﻿7
00:04:43,380 --> 00:04:47,880
{\pos(99,242)}原创翻译  双语字幕

8
00:04:43,880 --> 00:04:47,880
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习  禁止商用盈利

11
00:04:47,890 --> 00:04:52,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     Margaery  白夜君  nemonini

12
00:04:52,890 --> 00:04:57,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     星星与野狗  小食人魔

13
00:04:57,890 --> 00:05:02,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     吃冰棒  苏葵

14
00:05:02,890 --> 00:05:07,890
{\an4}{\pos(35,235)}校对     苏小黛

15
00:05:07,890 --> 00:05:12,890
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴     萌  知之

16
00:05:12,890 --> 00:05:17,890
{\an4}{\pos(35,235)}后期     8T

17
00:05:17,890 --> 00:05:22,890
{\an4}{\pos(35,235)}总监     苏小黛

18
00:00:13,050 --> 00:00:14,700
前情提要

19
00:00:14,700 --> 00:00:16,660
爱普莉尔  有人举报我们

20
00:00:16,660 --> 00:00:18,730
说我们在制造武器  你得帮我们

21
00:00:18,730 --> 00:00:20,680
你认为戴弗杀了你母亲

22
00:00:20,680 --> 00:00:22,770
我看到了  那场爆炸  一切

23
00:00:23,420 --> 00:00:24,850
我想我知道戴弗是谁了

24
00:00:24,860 --> 00:00:28,550
告诉伊斯特·克鲁格不要多管俄罗斯的事

25
00:00:28,550 --> 00:00:30,680
这他妈是谁  我们有交易的

26
00:00:31,190 --> 00:00:33,300
你跟我保证过美国会支持的

27
00:00:33,300 --> 00:00:34,570
我得到的只有关于一个

28
00:00:34,570 --> 00:00:37,020
破坏制裁的寡头武装叛乱分子的传言

29
00:00:37,030 --> 00:00:39,100
没有北约决议了

30
00:00:39,100 --> 00:00:40,440
爱沙尼亚得靠他们自己了

31
00:00:40,450 --> 00:00:42,000
第一小队遭遇攻击

32
00:00:42,000 --> 00:00:43,990
掩护火力不足

33
00:00:44,000 --> 00:00:45,220
柯克撤退了

34
00:00:45,220 --> 00:00:47,800
-所以计划是什么  -我飞去喀布尔

35
00:00:47,800 --> 00:00:50,510
如果和我想的一样  这能把柯克打击到

36
00:00:50,510 --> 00:00:51,820
再也起不来的地步

37
00:00:51,820 --> 00:00:54,360
我们要让爱沙尼亚恢复统一

38
00:00:54,360 --> 00:00:56,750
索菲亚可能是一个重要因素

39
00:00:56,760 --> 00:00:58,990
安全屋一切就绪  就等她开工了

40
00:00:58,990 --> 00:01:01,060
你到底帮不帮我

41
00:01:01,060 --> 00:01:01,980
我没碰过她

42
00:01:01,980 --> 00:01:03,510
但你要动我的钱

43
00:01:03,510 --> 00:01:05,980
不是吗  你辜负了我的信任

44
00:01:54,070 --> 00:01:55,580
{\an8}{\pos(200,90)}柏林谍影

45
00:01:54,070 --> 00:01:55,580
{\an8}{\pos(200,160)}第三季第八集

46
00:02:45,700 --> 00:02:46,750
好了  快来

47
00:02:50,820 --> 00:02:52,180
加油  哥们

48
00:02:52,190 --> 00:02:53,260
我拖累你了

49
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
你知道哪条路是向北的吗

50
00:02:55,400 --> 00:02:56,810
我被追着跑过这里的每一寸土地

51
00:02:56,810 --> 00:02:59,590
-所以我知道  -好  听我说

52
00:02:59,590 --> 00:03:03,000
从这往北一英里左右有栋绿色别墅

53
00:03:03,000 --> 00:03:04,600
我去把这帮混蛋引开

54
00:03:04,600 --> 00:03:05,900
-我们在那见  -好的

55
00:03:06,250 --> 00:03:08,540
很高兴又见到你了

56
00:03:08,540 --> 00:03:09,600
别中枪

57
00:03:21,690 --> 00:03:23,350
别出声  走

58
00:03:26,630 --> 00:03:28,500
你可以去临时拘留所

59
00:03:26,730 --> 00:03:29,390
{\an7}{\pos(37.8,200)}柏林泰格尔机场

60
00:03:28,500 --> 00:03:31,130
-看望阿德耶米父子  -会驱逐出境吗

61
00:03:31,130 --> 00:03:34,280
他们明天下午就要飞回尼日利亚了

62
00:03:34,530 --> 00:03:35,810
你一定要阻止这件事

63
00:03:37,610 --> 00:03:39,000
我们不能驱逐他们

64
00:03:39,000 --> 00:03:40,660
没那么简单

65
00:03:40,660 --> 00:03:42,680
决定权在当地警方手里

66
00:03:42,690 --> 00:03:45,040
德国非常重视恐怖分子威胁

67
00:03:45,040 --> 00:03:46,900
他们不是什么恐怖分子

68
00:03:46,900 --> 00:03:48,320
他们是被陷害的

69
00:03:48,320 --> 00:03:51,180
有人想要盗取阿德耶米博士的技术

70
00:03:51,180 --> 00:03:53,720
警方没有找到原型机

71
00:03:53,950 --> 00:03:56,540
我猜应该是那个混蛋班科尔·伊阳拿走了

72
00:03:56,540 --> 00:03:58,350
他已经暴打过多弗一次了

73
00:03:58,350 --> 00:04:00,220
而且他为阿奎那工作

74
00:04:00,220 --> 00:04:02,900
是吗  私人武装力量

75
00:04:02,900 --> 00:04:04,560
他们有自己的任务

76
00:04:05,460 --> 00:04:07,120
谁知道要是他们得手了会拿去做什么

77
00:04:07,120 --> 00:04:08,700
爱普莉尔  我要跟你单独谈谈

78
00:04:08,700 --> 00:04:09,770
失陪一下

79
00:04:14,680 --> 00:04:16,690
抱歉  我不应该冲她吼

80
00:04:16,700 --> 00:04:17,980
吼联邦宪法保卫局的领导

81
00:04:17,990 --> 00:04:19,800
是的  你当然不应该

82
00:04:20,130 --> 00:04:22,480
你的担忧合情合理

83
00:04:22,480 --> 00:04:23,970
我也同意你的观点

84
00:04:24,490 --> 00:04:26,920
所以我才让你去见见阿德耶米父子

85
00:04:26,930 --> 00:04:29,210
也许他们看到了或听到了什么

86
00:04:29,210 --> 00:04:31,860
他们不记得了  但却很重要的事

87
00:04:32,500 --> 00:04:33,960
继续安抚他们

88
00:04:33,960 --> 00:04:35,760
我们得让他们站在我们这边

89
00:04:43,380 --> 00:04:45,660
对不起  她心里有点乱

90
00:04:45,660 --> 00:04:46,520
不是有意的

91
00:04:46,520 --> 00:04:47,320
没事

92
00:04:49,590 --> 00:04:51,230
我刚跟基尔希通过电话

93
00:04:52,230 --> 00:04:54,490
他说你的一个探员住院了

94
00:04:55,220 --> 00:04:57,750
情况很不好  不过我猜会没事的

95
00:05:01,540 --> 00:05:02,490
说吧

96
00:05:03,260 --> 00:05:06,920
你派了一个德国外勤特工

97
00:05:06,920 --> 00:05:09,850
去俄罗斯找中情局探员  我的探员

98
00:05:09,850 --> 00:05:11,330
都不跟我说一声

99
00:05:13,210 --> 00:05:14,500
我给了你无数机会

100
00:05:14,500 --> 00:05:17,430
要帮你找到丹尼尔并把他带回来

101
00:05:17,430 --> 00:05:18,900
是你拒绝了我

102
00:05:18,900 --> 00:05:20,660
伊斯特  我希望你明白

103
00:05:20,660 --> 00:05:21,980
你所有的好意

104
00:05:21,980 --> 00:05:24,410
很可能给他的回归增加了难度

105
00:05:24,410 --> 00:05:26,080
我支持了你

106
00:05:26,090 --> 00:05:28,250
结果BB·耶茨朝我们背后捅了刀

107
00:05:28,250 --> 00:05:30,710
而你一点都没看出来  瓦莱丽

108
00:05:32,300 --> 00:05:34,110
这就是转折点

109
00:05:34,110 --> 00:05:35,590
我们从此转身

110
00:05:36,390 --> 00:05:38,640
从现在开始  祝你在欧洲

111
00:05:38,640 --> 00:05:40,710
还能找到相信你鬼话的人

112
00:05:54,000 --> 00:05:56,610
{\an7}{\pos(37.8,200)}阿富汗加慈尼

113
00:06:03,410 --> 00:06:04,540
我不知道  我从来都不明白

114
00:06:04,540 --> 00:06:06,310
你们怎么喝得下这么烫的茶

115
00:06:06,740 --> 00:06:08,690
人生中众多悖论之一

116
00:06:09,030 --> 00:06:11,740
但我觉得你不是来讨论茶的  朋友

117
00:06:12,350 --> 00:06:14,840
我需要一个红军士兵的信息

118
00:06:15,780 --> 00:06:17,260
瓦西里·柯克

119
00:06:20,150 --> 00:06:22,310
他在85年3月时

120
00:06:22,310 --> 00:06:26,370
在坦吉山谷峡谷口打过一场仗

121
00:06:28,150 --> 00:06:30,320
我没记错的话  那是你的老巢

122
00:06:31,710 --> 00:06:32,740
你没记错

123
00:06:33,210 --> 00:06:35,120
我们在那打过很多胜仗

124
00:06:37,050 --> 00:06:38,200
你记得那场吗

125
00:06:39,620 --> 00:06:44,200
因为柯克说  他跟圣战者

126
00:06:44,200 --> 00:06:46,580
浴血奋战到最后

127
00:06:46,580 --> 00:06:48,810
只有他的队伍活了下来

128
00:06:52,710 --> 00:06:55,730
你听说过他手无寸铁穿过战场

129
00:06:55,730 --> 00:06:58,510
从一个死去的圣战者手里拿走了突击步枪吗

130
00:06:58,860 --> 00:07:00,250
事实上  我听说过

131
00:07:02,250 --> 00:07:04,170
人人都听说过那通屁话

132
00:07:07,200 --> 00:07:08,280
你有证据吗

133
00:07:09,740 --> 00:07:10,800
当然

134
00:07:13,070 --> 00:07:14,130
是有代价的

135
00:07:16,000 --> 00:07:17,020
什么代价

136
00:07:19,700 --> 00:07:20,920
时间改变一切

137
00:07:22,350 --> 00:07:24,260
我现在算是温和派了

138
00:07:24,260 --> 00:07:25,960
我正在对抗一个更好战的敌人

139
00:07:25,960 --> 00:07:27,060
你们弄出来的敌人

140
00:07:27,060 --> 00:07:28,350
伊斯兰国

141
00:07:29,660 --> 00:07:31,530
我需要武器来跟他们战斗

142
00:07:33,200 --> 00:07:34,720
你有人脉  史蒂文

143
00:07:35,800 --> 00:07:37,190
你能促成这事

144
00:07:37,610 --> 00:07:38,570
记住了

145
00:07:39,120 --> 00:07:41,800
我们对抗的敌人也是你们的敌人

146
00:07:46,900 --> 00:07:49,230
好吧  我会去联系联系

147
00:07:49,410 --> 00:07:50,260
谢谢你

148
00:07:52,890 --> 00:07:54,390
我们记录了我们的战争

149
00:07:55,090 --> 00:07:58,750
我们留下了最重要的用于培训和指导

150
00:08:00,750 --> 00:08:03,130
其中一些的观看量比柯克的还多

151
00:08:06,990 --> 00:08:08,590
里面有你需要的所有东西

152
00:08:10,920 --> 00:08:12,870
我认识你很长时间了

153
00:08:13,110 --> 00:08:15,040
我不能代表你的荣誉  史蒂文

154
00:08:16,550 --> 00:08:18,830
但我可以为你的勇气担保

155
00:08:19,440 --> 00:08:22,700
这个  会让你反胃的

156
00:08:25,050 --> 00:08:27,850
你以前就没觉得有必要把它公之于众吗

157
00:08:29,990 --> 00:08:33,960
我们把伟大的苏维埃军队送回了家  羞辱了他们

158
00:08:34,390 --> 00:08:36,730
世界看到了我们的能力

159
00:08:36,730 --> 00:08:38,010
那在当时已经足够了

160
00:08:42,380 --> 00:08:47,480
人在做  天在看  你瞒不住的

161
00:08:48,780 --> 00:08:50,390
至于柯克说的那把

162
00:08:50,390 --> 00:08:51,800
从我的人身上拿走的AK47

163
00:08:52,340 --> 00:08:55,700
他可能是从清真寺集市的一个货摊上买的

164
00:08:57,150 --> 00:08:59,350
又一个其实是谎言的传奇故事

165
00:09:43,080 --> 00:09:45,450
糟糕  操  什么鬼  老兄

166
00:09:45,450 --> 00:09:47,500
抱歉  抱歉

167
00:09:47,500 --> 00:09:50,290
当时要么这样  要么你们被柯克一枪爆头

168
00:09:54,980 --> 00:09:55,770
来

169
00:09:56,250 --> 00:09:58,250
你怎么知道我喜欢凯蒂猫的

170
00:09:58,910 --> 00:09:59,780
好笑

171
00:10:00,190 --> 00:10:04,440
好吧  电池要没电了  必要的时候再用

172
00:10:06,280 --> 00:10:07,530
你看见赫克托了吗

173
00:10:07,800 --> 00:10:11,350
我本该在一座废弃的绿色别墅里见他

174
00:10:11,360 --> 00:10:13,730
联系柏林站准备撤离

175
00:10:14,250 --> 00:10:17,030
很多人会很高兴听到你的声音的  兄弟

176
00:10:19,650 --> 00:10:20,570
糟糕

177
00:10:20,960 --> 00:10:22,600
我最好离开这里了

178
00:10:22,600 --> 00:10:25,160
谢谢  托雷斯  真心的

179
00:10:25,160 --> 00:10:26,840
我在爱沙尼亚时就该相信你

180
00:10:26,840 --> 00:10:28,500
那也不会有什么区别

181
00:10:28,810 --> 00:10:30,740
他们已经扼住了我们的喉咙

182
00:10:32,060 --> 00:10:35,630
现在快离开这里吧

183
00:10:47,280 --> 00:10:49,520
好吧  但等我们定位到丹尼尔·米勒

184
00:10:49,530 --> 00:10:51,900
我们需要海豹突击队以最快的速度过去

185
00:10:52,630 --> 00:10:53,240
不行

186
00:10:53,970 --> 00:10:55,540
不行  拜托

187
00:10:56,350 --> 00:10:57,250
拜托了

188
00:10:57,560 --> 00:10:59,920
我们怎么能期望克里姆林宫的暗中许可

189
00:10:59,920 --> 00:11:02,010
克里姆林宫是俄罗斯最大的寡头统治集团

190
00:11:02,020 --> 00:11:02,970
而且还关押着他

191
00:11:03,750 --> 00:11:05,310
不  你没听我说的话

192
00:11:05,750 --> 00:11:06,560
听我说

193
00:11:07,140 --> 00:11:11,090
那你能不能答应我你会派车辆过去

194
00:11:11,480 --> 00:11:14,930
袖手旁观  如果这件事泡汤我就崩了你

195
00:11:15,790 --> 00:11:17,720
操他妈的特战司令部官僚主义

196
00:11:18,580 --> 00:11:19,990
罗伯特  如果我们不知道他在哪儿

197
00:11:19,990 --> 00:11:21,610
他们是不会冒这个风险的

198
00:11:21,610 --> 00:11:24,360
如果伊斯特的探员没在爱沙尼亚没找到他

199
00:11:24,370 --> 00:11:27,830
那么他很有可能在柯克的别墅里

200
00:11:27,830 --> 00:11:29,800
但如果我们无法证实这点

201
00:11:29,800 --> 00:11:31,290
他们就永远不会同意这场行动

202
00:11:31,290 --> 00:11:32,920
你我都知道这点

203
00:11:32,920 --> 00:11:34,950
我只是请他们准备好一队人

204
00:11:35,840 --> 00:11:37,920
由于BB破坏了投票

205
00:11:37,920 --> 00:11:39,160
柯克已经没有理由

206
00:11:39,160 --> 00:11:41,610
让丹尼尔继续活下去了

207
00:11:41,610 --> 00:11:43,820
她他妈的在想什么

208
00:11:43,820 --> 00:11:45,030
你听托雷斯说的吗

209
00:11:45,660 --> 00:11:47,550
不  自从他发了柯克档案照片后

210
00:11:47,550 --> 00:11:49,730
我就再也没收到他的消息

211
00:11:51,390 --> 00:11:53,200
真是说曹操曹操到

212
00:11:53,520 --> 00:11:55,140
你他妈在哪儿  托雷斯

213
00:11:56,680 --> 00:11:58,320
你和你妈说话也这么脏吗

214
00:11:59,830 --> 00:12:00,690
丹尼尔

215
00:12:01,250 --> 00:12:02,710
老天啊

216
00:12:02,710 --> 00:12:04,030
能听到你的声音真好  罗伯特

217
00:12:06,470 --> 00:12:09,980
我也无以言表听到你的声音有多高兴

218
00:12:09,980 --> 00:12:11,280
听我说  瓦莱丽也在这里

219
00:12:11,280 --> 00:12:12,830
我把你放到免提上

220
00:12:15,950 --> 00:12:16,870
丹尼尔

221
00:12:18,370 --> 00:12:19,280
你好  老大

222
00:12:19,590 --> 00:12:21,080
谢天谢地  你在哪儿

223
00:12:21,710 --> 00:12:23,790
我在柯克的别墅

224
00:12:24,550 --> 00:12:27,050
听着  赫克托和我正在被追杀

225
00:12:27,320 --> 00:12:28,360
追杀

226
00:12:29,620 --> 00:12:30,670
是的  没时间了

227
00:12:30,870 --> 00:12:32,970
我和他打算在两公里外的一个旧房子见面

228
00:12:32,970 --> 00:12:34,270
但这附近没有太多可识别的东西

229
00:12:34,270 --> 00:12:36,800
这是托雷斯的手机  但快没电了

230
00:12:36,800 --> 00:12:38,160
我定位到了  丹尼尔

231
00:12:38,810 --> 00:12:40,010
我们会把你们救出来的

232
00:12:40,010 --> 00:12:42,220
我们马上就要搜集到

233
00:12:42,220 --> 00:12:44,110
可以扳倒柯克的黑料了

234
00:12:44,110 --> 00:12:45,050
事情可能没这么简单

235
00:12:45,050 --> 00:12:47,160
除掉了他  也还有普拉托夫

236
00:12:47,160 --> 00:12:48,980
依我看  他更棘手

237
00:12:48,980 --> 00:12:51,500
-哪方面  -他更聪明  更毒辣

238
00:12:51,500 --> 00:12:53,240
而且他在伺机篡权

239
00:12:53,930 --> 00:12:54,800
他们来了

240
00:12:54,810 --> 00:12:56,530
-喂  -丹尼尔  等下

241
00:12:56,530 --> 00:12:57,470
还在吗

242
00:12:58,730 --> 00:12:59,480
操

243
00:13:11,530 --> 00:13:12,750
刚才那是真的吧

244
00:13:13,000 --> 00:13:15,390
好吧  很好  现在我们知道他在哪了

245
00:13:15,390 --> 00:13:17,450
让联合特种作战司令部和那队人立刻行动

246
00:13:17,460 --> 00:13:18,960
好  我把托雷斯的军情报告调出来

247
00:13:18,970 --> 00:13:20,990
看有没有更多普拉托夫的信息

248
00:13:22,220 --> 00:13:24,280
瓦莱丽  史蒂文·弗罗斯特

249
00:13:24,280 --> 00:13:25,290
在安全线路上

250
00:13:29,060 --> 00:13:29,620
说

251
00:13:29,620 --> 00:13:31,540
我刚给你发了一份文件

252
00:13:31,960 --> 00:13:34,350
如果你能让任何俄罗斯方面的人看到

253
00:13:34,360 --> 00:13:37,640
瓦西里·柯克就完了

254
00:13:37,640 --> 00:13:39,110
史蒂文  我和罗伯特在一起

255
00:13:39,110 --> 00:13:40,160
我开免提

256
00:13:41,950 --> 00:13:43,410
史蒂文  非常感谢你的文件

257
00:13:43,410 --> 00:13:46,670
感激不尽  听着  我们刚挂断丹尼尔的电话

258
00:13:46,670 --> 00:13:48,270
他确实还活着

259
00:13:48,750 --> 00:13:50,780
这真是好消息

260
00:13:51,680 --> 00:13:52,310
他在哪

261
00:13:52,310 --> 00:13:53,850
柯克在科玛洛沃的别墅那

262
00:13:53,850 --> 00:13:55,420
正在逃离柯克和他的手下

263
00:13:55,420 --> 00:13:56,600
撤离行动开始了吗

264
00:13:56,600 --> 00:13:57,750
罗伯特在负责

265
00:13:57,750 --> 00:13:59,000
我们得先弄清他的方位

266
00:13:59,000 --> 00:14:00,920
才能让联合特种作战司令部行动起来

267
00:14:00,920 --> 00:14:01,860
来不及了

268
00:14:01,860 --> 00:14:03,780
不行  没时间了

269
00:14:03,860 --> 00:14:06,280
没有...  瓦莱丽

270
00:14:06,280 --> 00:14:07,740
我的飞机现在离那不远

271
00:14:07,740 --> 00:14:08,930
要不让我去找他

272
00:14:08,930 --> 00:14:10,930
不行  史蒂文  绝对不行

273
00:14:10,940 --> 00:14:12,570
我们不知道会遇到什么情况

274
00:14:12,570 --> 00:14:14,690
也不知道柯克手下有多少人

275
00:14:14,750 --> 00:14:16,530
他们有什么武器

276
00:14:16,530 --> 00:14:18,160
而且我们刚和丹尼尔失联了

277
00:14:18,170 --> 00:14:20,850
而你  先生  已经不在部队

278
00:14:20,870 --> 00:14:22,500
很久了

279
00:14:22,500 --> 00:14:24,440
你现在不是20来岁的小伙子了  史蒂文

280
00:14:24,970 --> 00:14:26,440
我知道  知道

281
00:14:26,440 --> 00:14:27,890
听着

282
00:14:27,890 --> 00:14:29,540
如果你派海豹突击队到那去

283
00:14:29,540 --> 00:14:31,220
只会激怒俄方

284
00:14:31,220 --> 00:14:33,070
而且你也不一定能赶在俄罗斯军队介入前

285
00:14:33,070 --> 00:14:35,130
让作战队出入俄境

286
00:14:35,140 --> 00:14:37,040
不行  这样太冒险了

287
00:14:37,340 --> 00:14:39,020
我知道风险  瓦莱丽

288
00:14:39,470 --> 00:14:41,330
我愿意冒这个险

289
00:14:41,330 --> 00:14:44,560
我在科玛洛沃有客户

290
00:14:44,560 --> 00:14:47,380
我熟悉那片区域  我去那也不会引起俄方的警戒

291
00:14:47,380 --> 00:14:49,830
所以我觉得我是丹尼尔最大的机会

292
00:14:50,240 --> 00:14:52,020
拜托了  让我去找他

293
00:14:52,710 --> 00:14:53,530
他说得对

294
00:14:55,120 --> 00:14:57,190
如果再等  可能就太晚了

295
00:14:57,190 --> 00:14:57,960
好吧

296
00:14:58,580 --> 00:14:59,620
瓦莱丽  不可能的

297
00:14:59,630 --> 00:15:01,800
没人能及时赶去救他

298
00:15:05,680 --> 00:15:08,190
史蒂文  罗伯特这就把坐标发给你

299
00:15:08,190 --> 00:15:09,770
带他回家

300
00:15:09,770 --> 00:15:10,760
你去哪

301
00:15:10,760 --> 00:15:12,170
想把黑料挖出来

302
00:15:12,180 --> 00:15:13,610
我就得去吃点瘪

303
00:15:16,360 --> 00:15:19,130
好吧  史蒂文  我现在把信息发给你

304
00:15:19,490 --> 00:15:20,790
丹尼尔和赫克托会到

305
00:15:20,790 --> 00:15:23,800
柯克别墅附近的废弃绿色别墅去

306
00:15:25,030 --> 00:15:26,250
这是我最后一次说这话了

307
00:15:26,250 --> 00:15:27,950
务必万分小心  朋友

308
00:15:28,410 --> 00:15:30,260
科玛洛沃都跟百慕大三角一样了

309
00:15:30,260 --> 00:15:31,990
我们不能再失去任何一个战友了

310
00:15:46,040 --> 00:15:46,870
站住

311
00:15:59,530 --> 00:16:01,270
-不客气  -他们找到丹尼尔了吗

312
00:16:01,270 --> 00:16:02,940
没有  我先找到他了

313
00:16:03,040 --> 00:16:03,910
他在赶去别墅那

314
00:16:03,910 --> 00:16:06,390
你他妈真是个标准的美国队长啊

315
00:16:06,390 --> 00:16:08,890
再说一遍  不客气

316
00:16:08,890 --> 00:16:11,580
我侦察了一番  我们没什么时间了

317
00:16:11,580 --> 00:16:13,950
那条路  没有人去过的痕迹  地势险峻

318
00:16:13,950 --> 00:16:15,630
他们没那么容易追上你

319
00:16:15,630 --> 00:16:16,780
只是我还没见着罗迪恩

320
00:16:16,780 --> 00:16:17,900
希望你

321
00:16:17,900 --> 00:16:19,550
别碰上那个混蛋

322
00:16:19,550 --> 00:16:20,630
彼此彼此

323
00:16:22,000 --> 00:16:23,250
不用你说

324
00:16:23,290 --> 00:16:24,450
我知道你爱我

325
00:16:24,450 --> 00:16:25,440
滚蛋

326
00:16:35,520 --> 00:16:38,010
爱普莉尔  你是来带我们出去的吗

327
00:16:38,010 --> 00:16:39,940
-我们正在想办法  -想办法

328
00:16:39,940 --> 00:16:41,220
我们明天就要被遣返了

329
00:16:41,730 --> 00:16:42,670
我们不能回尼日利亚

330
00:16:42,670 --> 00:16:44,500
他们会抢走他的技术  然后杀了我们

331
00:16:44,500 --> 00:16:45,680
你必须阻止这一切

332
00:16:47,240 --> 00:16:48,350
我能跟他聊会吗

333
00:17:00,200 --> 00:17:02,050
你不怎么看得起我  对吧

334
00:17:02,050 --> 00:17:03,970
我不怎么看得起你的决定

335
00:17:04,910 --> 00:17:06,260
我们得把你的设备弄回来

336
00:17:06,260 --> 00:17:07,100
如果是中国就完全没办法

337
00:17:07,100 --> 00:17:09,680
他们太想要这个设备了

338
00:17:09,920 --> 00:17:11,050
是班科尔

339
00:17:11,640 --> 00:17:13,690
他肯定听说了我们要达成协议

340
00:17:13,690 --> 00:17:15,540
所以设备现在在那些唯利是图的人手里

341
00:17:15,540 --> 00:17:17,840
那中情局呢  他们打算怎么用这些设备

342
00:17:17,850 --> 00:17:20,540
不会像这样  不会用作武器

343
00:17:20,540 --> 00:17:21,990
拜托  爱普莉尔

344
00:17:21,990 --> 00:17:23,400
你能保证吗

345
00:17:24,020 --> 00:17:25,480
它操作起来有多难

346
00:17:25,830 --> 00:17:27,400
和用枪不一样

347
00:17:28,460 --> 00:17:32,110
它必须由受过训练的人来精确聚焦

348
00:17:32,110 --> 00:17:33,540
杀手能用吗

349
00:17:33,540 --> 00:17:35,670
如果他们了解人体解剖学  也许可以

350
00:17:36,430 --> 00:17:39,530
但只有熟练的医生才能让它发挥最大效用

351
00:17:40,080 --> 00:17:42,480
你有多了解班科尔为之效力的那些人

352
00:17:42,480 --> 00:17:43,850
不了解  但我儿子了解

353
00:17:44,290 --> 00:17:45,610
是他牵的线

354
00:17:48,410 --> 00:17:49,600
都是我的错

355
00:17:50,790 --> 00:17:52,290
我早就知道班科尔是什么样的人

356
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
现在会怎么样

357
00:17:55,140 --> 00:17:57,870
我会尽最大努力确保你们不被遣返

358
00:17:58,900 --> 00:18:00,020
但你得告诉我关于班科尔

359
00:18:00,040 --> 00:18:02,220
以及阿奎那的一切

360
00:18:03,130 --> 00:18:05,670
我们得趁还有时间赶紧让事情复原

361
00:18:08,010 --> 00:18:08,830
伊斯特

362
00:18:10,300 --> 00:18:11,610
非常感谢你过来见我

363
00:18:11,610 --> 00:18:12,880
我觉得我们之间该说的话

364
00:18:12,880 --> 00:18:15,040
都早已说过了  不是吗

365
00:18:16,830 --> 00:18:18,100
丹尼尔还活着

366
00:18:19,730 --> 00:18:21,180
什么  你怎么知道的

367
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
他打电话过来了

368
00:18:24,430 --> 00:18:27,120
他在俄罗斯  弗罗斯特正赶去救他

369
00:18:29,340 --> 00:18:30,880
史蒂文·弗罗斯特吗

370
00:18:30,900 --> 00:18:32,830
是的  说来话长

371
00:18:32,830 --> 00:18:35,040
长话短说  他在那附近而且跟那边有联系

372
00:18:35,040 --> 00:18:36,900
他觉得自己可以顺利地把他救出来

373
00:18:37,310 --> 00:18:38,450
好吧  我能帮什么忙

374
00:18:48,740 --> 00:18:51,110
帮我们打倒扣押着丹尼尔的人

375
00:18:52,320 --> 00:18:53,790
瓦西里·柯克

376
00:18:55,130 --> 00:18:55,980
你已经知道了

377
00:18:56,480 --> 00:18:58,180
我们的情报就是这么说的

378
00:18:58,180 --> 00:19:00,740
这也是我秘密行动的原因

379
00:19:00,750 --> 00:19:02,510
他是克里姆林宫的人之一

380
00:19:02,510 --> 00:19:03,580
不能动

381
00:19:04,100 --> 00:19:05,980
好吧  现在可以动了

382
00:19:06,570 --> 00:19:07,320
我们有一份文件

383
00:19:07,330 --> 00:19:10,300
里面有足以让他完全毁灭的污点材料

384
00:19:10,300 --> 00:19:11,420
什么样的污点材料

385
00:19:12,290 --> 00:19:13,530
能证明他是个懦夫

386
00:19:14,020 --> 00:19:16,340
一旦泄露出去  他就会成为过街老鼠

387
00:19:16,340 --> 00:19:18,130
克里姆林宫不会再支持他在爱沙尼亚的行动

388
00:19:18,130 --> 00:19:19,370
他会完蛋

389
00:19:19,730 --> 00:19:21,840
而我们有希望阻止这次入侵

390
00:19:21,850 --> 00:19:24,090
那你们需要我帮什么忙

391
00:19:26,520 --> 00:19:28,980
我想在国有的俄罗斯电视台播放它

392
00:19:28,990 --> 00:19:31,190
不能是社交媒体  也不能是某个新闻源

393
00:19:31,200 --> 00:19:33,660
因为这样会被人们当成假新闻而忽略掉

394
00:19:33,660 --> 00:19:35,820
但如果这个故事有克里姆林宫背书

395
00:19:35,860 --> 00:19:37,380
通过他们的宣传机器播放出来

396
00:19:37,380 --> 00:19:40,030
我觉得人们绝对会相信

397
00:19:40,030 --> 00:19:42,350
所以你得找个克里姆林宫信任的人

398
00:19:42,350 --> 00:19:44,500
还得能通过他们的审查

399
00:19:44,500 --> 00:19:45,680
你认识这样的人吗

400
00:19:46,090 --> 00:19:47,540
是的  我认识

401
00:19:47,540 --> 00:19:50,290
他是个没底线的小报记者  常驻柏林

402
00:19:50,290 --> 00:19:52,190
曾经帮过我们一两次

403
00:19:53,090 --> 00:19:54,540
克里姆林宫信任他吗

404
00:19:54,540 --> 00:19:56,030
我觉得是的

405
00:19:56,030 --> 00:19:57,750
他给他们提供敌方情报

406
00:19:57,750 --> 00:19:59,780
而且完全没有政治倾向

407
00:19:59,780 --> 00:20:02,530
他就是为了钱  所以你们得付钱

408
00:20:02,530 --> 00:20:05,840
而且他很多疑  我们只能按照他的要求会面

409
00:20:05,840 --> 00:20:06,780
所以你决定帮我们了

410
00:20:06,990 --> 00:20:08,250
我当然要帮你们

411
00:20:13,940 --> 00:20:14,990
给我来杯一样的

412
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
我觉得你会想知道丹尼尔还活着

413
00:20:19,820 --> 00:20:22,760
爱普莉尔  那太棒了  他在哪里

414
00:20:22,760 --> 00:20:25,240
在俄罗斯  撤离部队在准备了

415
00:20:29,400 --> 00:20:31,580
你想说的应该不只是这个吧

416
00:20:32,920 --> 00:20:33,610
是的

417
00:20:35,770 --> 00:20:38,050
我以前以为自己不会通过培训

418
00:20:39,330 --> 00:20:41,150
你无法否认对培训中的我来说...

419
00:20:41,850 --> 00:20:44,330
一切都难以适应

420
00:20:45,660 --> 00:20:48,290
我记得  你总是问很多问题

421
00:20:48,290 --> 00:20:49,910
都快把你的导师逼疯了

422
00:20:51,120 --> 00:20:52,530
但你看到了我的潜力

423
00:20:54,290 --> 00:20:56,090
你总是超前几步

424
00:20:56,320 --> 00:20:57,790
你天资聪慧

425
00:20:57,790 --> 00:20:58,830
你的教导

426
00:20:58,830 --> 00:21:01,940
在那时候对我来说意义重大

427
00:21:01,940 --> 00:21:04,700
如果没有它  我可能撑不下去

428
00:21:06,780 --> 00:21:08,020
这也就是为什么

429
00:21:09,470 --> 00:21:12,020
我在极力试着理解

430
00:21:12,020 --> 00:21:14,870
你在峰会上为什么处心积虑地背叛了我们

431
00:21:14,870 --> 00:21:16,670
政府告诉我让我投否决票

432
00:21:16,670 --> 00:21:19,010
他们说不会为了北约挑起战争

433
00:21:19,010 --> 00:21:20,690
现在不会  在那里不会

434
00:21:20,690 --> 00:21:21,930
这就是真相

435
00:21:21,940 --> 00:21:24,080
不过还有  你听他们的话

436
00:21:24,080 --> 00:21:26,030
能保证你能平步青云

437
00:21:26,030 --> 00:21:29,110
这能保证我在决策链中仍有一席之地

438
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
如果我们不能遵守承诺

439
00:21:30,150 --> 00:21:32,870
这又有什么用呢

440
00:21:32,870 --> 00:21:35,080
如果人民不能依靠我们

441
00:21:35,080 --> 00:21:37,630
爱沙尼亚问题太多了

442
00:21:37,630 --> 00:21:39,680
柯克总会犯错的  他不犯错俄罗斯也会犯错

443
00:21:39,680 --> 00:21:41,340
我们得耐心

444
00:21:41,340 --> 00:21:44,130
我想我没有那种耐心

445
00:21:45,280 --> 00:21:46,760
爱普莉尔  或许是时候让你知道

446
00:21:46,760 --> 00:21:48,600
这工作并不是那么是非分明了

447
00:21:48,600 --> 00:21:51,380
我会觉得到现在你也应该明白了

448
00:21:52,730 --> 00:21:54,670
世道不同了

449
00:21:54,670 --> 00:21:55,640
适者生存

450
00:21:55,640 --> 00:21:58,120
我们改变了  这就是现实

451
00:21:58,120 --> 00:22:02,900
你告诉我这工作是为了服务大众

452
00:22:02,900 --> 00:22:04,950
我应该把眼界放高

453
00:22:04,950 --> 00:22:07,100
不然我就会迷失

454
00:22:07,100 --> 00:22:09,220
或许是时候让你听听自己的意见了

455
00:22:10,140 --> 00:22:13,020
或许是时候你应该暂且相信我

456
00:22:13,370 --> 00:22:15,250
毕竟你或许并不知道

457
00:22:15,260 --> 00:22:16,420
事情的全部

458
00:22:48,470 --> 00:22:49,960
{\an8}{\pos(193,240)}跑啊  布莱克  跑啊

459
00:23:03,750 --> 00:23:05,070
别看我

460
00:23:05,540 --> 00:23:06,580
钱带来了吗

461
00:23:06,790 --> 00:23:07,550
带来了

462
00:23:11,600 --> 00:23:13,110
感觉很轻

463
00:23:14,890 --> 00:23:16,560
再加一分烤肉  我们就两清了

464
00:23:16,560 --> 00:23:18,240
多要一点羊油

465
00:23:18,790 --> 00:23:19,540
{\an8}{\pos(193,240)}麻烦

466
00:23:19,960 --> 00:23:21,670
{\an8}{\pos(193,240)}一份烤肉多加羊油  谢谢

467
00:23:22,130 --> 00:23:24,430
{\an8}{\pos(193,240)}多加羊油五欧元  可以吗

468
00:23:25,060 --> 00:23:26,020
要两份

469
00:23:29,200 --> 00:23:30,610
你们有什么东西给我

470
00:23:36,930 --> 00:23:37,920
去他的吧

471
00:23:37,920 --> 00:23:39,320
这样太可笑了

472
00:23:51,550 --> 00:23:52,560
你被人跟踪了吗

473
00:23:52,560 --> 00:23:54,240
我可不是新手

474
00:23:55,060 --> 00:23:55,990
直说吧

475
00:23:56,300 --> 00:23:57,560
我们手里有一名很有影响力的

476
00:23:57,560 --> 00:24:00,650
俄罗斯寡头执政者的黑料

477
00:24:00,650 --> 00:24:01,990
谁在乎

478
00:24:01,990 --> 00:24:03,630
俄罗斯有96名亿万富豪

479
00:24:03,630 --> 00:24:05,360
他们中有一个人倒了...

480
00:24:05,860 --> 00:24:08,960
-是瓦西里·柯克  -你疯了吗

481
00:24:09,040 --> 00:24:12,780
我看起来像想不明不白从屋顶掉下去的样子吗

482
00:24:13,370 --> 00:24:16,080
我们有一份文件能毁了他

483
00:24:18,490 --> 00:24:19,780
一旦人们看到

484
00:24:19,790 --> 00:24:21,170
俄罗斯当局就会和他划清界限

485
00:24:21,170 --> 00:24:23,500
你不会有任何危险

486
00:24:23,520 --> 00:24:27,530
你反而会被视为揭发懦夫的英雄

487
00:24:27,570 --> 00:24:28,620
我能看看吗

488
00:24:29,010 --> 00:24:30,080
是个一次性电话

489
00:24:30,210 --> 00:24:31,870
没有芯片  无法追踪

490
00:24:31,880 --> 00:24:32,940
按下播放键

491
00:24:39,820 --> 00:24:40,940
我操

492
00:24:41,170 --> 00:24:42,000
没错

493
00:24:43,690 --> 00:24:45,840
这是好料

494
00:24:49,080 --> 00:24:51,400
你能把这个送去国营电视台吗

495
00:24:51,450 --> 00:24:52,860
别傻了  我当然能

496
00:24:54,060 --> 00:24:55,020
那你会做吗

497
00:24:59,460 --> 00:25:00,230
我做

498
00:25:00,970 --> 00:25:02,460
很好  早就该做了

499
00:25:03,400 --> 00:25:06,110
我会高兴看到那大树倒下的

500
00:25:06,260 --> 00:25:07,050
对

501
00:25:08,570 --> 00:25:11,370
女士们  有你们的陪伴真愉快

502
00:25:12,600 --> 00:25:13,790
荣幸之至

503
00:25:24,590 --> 00:25:25,620
他很讨人喜欢

504
00:25:26,340 --> 00:25:28,100
我之前还不确定他会去做

505
00:25:28,540 --> 00:25:29,440
天啊

506
00:25:29,810 --> 00:25:31,140
想想爱沙尼亚和自由世界的未来

507
00:25:31,140 --> 00:25:34,120
就掌握在那家伙的手上

508
00:25:54,720 --> 00:25:56,850
吓死我了  罗曼

509
00:25:56,890 --> 00:25:58,180
看来不太妙

510
00:25:58,820 --> 00:25:59,570
可不是吗

511
00:26:06,590 --> 00:26:07,760
到底有什么把戏  哥们

512
00:26:09,540 --> 00:26:11,170
碰巧我很喜欢你  布莱克

513
00:26:11,690 --> 00:26:13,170
你喜欢我

514
00:26:13,800 --> 00:26:14,880
你是我认识的唯一一个

515
00:26:14,890 --> 00:26:17,560
在九月还能找到血橙的修理工

516
00:26:18,530 --> 00:26:20,610
要是你活下来  对我仍然会有用处

517
00:26:22,020 --> 00:26:22,930
但我要是你  现在就会接过枪

518
00:26:22,930 --> 00:26:24,030
他们可没落后很远

519
00:26:33,610 --> 00:26:35,200
为什么我不该开枪杀了你

520
00:26:35,710 --> 00:26:36,510
那就来吧

521
00:26:37,590 --> 00:26:38,280
开枪吧

522
00:26:38,810 --> 00:26:40,500
把你的位置暴露给柯克

523
00:26:41,050 --> 00:26:44,420
或者你可以放聪明点

524
00:26:44,930 --> 00:26:45,720
直接走人

525
00:26:47,380 --> 00:26:48,650
去你妈的

526
00:26:54,670 --> 00:26:56,700
而你觉得你可以信任那家伙

527
00:26:57,430 --> 00:26:59,770
我觉得里夫金的自负高于恐惧

528
00:27:00,470 --> 00:27:02,360
而伊斯特说得对  柯克是条大鱼

529
00:27:03,200 --> 00:27:04,420
要是里夫金把他扳倒

530
00:27:04,420 --> 00:27:06,810
柯克那些敌人全都会排着队感谢他

531
00:27:12,160 --> 00:27:12,890
喂

532
00:27:12,930 --> 00:27:15,380
我就知道你还在办公室

533
00:27:15,840 --> 00:27:19,540
毕竟你和伊斯特·克鲁格这么忙

534
00:27:24,530 --> 00:27:26,460
伊利亚·里夫金在我手上

535
00:27:27,690 --> 00:27:29,650
还有你给他的电话

536
00:27:31,560 --> 00:27:33,920
我不能放任你那样做

537
00:27:34,610 --> 00:27:36,390
好吧  说实话  科利亚

538
00:27:36,390 --> 00:27:39,210
我受够了俄罗斯让不让我干这干那

539
00:27:40,240 --> 00:27:42,010
瓦莱丽  你要相信我

540
00:27:42,600 --> 00:27:44,930
柯克就待在他原来的地方

541
00:27:44,930 --> 00:27:47,840
对大家来说都是最好的

542
00:27:47,840 --> 00:27:49,970
你得多给我点信息

543
00:27:50,890 --> 00:27:51,850
不行

544
00:27:52,200 --> 00:27:54,250
那你可真是不走运

545
00:27:58,710 --> 00:28:00,040
里夫金在他们手上

546
00:28:01,390 --> 00:28:03,030
我们手里有黑料

547
00:28:04,760 --> 00:28:06,740
我只需要再找个办法把它散播出去

548
00:28:10,840 --> 00:28:13,360
我们就在他们的主场打败他们吧

549
00:28:13,370 --> 00:28:16,100
我们需要你黑进一个戒备森严的系统

550
00:28:17,480 --> 00:28:18,470
你在开玩笑吗

551
00:28:19,700 --> 00:28:22,910
这是什么扭曲的忠诚度测试吗

552
00:28:25,080 --> 00:28:27,010
你们先指控我

553
00:28:27,010 --> 00:28:29,270
给爱沙尼亚的俄国人干活

554
00:28:29,270 --> 00:28:31,940
现在又想让我给中情局当黑客

555
00:28:31,950 --> 00:28:34,090
索菲亚  我知道这听着不合理

556
00:28:34,090 --> 00:28:35,880
但听我们说完

557
00:28:36,320 --> 00:28:37,310
这是有充分理由的

558
00:28:38,800 --> 00:28:39,580
我听着呢

559
00:28:39,770 --> 00:28:41,600
我们需要你黑进俄罗斯方面

560
00:28:42,080 --> 00:28:42,910
去你妈的

561
00:28:44,560 --> 00:28:46,770
《俄罗斯日出》  一档早间节目

562
00:28:47,760 --> 00:28:48,830
你知道那节目  是吧

563
00:28:49,200 --> 00:28:52,140
住得离俄罗斯够近的人都知道

564
00:28:52,140 --> 00:28:53,340
那节目就是场闹剧

565
00:28:53,340 --> 00:28:55,710
混杂着克里姆林宫宣传运动的生活化黄片

566
00:28:55,710 --> 00:28:56,960
我为什么要黑那东西

567
00:28:56,960 --> 00:28:58,910
因为那是俄罗斯收视率最高的节目

568
00:28:58,910 --> 00:28:59,910
还是国营的

569
00:28:59,910 --> 00:29:02,450
所以人民只能相信那上面的东西

570
00:29:02,450 --> 00:29:04,370
我们需要你把这东西播出去

571
00:29:05,620 --> 00:29:06,420
为什么

572
00:29:07,710 --> 00:29:09,380
因为我们需要你帮我们扳倒

573
00:29:09,380 --> 00:29:11,780
控制着丹尼尔的人  也是他在袭击爱沙尼亚

574
00:29:11,780 --> 00:29:12,660
这就是原因

575
00:29:16,170 --> 00:29:18,290
所以  现在你们需要我了

576
00:29:18,600 --> 00:29:21,520
对  现在我们需要你

577
00:29:22,150 --> 00:29:23,500
中情局需要你

578
00:29:25,220 --> 00:29:26,910
好吧  我会做的

579
00:29:28,110 --> 00:29:30,290
为了爱沙尼亚和丹尼尔

580
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
-我中弹了  -妈的

581
00:30:13,640 --> 00:30:15,310
来吧  我们进屋  我们进屋

582
00:30:38,500 --> 00:30:39,680
这些女孩是谁

583
00:30:39,690 --> 00:30:41,250
-图享网的网红吗  -你在逗我吗

584
00:30:41,250 --> 00:30:42,480
这节目背后是克里姆林宫

585
00:30:42,480 --> 00:30:44,200
她们可能都是雪域特战队的

586
00:30:52,180 --> 00:30:53,000
好了

587
00:31:19,300 --> 00:31:23,060
{\an8}{\pos(193,240)}撤退  撤退

588
00:31:43,540 --> 00:31:45,200
他就把他们扔在那里等死

589
00:31:56,230 --> 00:31:57,520
安拉至大

590
00:32:08,480 --> 00:32:10,740
{\an8}{\pos(193,240)}先生  我觉得您得立刻回到房子里

591
00:32:10,740 --> 00:32:11,780
{\an8}{\pos(193,240)}出了点事情

592
00:32:11,780 --> 00:32:14,750
{\an8}{\pos(193,240)}我正在打猎  不管什么事都等着

593
00:32:15,020 --> 00:32:15,990
{\an8}{\pos(193,240)}您得

594
00:32:16,500 --> 00:32:17,150
{\an8}{\pos(193,240)}跟我来

595
00:32:37,960 --> 00:32:39,440
{\an8}{\pos(193,240)}这是可耻的行为

596
00:32:39,660 --> 00:32:40,690
{\an8}{\pos(193,240)}他背叛了自己的国家

597
00:32:40,770 --> 00:32:41,860
{\an8}{\pos(193,240)}他是个懦夫

598
00:32:42,120 --> 00:32:43,580
{\an8}{\pos(193,240)}我同意  确实是个懦夫

599
00:32:44,450 --> 00:32:46,930
{\an8}{\pos(193,240)}此事迅速激起了回应

600
00:32:47,680 --> 00:32:50,010
{\an8}{\pos(193,240)}我们从克里姆林宫收到消息

601
00:32:50,560 --> 00:32:52,940
{\an8}{\pos(193,240)}他们正在谴责瓦西里·柯克的行为

602
00:32:55,220 --> 00:32:56,220
{\an8}{\pos(193,240)}你们要去哪

603
00:32:56,430 --> 00:32:59,920
{\an8}{\pos(193,240)}趁你的所作所为影响到我们之前先离开

604
00:33:00,400 --> 00:33:01,590
{\an8}{\pos(193,240)}你完了  瓦西里

605
00:33:01,720 --> 00:33:03,330
{\an8}{\pos(193,240)}离开我你什么都没有

606
00:33:03,470 --> 00:33:06,010
{\an8}{\pos(193,240)}和你在一起还不如什么都没有

607
00:33:06,370 --> 00:33:09,010
{\an8}{\pos(193,240)}我们都知道克里姆林宫会怎么处置你

608
00:33:09,660 --> 00:33:11,290
{\an8}{\pos(193,240)}你真想让莱娜看到那些吗

609
00:33:54,250 --> 00:33:54,990
丹尼尔

610
00:33:55,830 --> 00:33:56,970
我的老天

611
00:33:57,800 --> 00:33:59,650
见到你真是太好了

612
00:34:00,200 --> 00:34:01,890
你可让我们...

613
00:34:04,920 --> 00:34:05,700
你还好吗

614
00:34:08,640 --> 00:34:09,890
你怎么来了

615
00:34:11,090 --> 00:34:12,100
什么意思

616
00:34:16,480 --> 00:34:17,470
谁派你来的

617
00:34:17,880 --> 00:34:19,260
柏林站派我来的

618
00:34:20,680 --> 00:34:21,780
他们派了你

619
00:34:22,260 --> 00:34:23,550
是的  我来带你回去

620
00:34:23,550 --> 00:34:24,430
停

621
00:34:26,080 --> 00:34:26,940
你还好吗

622
00:34:28,140 --> 00:34:29,340
他们为什么派你来

623
00:34:30,680 --> 00:34:33,590
因为我离得近而且我自愿来

624
00:34:33,920 --> 00:34:35,050
你自愿来的

625
00:34:35,730 --> 00:34:37,980
对  没时间组建小队来营救你了

626
00:34:38,610 --> 00:34:40,190
丹尼尔  我移山倒海来救你

627
00:34:40,190 --> 00:34:41,370
来吧  我们走

628
00:34:43,650 --> 00:34:44,850
我知道你是谁

629
00:34:48,390 --> 00:34:50,320
我知道你知道我是谁

630
00:34:50,780 --> 00:34:52,260
听着  我们得带你

631
00:34:52,620 --> 00:34:53,700
老天

632
00:34:53,700 --> 00:34:55,740
不会吧  老兄  什么情况

633
00:34:56,670 --> 00:34:57,450
丹尼尔

634
00:35:02,430 --> 00:35:03,460
我看到你了

635
00:35:05,080 --> 00:35:09,800
听着  我无法想象你经历了什么

636
00:35:09,800 --> 00:35:12,060
你受伤了  还失了很多血

637
00:35:12,370 --> 00:35:13,670
但是  拜托  把枪放下

638
00:35:13,680 --> 00:35:15,290
告诉我是怎么回事

639
00:35:15,290 --> 00:35:18,590
这是因为你

640
00:35:20,260 --> 00:35:21,210
你过去的身份

641
00:35:24,100 --> 00:35:25,100
一个杀手

642
00:35:25,610 --> 00:35:26,970
你知道这有多可笑吗

643
00:35:26,970 --> 00:35:29,020
拜托  是我啊  老天爷

644
00:35:29,690 --> 00:35:31,440
我们一起并肩作战  我们是朋友

645
00:35:31,840 --> 00:35:35,510
无论你以为我是谁  你都错了

646
00:35:36,540 --> 00:35:37,390
戴弗

647
00:35:41,670 --> 00:35:43,170
你曾经叫戴弗

648
00:35:44,340 --> 00:35:45,700
你杀了我母亲

649
00:35:45,900 --> 00:35:48,000
我的天  你现在得想想

650
00:35:48,000 --> 00:35:49,200
好好想想自己说的话

651
00:35:49,200 --> 00:35:50,810
仔细想想  拜托

652
00:35:51,350 --> 00:35:53,080
把枪放下  我带你回家

653
00:35:53,620 --> 00:35:54,570
你是戴弗

654
00:35:55,800 --> 00:35:56,890
我很确定

655
00:35:57,090 --> 00:35:59,310
行  那跟我说说

656
00:35:59,310 --> 00:36:00,940
这个戴弗是谁

657
00:36:01,910 --> 00:36:04,110
你很清楚我在说什么

658
00:36:05,370 --> 00:36:07,400
你也知道自己的所作所为

659
00:36:07,810 --> 00:36:09,260
我的天啊

660
00:36:26,650 --> 00:36:27,800
他完蛋了

661
00:36:56,010 --> 00:36:58,490
{\an8}{\pos(193,240)}我能和老朋友说几句话吗

662
00:37:03,960 --> 00:37:05,250
{\an8}{\pos(193,240)}你知道这事吗

663
00:37:05,550 --> 00:37:05,990
{\an8}{\pos(193,240)}不知道

664
00:37:07,140 --> 00:37:08,710
{\an8}{\pos(193,240)}但你一直都很软弱

665
00:37:09,550 --> 00:37:11,390
{\an8}{\pos(193,240)}不过是时间问题

666
00:37:12,020 --> 00:37:13,900
{\an8}{\pos(193,240)}你是个懦夫  瓦西里

667
00:37:14,890 --> 00:37:15,870
{\an8}{\pos(193,240)}但你现在完了

668
00:37:16,960 --> 00:37:20,060
{\an8}{\pos(193,240)}懦夫命中注定的下场

669
00:37:20,630 --> 00:37:24,230
{\an8}{\pos(193,240)}你的计划没有你仍会照常进行  我会确保的

670
00:37:25,950 --> 00:37:27,730
{\an8}{\pos(193,240)}你这个邪恶的混蛋  罗曼

671
00:37:31,740 --> 00:37:37,060
{\an8}{\pos(193,240)}我是个为了生存能随机应变的人

672
00:37:40,160 --> 00:37:41,590
{\an8}{\pos(193,240)}你们现在可以带走他了

673
00:37:53,080 --> 00:37:54,570
跟我一起举杯庆祝

674
00:38:03,390 --> 00:38:05,220
"思悔往昔

675
00:38:07,120 --> 00:38:10,120
冀望未来"

676
00:38:14,990 --> 00:38:18,270
"永不满今朝"

677
00:38:26,170 --> 00:38:27,130
敬爱沙尼亚

678
00:38:29,810 --> 00:38:32,380
尽管鲜血染红了她的街道

679
00:38:33,970 --> 00:38:35,180
我们会将她夺回

680
00:38:51,440 --> 00:38:53,130
你要告诉我这是怎么回事吗

681
00:38:53,710 --> 00:38:56,450
我知道你侵入了瓦西里的保险柜  迪桑托先生

682
00:38:57,700 --> 00:38:59,170
我想知道为什么

683
00:38:59,800 --> 00:39:04,140
请仔细想好了再回答

684
00:39:05,670 --> 00:39:07,080
你的性命就悬于此了

685
00:39:18,770 --> 00:39:19,990
我不想这么做

686
00:39:20,460 --> 00:39:22,310
我不想这么做  丹尼尔  我觉得你也不想

687
00:39:22,310 --> 00:39:23,990
这样吧  不如我们各退一步

688
00:39:23,990 --> 00:39:25,910
不  我们不能回到过去了

689
00:39:26,610 --> 00:39:28,780
为什么你确信我是戴弗

690
00:39:29,510 --> 00:39:32,460
因为在亨里克·维丁死前我和他谈了戴弗的事

691
00:39:32,460 --> 00:39:35,180
亨里克  亨里克·维丁  他病了

692
00:39:35,180 --> 00:39:37,620
-又老  -我觉得他看起来清醒得很

693
00:39:38,260 --> 00:39:41,020
我的直觉告诉我他在说实话

694
00:39:41,020 --> 00:39:42,810
所以你是凭直觉确定的吗

695
00:39:42,810 --> 00:39:44,830
不  不是直觉  记忆

696
00:39:46,180 --> 00:39:47,750
从八岁起我就一直在回想

697
00:39:47,750 --> 00:39:49,460
我母亲去世的场景

698
00:39:50,500 --> 00:39:53,530
我唯一能确定的就是你是戴弗

699
00:39:53,530 --> 00:39:55,560
你确定那是记忆吗  确定吗

700
00:39:55,560 --> 00:39:59,490
或许  或许只是你一心想知道答案

701
00:39:59,510 --> 00:40:01,430
就像"我知道真相了

702
00:40:01,430 --> 00:40:03,210
尽管那是个弥天大谎"

703
00:40:03,370 --> 00:40:04,580
拜托  丹尼尔

704
00:40:05,030 --> 00:40:08,200
也许这是你唯一能理解的答案

705
00:40:08,200 --> 00:40:10,620
你这一生都是寻觅的答案

706
00:40:12,170 --> 00:40:14,230
-让我帮你找出真相  -不  我知道真相是什么

707
00:40:14,230 --> 00:40:16,030
你杀了我母亲  你杀了卢卡斯·贝克

708
00:40:16,040 --> 00:40:18,180
-但我不知道为什么  -我都不知道那是谁

709
00:40:18,180 --> 00:40:19,980
-我不知道你在说什么  -回答我

710
00:40:19,990 --> 00:40:22,580
如果你再不开口我就把所有子弹

711
00:40:22,740 --> 00:40:24,180
都打进你的脑门里

712
00:40:24,480 --> 00:40:25,330
丹尼尔

713
00:40:25,330 --> 00:40:26,680
我看到照片了  史蒂文

714
00:40:28,050 --> 00:40:29,820
你救了亨里克的那晚拍的

715
00:40:29,830 --> 00:40:32,110
我看见了照片  认出了你的轮廓

716
00:40:32,110 --> 00:40:33,910
-就是你  -丹尼尔  你得停下

717
00:40:34,080 --> 00:40:35,140
-你得停下  -不不不

718
00:40:35,140 --> 00:40:37,410
我不会停  除非你告诉我真相

719
00:40:51,600 --> 00:40:53,060
我是在奉命行事

720
00:40:55,520 --> 00:40:57,400
中情局给了我一个目标

721
00:40:58,470 --> 00:41:00,370
我消灭了目标

722
00:41:01,830 --> 00:41:04,940
我做了你或其他优秀情报官都会做的事

723
00:41:04,940 --> 00:41:05,670
不

724
00:41:06,680 --> 00:41:08,460
和我不同  一点也不同

725
00:41:08,850 --> 00:41:10,150
我不想那么做

726
00:41:12,310 --> 00:41:15,780
但我更不想瞒着你这事

727
00:41:16,980 --> 00:41:18,980
为什么是她

728
00:41:20,940 --> 00:41:23,640
她只是个平民  无辜的平民

729
00:41:24,090 --> 00:41:25,750
那只是

730
00:41:26,700 --> 00:41:28,710
附带损害

731
00:41:29,190 --> 00:41:30,300
有时就是无法避免

732
00:41:30,300 --> 00:41:32,770
你最该明白这点

733
00:41:35,220 --> 00:41:39,720
如果我还有其他选择  我肯定不会那么做

734
00:41:42,370 --> 00:41:43,840
我刚来柏林站的时候

735
00:41:43,840 --> 00:41:45,840
你就知道我是她的儿子吗

736
00:41:46,180 --> 00:41:47,680
是的  我知道

737
00:41:49,880 --> 00:41:50,880
而且我祈祷

738
00:41:50,880 --> 00:41:52,670
你永远不会发现真相

739
00:41:53,470 --> 00:41:55,470
如果卢卡斯·贝克是目标

740
00:41:56,320 --> 00:42:01,800
你可以立马杀了他  但你没有

741
00:42:03,570 --> 00:42:04,440
你

742
00:42:04,940 --> 00:42:08,580
你一直等到她上了车

743
00:42:08,940 --> 00:42:11,610
我是奉命消除所有目击者

744
00:42:15,440 --> 00:42:17,320
老天  我不想说这个  丹尼尔

745
00:42:19,590 --> 00:42:22,240
但你母亲不是你想象的那样

746
00:42:25,460 --> 00:42:28,930
她卷入了

747
00:42:31,800 --> 00:42:33,570
许多危险的关系

748
00:42:33,570 --> 00:42:35,490
使自己成为了目标

749
00:42:35,740 --> 00:42:36,940
你在骗人

750
00:42:38,210 --> 00:42:39,050
听着  我

751
00:42:39,050 --> 00:42:40,170
待在原地别动

752
00:42:43,130 --> 00:42:44,640
我查了卢卡斯·贝克

753
00:42:45,160 --> 00:42:46,430
他就是个小人物

754
00:42:46,430 --> 00:42:49,220
我不理解为什么他是中情局的目标

755
00:42:52,220 --> 00:42:53,420
他不是  对不对

756
00:42:56,740 --> 00:42:58,310
天哪  目标不是他

757
00:43:00,530 --> 00:43:01,890
她才是目标

758
00:43:05,340 --> 00:43:09,120
但中情局为什么

759
00:43:09,440 --> 00:43:11,660
要暗杀一名美国公民呢

760
00:43:11,660 --> 00:43:15,610
除非他们是敌方人员或者

761
00:43:15,680 --> 00:43:18,310
或者

762
00:43:20,880 --> 00:43:21,830
是个叛徒

763
00:43:29,460 --> 00:43:31,130
我试着不让你知道

764
00:43:32,630 --> 00:43:34,520
我本想把这秘密带进坟墓

765
00:43:38,860 --> 00:43:40,620
你母亲是个俄罗斯间谍

766
00:43:51,940 --> 00:43:53,070
我不相信你

767
00:43:54,280 --> 00:43:55,210
这是你的惯用伎俩

768
00:43:55,210 --> 00:43:56,490
扭曲事实

769
00:43:58,880 --> 00:44:00,880
我们第一次见面时我就觉得你有点不对劲

770
00:44:00,880 --> 00:44:02,450
你一直在追问我托马斯·肖的事

771
00:44:02,450 --> 00:44:05,000
你一直在隐瞒什么  一些你

772
00:44:05,080 --> 00:44:06,900
害怕公诸于世的事情

773
00:44:07,710 --> 00:44:09,150
我知道你来柏林

774
00:44:09,160 --> 00:44:10,340
不仅仅是为了找肖

775
00:44:11,480 --> 00:44:13,200
我知道你想找出关于你母亲的真相

776
00:44:13,200 --> 00:44:14,400
你想要个答案

777
00:44:14,650 --> 00:44:17,060
不  他们融入的圈子里  他们认识情报官

778
00:44:17,060 --> 00:44:19,740
他们肯定知道戴弗  我母亲是个聪明人

779
00:44:20,600 --> 00:44:22,360
她肯定发现了真相

780
00:44:25,080 --> 00:44:26,500
你知道真相是什么

781
00:44:29,410 --> 00:44:32,690
当特工们身份暴露并在柏林墙两边都被枪决时

782
00:44:32,690 --> 00:44:34,770
戴弗正活跃着

783
00:44:36,000 --> 00:44:37,270
他是个双面特工

784
00:44:38,670 --> 00:44:41,960
像你这样善良  受人尊敬  平易近人的人

785
00:44:42,860 --> 00:44:44,970
肯定能轻易骗过所有人  不是吗

786
00:44:46,790 --> 00:44:47,850
但骗不过她

787
00:44:48,390 --> 00:44:49,590
如果你真这么觉得

788
00:44:51,100 --> 00:44:53,110
不如你现在就杀了我吧

789
00:45:06,630 --> 00:45:07,360
不

790
00:45:08,880 --> 00:45:10,470
不  这样就太便宜你了

791
00:45:15,010 --> 00:45:16,660
我要暴露你的身份

792
00:45:17,820 --> 00:45:19,720
我要让你为过去付出代价

793
00:45:20,000 --> 00:45:21,480
你永远没法证明

794
00:45:21,520 --> 00:45:23,970
我可以用余下的生命来试着证明

795
00:45:25,640 --> 00:45:27,050
因为过去这些年要说我学到了什么

796
00:45:27,050 --> 00:45:28,410
那就是

797
00:45:29,690 --> 00:45:32,120
过去永不会消逝

798
00:45:32,440 --> 00:45:34,660
这点你说对了

799
00:46:19,600 --> 00:46:20,680
我非常抱歉

800
00:46:22,320 --> 00:46:23,990
真的  因为我

801
00:46:23,990 --> 00:46:25,180
我不想这样的

