880
{\an8}{\pos(193,240)}明白  我们就两清了

188
00:11:43,460 --> 00:11:44,830
-你好  -伊斯特

189
00:11:45,880 --> 00:11:48,280
真贴心  谁带来的讲解演示

190
00:11:48,300 --> 00:11:51,330
我带的  想着可能会帮助我们看清局势

191
00:11:51,490 --> 00:11:53,520
我们只有十个小时就要跟其他

192
00:11:53,520 --> 00:11:55,240
14眼国成员会面了

193
00:11:55,240 --> 00:11:57,360
我们得竭尽所能

194
00:11:57,360 --> 00:12:00,370
确保所有北约成员国投出正确的一票

195
00:12:00,370 --> 00:12:03,380
触发第五条款需要一致赞成

196
00:12:03,380 --> 00:12:04,790
我们必须切实证明

197
00:12:04,790 --> 00:12:07,540
爱沙尼亚的这场动荡是在国外精心策划的

198
00:12:07,540 --> 00:12:09,820
-那我们有证据吗  -还在努力

199
00:12:09,860 --> 00:12:11,770
真让人放心

200
00:12:12,190 --> 00:12:14,740
即便有无可辩驳的证据  我们仍会面临反对

201
00:12:15,010 --> 00:12:16,210
已经有反对了

202
00:12:16,530 --> 00:12:19,400
布鲁塞尔那边  挪威和意大利都在推脱

203
00:12:19,710 --> 00:12:20,760
还有什么

204
00:12:20,760 --> 00:12:22,810
我会希望俄罗斯惯有的忠诚派

205
00:12:22,810 --> 00:12:24,230
能引出乱子

206
00:12:24,650 --> 00:12:27,540
保加利亚和匈牙利早在过去就拒绝了

207
00:12:27,540 --> 00:12:29,010
驱逐外交官

208
00:12:29,010 --> 00:12:31,950
那就还有捷克  斯洛文尼亚  斯洛伐克

209
00:12:31,960 --> 00:12:35,660
我也不会指望西班牙或葡萄牙的支持

210
00:12:35,660 --> 00:12:38,050
西班牙总理都把克里姆林宫存入快捷拨号键了

211
00:12:38,050 --> 00:12:40,690
看来我们得把丹麦也加入那名单了

212
00:12:41,070 --> 00:12:43,580
不  丹麦是确定的西方盟友

213
00:12:43,850 --> 00:12:45,400
不管是不是盟友

214
00:12:45,400 --> 00:12:47,710
我今早看到丹麦的国防部长跟一个

215
00:12:47,710 --> 00:12:49,140
西班牙国家情报中心的特工私下会面

216
00:12:49,140 --> 00:12:50,250
所以凡事总有例外

217
00:12:50,250 --> 00:12:51,660
那是三分之一的票了

218
00:12:52,050 --> 00:12:54,090
如果俄罗斯已经施加了这么多影响

219
00:12:54,090 --> 00:12:55,500
第五条款的投票会失败的

220
00:12:55,510 --> 00:12:56,670
有个惊喜

221
00:12:56,680 --> 00:12:58,520
不是俄罗斯在背后操纵

222
00:12:58,740 --> 00:13:00,420
我跟踪赛拉诺去了第二个会面

223
00:13:00,420 --> 00:13:02,000
在洛奇银行酒店

224
00:13:02,280 --> 00:13:05,170
汾西集团付账的套房

225
00:13:05,320 --> 00:13:07,070
那个中国的电信公司

226
00:13:07,080 --> 00:13:08,280
是的  我做了点调查

227
00:13:08,280 --> 00:13:11,450
上周  哥本哈根动物园收到了两只熊猫

228
00:13:11,450 --> 00:13:13,930
熊猫外交  只要签署一项重要的贸易协定

229
00:13:13,930 --> 00:13:15,260
你就能得到一头该死的熊猫

230
00:13:15,260 --> 00:13:16,960
但波罗的海开战

231
00:13:16,970 --> 00:13:19,050
-中国能有什么好处  -不知道

232
00:13:19,050 --> 00:13:20,750
但不管是什么  我们最好查清楚

233
00:13:20,750 --> 00:13:22,090
而且最好尽快查清楚

234
00:13:22,090 --> 00:13:24,320
因为北约如果连一只熊猫都无法抵挡

235
00:13:24,370 --> 00:13:27,360
他们就会被所有大熊肆意袭击

236
00:14:09,950 --> 00:14:12,180
你不该上来

237
00:14:15,040 --> 00:14:16,280
只是  只是

238
00:14:16,280 --> 00:14:18,600
这里  这里像个迷宫一样

239
00:14:20,440 --> 00:14:22,700
你妈妈知道你玩那种游戏吗

240
00:14:23,210 --> 00:14:25,450
她不知道  但爸爸知道

241
00:14:25,640 --> 00:14:28,280
他不让我追杀别人  除非我再长大点

242
00:14:30,830 --> 00:14:31,860
别人

243
00:14:36,640 --> 00:14:39,440
你爸爸还教你什么了

244
00:14:39,910 --> 00:14:43,100
人生中最重要的三课

245
00:14:43,100 --> 00:14:45,850
如何赚钱  如何管钱

246
00:14:45,850 --> 00:14:47,080
以及如何花钱

247
00:14:49,550 --> 00:14:51,030
像这样吗

248
00:14:55,950 --> 00:14:57,960
它去哪了  我不知道

249
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
原来在那里

250
00:15:02,310 --> 00:15:03,400
在那里

251
00:15:03,620 --> 00:15:05,100
教我怎么做的

252
00:15:06,090 --> 00:15:10,060
除非你先让我玩玩你的游戏机

253
00:15:10,420 --> 00:15:13,170
给  反正也快没电了

254
00:15:15,440 --> 00:15:16,130
成交

255
00:15:39,550 --> 00:15:40,310
{\an8}{\pos(193,240)}别动

256
00:15:41,810 --> 00:15:42,530
{\an8}{\pos(193,240)}举起手来

257
00:15:44,430 --> 00:15:45,220
{\an8}{\pos(193,240)}过来

258
00:15:51,650 --> 00:15:53,460
一杯玛奇朵加双倍浓咖啡

259
00:15:53,470 --> 00:15:54,540
加一点奶油

260
00:15:54,540 --> 00:15:56,480
没错  我知道他的喜好

261
00:15:57,320 --> 00:16:00,140
再来一杯焦糖拿铁

262
00:16:00,650 --> 00:16:02,430
-好  -好极了  谢谢

263
00:16:03,090 --> 00:16:05,370
再来一杯黑咖啡

264
00:16:05,400 --> 00:16:06,580
全都打包  谢谢

265
00:16:07,200 --> 00:16:08,820
给你钱  不用找了

266
00:16:09,580 --> 00:16:10,650
非常感谢

267
00:16:13,420 --> 00:16:15,750
{\an9}邻居尼娜
今晚照常吗

268
00:16:50,060 --> 00:16:51,410
你的焦糖拿铁

269
00:16:51,630 --> 00:16:52,760
他怎么样了

270
00:16:53,340 --> 00:16:54,740
喋喋不休

271
00:16:54,790 --> 00:16:56,850
不停地说着入侵爱沙尼亚的事

272
00:16:56,900 --> 00:16:58,120
说点让我吃惊的吧  弗兰克

273
00:17:07,460 --> 00:17:08,680
给你买了咖啡

274
00:17:11,270 --> 00:17:11,910
喝吧

275
00:17:12,500 --> 00:17:13,860
刚煮好的  还热乎着

276
00:17:19,550 --> 00:17:21,090
只想做个好主人

277
00:17:22,240 --> 00:17:25,090
我上司觉得我不够好客

278
00:17:27,090 --> 00:17:29,830
我跟她说我给你提供了豁免权

279
00:17:30,740 --> 00:17:33,180
安逸的英国退休计划

280
00:17:35,450 --> 00:17:36,770
你只需要

281
00:17:37,830 --> 00:17:40,100
告诉我是谁派你去爱沙尼亚的

282
00:17:41,390 --> 00:17:44,920
是谁下令让你杀了索菲亚·瓦斯科

283
00:18:02,820 --> 00:18:03,550
好吧

284
00:18:05,170 --> 00:18:08,780
这对于美国人来说也许难以理解

285
00:18:09,490 --> 00:18:10,600
但在俄罗斯

286
00:18:11,540 --> 00:18:13,940
失败的人不会收到欢迎的彩带

287
00:18:15,690 --> 00:18:19,800
我说不说都不会有什么改变

288
00:18:21,330 --> 00:18:23,080
我的命运已定

289
00:18:23,480 --> 00:18:25,170
我已经死定了

290
00:18:26,780 --> 00:18:29,160
丹尼尔·米勒也是

291
00:18:40,630 --> 00:18:43,270
这地方几个月都订不到座位  介意我一起吗

292
00:18:43,270 --> 00:18:44,810
不好意思  女士  恐怕你不能

293
00:18:44,810 --> 00:18:47,820
不不  请坐  是我的荣幸

294
00:18:47,830 --> 00:18:49,090
请让我们单独待会

295
00:18:52,570 --> 00:18:55,210
-我们应该没有见过  -我是BB耶茨

296
00:18:55,210 --> 00:18:56,560
很高兴认识你  耶茨小姐

297
00:18:56,560 --> 00:18:57,930
露西·西门

298
00:18:58,000 --> 00:19:01,200
福布斯榜上女性亿万富翁排名榜第62位

299
00:19:01,390 --> 00:19:04,070
剑桥大学毕业  汾西集团主席

300
00:19:04,070 --> 00:19:05,950
与中国政府关系密切

301
00:19:05,950 --> 00:19:08,180
常与监管机构发生冲突

302
00:19:08,250 --> 00:19:09,670
我想这肯定是个巧合

303
00:19:09,670 --> 00:19:11,100
你在北约峰会前一晚

304
00:19:11,100 --> 00:19:13,040
更改了自己的行程

305
00:19:13,040 --> 00:19:14,820
并订了三个酒店套房

306
00:19:14,820 --> 00:19:16,260
你肯定有不少行李

307
00:19:16,400 --> 00:19:18,200
功课做得很足啊  耶茨小姐

308
00:19:18,480 --> 00:19:21,120
难怪你这么快就在美国总统办公室安插了耳目

309
00:19:21,120 --> 00:19:22,740
你难道不该在布鲁塞尔吗

310
00:19:22,740 --> 00:19:24,450
这种会议不过是装装样子

311
00:19:24,990 --> 00:19:26,000
跟其他所有重要的交易一样

312
00:19:26,000 --> 00:19:27,770
真正做决定的人都在幕后

313
00:19:27,770 --> 00:19:30,150
有些喜欢在高尔夫球场谈  但我喜欢这里

314
00:19:31,040 --> 00:19:33,450
你为何不吹着号角宣布自己的到来呢

315
00:19:33,610 --> 00:19:35,310
你想让世人皆知  也想让我们知道

316
00:19:35,310 --> 00:19:37,930
中国手里握着对方的把柄

317
00:19:37,930 --> 00:19:40,520
-我从没想隐瞒自己的行踪  -很好

318
00:19:40,520 --> 00:19:41,630
那我们就略过寒暄

319
00:19:41,630 --> 00:19:44,690
直接谈谈为什么中国要插手欧洲的政治吧

320
00:19:44,890 --> 00:19:46,820
我们就实事求是吧  可以吗

321
00:19:46,820 --> 00:19:49,110
现在世界上有两股力量在抢夺统治地位

322
00:19:49,110 --> 00:19:50,410
唯一的区别

323
00:19:50,610 --> 00:19:53,260
一股势力日渐衰弱  另一股却日益强大

324
00:19:53,260 --> 00:19:54,990
中国白手起家的亿万富翁

325
00:19:54,990 --> 00:19:56,500
比世界上任何国家都要多

326
00:19:56,500 --> 00:19:58,090
这些亿万富翁资助了

327
00:19:58,090 --> 00:19:59,540
爱沙尼亚的科技板块

328
00:19:59,540 --> 00:20:00,820
这与恩怨无关

329
00:20:00,820 --> 00:20:02,390
是的  当然

330
00:20:02,940 --> 00:20:04,340
这是务实

331
00:20:04,930 --> 00:20:07,680
俄罗斯不是盟友  但贿赂腐败成风

332
00:20:07,680 --> 00:20:10,840
我们有共同语言  而且非常可靠

333
00:20:11,180 --> 00:20:13,710
如果我们也能学着讲共同语言呢呢

334
00:20:14,120 --> 00:20:16,750
我相信中国会洗耳恭听

335
00:20:20,990 --> 00:20:23,390
我楼上有个客户很不安

336
00:20:24,070 --> 00:20:26,480
你现在比平常那张扑克脸还难看

337
00:20:27,030 --> 00:20:28,230
到底发生了什么

338
00:20:28,560 --> 00:20:31,220
德国情报机构正在圣彼得堡四处打探

339
00:20:31,220 --> 00:20:33,480
寻找失踪的美国情报官

340
00:20:33,480 --> 00:20:36,660
我可不希望中情局顺着线索找到我这儿来

341
00:20:36,660 --> 00:20:38,480
来自另一段人生的朋友  是吧

342
00:20:38,480 --> 00:20:41,430
你在那个自由港里会损失的和我一样多

343
00:20:41,700 --> 00:20:43,360
告诉我这跟柯克是否有关系

344
00:20:43,370 --> 00:20:45,480
告诉你一件跟瓦西里·柯克有关的事吧

345
00:20:45,930 --> 00:20:47,110
他喜欢他那些游戏

346
00:20:47,530 --> 00:20:51,210
但他只在猎物比他更弱时才会出击

347
00:20:51,210 --> 00:20:54,350
只在知道自己稳赢时才会去冒险

348
00:20:54,680 --> 00:20:55,430
这...

349
00:20:56,000 --> 00:20:58,260
还是没有回答我的问题

350
00:21:01,350 --> 00:21:02,280
不出所料

351
00:21:02,280 --> 00:21:04,560
中国果然胃口不小

352
00:21:05,060 --> 00:21:06,520
露西保证了会不插手吗

353
00:21:06,530 --> 00:21:08,760
以换取阿德耶米的技术

354
00:21:09,070 --> 00:21:10,570
没说这么具体  但我觉得

355
00:21:10,570 --> 00:21:12,160
这不是巧合

356
00:21:12,330 --> 00:21:15,550
我们坑过的中国投资商是汾西集团的子公司

357
00:21:15,550 --> 00:21:16,950
那我们该怎么办

358
00:21:17,170 --> 00:21:19,130
那项技术还是在美国手里更安全

359
00:21:19,550 --> 00:21:21,860
我明白  但放弃这项专利确实是

360
00:21:21,860 --> 00:21:23,600
我们所需要的示好方式

361
00:21:23,600 --> 00:21:25,370
这不仅仅是一项价值上十亿的知识产权

362
00:21:25,370 --> 00:21:26,770
他的设备可是武器

363
00:21:26,770 --> 00:21:28,930
不然你觉得总部为什么这么想要它

364
00:21:28,930 --> 00:21:29,950
那怎么办

365
00:21:30,160 --> 00:21:33,080
难道我们要把它给中国  然后祈祷

366
00:21:33,080 --> 00:21:35,030
等着他们有所回报吗

367
00:21:35,320 --> 00:21:38,130
爱普莉尔说得没错  这太冒险了

368
00:21:38,720 --> 00:21:40,350
谢尔盖·巴萨洛夫不肯开口

369
00:21:40,350 --> 00:21:42,640
拉斐尔也在俄罗斯某处失联了

370
00:21:42,640 --> 00:21:44,250
时间紧迫  我们必须取得

371
00:21:44,250 --> 00:21:45,710
竞争对手的支持

372
00:21:45,720 --> 00:21:47,250
我去会会丹麦人

373
00:21:47,790 --> 00:21:49,520
看看能不能让他倒戈

374
00:21:49,520 --> 00:21:50,780
也许其他人会跟随

375
00:21:50,780 --> 00:21:51,840
值得一试

376
00:21:55,680 --> 00:21:58,900
加上IFE税费的漏洞...

377
00:22:00,150 --> 00:22:01,890
你找不到更好的投资项目了

378
00:22:01,890 --> 00:22:04,950
普拉托夫跟我提过  给我看了利润率

379
00:22:05,820 --> 00:22:07,780
百分之四十五非常可观

380
00:22:08,440 --> 00:22:10,420
你只需要有一间办公室和四个员工

381
00:22:10,420 --> 00:22:12,330
让我随意支配

382
00:22:12,900 --> 00:22:14,390
布莱克来做我们的中间人

383
00:22:14,750 --> 00:22:16,120
这点我不确定

384
00:22:18,410 --> 00:22:19,750
你不喜欢布莱克

385
00:22:20,780 --> 00:22:22,270
我很喜欢布莱克

386
00:22:23,640 --> 00:22:25,830
但要信任他  那就是另一回事了

387
00:22:27,130 --> 00:22:30,180
布莱克的忠诚可标价不低

388
00:22:31,290 --> 00:22:32,510
他的任务已经完成了

389
00:22:33,710 --> 00:22:35,700
所以如果这样能让你更舒服的话...

390
00:22:37,110 --> 00:22:38,980
我们可以现在就直接开始

391
00:22:40,840 --> 00:22:44,360
刚到俄罗斯几天就已经上路了啊

392
00:22:44,640 --> 00:22:46,060
你知道吗  这里流传一句话

393
00:22:46,990 --> 00:22:49,810
腐败无处不在  但俄罗斯才是它的兴盛之地

394
00:22:50,740 --> 00:22:52,120
说得不错

395
00:22:53,730 --> 00:22:54,990
我就知道我喜欢你

396
00:22:57,480 --> 00:22:59,060
我们理念一致

397
00:23:01,230 --> 00:23:04,560
就因为我成功了  并不代表...

398
00:23:05,130 --> 00:23:06,580
我不觉得抱歉

399
00:23:07,590 --> 00:23:10,210
俄罗斯的其他人都不如我富有

400
00:23:13,080 --> 00:23:13,990
我们合作吧

401
00:23:23,240 --> 00:23:25,580
是的  国务卿先生  我明白

402
00:23:28,280 --> 00:23:29,770
这是唯一的行动方案

403
00:23:31,780 --> 00:23:33,420
是  长官  我会完成任务的

404
00:23:35,190 --> 00:23:36,000
有什么不对吗

405
00:23:36,210 --> 00:23:37,840
不  没有

406
00:23:38,730 --> 00:23:39,790
瓦莱丽那边有消息吗

407
00:23:39,790 --> 00:23:40,930
不  还没有

408
00:23:40,970 --> 00:23:42,760
不能再等了  我们得走了

409
00:23:43,890 --> 00:23:44,570
谢谢

410
00:23:47,810 --> 00:23:49,180
我们出发  先生

411
00:23:49,530 --> 00:23:50,730
会议在哪进行

412
00:23:50,730 --> 00:23:52,090
一个废弃的发电站

413
00:23:52,090 --> 00:23:53,900
一个我们不会被打扰的地方

414
00:24:28,480 --> 00:24:30,300
为友谊干杯

415
00:24:31,140 --> 00:24:32,310
为友谊干杯

416
00:24:43,560 --> 00:24:44,250
听我说

417
00:24:45,690 --> 00:24:47,110
我不想纠结

418
00:24:47,430 --> 00:24:49,070
但我们得尽快转点钱了

419
00:24:49,070 --> 00:24:52,130
明天  明天  急什么

420
00:24:53,230 --> 00:24:54,970
我们私下见面再说

421
00:24:56,210 --> 00:24:59,700
我们私下再面谈

422
00:25:01,520 --> 00:25:02,330
干杯

423
00:25:17,070 --> 00:25:18,670
这么大反应

424
00:25:18,810 --> 00:25:20,150
-对不起  哥们  -不用担心

425
00:25:20,150 --> 00:25:22,570
-不  我来  -会有人收拾的

426
00:25:22,600 --> 00:25:23,950
你去清理一下自己

427
00:25:36,110 --> 00:25:37,720
希望你饿了  我带了很多吃的

428
00:25:37,720 --> 00:25:39,100
不  真的很多

429
00:25:39,990 --> 00:25:41,430
天啊

430
00:25:41,430 --> 00:25:43,550
这是这边的上海菜里面

431
00:25:43,550 --> 00:25:46,380
最好吃的小笼包

432
00:25:46,600 --> 00:25:49,510
配上一瓶上好的长相思  很爽口

433
00:25:50,250 --> 00:25:51,760
我朋友的葡萄庄园产的

434
00:25:51,890 --> 00:25:53,010
-太好了  -是的

435
00:25:53,010 --> 00:25:54,460
来  请进

436
00:25:57,250 --> 00:25:59,270
差不多准备好了

437
00:26:06,920 --> 00:26:08,760
抱歉  很没礼貌吧  我太饿了

438
00:26:08,760 --> 00:26:10,630
不会  开动吧  就是为了吃而准备的

439
00:26:13,930 --> 00:26:15,720
天啊

440
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
是的  非常棒

441
00:26:19,820 --> 00:26:21,210
你来柏林多久了

442
00:26:22,510 --> 00:26:23,420
说来话长

443
00:26:23,840 --> 00:26:27,200
其实  我很多年前就在柏林当实习医生

444
00:26:28,750 --> 00:26:30,080
后来回了华沙

445
00:26:30,340 --> 00:26:33,330
然后在乔治城当研究员

446
00:26:33,470 --> 00:26:34,460
你一直都在周围啊

447
00:26:35,150 --> 00:26:37,090
重要的不是时间  是距离

448
00:26:40,480 --> 00:26:44,210
你这时候应该夸我美了

449
00:26:44,560 --> 00:26:45,390
你确实很美

450
00:26:45,580 --> 00:26:46,350
对不起

451
00:26:46,970 --> 00:26:49,220
我只是

452
00:26:49,640 --> 00:26:52,430
我一直在等单位该死的收益报表

453
00:26:52,430 --> 00:26:53,420
所以我

454
00:26:53,950 --> 00:26:55,230
如果你有更好的去处

455
00:26:55,230 --> 00:26:56,760
不  没有  我没事

456
00:26:57,900 --> 00:26:59,390
而且  你真的很美

457
00:27:00,070 --> 00:27:01,070
我的头都炸了

458
00:27:01,070 --> 00:27:02,290
有点头疼

459
00:27:02,910 --> 00:27:04,640
你不会有阿司匹林吧

460
00:27:06,510 --> 00:27:07,450
我看看

461
00:27:20,020 --> 00:27:21,760
我发誓我刚买过一些

462
00:27:21,970 --> 00:27:22,880
哪去了呢

463
00:27:31,490 --> 00:27:33,430
对不起  我可能没有了

464
00:27:33,430 --> 00:27:35,030
我应该能忍

465
00:27:37,230 --> 00:27:40,400
我没找到  但是也许

466
00:27:40,760 --> 00:27:41,740
这个会管用

467
00:27:41,740 --> 00:27:44,210
好样的  我已经感觉好多了

468
00:27:44,650 --> 00:27:45,460
给我

469
00:27:45,600 --> 00:27:47,150
老式家用偏方

470
00:27:47,880 --> 00:27:49,360
我们开始狂欢吧

471
00:28:56,240 --> 00:28:59,140
瓦西里就不应该让你退役

472
00:29:05,440 --> 00:29:06,390
那是命令

473
00:29:08,760 --> 00:29:09,880
不容商量

474
00:29:09,950 --> 00:29:10,900
胡说

475
00:29:13,010 --> 00:29:14,610
没人能给你下命令

476
00:29:29,810 --> 00:29:31,530
找我什么事  伊琳娜

477
00:30:21,160 --> 00:30:22,560
-杰拉尔德  -耶茨小姐

478
00:30:22,870 --> 00:30:24,490
没想到这么快就又见面了

479
00:30:24,700 --> 00:30:26,180
恐怕会是最近的趋势了

480
00:30:44,920 --> 00:30:45,970
我们开始吧

481
00:31:51,920 --> 00:31:53,210
头疼好些了吗

482
00:31:53,580 --> 00:31:55,330
头

483
00:31:55,560 --> 00:31:57,310
已经

484
00:31:57,920 --> 00:31:59,440
好很多了

485
00:32:03,000 --> 00:32:04,020
好太多了

486
00:32:23,160 --> 00:32:23,900
等一下

487
00:32:23,920 --> 00:32:24,630
该死

488
00:32:25,900 --> 00:32:26,910
该死  太抱歉了

489
00:32:28,590 --> 00:32:29,330
妈的

490
00:32:30,190 --> 00:32:32,710
{\an9}办公室
托雷斯已完成上传  现在发给你

491
00:32:33,100 --> 00:32:33,810
我真不想这样

492
00:32:33,810 --> 00:32:34,900
抱歉  我得走了

493
00:32:34,900 --> 00:32:36,180
工作上有急事

494
00:32:37,060 --> 00:32:38,200
我们能下次继续吗

495
00:32:38,200 --> 00:32:38,990
真的很抱歉

496
00:32:40,100 --> 00:32:41,490
我会补偿你的  我保证

497
00:32:43,160 --> 00:32:43,920
你走吧

498
00:32:51,660 --> 00:32:53,140
饺子要留下

499
00:32:55,290 --> 00:32:56,240
这...

500
00:32:57,740 --> 00:32:58,480
好吧

501
00:33:01,660 --> 00:33:02,410
下次再约

502
00:33:03,510 --> 00:33:04,340
改天继续

503
00:33:20,640 --> 00:33:22,180
收到了  我现在正看着呢

504
00:33:22,180 --> 00:33:24,320
打电话给瓦莱丽  告诉她托雷斯做到了

505
00:33:24,460 --> 00:33:26,310
我们拿到能把丹尼尔弄回来的东西了

506
00:33:27,920 --> 00:33:28,700
和我跳舞

507
00:33:28,700 --> 00:33:30,320
我可不在吃饭的地方拉屎

508
00:33:31,220 --> 00:33:31,990
你真可爱

509
00:33:32,190 --> 00:33:34,340
这是职业规定  不是针对你

510
00:33:34,980 --> 00:33:37,010
我们在索契的时候你可不是这么说的

511
00:33:37,010 --> 00:33:38,280
那是我一时软弱

512
00:33:39,620 --> 00:33:41,200
那本可能给我带来杀身之祸

513
00:33:41,560 --> 00:33:42,500
我知道你想要什么

514
00:33:42,500 --> 00:33:44,320
但我帮不了你  从今以后不行了

515
00:33:44,440 --> 00:33:46,230
那钱有一部分属于我

516
00:33:46,680 --> 00:33:48,610
对我们来说都太危险了

517
00:33:48,610 --> 00:33:51,400
-你帮萨沙摆脱了她丈夫  -没错

518
00:33:51,400 --> 00:33:54,550
但伊利亚・安东诺维奇可不是瓦西里・柯克

519
00:33:54,550 --> 00:33:56,670
而瓦西里也不是别人以为的那样

520
00:33:57,010 --> 00:33:58,250
那他是怎样的

521
00:34:00,630 --> 00:34:01,390
他是什么人

522
00:34:04,360 --> 00:34:05,650
你知道他有什么企图吗

523
00:34:06,720 --> 00:34:10,880
他以为我不会听  但我知道所有的秘密

524
00:34:10,930 --> 00:34:12,620
你还知道什么秘密

525
00:34:14,420 --> 00:34:16,610
他们手里的中情局特工

526
00:34:16,710 --> 00:34:18,070
知道他的什么情况吗

527
00:34:20,850 --> 00:34:23,840
是个像你一样高大强壮的美国男人

528
00:34:23,840 --> 00:34:24,830
我说真的

529
00:34:28,040 --> 00:34:29,320
是  我知道这个人

530
00:34:29,520 --> 00:34:30,260
他在哪

531
00:34:31,350 --> 00:34:32,130
不知道

532
00:34:32,540 --> 00:34:33,680
没什么能告诉你的了

533
00:34:34,440 --> 00:34:35,250
伊琳娜

534
00:34:36,420 --> 00:34:38,470
你到底帮不帮我

535
00:34:39,250 --> 00:34:41,230
我可以变卖一部分艺术品

536
00:34:41,270 --> 00:34:42,580
好吗  稍微揩一点油水

537
00:34:42,580 --> 00:34:44,200
不会很多  但这是个开始

538
00:34:50,830 --> 00:34:53,180
我相信少校会愿意听一听这个

539
00:35:16,040 --> 00:35:16,730
好吧

540
00:35:18,130 --> 00:35:18,910
最后给你一次机会

541
00:35:18,910 --> 00:35:21,460
你说点我用得上的东西

542
00:35:21,460 --> 00:35:23,020
不然就回集中营吧

543
00:35:34,950 --> 00:35:35,720
好

544
00:35:40,750 --> 00:35:41,640
好吧

545
00:35:45,460 --> 00:35:46,220
我说

546
00:35:53,070 --> 00:35:56,160
大家觉得在俄罗斯农村的生活很艰苦

547
00:35:58,220 --> 00:36:00,400
你想象一下演变时期的莫斯科

548
00:36:01,900 --> 00:36:04,360
要是在乡下有栋房子  至少能种点吃的

549
00:36:06,260 --> 00:36:07,220
但在城市里...

550
00:36:11,440 --> 00:36:12,190
我们只能饿着

551
00:36:14,850 --> 00:36:17,950
那些不想饿死的  就互相残杀

552
00:36:20,670 --> 00:36:23,530
我的邻居丢了工作之后

553
00:36:24,350 --> 00:36:27,310
勒死了自己的孩子  然后上吊自杀了

554
00:36:29,070 --> 00:36:30,060
我舅舅

555
00:36:30,800 --> 00:36:32,880
被几个13岁的孩子杀了

556
00:36:32,880 --> 00:36:35,950
因为他让他们给他洗车窗户却不付钱

557
00:36:38,240 --> 00:36:41,420
没有热水  冬天没有供暖

558
00:36:41,420 --> 00:36:44,590
我们为了取暖只能把所有衣服都穿上

559
00:36:45,380 --> 00:36:46,660
我放眼望去

560
00:36:49,330 --> 00:36:50,260
到处都是走投无路的人

561
00:36:55,740 --> 00:36:56,730
你以为我参军是为了

562
00:36:56,730 --> 00:36:58,750
每月拿一百卢布吗

563
00:37:00,670 --> 00:37:02,280
我参军

564
00:37:02,710 --> 00:37:04,670
是因为我拒绝变成他们那样

565
00:37:06,960 --> 00:37:11,870
我挨过了老兵的欺负  指挥官的打骂

566
00:37:11,880 --> 00:37:14,050
直到了变成了高级兵

567
00:37:14,680 --> 00:37:16,160
最稳的射手

568
00:37:17,460 --> 00:37:19,320
变成了打人的那一方

569
00:37:21,700 --> 00:37:23,980
再也不会走投无路了

570
00:37:26,270 --> 00:37:27,900
现在由我来决定

571
00:37:30,020 --> 00:37:31,010
谁生

572
00:37:32,590 --> 00:37:33,770
谁死

573
00:37:36,780 --> 00:37:38,600
我从瞄准镜里看到你

574
00:37:39,450 --> 00:37:41,910
自那一刻  你的生死就掌握在我手中

575
00:37:45,030 --> 00:37:46,750
完全的掌控

576
00:37:51,120 --> 00:37:52,700
这一定就是上帝的感受

577
00:37:55,650 --> 00:37:56,460
掌控

578
00:37:59,100 --> 00:38:00,330
你缺少的东西

579
00:38:02,000 --> 00:38:05,170
告诉我  罗伯特·基尔希

580
00:38:07,470 --> 00:38:08,630
成为我们游戏中的一个棋子

581
00:38:11,620 --> 00:38:13,650
会让你不舒服吗

582
00:38:17,850 --> 00:38:18,740
这个嘛

583
00:38:21,010 --> 00:38:22,930
这伤感的故事差点就打动我了

584
00:38:27,640 --> 00:38:28,860
你该把这故事带回去讲

585
00:38:28,860 --> 00:38:30,470
告诉我那里谁说了算

586
00:38:32,220 --> 00:38:32,890
不

587
00:38:34,030 --> 00:38:35,340
我不会回去了

588
00:38:37,510 --> 00:38:38,910
我的时间到了

589
00:38:46,640 --> 00:38:47,620
什么...

590
00:38:49,540 --> 00:38:50,280
操

591
00:38:51,710 --> 00:38:52,450
操

592
00:38:53,370 --> 00:38:55,520
不  不

593
00:38:55,630 --> 00:38:56,390
不

594
00:38:57,130 --> 00:38:58,360
不  弗兰克

595
00:38:58,640 --> 00:38:59,790
弗兰克  快过来

596
00:39:00,180 --> 00:39:01,420
把他给我解开

597
00:39:01,420 --> 00:39:02,210
解开他

598
00:39:02,580 --> 00:39:04,500
不  不

599
00:39:04,660 --> 00:39:06,280
你不能就这样死掉

600
00:39:06,420 --> 00:39:08,570
不能这样  混蛋  不

601
00:39:08,780 --> 00:39:09,900
不

602
00:39:10,350 --> 00:39:11,640
不  混蛋

603
00:39:11,790 --> 00:39:13,410
不  不

604
00:39:15,240 --> 00:39:18,540
你后悔丢下了他吗

605
00:39:20,070 --> 00:39:22,110
去你妈的

606
00:39:35,710 --> 00:39:37,080
我们来投票吧

607
00:39:38,330 --> 00:39:41,700
我们是否支持援引第五条

608
00:39:42,630 --> 00:39:43,960
法国投同意票

609
00:40:16,090 --> 00:40:28,230
{\an9}丹麦

610
00:40:33,130 --> 00:40:37,050
{\an9}西班牙

611
00:40:41,380 --> 00:40:44,670
{\an9}美国

612
00:40:49,570 --> 00:40:51,170
{\an8}{\pos(193,240)}不好意思  你他妈在逗我吗

613
00:40:52,990 --> 00:40:55,550
你跟我保证过美国会支持的

614
00:40:55,710 --> 00:40:57,310
我说我知道白宫

615
00:40:57,310 --> 00:40:58,360
在这件事上的立场

616
00:40:58,760 --> 00:41:00,680
我没说是什么立场

617
00:41:00,680 --> 00:41:03,000
你们背着我们见过面了吗

618
00:41:03,060 --> 00:41:05,420
如果这关于多花那该死的2%  我就

619
00:41:05,420 --> 00:41:06,650
没有关系

620
00:41:07,850 --> 00:41:11,090
美国只有在正当防卫时

621
00:41:11,150 --> 00:41:13,510
才会支持我们的集体防卫

622
00:41:13,940 --> 00:41:15,590
白宫在不遗余力地

623
00:41:15,590 --> 00:41:17,570
缓和与俄罗斯的关系

624
00:41:17,580 --> 00:41:20,290
但指控俄罗斯入侵北约成员国

625
00:41:20,290 --> 00:41:22,680
与我们的宗旨背道而驰

626
00:41:23,230 --> 00:41:24,620
指控

627
00:41:26,080 --> 00:41:27,700
证据就在那里

628
00:41:28,270 --> 00:41:30,330
是的  我们都见过情报了

629
00:41:30,790 --> 00:41:31,810
内部冲突

630
00:41:31,810 --> 00:41:34,700
因爱沙尼亚国防联盟

631
00:41:34,700 --> 00:41:38,070
针对纯俄罗斯人群的做法而激化的

632
00:41:38,930 --> 00:41:40,000
我说了我需要证据

633
00:41:40,000 --> 00:41:41,300
我得到的只有关于一个

634
00:41:41,300 --> 00:41:43,770
破坏制裁的寡头武装叛乱分子的传言

635
00:41:44,480 --> 00:41:47,560
这并不满足第五条款的条件

636
00:41:47,890 --> 00:41:50,580
这是我对总统的正式建议

637
00:41:50,580 --> 00:41:53,200
英国不能在美国反对的情况下

638
00:41:53,210 --> 00:41:56,050
承担军事行动的责任

639
00:41:57,650 --> 00:41:58,950
法国也不能

640
00:42:19,420 --> 00:42:21,900
德国在能源上依赖俄罗斯

641
00:42:22,130 --> 00:42:24,060
我们也不能独自同意

642
00:42:26,110 --> 00:42:26,960
太好了

643
00:42:29,210 --> 00:42:30,540
那就这样了

644
00:42:31,150 --> 00:42:33,060
那就没有北约决议了

645
00:42:33,610 --> 00:42:34,950
爱沙尼亚得靠他们自己了

646
00:43:19,360 --> 00:43:20,320
该死

647
00:43:35,840 --> 00:43:36,600
尼娜

648
00:43:45,650 --> 00:43:46,930
{\an8}{\pos(193,240)}你是谁

649
00:43:47,760 --> 00:43:48,480
{\an8}{\pos(193,240)}听到了吗

650
00:43:49,290 --> 00:43:50,880
{\an8}{\pos(193,240)}回答我  你是谁

651
00:43:51,830 --> 00:43:53,180
{\an8}{\pos(193,240)}你知道你是谁  你就是一条狗

652
00:43:53,640 --> 00:43:54,270
{\an8}{\pos(193,240)}喂

653
00:43:54,350 --> 00:43:55,140
{\an8}{\pos(193,240)}上楼

654
00:43:56,080 --> 00:43:56,850
{\an8}{\pos(193,240)}上楼

655
00:43:57,860 --> 00:43:58,600
{\an8}{\pos(193,240)}上楼  贱人

656
00:44:01,400 --> 00:44:04,260
我从来没有碰过她  我没碰过她

657
00:44:04,260 --> 00:44:05,060
或许吧

658
00:44:07,140 --> 00:44:08,630
但你要动我的钱

659
00:44:08,630 --> 00:44:09,440
不是吗

660
00:44:10,430 --> 00:44:11,590
你辜负了我的信任

661
00:44:12,360 --> 00:44:14,060
-现在我要打断你的  -屁话

662
00:44:14,650 --> 00:44:15,980
你需要我

663
00:44:15,980 --> 00:44:20,300
你一半的钱都跟我的自由港捆绑在一起

664
00:44:20,410 --> 00:44:23,340
俄罗斯背弃了你  你完蛋了

665
00:44:23,390 --> 00:44:24,700
你完蛋了

666
00:44:24,830 --> 00:44:27,540
我是你唯一的依靠了  瓦西里

667
00:44:27,710 --> 00:44:29,120
那倒是有道理

668
00:44:29,930 --> 00:44:31,790
所以我很感谢你介绍我

669
00:44:31,790 --> 00:44:32,930
认识迪桑托

670
00:44:36,400 --> 00:44:37,640
-好吧  -等你造好了房子

671
00:44:37,640 --> 00:44:39,790
-慢着  -就不需要屋顶工了

672
00:44:39,790 --> 00:44:41,490
等等

673
00:44:42,930 --> 00:44:47,080
布莱克是我的搭档  不管他做了什么

674
00:44:47,570 --> 00:44:48,860
你我有过约定

675
00:44:49,010 --> 00:44:52,090
一个你刚打算把他踢出局的约定

676
00:44:52,330 --> 00:44:53,990
你他妈干了什么

677
00:44:55,630 --> 00:44:57,680
他知道太多了  不能留活口

678
00:44:57,810 --> 00:44:59,990
-这是个问题  -不不  不是问题

679
00:45:00,000 --> 00:45:03,140
我只是觉得他该有个机会  好吗

680
00:45:11,620 --> 00:45:13,910
罗迪恩  准备来福枪

681
00:45:18,470 --> 00:45:20,050
再把那混蛋带来

682
00:45:21,130 --> 00:45:23,030
为了庆祝我们的好消息

683
00:45:23,090 --> 00:45:25,200
就帮它结束痛苦吧

684
00:45:32,410 --> 00:45:34,030
如果你想骂我  来吧

685
00:45:34,030 --> 00:45:35,870
所有难听的字眼我都听过

686
00:45:37,120 --> 00:45:38,390
是吗  我也是

687
00:45:40,770 --> 00:45:43,130
我们掌握了所有证据  你心知肚明

688
00:45:43,440 --> 00:45:45,390
我们掌握的都是他们喂给我们的

689
00:45:45,390 --> 00:45:48,720
刚好能确认信息却又不能证明

690
00:45:49,370 --> 00:45:50,960
如果这次北约投票再通不过

691
00:45:50,960 --> 00:45:53,430
那联盟国就不过是只纸老虎

692
00:45:54,050 --> 00:45:56,080
没有了第五条款的威胁  他们就能为所欲为

693
00:45:56,080 --> 00:45:57,620
如果爱沙尼亚只是暂时堵住了大坝的破洞

694
00:45:57,620 --> 00:45:59,460
一旦堤坝崩塌  那怎么办

695
00:45:59,460 --> 00:46:01,590
轮到巴尔干半岛  波罗的海  乌克兰吗

696
00:46:01,910 --> 00:46:04,060
新的铁幕数月内就会升起

697
00:46:04,060 --> 00:46:05,980
俄罗斯又会攻到德国的门前

698
00:46:05,980 --> 00:46:07,380
那你的替代方案是什么

699
00:46:07,380 --> 00:46:09,590
就任凭他们入侵爱沙尼亚吗

700
00:46:09,590 --> 00:46:10,950
如果柯克想向克里姆林宫

701
00:46:10,950 --> 00:46:13,240
展现自己的本事  随他去吧

702
00:46:13,240 --> 00:46:16,120
塔帕数小时内就会被占领  我希望你明白这点

703
00:46:16,120 --> 00:46:16,850
也许吧

704
00:46:18,080 --> 00:46:20,350
杰森·乌尔夫让我来处理这烂摊子

705
00:46:20,350 --> 00:46:22,170
因为其他人都不愿靠近

706
00:46:23,330 --> 00:46:26,500
他希望我无法脱身  但我并无此意

707
00:46:26,930 --> 00:46:28,330
你当然没有

708
00:46:29,520 --> 00:46:30,840
你非常会为自己打算

709
00:46:30,840 --> 00:46:32,060
恭喜

710
00:46:44,950 --> 00:46:46,550
爱普莉尔  谢天谢地

711
00:46:46,550 --> 00:46:48,200
刚才他们一直不让我用电话

712
00:46:48,210 --> 00:46:50,010
-谁不让  -德国移民局

713
00:46:50,010 --> 00:46:52,350
我们在舍内菲尔德附近的拘留所  应该是

714
00:46:52,740 --> 00:46:55,190
有人举报我们  说我们在制造武器

715
00:46:55,200 --> 00:46:58,540
-你得帮我们  -慢点  告诉我发生了什么

716
00:46:58,570 --> 00:47:00,900
警察破门而入  拿枪对着我父亲

717
00:47:00,900 --> 00:47:02,230
指控我们密谋恐怖袭击

718
00:47:02,230 --> 00:47:04,760
-你知道都是胡扯  -他们说谁举报你了吗

719
00:47:04,760 --> 00:47:05,960
他们什么也不说

720
00:47:05,960 --> 00:47:07,590
他们在保护某个人  不肯说出名字

721
00:47:07,590 --> 00:47:10,750
阿奎那或其他你们答应要给样机的人

722
00:47:10,860 --> 00:47:12,580
还有谁能进入实验室

723
00:47:12,580 --> 00:47:13,380
什么实验室

724
00:47:14,100 --> 00:47:17,040
他们拿走了一切  设备  研究资料

725
00:47:17,040 --> 00:47:18,670
好  我几小时后到

726
00:47:18,820 --> 00:47:19,920
我们会把事情处理好

727
00:47:20,130 --> 00:47:20,910
赶紧过来

728
00:47:21,340 --> 00:47:23,110
明天他们就要让我们飞回拉各斯了

729
00:47:23,530 --> 00:47:26,520
你们哪也不会去  我保证

730
00:48:13,000 --> 00:48:13,900
你先请

731
00:48:42,280 --> 00:48:43,530
你看起来很惊讶

732
00:48:44,550 --> 00:48:46,740
我以为给他偷递一个刀片  已经明确表明

733
00:48:46,740 --> 00:48:48,000
你想要什么了

734
00:48:49,400 --> 00:48:50,220
不是我

735
00:48:51,650 --> 00:48:54,580
也许有其他人  想对他发发慈悲

736
00:48:54,860 --> 00:48:55,630
尼娜

737
00:48:57,010 --> 00:48:58,340
她不是你们的人吗

738
00:49:03,080 --> 00:49:04,000
谁是尼娜

739
00:49:23,560 --> 00:49:27,470
告诉伊斯特·克鲁格不要多管俄罗斯的事

740
00:49:27,470 --> 00:49:29,290
这他妈是谁  我们有交易的

741
00:49:29,290 --> 00:49:30,120
有过

742
00:49:31,990 --> 00:49:34,500
看起来我们都要失望了

743
00:49:38,580 --> 00:49:39,400
丹尼尔在哪

744
00:49:40,470 --> 00:49:41,300
我不知道

745
00:49:42,290 --> 00:49:44,340
情况变了

746
00:49:44,340 --> 00:49:45,500
老天

747
00:49:46,180 --> 00:49:46,880
不会吧

748
00:49:48,110 --> 00:49:50,550
柯克在演戏  那北约呢

749
00:49:51,600 --> 00:49:53,400
-查查你的电报  -不可能

750
00:49:53,680 --> 00:49:56,350
北约取消了紧急会议

751
00:49:56,350 --> 00:49:58,690
不不不不  不可能

752
00:49:58,690 --> 00:50:01,290
现在是动荡的时刻  罗伯特

753
00:50:01,630 --> 00:50:05,120
在这个充满变数的世界里唯一不变的

754
00:50:06,040 --> 00:50:06,910
只有混乱

755
00:50:10,740 --> 00:50:12,010
你他妈在干什么  老兄

756
00:50:12,010 --> 00:50:14,740
给你些优势  去绿色的乡间别墅

757
00:50:15,450 --> 00:50:16,110
给你

758
00:51:05,230 --> 00:51:06,440
看好了

