﻿7
00:04:43,380 --> 00:04:47,880
{\pos(99,242)}原创翻译  双语字幕

8
00:04:43,880 --> 00:04:47,880
{\pos(235.108,242)}最新连载海外影视剧下载
请登陆 www.YYeTs.com
仅供交流学习  禁止商用盈利

11
00:04:47,890 --> 00:04:52,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     Margaery  白夜君  nemonini

12
00:04:52,890 --> 00:04:57,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     小食人魔  吃冰棒

13
00:04:57,890 --> 00:05:02,890
{\an4}{\pos(35,235)}翻译     小酸奶  苏小黛

14
00:05:02,890 --> 00:05:07,890
{\an4}{\pos(35,235)}校对     苏小黛

15
00:05:07,890 --> 00:05:12,890
{\an4}{\pos(27,235)}时间轴     caroline

16
00:05:12,890 --> 00:05:17,890
{\an4}{\pos(35,235)}后期     8T

17
00:05:17,890 --> 00:05:22,890
{\an4}{\pos(35,235)}总监     苏小黛

18
00:00:07,040 --> 00:00:08,780
前情提要

19
00:00:15,010 --> 00:00:15,670
尼娜

20
00:00:16,230 --> 00:00:16,980
你认识那人吗

21
00:00:17,210 --> 00:00:19,380
不  可能他认识我爸

22
00:00:19,520 --> 00:00:22,170
-它操作起来有多难  -和用枪不一样

23
00:00:22,170 --> 00:00:25,200
它必须由受过训练的人来精确聚焦

24
00:00:25,200 --> 00:00:26,300
我们来投票吧

25
00:00:26,300 --> 00:00:29,500
我们是否支持援引第五条

26
00:00:29,560 --> 00:00:31,130
我支持了你

27
00:00:31,210 --> 00:00:33,410
结果BB·耶茨朝我们背后捅了刀

28
00:00:33,410 --> 00:00:35,750
而你一点都没看出来  瓦莱丽

29
00:00:35,770 --> 00:00:37,600
{\an8}{\pos(193,240)}你是个懦夫  瓦西里

30
00:00:38,520 --> 00:00:41,970
{\an8}{\pos(193,240)}你的计划没有你仍会照常进行  我会确保的

31
00:00:42,180 --> 00:00:44,650
我知道你侵入了瓦西里的保险柜  迪桑托先生

32
00:00:44,650 --> 00:00:45,920
我想知道为什么

33
00:00:45,920 --> 00:00:47,020
赫克托和我正在被追杀

34
00:00:47,020 --> 00:00:48,200
我们会把你们救出来的

35
00:00:48,200 --> 00:00:50,580
我们马上就要搜集到

36
00:00:50,580 --> 00:00:51,680
可以扳倒柯克的黑料了

37
00:00:51,680 --> 00:00:53,400
除掉了他  也还有普拉托夫

38
00:00:53,610 --> 00:00:55,030
依我看  他更棘手

39
00:00:55,040 --> 00:00:56,620
把枪放下  我带你回家

40
00:00:57,190 --> 00:00:58,230
你是戴弗

41
00:00:59,420 --> 00:01:00,420
我很确定

42
00:01:07,870 --> 00:01:10,250
{\an7}{\pos(37.8,200)}爱沙尼亚  塔林

43
00:01:13,950 --> 00:01:15,640
{\an8}{\pos(193,240)}抱歉吵醒你了

44
00:01:15,990 --> 00:01:18,270
{\an8}{\pos(193,240)}我本来就醒着  大家还好吗

45
00:01:18,770 --> 00:01:21,290
{\an8}{\pos(193,240)}我打来是因为我们可能遇到问题了

46
00:01:21,970 --> 00:01:27,250
{\an8}{\pos(193,240)}我们收到了奇怪的邮件  黑客们在钓翻墙账号

47
00:01:27,740 --> 00:01:28,970
{\an8}{\pos(193,240)}千万别上当

48
00:01:29,220 --> 00:01:32,440
{\an8}{\pos(193,240)}当然没有  但光标自己在动  自己点击链接

49
00:01:32,460 --> 00:01:33,400
{\an8}{\pos(193,240)}机器幽灵

50
00:01:34,020 --> 00:01:34,920
{\an8}{\pos(193,240)}结果怎样

51
00:01:35,000 --> 00:01:36,870
{\an8}{\pos(193,240)}什么都没有  链接里都是没用的东西

52
00:01:37,210 --> 00:01:38,130
{\an8}{\pos(193,240)}听着不妙

53
00:01:38,890 --> 00:01:41,240
{\an8}{\pos(193,240)}听着像恶意软件  运行一次全面诊断

54
00:01:45,450 --> 00:01:46,230
{\an8}{\pos(193,240)}天啊

55
00:01:46,410 --> 00:01:46,930
{\an8}{\pos(193,240)}怎么了

56
00:01:52,710 --> 00:01:53,540
{\an8}{\pos(193,240)}出事了

57
00:01:55,110 --> 00:01:56,220
扬

58
00:01:56,360 --> 00:01:57,220
{\an8}{\pos(193,240)}守住所有出口

59
00:01:58,210 --> 00:01:58,890
扬

60
00:01:59,860 --> 00:02:01,050
{\an8}{\pos(193,240)}放下手机

61
00:02:01,450 --> 00:02:02,260
扬

62
00:02:02,980 --> 00:02:03,960
扬  怎么了

63
00:02:05,830 --> 00:02:06,670
扬

64
00:02:47,800 --> 00:02:49,430
{\an8}{\pos(200,90)}柏林谍影

65
00:02:47,800 --> 00:02:49,430
{\an8}{\pos(200,160)}第三季第九集

66
00:03:14,760 --> 00:03:17,360
{\an8}{\pos(193,240)}克鲁格女士  我是柏林警局的贝德纳警探

67
00:03:17,570 --> 00:03:20,750
{\an8}{\pos(193,240)}我知道你在找一位失踪的伙伴  一个美国人

68
00:03:21,040 --> 00:03:25,670
{\an8}{\pos(193,240)}我们今早在莫伦大街的一个小巷里发现了一具尸体

69
00:03:25,760 --> 00:03:28,170
{\an8}{\pos(193,240)}总体特征跟你那位失踪的朋友一致

70
00:03:52,010 --> 00:03:52,900
克鲁格女士

71
00:03:54,160 --> 00:03:55,480
{\an8}{\pos(193,240)}我是柏林警局的贝德纳警探

72
00:03:56,510 --> 00:03:59,920
{\an8}{\pos(193,240)}今早三点过  我们接到一通匿名电话

73
00:04:00,070 --> 00:04:03,630
{\an8}{\pos(193,240)}他说看到了一起争执  听到了枪响

74
00:04:04,120 --> 00:04:09,190
{\an8}{\pos(193,180)}但从尸体情况来看  没有血液喷溅
我们认为是被抛尸至此的

75
00:04:10,260 --> 00:04:11,770
{\an8}{\pos(193,240)}可能是起有组织的犯罪

76
00:04:20,430 --> 00:04:21,020
{\an8}{\pos(193,240)}你认得他吗

77
00:04:26,300 --> 00:04:28,020
{\an8}{\pos(193,240)}他叫丹尼尔·米勒

78
00:04:45,710 --> 00:04:48,320
{\an8}{\pos(193,240)}搞定了

79
00:04:51,460 --> 00:04:53,970
圣彼得堡的一位...

80
00:04:53,970 --> 00:04:56,470
多米诺骨牌开始倒了  柯克完蛋了

81
00:04:57,520 --> 00:04:59,610
还是没有消息吗

82
00:04:59,620 --> 00:05:01,890
没有  动画新闻网上的消息

83
00:05:01,890 --> 00:05:03,490
都比他妈的特工给回来的消息多

84
00:05:03,490 --> 00:05:06,000
不  听我说  如果史蒂文没了消息

85
00:05:06,000 --> 00:05:08,110
我们只需相信他能把事情办成

86
00:05:10,240 --> 00:05:11,940
已经一天半了

87
00:05:12,330 --> 00:05:14,270
别怀疑你派他去的决定

88
00:05:14,270 --> 00:05:15,990
他在合适的时机出现在了合适的地方

89
00:05:15,990 --> 00:05:17,330
他了解科玛洛沃

90
00:05:17,330 --> 00:05:19,640
他已经是私企的人了  他变弱了

91
00:05:19,640 --> 00:05:21,410
但他还是能做好该做的事

92
00:05:21,410 --> 00:05:22,710
而且有赫克托帮他

93
00:05:22,710 --> 00:05:24,490
那可不嘛

94
00:05:25,620 --> 00:05:28,290
我们还是没有丹尼尔或托雷斯的消息

95
00:05:28,500 --> 00:05:31,490
柯克的被捕没有任何意义  如果丹尼尔是对的

96
00:05:31,490 --> 00:05:33,000
普拉托夫已经掌权了

97
00:05:33,010 --> 00:05:34,330
他当然会接过大权

98
00:05:34,330 --> 00:05:37,380
他正趁着爱沙尼亚的这次封锁  在全力冲刺呢

99
00:05:43,040 --> 00:05:43,840
说

100
00:05:56,570 --> 00:05:57,440
你确定吗

101
00:06:01,740 --> 00:06:02,930
非常感谢

102
00:06:04,000 --> 00:06:04,660
怎么了

103
00:06:06,460 --> 00:06:07,310
是谁

104
00:06:10,730 --> 00:06:12,220
是德国警方

105
00:06:15,050 --> 00:06:16,310
他们在一条小巷里发现了一具尸体

106
00:06:16,310 --> 00:06:18,160
能确认身份  是丹尼尔

107
00:07:03,930 --> 00:07:05,600
{\an8}{\pos(193,240)}他们俩可以进来

108
00:07:11,450 --> 00:07:12,670
你有什么确切消息

109
00:07:13,150 --> 00:07:15,850
今天早些时候有匿名电话上报了一起枪击事件

110
00:07:15,850 --> 00:07:17,120
可那是胡扯

111
00:07:17,380 --> 00:07:19,140
对  他中了枪

112
00:07:19,140 --> 00:07:22,190
可他也被打过  被烧过

113
00:07:22,790 --> 00:07:25,770
尸温表明他在此之前就死了

114
00:07:26,200 --> 00:07:27,820
有18-20小时了

115
00:07:28,730 --> 00:07:30,360
我前天晚上跟他通话时

116
00:07:30,360 --> 00:07:32,580
他在逃跑

117
00:07:33,230 --> 00:07:35,910
他受了伤  但他在战斗

118
00:07:37,050 --> 00:07:39,240
赫克托和托雷斯都在科玛洛沃

119
00:07:40,610 --> 00:07:41,950
还有其他尸体吗

120
00:07:42,090 --> 00:07:44,300
据我们所知没有

121
00:07:45,600 --> 00:07:47,780
我该打电话通知他父亲  是吗

122
00:07:48,030 --> 00:07:50,930
虽然这不是我希望的跟他见面的方式

123
00:07:52,150 --> 00:07:54,020
伊斯特  其实中情局的规矩是

124
00:07:54,020 --> 00:07:55,830
该由我来通知亲属

125
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
对  是的

126
00:07:58,350 --> 00:07:59,690
但我觉得你该去通知他

127
00:08:00,870 --> 00:08:01,640
谢谢

128
00:08:02,930 --> 00:08:05,010
然后等我们安排好了  我再联系他

129
00:08:05,010 --> 00:08:05,630
好的

130
00:08:13,070 --> 00:08:13,850
罗伯特

131
00:08:14,350 --> 00:08:15,350
这不对

132
00:08:16,440 --> 00:08:18,560
他都在去撤离点的路上了

133
00:08:20,260 --> 00:08:22,630
别这样  是我派他去的

134
00:08:23,760 --> 00:08:25,080
可我把他扔在了那里

135
00:08:27,510 --> 00:08:29,600
他是在履行自己的职责  我们都是

136
00:08:30,580 --> 00:08:33,460
告诉我你上次跟他通话时  他说的每句话

137
00:08:36,570 --> 00:08:38,730
我们一定要让某人追悔莫及

138
00:08:41,170 --> 00:08:42,760
{\an8}{\pos(193,240)}船只在近海处待命

139
00:08:42,960 --> 00:08:44,770
{\an8}{\pos(193,240)}这里和这里

140
00:08:45,590 --> 00:08:46,780
{\an8}{\pos(193,240)}先遣登陆部队在做准备

141
00:08:48,040 --> 00:08:51,810
{\an8}{\pos(193,240)}罗迪恩抛了尸  正赶去爱沙尼亚领导地面部队

142
00:08:52,610 --> 00:08:56,100
{\an8}{\pos(193,240)}议会的议员们正在移交武器  如你所料

143
00:08:57,120 --> 00:08:57,800
{\an8}{\pos(193,240)}很好

144
00:08:59,040 --> 00:09:02,310
{\an8}{\pos(193,240)}全民公投应该不会遭遇反对了

145
00:09:03,790 --> 00:09:05,490
{\an8}{\pos(193,240)}奥列格·卡梅诺夫手下的黑客在制造噪音

146
00:09:05,830 --> 00:09:07,500
{\an8}{\pos(193,240)}最终尾款还没结清

147
00:09:08,850 --> 00:09:11,300
{\an8}{\pos(193,240)}跟他保证  他们会拿到钱的

148
00:09:11,880 --> 00:09:14,580
{\an8}{\pos(193,240)}他们没法拿着口头保证去找银行要钱

149
00:09:14,800 --> 00:09:16,010
{\an8}{\pos(193,240)}他知道你有多需要他们

150
00:09:16,850 --> 00:09:17,600
{\an8}{\pos(193,240)}你有钱吗

151
00:09:21,930 --> 00:09:23,180
{\an8}{\pos(193,240)}再问一次

152
00:09:27,470 --> 00:09:27,850
{\an8}{\pos(193,240)}抱歉

153
00:09:28,390 --> 00:09:29,070
{\an8}{\pos(193,240)}我有点僭越了

154
00:09:29,390 --> 00:09:30,000
{\an8}{\pos(193,240)}问啊

155
00:09:34,960 --> 00:09:36,510
{\an8}{\pos(193,240)}全世界的钱都是我的

156
00:09:42,040 --> 00:09:43,300
{\an8}{\pos(193,240)}都给我滚

157
00:09:48,220 --> 00:09:49,590
你不能躲我一辈子  多弗

158
00:09:49,590 --> 00:09:50,770
承诺已经许下了

159
00:09:51,160 --> 00:09:53,260
我受够等待了  时间到了

160
00:09:53,370 --> 00:09:56,050
我在教会辛苦待了一年半

161
00:09:56,050 --> 00:09:57,840
就为了让你和你爸能秘密离开

162
00:09:57,840 --> 00:09:59,750
报应可轮不到我头上  你这个混蛋

163
00:10:17,710 --> 00:10:19,450
{\an8}{\pos(193,240)}我们能杀这混蛋了吗

164
00:10:22,030 --> 00:10:22,840
饿吗

165
00:10:25,440 --> 00:10:26,310
饿死了

166
00:10:32,320 --> 00:10:34,430
你是来坑瓦西里·柯克的钱的

167
00:10:34,970 --> 00:10:36,210
你看到了一个容易上当的人

168
00:10:37,190 --> 00:10:38,570
一个浮夸的男人

169
00:10:39,060 --> 00:10:40,950
钱都从兜里溢出来了

170
00:10:42,930 --> 00:10:43,830
差不多吧

171
00:10:45,350 --> 00:10:47,180
我对轻松就能猜中的事可没兴趣

172
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
我眼前有一个人

173
00:10:52,130 --> 00:10:53,160
我觉得

174
00:10:55,060 --> 00:10:57,350
有人花了大力气栽培他

175
00:10:57,610 --> 00:10:59,650
你懂的  拍下儿时的照片

176
00:10:59,820 --> 00:11:01,440
教他做一些事

177
00:11:01,440 --> 00:11:04,550
拉小提琴  用板球拍打其他孩子之类的

178
00:11:08,030 --> 00:11:09,210
所以你和布莱克

179
00:11:09,960 --> 00:11:11,540
什么灾难资本主义

180
00:11:12,060 --> 00:11:14,070
什么五千万返利45%

181
00:11:14,070 --> 00:11:16,220
都是为了拿到柯克密码的谎言

182
00:11:16,220 --> 00:11:17,290
不不不

183
00:11:18,000 --> 00:11:18,990
那都是真的

184
00:11:19,250 --> 00:11:22,050
不过那些交易得花上几周

185
00:11:23,520 --> 00:11:25,660
你在爱沙尼亚那边现在就需要钱  对吧

186
00:11:27,160 --> 00:11:28,730
布莱克的话太多了

187
00:11:30,160 --> 00:11:32,730
柯克有大把时间和金钱去计划

188
00:11:33,160 --> 00:11:34,920
为什么现在都落到你头上了

189
00:11:35,130 --> 00:11:37,620
跟大多数一直富有的人一样

190
00:11:38,860 --> 00:11:41,820
柯克只是在拖延各种付款

191
00:11:42,830 --> 00:11:44,760
那么你继承了他的债务

192
00:11:45,870 --> 00:11:46,590
是的

193
00:11:48,300 --> 00:11:50,510
明天午夜之前  我需要四个亿

194
00:11:56,820 --> 00:12:01,020
布莱克在自由港时  一直在说柯克的艺术藏品

195
00:12:01,440 --> 00:12:04,180
说至少值五个亿

196
00:12:04,280 --> 00:12:07,280
我有个朋友在柏林艺术世界的中心混

197
00:12:07,300 --> 00:12:10,160
所有大收藏家的号码都在他的快捷拨号里

198
00:12:11,190 --> 00:12:13,000
赫尔穆特能迅速使之变现

199
00:12:14,140 --> 00:12:16,250
这些大收藏家就不会担心

200
00:12:16,250 --> 00:12:19,450
制裁和合法性的问题吗

201
00:12:19,450 --> 00:12:20,870
你逗我吗  哥们

202
00:12:21,030 --> 00:12:25,030
这些人  他们就爱不干不净的生意

203
00:12:25,090 --> 00:12:27,650
只有这样  他们才能染指名作

204
00:12:28,130 --> 00:12:29,160
但你现在就得行动了

205
00:12:29,880 --> 00:12:32,550
48小时内  克里姆林宫可能会没收

206
00:12:32,550 --> 00:12:34,080
柯克的所有资产

207
00:12:34,330 --> 00:12:36,780
-他要多少分成  -标准的10%

208
00:12:36,880 --> 00:12:38,990
我两小时内能到柏林

209
00:12:39,500 --> 00:12:41,390
我为什么要让你亲自过去

210
00:12:41,400 --> 00:12:42,970
拜托  伙计

211
00:12:44,150 --> 00:12:45,720
事关五亿美元

212
00:12:46,570 --> 00:12:48,920
人家肯定需要当面握握手

213
00:12:56,990 --> 00:12:57,730
行

214
00:12:58,490 --> 00:12:59,380
我跟你一起去

215
00:13:00,480 --> 00:13:01,980
他不喜欢新面孔

216
00:13:02,190 --> 00:13:03,290
他会喜欢我的

217
00:13:06,690 --> 00:13:07,580
那我们走吧

218
00:13:17,090 --> 00:13:18,840
爱沙尼亚与世隔绝了

219
00:13:18,850 --> 00:13:21,150
通讯  电力  无线网  都不行了

220
00:13:21,310 --> 00:13:23,900
去塔林的飞机都得转飞去赫尔辛基

221
00:13:23,950 --> 00:13:25,790
根据CNN的消息  网络过载了

222
00:13:26,150 --> 00:13:28,480
这在这些前苏联国家是常事

223
00:13:28,480 --> 00:13:30,920
不  兰瑟将军说卫星图像是静止的

224
00:13:30,920 --> 00:13:32,610
这说明是蓄意干扰

225
00:13:33,860 --> 00:13:35,430
你怎么会跟兰瑟将军联系

226
00:13:35,490 --> 00:13:37,200
那是国安会的事  杰森

227
00:13:39,390 --> 00:13:40,830
瓦西里·柯克被扣押了

228
00:13:40,990 --> 00:13:42,080
爱沙尼亚在逐步稳定

229
00:13:42,340 --> 00:13:44,040
北约的声望保住了

230
00:13:44,530 --> 00:13:46,570
这里的所有人都对你的工作很满意

231
00:13:46,570 --> 00:13:48,660
这话真是百听不厌  谢谢

232
00:13:48,890 --> 00:13:51,430
实际上  他们会很乐意提名你

233
00:13:51,430 --> 00:13:52,870
做中情局的领导

234
00:13:54,030 --> 00:13:56,910
那么下次就该是我派你满世界跑了

235
00:13:57,180 --> 00:13:59,180
我说过我是派你去取得胜利的

236
00:13:59,200 --> 00:14:01,670
你也确实做到了  老大

237
00:14:01,900 --> 00:14:03,990
别再忧心忡忡了  保重

238
00:14:05,170 --> 00:14:06,070
再见  杰森

239
00:14:12,220 --> 00:14:14,580
班科尔·伊阳死了

240
00:14:14,770 --> 00:14:17,620
据验尸官说  一名健康的28岁男子

241
00:14:17,620 --> 00:14:20,120
突然出现了灾难性的主动脉破裂

242
00:14:20,130 --> 00:14:22,370
有人对他用了阿德耶米的武器

243
00:14:22,510 --> 00:14:23,860
他的外套口袋里

244
00:14:23,860 --> 00:14:25,300
塞了技术规格说明书

245
00:14:25,300 --> 00:14:27,470
但没有武器本身的影子

246
00:14:27,470 --> 00:14:32,380
我觉得班科尔是个实验对象  也是个替罪羊

247
00:14:32,380 --> 00:14:34,940
这确认了我们最怕的事

248
00:14:35,420 --> 00:14:36,610
只有要正确的医疗培训

249
00:14:36,610 --> 00:14:40,140
刺客可以用它在拥挤的街道上任意杀人

250
00:14:40,140 --> 00:14:41,940
并不动声色地离开

251
00:14:42,740 --> 00:14:45,130
让人不由想重新审视公共交通工具了

252
00:14:50,110 --> 00:14:50,930
怎么了

253
00:14:53,190 --> 00:14:54,370
丹尼尔死了

254
00:14:55,550 --> 00:14:57,980
他的尸体今早在柏林被找到了

255
00:15:00,470 --> 00:15:01,590
不可能

256
00:15:01,860 --> 00:15:03,250
谁说不是呢

257
00:15:04,340 --> 00:15:06,170
他前天晚上还跟赫克托在一起

258
00:15:06,170 --> 00:15:09,160
我想他们没能成功到达撤离点

259
00:15:09,560 --> 00:15:12,270
史蒂文·弗罗斯特不是去接他了吗

260
00:15:12,480 --> 00:15:14,380
他肯定没能及时找到他

261
00:15:15,520 --> 00:15:16,910
那托雷斯呢

262
00:15:17,140 --> 00:15:20,050
没收到任何人的消息

263
00:15:20,050 --> 00:15:23,240
我们认为是普拉托夫杀了他  并抛尸在柏林

264
00:15:23,240 --> 00:15:25,410
这样就跟俄罗斯没关系了

265
00:15:26,420 --> 00:15:30,200
但尸检结果肯定会有发现

266
00:15:30,560 --> 00:15:31,810
他已经在那里待了一周了

267
00:15:31,810 --> 00:15:35,350
丹尼尔的尸体在微观层面没有可疑之处

268
00:15:35,350 --> 00:15:38,690
没有杂散纤维  没有毛发或皮肤细胞

269
00:15:39,840 --> 00:15:41,110
沃尔夫在线上

270
00:15:41,200 --> 00:15:42,070
天

271
00:15:45,150 --> 00:15:47,820
瓦莱丽  什么情况  你确定了吗

272
00:15:48,070 --> 00:15:49,690
丹尼尔·米勒真的死了吗

273
00:15:49,690 --> 00:15:51,030
是的  已经确认了

274
00:15:51,030 --> 00:15:53,800
天  他之前还被上报在战斗中失踪了

275
00:15:54,070 --> 00:15:56,280
我怎么到现在才听说这事

276
00:15:57,020 --> 00:15:58,680
基尔希  你是最后见到他的人

277
00:15:58,680 --> 00:16:00,430
-你为什么不按规矩来  -杰森

278
00:16:00,450 --> 00:16:02,110
我们刚损失了一个人

279
00:16:03,910 --> 00:16:04,970
我们稍后会弄清楚

280
00:16:04,970 --> 00:16:06,620
那到底是怎么发生的

281
00:16:06,620 --> 00:16:09,120
但现在  爱沙尼亚的事迫在眉睫

282
00:16:09,130 --> 00:16:10,080
爱沙尼亚完蛋了

283
00:16:10,080 --> 00:16:13,260
天啊  沃尔夫  不  还没有

284
00:16:13,270 --> 00:16:16,490
这次封锁是最后阶段  跟乌克兰一样

285
00:16:16,530 --> 00:16:18,050
普拉托付接替了柯克

286
00:16:18,060 --> 00:16:20,250
他的部队会建立傀儡政权

287
00:16:20,250 --> 00:16:22,990
升起俄罗斯的国旗  并荡平一切反抗力量

288
00:16:22,990 --> 00:16:25,630
在某个混蛋的手机捕捉到一切前就结束战斗

289
00:16:25,630 --> 00:16:26,980
而等到恢复供电的时候

290
00:16:26,980 --> 00:16:30,210
爱沙尼亚就会成为

291
00:16:30,210 --> 00:16:32,550
俄罗斯连接加里宁格勒和圣彼得堡的土地

292
00:16:32,550 --> 00:16:34,960
这是克里米亚半岛计划的一步棋

293
00:16:34,960 --> 00:16:36,680
他们消灭了一切反抗势力

294
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
好让自己能随便编造故事

295
00:16:39,090 --> 00:16:42,230
也许他们的故事能避免我们卷入第三次世界大战

296
00:16:43,360 --> 00:16:45,330
那就随便糟蹋爱沙尼亚了吗

297
00:16:46,440 --> 00:16:49,330
当"外星人"潜入拉脱维亚

298
00:16:49,330 --> 00:16:51,560
局势开始向内战方向发展的时候  怎么办

299
00:16:51,630 --> 00:16:53,720
不  我想知道

300
00:16:54,470 --> 00:16:56,390
我们什么时候表明立场

301
00:16:57,140 --> 00:17:00,240
什么时候美利坚合众国的承诺

302
00:17:00,240 --> 00:17:02,380
能他妈说话算话

303
00:17:06,810 --> 00:17:08,830
我理解你们都因为米勒的事而难过

304
00:17:09,300 --> 00:17:10,690
但我的命令很明确

305
00:17:11,180 --> 00:17:13,050
不许参与爱沙尼亚的事

306
00:17:15,350 --> 00:17:17,200
我已经安排将丹尼尔的遗体

307
00:17:17,200 --> 00:17:19,450
运往圣安德鲁斯

308
00:17:19,590 --> 00:17:20,710
会进行调查的

309
00:17:21,710 --> 00:17:23,850
罗伯特  鉴于你是他生前见到的最后一个人

310
00:17:23,850 --> 00:17:25,340
将有很多问题等着你来回答

311
00:17:25,340 --> 00:17:28,170
当然  没关系  我会尽力协助的

312
00:17:28,170 --> 00:17:29,960
在那之前  我认为你应该离岗回家

313
00:17:30,380 --> 00:17:31,240
休息一下

314
00:17:32,520 --> 00:17:33,620
你要开除我

315
00:17:33,680 --> 00:17:36,370
调查出结果之前  你暂时休假

316
00:17:48,440 --> 00:17:49,890
你需要帮手  瓦莱丽

317
00:17:50,440 --> 00:17:52,880
现在弗罗斯特  托雷斯  德让都失踪了

318
00:17:52,880 --> 00:17:54,700
你的储备军有点吃紧

319
00:17:55,030 --> 00:17:58,120
没有BB·耶茨我也能搞定  非常感谢

320
00:17:58,120 --> 00:17:59,780
有她你的进度能快些

321
00:17:59,850 --> 00:18:01,250
我知道  我明白

322
00:18:01,580 --> 00:18:03,880
她对你撒了谎  她把我们给耍了

323
00:18:04,460 --> 00:18:05,690
你无法信任她

324
00:18:07,170 --> 00:18:09,180
她之前的所作所为非常不地道

325
00:18:09,180 --> 00:18:10,720
我不会再引火烧身了

326
00:18:10,720 --> 00:18:13,010
她认为自己当时做了正确的事

327
00:18:14,330 --> 00:18:15,410
至少跟她谈谈

328
00:18:15,760 --> 00:18:17,460
你刚在沃尔夫那碰了一鼻子灰

329
00:18:18,430 --> 00:18:19,670
她还是有些影响力的

330
00:18:22,430 --> 00:18:23,440
回家吧  罗伯特

331
00:18:35,530 --> 00:18:37,080
丹尼尔的事我很遗憾

332
00:18:38,250 --> 00:18:39,260
感觉太不真实了

333
00:18:40,810 --> 00:18:43,400
帕沃被害的时候我也是这种感觉

334
00:18:44,070 --> 00:18:47,540
他就在我的身旁  边走边说

335
00:18:48,290 --> 00:18:51,020
突然间人就没了

336
00:18:51,960 --> 00:18:53,540
现在我又联系不上扬了

337
00:18:54,390 --> 00:18:56,470
你之前跟扬通话的时候他是怎么说的

338
00:18:56,530 --> 00:18:59,190
我们当时在打电话  我听到了尖叫声

339
00:18:59,950 --> 00:19:01,510
扬说出了些事情

340
00:19:01,510 --> 00:19:03,280
然后就断线了

341
00:19:03,570 --> 00:19:06,530
据我所知  爱沙尼亚断电了

342
00:19:06,810 --> 00:19:08,410
但是特维克还有电

343
00:19:08,410 --> 00:19:09,980
这一点都说不通

344
00:19:11,400 --> 00:19:12,140
谢谢

345
00:19:12,920 --> 00:19:14,110
其实是有可能的

346
00:19:14,480 --> 00:19:16,280
扬跟我说  有人试图

347
00:19:16,280 --> 00:19:18,450
非法接入我们的网络

348
00:19:18,460 --> 00:19:20,600
我认为俄罗斯人黑了特维克

349
00:19:20,600 --> 00:19:23,970
并且他们现在就是用我的服务器在控制断电

350
00:19:24,580 --> 00:19:26,100
他们之前在乌克兰就是这么干的

351
00:19:26,550 --> 00:19:27,940
你能关闭服务器吗

352
00:19:31,260 --> 00:19:32,970
理论上是可以的

353
00:19:33,650 --> 00:19:36,830
我有覆盖任何外部攻击的主代码

354
00:19:38,460 --> 00:19:42,330
但我需要与服务器硬连接才能执行

355
00:19:42,750 --> 00:19:44,380
如果我们能在他们准备好之前恢复供电

356
00:19:44,380 --> 00:19:46,620
就能揭露整个事件

357
00:19:46,860 --> 00:19:48,280
他们的谎言  入侵

358
00:19:51,050 --> 00:19:51,830
你需要什么

359
00:19:52,480 --> 00:19:53,860
我需要去爱沙尼亚

360
00:20:16,140 --> 00:20:17,060
操

361
00:20:20,450 --> 00:20:21,240
罗伯特

362
00:20:23,650 --> 00:20:24,370
怎么了

363
00:20:30,120 --> 00:20:30,870
来

364
00:20:33,160 --> 00:20:34,050
跟我来

365
00:20:42,980 --> 00:20:44,670
柏林是个美丽的城市

366
00:20:45,590 --> 00:20:46,890
你在这里可以松口气了

367
00:20:49,110 --> 00:20:50,600
你有种

368
00:20:51,600 --> 00:20:55,030
给不属于自己的价值五亿美元的艺术品

369
00:20:55,240 --> 00:20:57,540
当中间人  确实需要勇气

370
00:20:59,570 --> 00:21:01,020
开始干正事吧

371
00:21:02,710 --> 00:21:03,560
给他打电话

372
00:21:05,110 --> 00:21:07,120
我需要我的手机

373
00:21:08,430 --> 00:21:10,220
我没记住他的电话号码

374
00:21:15,320 --> 00:21:16,840
他叫赫尔穆特·莱因哈特

375
00:21:27,480 --> 00:21:28,940
{\an9}曼纽尔·迪桑托

376
00:21:50,960 --> 00:21:53,470
你好  罗森塔尔拍卖行

377
00:21:53,500 --> 00:21:54,800
下午好

378
00:21:54,850 --> 00:21:57,410
我找赫尔穆特·莱因哈特  谢谢

379
00:22:00,060 --> 00:22:01,900
请问哪位找他

380
00:22:01,920 --> 00:22:03,330
我是曼纽尔·迪桑托

381
00:22:04,020 --> 00:22:05,740
能麻烦告诉他有急事吗

382
00:22:05,790 --> 00:22:08,340
我有一个新客户  需要今天面谈

383
00:22:08,880 --> 00:22:09,740
稍等

384
00:22:12,630 --> 00:22:14,820
{\an9}赫尔穆特·莱因哈特

385
00:22:13,630 --> 00:22:14,490
我是杰布

386
00:22:14,490 --> 00:22:16,650
我这里有个人要转移一些名贵画作

387
00:22:16,650 --> 00:22:17,980
只是做做样子  就今天

388
00:22:18,350 --> 00:22:19,690
你得跟他配合一下

389
00:22:21,980 --> 00:22:24,220
做完这事我们就两清了

390
00:22:26,260 --> 00:22:27,890
我就知道你会这么说

391
00:22:31,740 --> 00:22:34,950
迪桑托先生  莱因哈特先生很抱歉

392
00:22:34,950 --> 00:22:37,700
但他正在进行一场非常重要的谈判

393
00:22:37,700 --> 00:22:39,810
无法接你的电话

394
00:22:45,190 --> 00:22:46,660
但你告诉他是我了吗

395
00:22:46,720 --> 00:22:48,850
说了  正因为是你

396
00:22:48,850 --> 00:22:51,150
他同意在八点半左右见你

397
00:22:51,150 --> 00:22:52,960
你有空吗

398
00:22:53,370 --> 00:22:56,380
行  我们会想办法的  谢谢

399
00:23:00,620 --> 00:23:02,240
听起来他很急

400
00:23:02,470 --> 00:23:04,450
那艺术藏品肯定是柯克的

401
00:23:05,680 --> 00:23:08,270
如果托雷斯的客户真的是普拉托夫

402
00:23:08,360 --> 00:23:09,880
他就是在冒巨大的风险

403
00:23:09,880 --> 00:23:13,350
是  他可能是在帮忙为这次入侵筹集资金

404
00:23:13,590 --> 00:23:16,010
他还活着

405
00:23:16,020 --> 00:23:17,210
保命是他的第一要务

406
00:23:17,210 --> 00:23:20,110
但他也在帮普拉托夫做事

407
00:23:20,110 --> 00:23:21,200
我们不能逮捕他

408
00:23:21,500 --> 00:23:24,160
我们在艺术品上没有管辖权

409
00:23:24,160 --> 00:23:25,000
是的

410
00:23:26,680 --> 00:23:28,490
但我们倒是有个有管辖权的

411
00:23:28,500 --> 00:23:30,210
有权有势的朋友

412
00:23:30,570 --> 00:23:34,170
{\an8}{\pos(193,240)}多次尝试联系我们在使馆内的人都失败了

413
00:23:34,570 --> 00:23:37,340
{\an8}{\pos(193,240)}但是这种情况可以通过...

414
00:23:45,930 --> 00:23:47,290
{\an9}瓦莱丽来电

415
00:23:55,170 --> 00:23:56,020
好的

416
00:23:56,510 --> 00:23:58,010
{\an8}{\pos(193,240)}我们回头再说

417
00:24:05,270 --> 00:24:09,230
罗伯特  我明白你也许不能告诉我到底怎么回事

418
00:24:09,230 --> 00:24:12,010
是的  我不能

419
00:24:12,840 --> 00:24:15,120
我知道一个人孤身在一个城市很不容易

420
00:24:15,570 --> 00:24:17,450
远离家人

421
00:24:17,920 --> 00:24:19,580
你肯定很想念你的儿子

422
00:24:19,610 --> 00:24:20,320
是的

423
00:24:20,960 --> 00:24:23,710
但我还是走得离他越来越远

424
00:24:24,860 --> 00:24:25,810
你要去哪里

425
00:24:26,290 --> 00:24:27,070
东京

426
00:24:27,750 --> 00:24:28,820
应该要去那里

427
00:24:29,330 --> 00:24:30,400
多棒啊

428
00:24:30,400 --> 00:24:32,010
是啊  如果我没有被炒的话

429
00:24:32,730 --> 00:24:35,040
被大使馆开除吗

430
00:24:35,750 --> 00:24:37,290
为什么  发生了什么

431
00:24:37,900 --> 00:24:39,320
我害死了人

432
00:24:48,540 --> 00:24:49,710
你是认真的吗

433
00:24:51,390 --> 00:24:52,860
不是  拜托

434
00:24:53,530 --> 00:24:57,970
我根据...政治党派的更替

435
00:24:57,970 --> 00:25:00,360
分析出了经济波动

436
00:25:02,420 --> 00:25:05,390
你知道吗  我不能再钻牛角尖了

437
00:25:06,920 --> 00:25:08,030
知道那是什么意思吗

438
00:25:09,540 --> 00:25:11,350
执迷  耽溺

439
00:25:11,570 --> 00:25:13,130
我的前妻经常跟我说

440
00:25:13,130 --> 00:25:16,250
我会是一个教导偏执的好老师

441
00:25:16,730 --> 00:25:18,510
偏执是人生的一部分

442
00:25:20,830 --> 00:25:21,720
你记不记得你告诉过我

443
00:25:21,720 --> 00:25:23,600
你在柏林当过实习医生

444
00:25:23,840 --> 00:25:24,580
记得

445
00:25:26,650 --> 00:25:29,560
没有你在那里工作过的记录

446
00:25:29,890 --> 00:25:33,070
我在工作上用的是我妈的娘家姓

447
00:25:33,070 --> 00:25:34,340
-萨多夫斯基  -为什么

448
00:25:34,780 --> 00:25:38,670
我上医学院的时候  有一个医生

449
00:25:38,670 --> 00:25:42,980
他一开始看上去很和善  很可亲

450
00:25:43,740 --> 00:25:47,430
然后他就经常会出现在我家  跟踪我

451
00:25:47,430 --> 00:25:48,400
非常可怕

452
00:25:49,820 --> 00:25:51,680
每个问题你都能应对

453
00:25:53,360 --> 00:25:55,700
罗伯特  我说起这段往事可不容易

454
00:25:55,700 --> 00:25:57,510
但很容易让我相信  是吧

455
00:25:58,320 --> 00:26:01,140
他们教我们的第一件事  掺杂情感

456
00:26:01,140 --> 00:26:04,930
你表现得越脆弱  越像受害人

457
00:26:04,930 --> 00:26:08,820
我就越想保护你  对你敞开心扉

458
00:26:08,820 --> 00:26:11,730
向你坦诚  对吗

459
00:26:13,530 --> 00:26:15,330
上周  我洗澡的时候

460
00:26:15,330 --> 00:26:19,670
我发誓  有人在我房里

461
00:26:21,960 --> 00:26:24,900
我...我在你的架子上看到了我的信

462
00:26:24,940 --> 00:26:27,670
你的信错送到我这里了

463
00:26:28,670 --> 00:26:31,170
我放在那里是为了能记得还给你

464
00:26:31,180 --> 00:26:33,730
一直以来  一直以来

465
00:26:33,730 --> 00:26:36,220
我们都只是恰好遇到吗

466
00:26:38,430 --> 00:26:40,190
我还觉得很棒呢

467
00:26:43,250 --> 00:26:45,940
这正是你会说的话

468
00:26:47,620 --> 00:26:49,020
如果你是间谍的话

469
00:26:54,610 --> 00:26:56,440
我接触了几个

470
00:26:57,340 --> 00:27:00,720
经常求购这类品质艺术品的买家

471
00:27:02,740 --> 00:27:05,400
你多快能处理好这些事

472
00:27:06,300 --> 00:27:07,770
几小时  还是几分钟

473
00:27:08,290 --> 00:27:10,140
已经有不少回复了

474
00:27:10,870 --> 00:27:13,740
进行拍卖无疑能给你带来更加丰厚的回报

475
00:27:13,740 --> 00:27:17,350
但是给出"马上购买"的要求也有好处

476
00:27:18,870 --> 00:27:22,240
每件杰作

477
00:27:22,240 --> 00:27:25,220
都有一个超级新加坡富豪总裁

478
00:27:25,450 --> 00:27:27,780
或者巴林王子想要迫不及待地买下

479
00:27:27,780 --> 00:27:30,580
-进行吹嘘  -也就是最纯粹的

480
00:27:30,900 --> 00:27:33,440
真正的艺术爱好者  对吗

481
00:27:33,930 --> 00:27:38,340
我已经收到了六幅最好作品的确认价

482
00:27:38,920 --> 00:27:40,870
没有人对价格眨一下眼睛

483
00:27:40,920 --> 00:27:42,530
或许我们应该起价高一点

484
00:27:43,090 --> 00:27:45,270
考虑到加快的安排

485
00:27:45,770 --> 00:27:47,910
和这些不寻常的情况

486
00:27:48,380 --> 00:27:50,710
你希望的成交金额太公平了

487
00:27:51,460 --> 00:27:53,600
所以你能保证四亿美元吗

488
00:27:54,510 --> 00:27:57,510
现在我们的价格提升到了

489
00:27:58,600 --> 00:28:00,690
四亿八千万美元

490
00:28:04,100 --> 00:28:05,910
我很抱歉  莱因哈特先生

491
00:28:06,060 --> 00:28:07,440
还在工作吗  赫尔穆特

492
00:28:08,080 --> 00:28:11,430
国际业务需要保持国际办公时间

493
00:28:11,430 --> 00:28:13,940
你的工作也要遵守国际法律

494
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
谁说我违法了

495
00:28:15,400 --> 00:28:17,430
你的一个买家被起诉了

496
00:28:17,760 --> 00:28:20,370
他更需要豁免权  而不是什么康定斯基的画

497
00:28:20,990 --> 00:28:23,210
我还有几个产销监管链的问题

498
00:28:23,210 --> 00:28:24,480
问你现在的客户

499
00:28:25,290 --> 00:28:26,050
带走

500
00:28:42,160 --> 00:28:46,490
看看谁来柏林了

501
00:28:46,770 --> 00:28:48,250
你他妈来这里干什么

502
00:28:48,930 --> 00:28:50,290
你经营得非常好

503
00:28:50,650 --> 00:28:52,400
但一切都结束了  我的朋友

504
00:28:52,800 --> 00:28:54,540
别误以为我们是朋友

505
00:28:56,210 --> 00:28:58,060
我们只是听令于同一位上司

506
00:29:05,620 --> 00:29:07,090
是啊

507
00:29:09,390 --> 00:29:13,540
可你不想再听令于任何人了

508
00:29:14,530 --> 00:29:15,610
我说得对吗

509
00:29:17,370 --> 00:29:19,330
我是俄罗斯母亲卑微的仆人

510
00:29:21,350 --> 00:29:24,420
你要完成柯克开始的事

511
00:29:25,210 --> 00:29:26,390
我理解

512
00:29:28,930 --> 00:29:32,550
但跟这个艺术品商人的事是非常愚蠢的

513
00:29:32,620 --> 00:29:33,680
我们只是见了个面

514
00:29:34,870 --> 00:29:36,530
算不上刑事犯罪

515
00:29:38,620 --> 00:29:43,370
不只有你一个人要做这些艰难的决定

516
00:29:43,750 --> 00:29:45,650
莫斯科希望你退出

517
00:29:46,870 --> 00:29:48,310
爱沙尼亚可以放一放

518
00:29:53,240 --> 00:29:54,750
你听到我说的了吗

519
00:29:54,870 --> 00:29:58,020
听到了  多谢你的关心  但我在处理事情

520
00:30:00,070 --> 00:30:01,570
在拘留室里处理吗

521
00:30:02,010 --> 00:30:03,310
在警方拘留下吗

522
00:30:03,540 --> 00:30:05,390
你已经传达了你的消息  科利亚

523
00:30:05,990 --> 00:30:11,420
现在穿着你可笑的牛仔靴  回家操自己吧

524
00:30:23,190 --> 00:30:24,230
罗伯特  我不是间谍

525
00:30:24,230 --> 00:30:26,040
我甚至不知道这在当今时代意味着什么

526
00:30:26,040 --> 00:30:28,570
不不不  闭嘴  让我想一想

527
00:30:28,570 --> 00:30:30,350
我正在试图把事情理清

528
00:30:30,750 --> 00:30:32,460
你说你的工作让你压力很大

529
00:30:32,460 --> 00:30:34,590
而现在我成了问题  你的邻居吗

530
00:30:34,880 --> 00:30:35,900
我做什么了

531
00:30:36,540 --> 00:30:37,390
我的表

532
00:30:38,280 --> 00:30:41,020
我当时正在做一件事

533
00:30:41,020 --> 00:30:44,060
信号正是在我手表停下的时候发出去的

534
00:30:44,300 --> 00:30:46,400
-你的表停了吗  -当时停了

535
00:30:46,550 --> 00:30:48,750
是故意的  王冠被弄弯了

536
00:30:51,570 --> 00:30:52,690
我不明白

537
00:30:53,560 --> 00:30:56,090
-这让你在重要的事情上迟到了吗  -不

538
00:30:56,280 --> 00:31:00,210
一条信息被传给一个人  让他把静脉切开

539
00:31:02,170 --> 00:31:03,280
我觉得你应该离开了

540
00:31:05,030 --> 00:31:07,270
为什么  你要工作了吗

541
00:31:07,310 --> 00:31:09,110
是的  我确实要去工作了

542
00:31:09,380 --> 00:31:11,470
我对你敞开大门是因为你之前状态不好

543
00:31:11,470 --> 00:31:13,760
-我是想...  -你到底在哪工作

544
00:31:14,030 --> 00:31:15,450
柏林医学大学  小儿科

545
00:31:15,450 --> 00:31:17,310
如果我打电话给那里

546
00:31:17,310 --> 00:31:19,940
会有人证明尼娜·巴尔泰克或是萨多斯基

547
00:31:19,940 --> 00:31:22,380
不管你叫什么  在那里工作吗

548
00:31:22,460 --> 00:31:23,990
当然  他们会证实的

549
00:31:24,800 --> 00:31:27,770
如果不能  也是因为隐私保护

550
00:31:27,780 --> 00:31:29,450
-好  很好  -我上周才去那里工作

551
00:31:29,450 --> 00:31:32,390
-很好  -把你的手从我的门上拿开

552
00:31:32,390 --> 00:31:34,640
你告诉我事实我就拿开

553
00:31:38,440 --> 00:31:40,040
我的名字是尼娜·巴尔泰克

554
00:31:40,650 --> 00:31:42,240
我是来自格丹斯克[波兰]的一名医生

555
00:31:44,920 --> 00:31:49,190
我喜欢救死扶伤

556
00:31:50,550 --> 00:31:51,950
我讨厌三文鱼

557
00:31:54,430 --> 00:31:58,500
我妈妈想让我出去走一走  认识一些好人

558
00:32:01,610 --> 00:32:05,560
当我跟她提到你时  提到你有多幽默

559
00:32:06,990 --> 00:32:09,740
你的语速有多快

560
00:32:09,740 --> 00:32:13,020
你穿西装有多帅

561
00:32:15,640 --> 00:32:18,010
她说或许我不用再出去看一看了

562
00:32:18,150 --> 00:32:20,150
或许我需要的只是穿过走廊

563
00:32:21,430 --> 00:32:24,490
我愚蠢到相信她说的是对的

564
00:32:30,430 --> 00:32:32,090
你跟你母亲提过我

565
00:32:36,460 --> 00:32:37,330
我很抱歉

566
00:32:38,610 --> 00:32:40,850
很抱歉这一切

567
00:32:42,860 --> 00:32:44,060
回家吧  罗伯特

568
00:32:44,060 --> 00:32:44,930
就像我说的

569
00:32:46,150 --> 00:32:47,900
我有偏执倾向

570
00:32:52,420 --> 00:32:54,080
但那不意味着我是错的

571
00:33:07,090 --> 00:33:08,370
我们哪儿也不去

572
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
瓦莱丽

573
00:33:23,720 --> 00:33:25,140
你来这里干什么  科利亚

574
00:33:26,640 --> 00:33:27,980
我想跟你聊聊

575
00:33:29,870 --> 00:33:32,160
打个电话才叫聊聊  这样是在威胁我

576
00:33:32,990 --> 00:33:34,100
私下聊

577
00:33:37,660 --> 00:33:38,390
我听着呢

578
00:33:44,240 --> 00:33:45,020
你说得对

579
00:33:46,350 --> 00:33:49,930
俄方知道柯克的计划

580
00:33:50,650 --> 00:33:52,230
他们要我盯着他

581
00:33:52,230 --> 00:33:56,010
必要时给他提供一定帮助

582
00:33:56,120 --> 00:33:58,390
得了吧  莫斯科给了他行动自由

583
00:33:58,450 --> 00:34:00,180
因为他承担了所有风险

584
00:34:00,450 --> 00:34:03,030
现在柯克要进监狱了

585
00:34:04,430 --> 00:34:07,250
我们只想避免这件事的发生

586
00:34:07,550 --> 00:34:08,890
这是普拉托夫的想法吗

587
00:34:10,830 --> 00:34:12,600
是的  我们已经知道他在接手

588
00:34:12,600 --> 00:34:14,090
他老大留下的事

589
00:34:15,200 --> 00:34:17,390
那是丹尼尔·米勒被杀前留给我的

590
00:34:17,390 --> 00:34:18,720
最后一则情报

591
00:34:20,510 --> 00:34:22,460
这件事你也提供了"一定的帮助"吗

592
00:34:23,780 --> 00:34:25,260
我知道他抓了米勒

593
00:34:27,040 --> 00:34:29,340
但我对他的死毫不知情

594
00:34:30,620 --> 00:34:33,980
无论如何  我很遗憾

595
00:34:34,100 --> 00:34:36,090
你一直知情  却放任他们去追杀他

596
00:34:36,680 --> 00:34:38,200
殴打他杀害他

597
00:34:39,400 --> 00:34:42,420
我们这种人很少能在自己的睡梦中死去

598
00:34:44,670 --> 00:34:46,230
你究竟想要什么  科利亚

599
00:34:46,460 --> 00:34:49,660
我想阻止普拉托夫  他是个魔鬼

600
00:34:50,300 --> 00:34:53,120
他不会在波罗的海国家的事上收手  不可能

601
00:34:55,540 --> 00:34:57,720
我可以告诉你我所知的一切

602
00:34:58,810 --> 00:35:01,230
芬兰湾的军队调动

603
00:35:01,600 --> 00:35:04,990
首次袭击目标  政治体制

604
00:35:04,990 --> 00:35:06,590
你不想知道此次封锁结束后

605
00:35:06,600 --> 00:35:08,950
会发生什么吗

606
00:35:26,230 --> 00:35:28,160
你理出头绪了吗  克鲁格女士

607
00:35:29,020 --> 00:35:29,990
还有什么没理清的

608
00:35:30,590 --> 00:35:32,910
你到柏林贩卖不属于你的艺术品

609
00:35:32,910 --> 00:35:33,940
这是欺诈

610
00:35:34,560 --> 00:35:36,660
恐怕这是误会

611
00:35:36,920 --> 00:35:40,620
-是吗  -柯克先生的艺术藏品非常惊人

612
00:35:40,620 --> 00:35:43,000
昨天  你打给赫尔穆特·莱因哈特

613
00:35:43,000 --> 00:35:45,190
在一场高端甩卖会上将其出手

614
00:35:45,780 --> 00:35:48,120
我只是问他能卖多少钱

615
00:35:48,460 --> 00:35:51,700
你也知道  俄方要起诉柯克先生

616
00:35:52,570 --> 00:35:54,190
他们需要核算他的财产

617
00:35:54,190 --> 00:35:57,930
于是让我给他的作品估价

618
00:35:58,080 --> 00:36:00,340
我通过一位共同的朋友结识了迪桑托先生

619
00:36:01,000 --> 00:36:03,230
估价是他安排的  仅此而已

620
00:36:03,690 --> 00:36:05,260
所以你不知道迪桑托先生

621
00:36:05,260 --> 00:36:07,850
因洗钱罪名正在接受调查

622
00:36:08,270 --> 00:36:08,980
不知道

623
00:36:10,200 --> 00:36:12,210
他看上去是很真诚地在提供帮助

624
00:36:12,220 --> 00:36:15,000
但我说了  我跟他根本不熟

625
00:36:15,710 --> 00:36:17,260
我该打给俄方当局的谁

626
00:36:17,260 --> 00:36:19,630
去确认这个估价的事是否属实

627
00:36:20,360 --> 00:36:23,820
莫斯科检察长办公室的尤里·沃卢辛

628
00:36:24,190 --> 00:36:26,080
你觉得你人赃俱获被捕后

629
00:36:26,080 --> 00:36:28,280
他们还会支持你吗

630
00:36:28,810 --> 00:36:30,180
支持我什么

631
00:36:36,640 --> 00:36:37,890
最后一个问题

632
00:36:39,650 --> 00:36:41,800
你杀了丹尼尔·米勒吗

633
00:36:43,410 --> 00:36:44,200
谁

634
00:36:48,100 --> 00:36:49,210
我可以走了吗

635
00:36:59,110 --> 00:37:02,320
要是我查出你和

636
00:37:02,320 --> 00:37:04,660
折磨米勒先生或他的死有关

637
00:37:04,880 --> 00:37:06,960
哪怕你动过他一根指头

638
00:37:07,540 --> 00:37:10,230
我会找到你  把你拉到街上

639
00:37:10,230 --> 00:37:13,230
任由你奋死反抗尖叫求救  一枪爆头

640
00:37:14,010 --> 00:37:15,410
我保证

641
00:37:31,540 --> 00:37:35,100
托雷斯先生  你可以走了

642
00:37:35,490 --> 00:37:36,520
你知道我是谁

643
00:37:36,770 --> 00:37:39,720
你一打来  瓦莱丽·爱德华兹就跟我联系了

644
00:37:43,140 --> 00:37:44,200
普拉托夫呢

645
00:37:45,150 --> 00:37:46,250
我们把他放了

646
00:37:46,490 --> 00:37:47,300
什么

647
00:37:48,480 --> 00:37:51,260
什么  老天

648
00:37:51,260 --> 00:37:53,520
你知道我费了多大劲才把他弄进来吗

649
00:37:53,520 --> 00:37:56,690
我们试过关押他  但俄方要保他

650
00:37:56,690 --> 00:37:59,420
或许我能打给他  重新取得他的信任

651
00:37:59,840 --> 00:38:00,970
不行

652
00:38:01,890 --> 00:38:04,570
我说你因为洗钱被抓了

653
00:38:06,190 --> 00:38:06,940
很好

654
00:38:08,490 --> 00:38:09,420
非常好

655
00:38:13,190 --> 00:38:17,690
至少  赫克托和丹尼尔逃出科玛洛沃了吗

656
00:38:17,800 --> 00:38:20,100
赫克托我还不知道  但是

657
00:38:21,560 --> 00:38:23,030
丹尼尔没能逃出来

658
00:38:31,810 --> 00:38:32,610
我很遗憾

659
00:38:35,560 --> 00:38:37,420
谢谢你做的一切

660
00:39:13,350 --> 00:39:15,570
{\an9}伊斯特·克鲁格收

661
00:39:48,290 --> 00:39:52,540
{\an9}戴弗

662
00:40:07,650 --> 00:40:10,960
信息资源部  请转6144  谢谢

663
00:40:11,030 --> 00:40:13,670
你在圣彼德斯堡或科玛格沃时

664
00:40:13,670 --> 00:40:16,290
有没有开过枪或任何一种武器

665
00:40:17,660 --> 00:40:20,530
-开过一个火焰喷射器  -你有没有过

666
00:40:20,680 --> 00:40:22,980
你正处于濒死边缘的感觉

667
00:40:23,130 --> 00:40:24,690
有过  女士

668
00:40:25,410 --> 00:40:28,160
显而易见有

669
00:40:30,340 --> 00:40:31,520
托雷斯情报官

670
00:40:31,690 --> 00:40:34,220
你觉得自己适合继续接受任务吗

671
00:40:38,790 --> 00:40:40,810
我完全适合也很渴望归队

672
00:40:42,210 --> 00:40:42,910
谢谢

673
00:40:44,270 --> 00:40:45,320
你可以穿上衣服了

674
00:40:47,370 --> 00:40:50,940
-拉菲  -BB

675
00:40:57,620 --> 00:41:01,890
这里愈合得很好

676
00:41:01,900 --> 00:41:03,560
没错  你怎么样

677
00:41:04,190 --> 00:41:07,500
都是特别行动  被录取的代价

678
00:41:12,180 --> 00:41:14,910
我表现如何

679
00:41:16,090 --> 00:41:17,160
他们想让你先休息一阵

680
00:41:17,810 --> 00:41:19,610
我还得去抓巴萨洛夫

681
00:41:19,940 --> 00:41:21,620
谢尔盖·巴萨洛夫已经死了

682
00:41:22,180 --> 00:41:25,520
那普拉托夫还没抓到

683
00:41:25,700 --> 00:41:29,070
还有罗迪恩和几千个"外星人"

684
00:41:29,750 --> 00:41:30,530
我们知道他们还在外面

685
00:41:30,530 --> 00:41:33,090
但政府选择视而不见

686
00:41:34,080 --> 00:41:36,670
他们不是听你的吗

687
00:41:39,340 --> 00:41:40,840
我正在竞争领导职位

688
00:41:41,080 --> 00:41:42,940
我身后还有很多志同道合的人在帮助我

689
00:41:46,090 --> 00:41:48,230
所以  是你选择视而不见

690
00:41:49,480 --> 00:41:50,840
到底是怎么回事  BB

691
00:41:50,980 --> 00:41:54,260
我扛着一具烧焦的尸体穿越整个森林

692
00:41:54,320 --> 00:41:56,220
和雪域特战队的人拼死拼活

693
00:41:56,220 --> 00:41:59,020
被武器商人和寡头政治家下药

694
00:42:01,080 --> 00:42:02,140
你在做什么

695
00:42:12,520 --> 00:42:15,880
我最后可能会成为光荣墙上的一颗星

696
00:42:17,090 --> 00:42:18,650
但至少我尽力了

697
00:42:34,650 --> 00:42:38,400
{\an9}总务办公室

698
00:43:03,760 --> 00:43:06,950
托雷斯情报官  我是瓦莱丽·爱德华兹

699
00:43:06,950 --> 00:43:08,340
欢迎来到柏林站

700
00:43:08,340 --> 00:43:09,940
-谢谢  -我是爱普莉尔·路易斯

701
00:43:10,250 --> 00:43:11,310
很高兴见到你本人

702
00:43:11,580 --> 00:43:12,470
叫我拉菲就行

703
00:43:13,170 --> 00:43:13,850
跟我来

704
00:43:18,200 --> 00:43:20,100
我兄弟基尔希去哪儿了

705
00:43:22,410 --> 00:43:23,740
乌尔夫让他

706
00:43:23,740 --> 00:43:25,900
在调查丹尼尔死亡的这段时间里休假

707
00:43:27,210 --> 00:43:28,330
真正一直在拖你们后腿的

708
00:43:28,330 --> 00:43:30,190
就是这家伙  不是吗

709
00:43:30,630 --> 00:43:32,170
没错  不折不扣的猪队友

710
00:43:35,930 --> 00:43:37,000
我带你去敏感信息隔离室

711
00:43:41,280 --> 00:43:42,660
我能问问你来这里干什么吗

712
00:43:42,870 --> 00:43:43,750
我是来帮忙的

713
00:43:44,280 --> 00:43:46,090
我应该没请求过你的帮助

714
00:43:46,650 --> 00:43:49,220
特区的人都知道我是局里领导的候选人

715
00:43:49,710 --> 00:43:51,520
想帮我的人多的是

716
00:43:51,800 --> 00:43:52,610
就像我一直跟自己说的

717
00:43:52,610 --> 00:43:53,690
之前那么做是为了造福更多人

718
00:43:53,700 --> 00:43:55,710
我在尼斯做了糟糕的决定...

719
00:43:55,740 --> 00:43:58,320
我也想补救  趁还来得及

720
00:44:01,780 --> 00:44:05,940
你想进我的地盘  就得和我一条心

721
00:44:05,940 --> 00:44:06,910
明白吗

722
00:44:13,100 --> 00:44:14,750
科利亚已经证实了罗伯特的想法

723
00:44:14,760 --> 00:44:18,140
运兵船就驻扎在芬兰湾里

724
00:44:18,140 --> 00:44:20,880
至少有四千人

725
00:44:20,880 --> 00:44:24,020
准备从西面登陆派尔努

726
00:44:24,020 --> 00:44:26,060
并从东面登陆纳尔瓦

727
00:44:26,060 --> 00:44:31,060
还有六千人左右直接向塔林进发

728
00:44:29,440 --> 00:44:34,330
{\an9}爱沙尼亚  塔林

729
00:44:31,200 --> 00:44:32,830
他们可能已经派驻了"外星人"

730
00:44:32,830 --> 00:44:33,970
在控制议会

731
00:44:33,980 --> 00:44:35,300
罗迪恩和他的"外星人"

732
00:44:35,300 --> 00:44:37,250
不会佩戴任何徽章标志

733
00:44:37,380 --> 00:44:39,990
这意味着北约在未遭到攻击之前不能开火

734
00:44:40,830 --> 00:44:42,920
而且考虑到柯克和普拉托夫一直在

735
00:44:42,920 --> 00:44:45,210
编故事来操纵内战

736
00:44:45,530 --> 00:44:47,800
我肯定他们会尽量嫁祸给北约

737
00:44:49,720 --> 00:44:53,200
让我回塔帕去  我答应过北约那些家伙

738
00:44:53,610 --> 00:44:57,060
听着  这次战争的战线不止一条

739
00:44:57,060 --> 00:44:58,960
还会是一场会骗过全世界的政变

740
00:44:59,320 --> 00:45:00,970
科利亚已经证实

741
00:45:00,970 --> 00:45:03,560
他们会进行假的紧急全民公投

742
00:45:03,560 --> 00:45:06,250
-然后选一位新首相  -和乌克兰一样

743
00:45:06,260 --> 00:45:08,830
我好奇的是他们会把哪位傀儡送上宝座

744
00:45:09,920 --> 00:45:12,650
我赌伊戈尔·萨维萨尔

745
00:45:12,780 --> 00:45:14,300
他是爱沙尼亚的民族主义者

746
00:45:14,340 --> 00:45:16,180
萨维萨尔支持对第五条款的投票

747
00:45:16,190 --> 00:45:17,830
他希望北约可以阻止俄罗斯

748
00:45:17,840 --> 00:45:20,160
但他确信北约不会阻止  好吗

749
00:45:20,160 --> 00:45:21,510
而且自从北约投票失败以后

750
00:45:21,510 --> 00:45:23,310
他一直在说是西方  并特别指出

751
00:45:23,310 --> 00:45:25,710
是美国坑了爱沙尼亚

752
00:45:26,130 --> 00:45:28,650
他甚至建议是时候让俄罗斯介入

753
00:45:28,650 --> 00:45:30,500
来平息内乱了

754
00:45:30,510 --> 00:45:31,980
所以如果连爱沙尼亚的忠实子民

755
00:45:31,980 --> 00:45:34,740
都说俄罗斯在维护和平  那一定是真的

756
00:45:35,080 --> 00:45:36,370
我想知道他们给了他多少钱

757
00:45:36,370 --> 00:45:38,820
这不重要  因为一旦好戏开场

758
00:45:38,820 --> 00:45:42,340
俄罗斯取得对塔林议会的控制  一切就完了

759
00:45:42,430 --> 00:45:45,190
-我们还有多少时间  -科利亚也不知道

760
00:45:45,420 --> 00:45:48,100
我请了驻扎在北大西洋的兰瑟将军帮忙

761
00:45:48,100 --> 00:45:50,500
他派了一架无人机看着芬兰湾

762
00:45:51,400 --> 00:45:53,280
我们可以跟踪他们的行动  计划反攻

763
00:45:53,290 --> 00:45:54,780
需要的话还可以派突击队登陆

764
00:45:54,790 --> 00:45:56,260
当然非常需要

765
00:45:57,210 --> 00:45:59,630
这些部队将由罗迪恩·沃尔科夫领导

766
00:45:59,650 --> 00:46:00,830
我在柯克家见过他

767
00:46:01,180 --> 00:46:02,300
他曾和保守派一起战斗

768
00:46:02,300 --> 00:46:04,150
现在在训练新招的人

769
00:46:04,350 --> 00:46:05,770
我们拿下这个人

770
00:46:06,080 --> 00:46:08,360
本成定局的事就没那么确定了

771
00:46:09,230 --> 00:46:11,120
托雷斯  我想让你跟BB合作

772
00:46:12,370 --> 00:46:13,130
找到他

773
00:46:13,660 --> 00:46:16,300
-阻止他  -明白

774
00:46:16,300 --> 00:46:19,150
他们在用特维克的服务器进行封锁

775
00:46:19,240 --> 00:46:20,220
如果我们能让索菲亚介入

776
00:46:20,220 --> 00:46:21,750
她觉得可以在他们准备好之前

777
00:46:21,760 --> 00:46:22,740
恢复供电

778
00:46:22,780 --> 00:46:24,130
她不能在这做吗

779
00:46:24,230 --> 00:46:26,790
他们针对恶意软件远程访问设置了防火墙

780
00:46:26,790 --> 00:46:29,860
但他们不能拦截索菲亚的直接接入

781
00:46:29,860 --> 00:46:32,880
所以你想把她放到爱沙尼亚的关键地方去

782
00:46:33,240 --> 00:46:34,580
那里到处都是一团糟

783
00:46:34,580 --> 00:46:36,530
他们会立刻杀了她

784
00:46:37,570 --> 00:46:40,090
索菲亚·瓦斯科是我们现在针对萨维萨尔的

785
00:46:40,090 --> 00:46:41,660
最佳对手

786
00:46:42,600 --> 00:46:43,870
等时机正确再动手

787
00:46:44,040 --> 00:46:45,810
现在是唯一要紧的时候

788
00:46:46,140 --> 00:46:48,050
手段不漂亮  但我们必须这样做

789
00:46:50,680 --> 00:46:51,370
好吧

790
00:46:52,460 --> 00:46:54,660
我要你带上最好的技术人员

791
00:47:00,390 --> 00:47:03,230
空中交通管制失灵了  没有飞爱沙尼亚的航班

792
00:47:03,230 --> 00:47:04,650
没有商业航班

793
00:47:04,710 --> 00:47:05,990
军用交通吗

794
00:47:06,400 --> 00:47:08,140
我以为你们政府不想管了

795
00:47:08,650 --> 00:47:11,170
他们确实是  但BB还没有

796
00:47:11,450 --> 00:47:14,330
女士  这里是禁区

797
00:47:14,330 --> 00:47:15,880
禁止接近飞机跑道

798
00:47:15,930 --> 00:47:17,570
你需要回到那边的值班亭

799
00:47:17,570 --> 00:47:19,080
和那位先生说...

800
00:47:20,300 --> 00:47:22,800
那位先生挺聪明  在高人一等地和我说话前

801
00:47:23,220 --> 00:47:25,430
先看了我的证件  中士

802
00:47:25,940 --> 00:47:27,470
是  长官

803
00:47:28,040 --> 00:47:29,080
请问需要什么帮助

804
00:47:29,080 --> 00:47:31,840
我要把这几位送到塔帕和塔林

805
00:47:31,840 --> 00:47:34,520
-办不到  爱沙尼亚现在一片黑暗  -那就开灯

806
00:47:34,660 --> 00:47:36,450
你们有架C-130正在哪里放着

807
00:47:36,460 --> 00:47:38,170
我知道您来自国安会  长官

808
00:47:38,170 --> 00:47:39,240
但事情没那么简单

809
00:47:39,240 --> 00:47:42,020
就那么简单  而且我代表的是白宫

810
00:47:42,260 --> 00:47:44,220
两分钟之内  你的电话就会响

811
00:47:44,220 --> 00:47:46,240
来电的不会是你上司  也不会是你上司的上司

812
00:47:46,240 --> 00:47:48,230
而会是我的上司

813
00:47:48,230 --> 00:47:49,820
他半夜被吵醒可没有好脾气

814
00:47:51,370 --> 00:47:52,750
你知道我上司是谁  对吧

815
00:47:52,750 --> 00:47:54,000
我知道  长官

816
00:47:55,870 --> 00:47:56,870
我这就给您找一架飞机

817
00:47:57,970 --> 00:47:58,740
聪明人

818
00:48:00,270 --> 00:48:02,970
莫莉总说我把这份工作看得太重

819
00:48:04,240 --> 00:48:07,060
她觉得我放在工作上的心思比放在婚姻上的多太多

820
00:48:08,700 --> 00:48:09,750
或许她说得对

821
00:48:10,740 --> 00:48:12,960
但我甚至都不是有意那样的

822
00:48:13,750 --> 00:48:15,160
强迫性的注意集中

823
00:48:15,620 --> 00:48:17,470
我的脑子就一直绕着那些问题转

824
00:48:17,480 --> 00:48:18,700
直到问题解决

825
00:48:20,100 --> 00:48:21,680
我可能有点强迫症

826
00:48:23,400 --> 00:48:25,400
但真的有人在监视我

827
00:48:26,200 --> 00:48:28,290
读我的邮件  看我的状况报告

828
00:48:28,290 --> 00:48:30,700
否则他们怎么会知道给班科尔·伊阳下套

829
00:48:31,240 --> 00:48:34,140
他昨天在一条拥挤的柏林街道上被杀了

830
00:48:34,140 --> 00:48:35,950
而武器还没一支钢笔大

831
00:48:39,520 --> 00:48:44,400
杀他的人有足够的医学知识  知道该怎么用

832
00:48:50,730 --> 00:48:53,830
真难相信  像你这么漂亮的人

833
00:48:53,830 --> 00:48:55,550
竟然能混入人群中不被注意到

834
00:48:57,620 --> 00:48:58,360
全都要

835
00:49:00,010 --> 00:49:02,340
确认密码  完成付款

836
00:49:02,890 --> 00:49:05,460
我就能在24小时之内安排好  把艺术品

837
00:49:05,460 --> 00:49:06,780
运出圣彼得堡

838
00:49:11,180 --> 00:49:14,340
{\an8}{\pos(193,240)}有两下子  恭喜你

839
00:49:23,370 --> 00:49:24,080
喂

840
00:49:23,980 --> 00:49:24,460
{\an8}{\pos(193,240)}罗迪恩

841
00:49:24,550 --> 00:49:26,380
{\an8}{\pos(193,240)}你可以上了

842
00:49:26,500 --> 00:49:27,870
{\an8}{\pos(193,240)}带几颗人头回来

843
00:49:27,960 --> 00:49:30,770
{\an8}{\pos(193,240)}愿新俄帝国之日永不落

844
00:49:35,980 --> 00:49:40,950
{\an8}{\pos(193,240)}你想知道我们有没有找到布莱克的影子

845
00:49:54,440 --> 00:49:56,820
{\an8}{\pos(193,240)}我们在这里发现了美国特工

846
00:49:59,600 --> 00:50:01,320
{\an8}{\pos(193,240)}但那是谁的血呢

847
00:50:28,330 --> 00:50:30,660
你是个能活到最后的人  布莱克  我敢这么说

848
00:50:31,760 --> 00:50:33,110
{\an8}{\pos(193,240)}把狗带过来

849
00:50:45,440 --> 00:50:46,380
站住

850
00:50:52,110 --> 00:50:53,200
武器放在地上

851
00:50:59,720 --> 00:51:00,580
别开枪

852
00:51:01,650 --> 00:51:03,950
我们是俄方的维和兵

853
00:51:04,110 --> 00:51:05,310
我们是来帮忙的

854
00:51:14,050 --> 00:51:14,870
别往前走了

855
00:51:17,740 --> 00:51:18,820
你要干什么

856
00:51:19,760 --> 00:51:22,180
{\an8}{\pos(193,240)}我要让这看着像是北约先开的火

857
00:51:45,830 --> 00:51:46,670
{\an8}{\pos(193,240)}但是  长官

858
00:51:47,060 --> 00:51:48,210
{\an8}{\pos(193,240)}你没有达成我们想要的结果

859
00:51:48,300 --> 00:51:49,230
{\an8}{\pos(193,240)}不是他们先开的火

860
00:51:49,730 --> 00:51:51,330
{\an8}{\pos(193,240)}后人会说是他们先开火的

861
00:52:05,960 --> 00:52:06,780
{\an8}{\pos(193,240)}我们走

