﻿1
00:00:15,158 --> 00:00:16,955
好了，女士们，下车

2
00:00:21,097 --> 00:00:22,155
跟我来

3
00:00:26,069 --> 00:00:28,970
来吧，艾咪，我们偷溜吧

4
00:00:32,742 --> 00:00:34,107
你从哪弄来这个的？

5
00:00:34,243 --> 00:00:35,608
我妈的皮包里

6
00:00:35,745 --> 00:00:37,178
你这次死定了

7
00:00:37,313 --> 00:00:39,873
她不会知道的
她连今天我出门都不知道

8
00:00:40,416 --> 00:00:41,906
快点，动作快

9
00:00:46,289 --> 00:00:47,153
笨蛋

10
00:00:47,290 --> 00:00:48,279
闭嘴

11
00:01:01,037 --> 00:01:05,497
这下我们有了具无名女尸
她很可能是失踪少女

12
00:01:05,842 --> 00:01:09,141
她不是流浪街头的孩子
看她的指甲就知道了

13
00:01:09,412 --> 00:01:10,242
肇事逃逸？

14
00:01:10,379 --> 00:01:11,038
我看不是

15
00:01:11,180 --> 00:01:14,013
她离道路太远了
不可能被撞到这边来

16
00:01:14,617 --> 00:01:17,950
看来全佛州的虫子都来咬她了

17
00:01:18,087 --> 00:01:20,112
可怜的女孩被咬成这样

18
00:01:20,523 --> 00:01:22,218
闻起来像啤酒的味道

19
00:01:22,391 --> 00:01:25,121
你还没到喝酒的年纪，亲爱的

20
00:01:25,294 --> 00:01:28,263
或许她刚从派对离开
在回家的路上

21
00:01:28,397 --> 00:01:30,365
她在这里的时间没那么久

22
00:01:30,533 --> 00:01:32,160
检查她身体发紫的程度

23
00:01:35,037 --> 00:01:36,800
呈现两种不同程度的反应

24
00:01:36,939 --> 00:01:39,271
她的血液凝结两次
她被移动过了

25
00:01:39,408 --> 00:01:41,137
这么说就是弃尸了

26
00:01:41,444 --> 00:01:45,175
所以我们要先找到命案现场

27
00:02:21,517 --> 00:02:26,079
CSI犯罪现场：迈阿密
“青春休止符”

28
00:02:35,830 --> 00:02:36,728
卡莉，请过来一下

29
00:02:36,864 --> 00:02:37,853
马上来

30
00:02:46,507 --> 00:02:48,099
你认为这是什么？

31
00:02:49,143 --> 00:02:55,013
轮印浅，轮胎尺距大
两轮轴距小

32
00:02:55,149 --> 00:02:57,549
所有特征指向沙滩车车辆

33
00:02:57,685 --> 00:03:00,347
它们很脆弱
你有办法采集吗？

34
00:03:01,956 --> 00:03:03,423
喷雾发胶

35
00:03:03,691 --> 00:03:04,988
我喜欢

36
00:03:17,739 --> 00:03:18,899
戴可思警探说

37
00:03:19,040 --> 00:03:20,371
这个人是这里的小混混

38
00:03:20,508 --> 00:03:21,668
我们有他的名字了吗？

39
00:03:21,809 --> 00:03:23,106
威利史丹葛

40
00:03:23,244 --> 00:03:25,474
前妻今天早上发现他的

41
00:03:25,613 --> 00:03:27,843
她说他已经躲她的电话很久了

42
00:03:31,185 --> 00:03:32,982
真难闻

43
00:03:36,758 --> 00:03:38,919
我的天，闻起来像全熟

44
00:03:39,093 --> 00:03:40,583
全熟？

45
00:03:48,536 --> 00:03:51,699
看来像是有人要烧死他

46
00:03:53,775 --> 00:03:57,836
没有破坏入侵的痕迹
可能是熟人

47
00:03:59,280 --> 00:04:01,077
例如怀恨在心的前妻？

48
00:04:05,787 --> 00:04:07,482
喝牛奶吗？

49
00:04:08,956 --> 00:04:11,186
牛奶倒得满地都是

50
00:04:25,306 --> 00:04:28,207
我找到行动电话，还可以用

51
00:04:32,580 --> 00:04:33,979
很多来电没有接

52
00:04:34,115 --> 00:04:35,776
那是个好的开始

53
00:04:36,083 --> 00:04:37,414
肝温显示她的死亡时间

54
00:04:37,552 --> 00:04:39,247
是在今早四点到五点之间

55
00:04:39,387 --> 00:04:41,480
身上的伤痕显然是虫咬

56
00:04:41,622 --> 00:04:44,284
蚂蚁、蚊子，谁知道还有什么

57
00:04:44,458 --> 00:04:46,392
右前额遭受钝物创伤

58
00:04:46,527 --> 00:04:50,361
伤口位于大脑中线往右一寸处

59
00:04:51,032 --> 00:04:53,364
失血过多有可能导致休克

60
00:04:53,501 --> 00:04:54,866
我还要进一步的研究

61
00:04:55,002 --> 00:04:57,493
所以有人将她打死然后弃尸

62
00:04:57,638 --> 00:04:59,105
死因目前尚无法确定

63
00:04:59,240 --> 00:05:00,298
也有可能是意外死亡

64
00:05:00,441 --> 00:05:03,604
小女孩不会平白无故死在路边

65
00:05:03,744 --> 00:05:05,268
性侵害的迹象呢？

66
00:05:05,413 --> 00:05:08,541
阴部有少许撕裂伤

67
00:05:08,683 --> 00:05:12,141
还有这个，避孕器

68
00:05:12,854 --> 00:05:15,652
只有十五岁就已经准备
要跟人发生性行为

69
00:05:15,823 --> 00:05:17,688
至少有人计划这么做

70
00:05:17,859 --> 00:05:20,054
或许凶手正是因为
得不到她而行凶

71
00:05:21,395 --> 00:05:22,862
这是你要的毒物筛检报告

72
00:05:23,931 --> 00:05:26,195
很棒的房间

73
00:05:28,703 --> 00:05:30,136
鲁宾，你见到梅根吗？

74
00:05:30,271 --> 00:05:31,898
她今天要出庭

75
00:05:33,741 --> 00:05:35,971
我以为
那是昨天

76
00:05:37,111 --> 00:05:39,136
她今天来过
要我把这个交给你

77
00:05:45,553 --> 00:05:47,919
无名女尸的酒精浓度是零

78
00:05:48,055 --> 00:05:52,082
什么？她全身酒味却没喝酒？
太奇怪了

79
00:05:52,260 --> 00:05:55,696
不只如此，她的血液仍在流动

80
00:05:56,931 --> 00:05:58,899
她的血液没有凝结？

81
00:05:59,033 --> 00:06:00,523
她有可能使用血液稀释剂

82
00:06:00,701 --> 00:06:01,929
-我还在做一些测试
-不可能

83
00:06:02,069 --> 00:06:04,003
稀释剂会导致严重的瘀血

84
00:06:04,138 --> 00:06:06,629
尤其是她所受的伤
但是她却一点瘀血也没有

85
00:06:06,774 --> 00:06:08,537
目前为止
我们不知道她的身分

86
00:06:08,676 --> 00:06:10,371
不知道死因和命案现场在哪
对吗？

87
00:06:10,511 --> 00:06:12,376
差不多是如此了

88
00:06:12,813 --> 00:06:16,078
至少我们知道
她死前还在做一件事

89
00:06:16,217 --> 00:06:17,377
她会呼吸

90
00:06:17,518 --> 00:06:20,146
没错，充满污染的空气

91
00:06:20,288 --> 00:06:22,848
我会对她的鼻腔及鼻窦采样

92
00:06:22,990 --> 00:06:24,184
好的

93
00:06:24,625 --> 00:06:26,058
随时跟我回报

94
00:06:42,810 --> 00:06:45,404
轮印来自DTP系列轮胎

95
00:06:45,546 --> 00:06:50,040
650车系的标准配备

96
00:06:50,184 --> 00:06:52,414
外侧有一些严重的刮痕

97
00:06:52,553 --> 00:06:53,417
做得好

98
00:06:53,554 --> 00:06:55,419
我这里也有一些标准配备

99
00:06:55,556 --> 00:06:59,720
我想这是某种制服

100
00:07:01,696 --> 00:07:05,632
这是洗衣标记
用来分辨大量的相同样式衣物

101
00:07:05,800 --> 00:07:07,461
隐藏的洗衣标记

102
00:07:07,601 --> 00:07:08,898
就跟我们的无名女尸一样

103
00:07:09,036 --> 00:07:11,334
至今都没有人报案协寻

104
00:07:11,472 --> 00:07:14,669
席薇拉警探已经将她的照片
发送到各单位

105
00:07:14,809 --> 00:07:15,969
但还是没消息

106
00:07:16,110 --> 00:07:17,509
好的

107
00:07:19,513 --> 00:07:23,779
还有，这是艾莉丝给你的礼物

108
00:07:25,353 --> 00:07:26,786
鼻腔黏液

109
00:07:26,921 --> 00:07:28,548
而且今天也不是我的生日

110
00:07:28,689 --> 00:07:30,350
真是抱歉

111
00:07:33,361 --> 00:07:34,851
-你好
-你好

112
00:07:36,097 --> 00:07:37,291
介意我在旁边观察吗？

113
00:07:37,465 --> 00:07:39,399
我何曾拒绝过呢？

114
00:07:44,839 --> 00:07:48,172
观察员先生
你看见什么了吗？

115
00:07:51,145 --> 00:07:58,051
唇、舌、口腔黏膜部分区域
皆有严重烧伤

116
00:07:58,652 --> 00:08:02,315
胃部有明显红肿烧伤的痕迹

117
00:08:02,456 --> 00:08:04,447
那肺部呢？

118
00:08:06,660 --> 00:08:11,097
气管肿大，且有渗出液

119
00:08:11,265 --> 00:08:12,129
那表示？

120
00:08:12,266 --> 00:08:14,928
表示他是从体内燃烧起来的

121
00:08:15,469 --> 00:08:19,701
燃烧所导致的高热
阻断了他的呼吸

122
00:08:19,940 --> 00:08:23,307
很好，一点也不差

123
00:08:23,444 --> 00:08:27,642
知道吗？史毕
任何时候你想要转行…

124
00:08:27,882 --> 00:08:29,509
你知不知道什么原因造成的？

125
00:08:29,650 --> 00:08:31,311
目前还不清楚
我们正在做毒物筛检

126
00:08:31,452 --> 00:08:35,582
-但如果你想先看他的胃切片
-好的

127
00:08:44,398 --> 00:08:46,992
鼻子有一个很棒的功能
就是它像是一个过滤器

128
00:08:47,134 --> 00:08:48,965
所有我们吸入的东西
都留在上面

129
00:08:49,103 --> 00:08:51,697
孢子、灰尘、尘颟

130
00:08:51,839 --> 00:08:55,275
记得提醒我不要再呼吸

131
00:08:55,643 --> 00:08:57,508
找到花粉了

132
00:09:03,484 --> 00:09:04,883
失陪一下

133
00:09:05,453 --> 00:09:08,286
-你的洗衣标记有进展吗？
-有，法罗斯学院

134
00:09:08,422 --> 00:09:11,152
在达德郡西南区的
女青少年感化营

135
00:09:11,325 --> 00:09:12,314
严苛的爱

136
00:09:12,493 --> 00:09:14,461
父母把不受管教的孩子送去

137
00:09:14,595 --> 00:09:15,892
孩子被送上法院前的最后希望

138
00:09:16,030 --> 00:09:17,793
没错，现在却把我们扯了进来

139
00:09:21,435 --> 00:09:24,996
快点，动作快点

140
00:09:40,721 --> 00:09:42,348
快爬起来

141
00:09:42,490 --> 00:09:45,755
快走，马上跟上队伍

142
00:09:47,561 --> 00:09:49,552
至少我们现在知道
小女孩是在躲避什么了

143
00:09:49,730 --> 00:09:50,719
这是马可仕队长

144
00:09:50,898 --> 00:09:53,162
何瑞修肯恩，卡莉杜肯
迈阿密罪案实验室

145
00:09:53,300 --> 00:09:56,394
-你好，队长
-你好，很高兴认识你

146
00:09:56,637 --> 00:09:59,663
我可以向你保证
我们园区绝对没有犯罪情事

147
00:09:59,807 --> 00:10:02,105
是这样的，队长
我们在园区几哩外的一处

148
00:10:02,243 --> 00:10:04,768
找到了一个你的女孩

149
00:10:05,746 --> 00:10:07,407
那不是我的学员

150
00:10:07,548 --> 00:10:09,038
我从来没见过她

151
00:10:09,183 --> 00:10:11,845
-她不是你的学员
-很抱歉

152
00:10:20,327 --> 00:10:21,794
失陪一下

153
00:10:23,497 --> 00:10:26,261
马可仕队长
你们园区有多少辆沙滩车？

154
00:10:26,400 --> 00:10:28,300
你看看这个

155
00:10:30,871 --> 00:10:32,463
完全吻合

156
00:10:32,773 --> 00:10:36,209
这表示我们还要在这里
待上一阵子

157
00:10:46,252 --> 00:10:49,085
我不知道它怎么会离开园区

158
00:10:49,321 --> 00:10:51,789
车辆的使用权是仅限于教员的

159
00:10:51,924 --> 00:10:53,551
那这位年轻女士呢？

160
00:10:53,726 --> 00:10:57,162
资深学员也被视为
教员的一分子

161
00:10:58,364 --> 00:11:00,298
好的，我需要一份她们的名单

162
00:11:00,433 --> 00:11:03,834
这些女孩都还没成年
我必须先征求父母的同意

163
00:11:03,969 --> 00:11:06,301
通知他们父母此事涉及命案

164
00:11:06,439 --> 00:11:08,100
相信他们一定会同意的

165
00:11:08,240 --> 00:11:10,174
让我们先谈谈这里的设施
队长

166
00:11:10,309 --> 00:11:12,140
我注意到你们这里没有围墙

167
00:11:12,278 --> 00:11:14,746
生命中本来就没有围墙

168
00:11:14,880 --> 00:11:17,212
我们靠的是严格的纪律

169
00:11:17,349 --> 00:11:19,180
我们监控这些女孩的一举一动

170
00:11:19,318 --> 00:11:21,149
我们告诉他们
什么时候吃、睡、以及洗澡

171
00:11:21,287 --> 00:11:23,585
-什么时候上厕所？
-是的，长官

172
00:11:23,723 --> 00:11:26,419
极端的问题需要极端的手段

173
00:11:26,592 --> 00:11:30,028
-这些手段有没有可能失控？
-那是不可能的

174
00:11:30,162 --> 00:11:32,392
我们有标准安全程序

175
00:11:34,066 --> 00:11:36,159
你认得这件衣服吗？

176
00:11:37,503 --> 00:11:39,130
看起来像我们的制服

177
00:11:39,271 --> 00:11:41,000
上面的号码呢？

178
00:11:42,174 --> 00:11:43,402
二号寝舍

179
00:11:47,213 --> 00:11:48,009
女孩们

180
00:11:48,147 --> 00:11:49,409
长官巡视

181
00:11:51,317 --> 00:11:52,841
把头低下

182
00:11:53,085 --> 00:11:54,985
不用这样，队长

183
00:11:55,121 --> 00:11:58,818
我们必须赢得他人
以尊严和尊重正视我们的权力

184
00:11:58,991 --> 00:12:02,154
资深学员贝萝
是我们非常成功的案例

185
00:12:02,328 --> 00:12:05,263
她以前经常偷窃、打架
不尊重她的父母亲

186
00:12:05,397 --> 00:12:07,490
现在她正在计划攻读大学

187
00:12:07,666 --> 00:12:10,601
-我说得对吗？贝萝学员
-是的，队长

188
00:12:10,736 --> 00:12:11,862
恭喜你，学员

189
00:12:12,004 --> 00:12:15,633
现在，我们了解这里的女士们
都领有制服是吗？

190
00:12:15,775 --> 00:12:20,075
-是的长官，三件
-衣服上的黄色标记是什么？

191
00:12:20,212 --> 00:12:22,043
它们标记一级学员，长官

192
00:12:22,181 --> 00:12:24,445
-好的，我能看看它们吗？
-是的，长官

193
00:12:24,583 --> 00:12:27,313
一级学员，内务检查

194
00:12:43,102 --> 00:12:45,570
学员朱莉莫瑞丝，出列

195
00:12:49,208 --> 00:12:51,540
莫瑞丝学员，你少了一件衣服

196
00:12:51,677 --> 00:12:52,666
你的第三件运动衫呢？

197
00:12:52,812 --> 00:12:55,280
长官，学员不知道

198
00:12:56,549 --> 00:12:58,949
好的，或许我可以帮点忙

199
00:13:00,085 --> 00:13:02,952
我相信我们找到你的衣服
在这位女士身上

200
00:13:03,088 --> 00:13:05,022
你觉得她眼熟吗？

201
00:13:06,358 --> 00:13:07,985
不，长官

202
00:13:09,895 --> 00:13:12,363
我要检查你的柜子，好吗？

203
00:13:27,446 --> 00:13:29,004
这是你男朋友吗？

204
00:13:31,317 --> 00:13:34,047
不，那是我哥哥

205
00:13:34,186 --> 00:13:35,813
学员们，目光朝前

206
00:13:53,005 --> 00:13:54,370
何瑞修

207
00:13:56,609 --> 00:13:58,338
跟死者的发色一样

208
00:13:58,477 --> 00:13:59,967
是的

209
00:14:02,381 --> 00:14:05,612
队长，我们需要采证整个寝舍

210
00:14:05,751 --> 00:14:07,241
基于什么理由？

211
00:14:07,386 --> 00:14:08,978
发型因素

212
00:14:40,119 --> 00:14:41,609
你找到什么？

213
00:14:43,022 --> 00:14:44,819
我也不太确定

214
00:14:45,124 --> 00:14:46,523
我现在什么也不敢确定

215
00:14:46,692 --> 00:14:47,784
你说得没错

216
00:14:47,960 --> 00:14:51,020
像是为何有人要溜进感化营？

217
00:14:51,196 --> 00:14:52,629
或许她无处可去

218
00:14:52,765 --> 00:14:55,233
你们还要很久吗？

219
00:14:57,303 --> 00:14:59,771
我的女孩们需要回到正常作息

220
00:15:00,139 --> 00:15:03,267
事实上，我们已经结束了

221
00:15:03,409 --> 00:15:06,537
但是我还需要一样东西

222
00:15:12,084 --> 00:15:14,279
我需要你的皮带跟长裤

223
00:15:14,420 --> 00:15:16,285
为什么？

224
00:15:16,422 --> 00:15:18,219
不如你自己告诉我

225
00:15:25,998 --> 00:15:30,401
我查出威利电话中一百通来电

226
00:15:30,536 --> 00:15:33,300
戴可思警探正在追踪它们

227
00:15:33,439 --> 00:15:37,273
魔术师先生
你知道我们死者的死因了吗？

228
00:15:37,409 --> 00:15:39,809
他肚子有太多气体了

229
00:15:40,980 --> 00:15:44,313
他从食道到胃部
都充满了汽油

230
00:15:47,019 --> 00:15:49,180
有人将他灌满汽油点燃吗？

231
00:15:49,321 --> 00:15:50,913
人体汽油弹

232
00:15:51,056 --> 00:15:54,617
有趣的现象是
他体内发现大量的钠

233
00:15:54,793 --> 00:15:56,454
好的

234
00:15:56,628 --> 00:15:59,859
汽油里面的钠成分
是因为受到海水污染

235
00:15:59,999 --> 00:16:02,365
那个小码头上有很多汽油

236
00:16:02,501 --> 00:16:04,264
你认为威利有自己的船吗？

237
00:16:04,403 --> 00:16:06,303
-有可能
-有可能？

238
00:16:06,438 --> 00:16:07,996
有可能

239
00:16:08,440 --> 00:16:09,873
我们来查查看

240
00:16:11,443 --> 00:16:13,502
从来没有熏过这种东西

241
00:16:13,645 --> 00:16:15,306
有什么消息？两位

242
00:16:16,248 --> 00:16:17,738
避孕器上面没有精液

243
00:16:17,883 --> 00:16:19,942
但我发现不完整的指纹

244
00:16:20,085 --> 00:16:21,677
他找到的不只那些

245
00:16:21,820 --> 00:16:23,651
死者指纹在自己的避孕器上

246
00:16:23,789 --> 00:16:25,188
这可称不上什么犯罪

247
00:16:25,324 --> 00:16:27,121
不只是她的指纹

248
00:16:27,292 --> 00:16:29,817
成双成对，两组

249
00:16:30,529 --> 00:16:33,089
两组？真有趣

250
00:16:49,114 --> 00:16:53,414
队长拉链上的血迹
一定是人类的血液

251
00:16:53,685 --> 00:16:55,619
DNA分析组正在进行

252
00:16:55,754 --> 00:16:57,881
告诉他们还有更多在路上

253
00:16:58,457 --> 00:17:00,482
这里有擦拭过的痕迹

254
00:17:00,659 --> 00:17:03,628
但我敢跟你赌
这上面的是死者的血

255
00:17:07,699 --> 00:17:10,167
但是我们仍不知道
她在哪里遇害的

256
00:17:10,335 --> 00:17:11,597
-还有是谁杀了她
-一点也不错

257
00:17:11,737 --> 00:17:14,570
你知道吗？
采集进气系统的滤心

258
00:17:14,706 --> 00:17:16,196
车辆也需要呼吸的

259
00:17:16,341 --> 00:17:21,005
是的，何瑞修，好的

260
00:17:22,581 --> 00:17:24,412
死者的名字是黛拉温特

261
00:17:24,550 --> 00:17:27,644
她母亲两个小时前到警局报案

262
00:17:27,786 --> 00:17:29,549
她生前是女模特儿

263
00:17:33,659 --> 00:17:37,493
-她是那么的美丽
-是的，她的确是

264
00:17:38,864 --> 00:17:41,332
我们计划要一起去米兰

265
00:17:41,500 --> 00:17:43,331
那是她第一次去

266
00:17:43,836 --> 00:17:46,600
你最后一次什么时候见到她？
温特太太

267
00:17:46,738 --> 00:17:51,232
昨晚八点左右
她正要跟朋友出去

268
00:17:51,376 --> 00:17:54,072
我需要你告诉我详细的姓名

269
00:17:54,713 --> 00:17:57,739
你记得她穿着的衣物吗？

270
00:17:58,150 --> 00:18:01,085
红色细肩带上衣
以及一件黑色迷你裙

271
00:18:02,054 --> 00:18:03,919
事实上，我们因为这样口角

272
00:18:04,056 --> 00:18:05,717
你们曾吵架？

273
00:18:08,827 --> 00:18:11,091
为什么你隔了这么久才报案？

274
00:18:11,230 --> 00:18:14,097
有时候我一个上午都看不到她

275
00:18:14,333 --> 00:18:18,360
但今天下午我打给她的朋友
然后我才打到警局

276
00:18:19,238 --> 00:18:21,832
她有朋友叫做朱莉莫瑞丝吗？

277
00:18:21,974 --> 00:18:24,101
朱莉莫瑞丝？没有

278
00:18:24,243 --> 00:18:26,370
因为我们相信她生前曾到一处

279
00:18:26,512 --> 00:18:29,072
叫做法罗斯学院的感化营

280
00:18:29,214 --> 00:18:31,648
感化营？她去那里做什么？

281
00:18:31,783 --> 00:18:35,549
-或许是去见朋友
-我不这么认为

282
00:18:35,687 --> 00:18:37,848
有没有可能，温特太太

283
00:18:37,990 --> 00:18:40,390
你并不知道你女儿的一切？

284
00:18:40,692 --> 00:18:44,128
-长官，你有青少年儿女吗？
-不，我没有

285
00:18:44,263 --> 00:18:45,924
黛拉是成绩顶尖的学生

286
00:18:46,098 --> 00:18:48,396
她不抽烟、不吸毒

287
00:18:48,534 --> 00:18:50,832
她原本要存下演出的钱
用来念大学

288
00:18:50,969 --> 00:18:55,406
-你知道黛拉有邮政信箱吗？
-不知道

289
00:18:55,541 --> 00:18:58,704
没有回邮地址，署名露意丝

290
00:18:58,844 --> 00:19:02,803
她同学中曾有一位叫露意丝的

291
00:19:06,185 --> 00:19:08,449
她是我的生命

292
00:19:08,854 --> 00:19:14,087
温特太太
我们会找出是谁害你女儿的

293
00:19:17,529 --> 00:19:20,089
-好吗？
-好的

294
00:19:23,235 --> 00:19:27,501
超级V汽缸引擎，双引擎
一千八百匹马力

295
00:19:27,639 --> 00:19:30,403
这样的引擎比车子还昂贵

296
00:19:30,542 --> 00:19:32,373
可能比你的车子还贵

297
00:19:32,511 --> 00:19:36,277
我们的威利看来并不如此富裕

298
00:19:45,891 --> 00:19:47,415
汽油

299
00:19:47,593 --> 00:19:49,788
这下面还有油桶

300
00:19:50,896 --> 00:19:52,864
对一艘小船来说
这可是很多汽油

301
00:19:52,998 --> 00:19:56,399
-显然不是给他的船的
-显然如此

302
00:19:56,535 --> 00:19:57,900
那个笨蛋用管子吸油

303
00:19:58,036 --> 00:20:00,163
但为什么要偷这种便宜的油？

304
00:20:00,305 --> 00:20:04,173
-他大可去地下油场加油
-或许这些油并不便宜

305
00:20:05,644 --> 00:20:07,305
让我们来查查看吧

306
00:20:20,392 --> 00:20:25,796
我们在寝舍地上找到的结晶
是一般的食用盐

307
00:20:25,931 --> 00:20:28,399
所以有人因为调味而犯法？

308
00:20:29,034 --> 00:20:32,231
我们在进气系统采集的物质

309
00:20:32,371 --> 00:20:35,863
证实跟死者鼻腔的花粉一致

310
00:20:36,008 --> 00:20:37,441
愈疮木

311
00:20:37,576 --> 00:20:39,669
世界上最坚硬的木材

312
00:20:40,479 --> 00:20:44,939
二次大战时美军几乎砍光它们
用来做螺旋桨

313
00:20:45,083 --> 00:20:46,414
这种木材非常稀少

314
00:20:46,551 --> 00:20:50,180
这个地区唯一的产地
是在达德郡南区或佛州群岛

315
00:20:50,322 --> 00:20:52,449
法罗斯学院的园区内没有

316
00:20:52,591 --> 00:20:56,755
车子曾到过黛拉遇害的地方

317
00:20:56,928 --> 00:20:59,396
可惜它不能说话

318
00:20:59,564 --> 00:21:00,690
或许它可以的

319
00:21:00,866 --> 00:21:02,333
等我一下

320
00:21:02,801 --> 00:21:07,170
何瑞修，好的，谢谢

321
00:21:08,373 --> 00:21:10,238
我们找到了

322
00:21:14,379 --> 00:21:18,247
你迷彩裤上的血液
来自你从没见过的少女身上

323
00:21:18,383 --> 00:21:19,350
你怎么解释？

324
00:21:19,484 --> 00:21:23,750
我早就说过了
我从来没见过这个女孩

325
00:21:23,889 --> 00:21:26,858
是的，而我们在你的拉链上
发现她的血液

326
00:21:27,025 --> 00:21:29,118
我不知道它是怎么沾上去的

327
00:21:29,294 --> 00:21:32,058
听着，我对她以及她的家人
感到非常抱歉

328
00:21:32,197 --> 00:21:33,528
但如果她曾经出现在我的园区

329
00:21:33,665 --> 00:21:34,563
那她就是非法入侵

330
00:21:34,700 --> 00:21:36,634
好的，不如我们来聊聊

331
00:21:36,768 --> 00:21:38,736
那天晚上你骑车去了哪里？

332
00:21:38,870 --> 00:21:40,804
你们通通搞错了

333
00:21:40,939 --> 00:21:44,238
我最后一次骑车是在昨天早晨

334
00:21:44,376 --> 00:21:47,607
我骑去教堂，然后去上厕所

335
00:21:47,746 --> 00:21:49,270
接着我就回到办公室了

336
00:21:51,683 --> 00:21:53,014
不管你们怎么想的

337
00:21:53,151 --> 00:21:57,781
我从来没有碰过任何一个女孩

338
00:21:58,357 --> 00:22:02,225
我愿意接受测慌
任凭你们处置

339
00:22:02,394 --> 00:22:06,490
-我们只需要指纹跟鼻腔采样
-请自便

340
00:22:13,237 --> 00:22:15,967
自动指纹识别系统查不出
避孕器上的指纹

341
00:22:16,106 --> 00:22:17,630
你认为他的会吻合吗？

342
00:22:17,774 --> 00:22:19,332
我不知道，我真的不知道

343
00:22:19,476 --> 00:22:21,068
没有瘀血，没有精液反应

344
00:22:21,211 --> 00:22:23,509
任何人都可能骑乘那辆车

345
00:22:23,647 --> 00:22:27,606
-但是他的拉链上有血
-我想可能有别的原因

346
00:22:48,238 --> 00:22:51,366
-你认为是转印？
-目前为止

347
00:22:54,645 --> 00:22:57,705
-嗨
-你去哪了？

348
00:22:57,848 --> 00:23:01,579
等基因检定报告
案件排到下个星期了

349
00:23:01,718 --> 00:23:03,242
我得跟梅根谈谈

350
00:23:03,387 --> 00:23:05,981
我留了三通留言都没找到她
所以只好排队等报告

351
00:23:06,089 --> 00:23:08,683
是吗？一定是有什么事情

352
00:23:08,859 --> 00:23:10,588
没错，你有什么进展？

353
00:23:10,761 --> 00:23:13,559
水管的尾端有威利的唾液

354
00:23:13,697 --> 00:23:16,393
这表示水管并不是插进他喉咙

355
00:23:16,533 --> 00:23:18,091
表示他用嘴吸取汽油

356
00:23:18,235 --> 00:23:19,566
你看看这个

357
00:23:21,004 --> 00:23:24,132
那些油桶里面的汽油等级很高

358
00:23:24,274 --> 00:23:26,799
辛烷值很高，一百二十无铅

359
00:23:26,944 --> 00:23:29,105
不含酒精或氧化物

360
00:23:29,246 --> 00:23:33,376
是用于高性能，排气大的引擎

361
00:23:33,517 --> 00:23:35,178
超级V汽缸引擎

362
00:23:35,319 --> 00:23:36,547
他是在偷他邻居的汽油

363
00:23:36,687 --> 00:23:38,814
一百二十无铅汽油非常危险

364
00:23:38,956 --> 00:23:40,321
它们的燃点很低

365
00:23:40,490 --> 00:23:42,151
甚至不能在烈日下储藏

366
00:23:42,326 --> 00:23:43,918
你也不可能在加油站买到

367
00:23:44,094 --> 00:23:45,891
看来威利不是在交朋友

368
00:23:46,063 --> 00:23:48,293
从通联纪录完全看不出这点

369
00:23:48,432 --> 00:23:50,161
戴可思传真这个过来

370
00:23:50,300 --> 00:23:53,861
威利的上一百通来电
七十四通来自同一个人

371
00:23:54,004 --> 00:23:57,167
-他的前妻？
-不，一个叫 “引擎”的人

372
00:24:00,944 --> 00:24:05,074
威利电话中那个人叫提米帝尔
绰号叫引擎

373
00:24:06,650 --> 00:24:07,981
他是这里的小混混

374
00:24:08,118 --> 00:24:10,052
一个水上摩托车俱乐部的头头

375
00:24:10,187 --> 00:24:11,552
你怎么让他愿意出现的？

376
00:24:11,688 --> 00:24:13,212
我跟他说我们找到威利了

377
00:24:14,891 --> 00:24:17,621
-威利呢？
-那就是我们要跟你谈的

378
00:24:17,794 --> 00:24:20,786
引擎，你那台是什么？
排气量八百公升的吗？

379
00:24:20,964 --> 00:24:22,829
一千两百五十公升

380
00:24:22,966 --> 00:24:26,094
那可是个很大的引擎

381
00:24:26,236 --> 00:24:28,500
没错，轻易甩掉这里任何船支

382
00:24:28,638 --> 00:24:31,232
那种引擎需要很好的东西吧？

383
00:24:31,375 --> 00:24:33,070
你知道的，汽油

384
00:24:33,210 --> 00:24:34,336
一百二十无铅

385
00:24:34,478 --> 00:24:36,173
你认为你赢得了那个吗？

386
00:24:36,313 --> 00:24:38,873
它有三具575公升引擎

387
00:24:46,223 --> 00:24:49,420
请给我弃尸处五哩内的范围
谢谢

388
00:24:50,427 --> 00:24:53,260
愈疮木有大量的花粉

389
00:24:53,397 --> 00:24:55,297
它们掉落的速度
大约是每秒十二公分

390
00:24:55,432 --> 00:24:58,162
气象单位侦测到的风速是
三到四节的西南风

391
00:24:58,301 --> 00:24:59,928
以平均八尺的高度

392
00:25:00,070 --> 00:25:03,005
花粉大约落在五十码范围内

393
00:25:03,140 --> 00:25:05,836
所以她最后一口气是在园区内

394
00:25:05,976 --> 00:25:08,774
池塘附近五十码的距离左右

395
00:25:08,912 --> 00:25:11,039
大约离弃尸处三哩

396
00:25:11,181 --> 00:25:15,447
所以有人想要她离开园区
对吗？

397
00:25:25,162 --> 00:25:27,323
看看这些往外的车轮痕迹

398
00:25:27,864 --> 00:25:29,832
它们比较深，也较宽半英寸

399
00:25:30,000 --> 00:25:33,697
这告诉我们
沙滩车进来时载单人

400
00:25:33,837 --> 00:25:35,964
离开时却有两个人

401
00:25:36,106 --> 00:25:40,236
这也告诉我们死者曾经在这里

402
00:25:41,311 --> 00:25:43,040
我找到东西了

403
00:25:57,260 --> 00:25:59,251
红色细肩带上衣

404
00:26:00,997 --> 00:26:04,023
黑色迷你裙

405
00:26:06,403 --> 00:26:10,237
这就是我们的第一现场，各位

406
00:26:16,613 --> 00:26:19,104
等一下，你带走了一些朋友

407
00:26:19,249 --> 00:26:21,149
水蛭

408
00:26:21,985 --> 00:26:23,953
你们看看这个

409
00:26:24,087 --> 00:26:27,955
水蛭可以让口部与身体脱离

410
00:26:28,825 --> 00:26:32,625
让我们来用用老式的盐水配方

411
00:26:40,103 --> 00:26:41,434
再见了

412
00:26:46,376 --> 00:26:47,843
搞定

413
00:26:49,212 --> 00:26:53,205
盐水…

414
00:26:59,022 --> 00:27:01,115
-盐
-没错

415
00:27:03,560 --> 00:27:09,192
你相信它们能够涨大十倍吗？

416
00:27:14,538 --> 00:27:16,233
水蛭真是吸引我

417
00:27:16,373 --> 00:27:19,001
水蛭的唾液

418
00:27:19,142 --> 00:27:20,473
医学上的奇迹你知道吗？

419
00:27:20,610 --> 00:27:23,374
它含有令血管扩张的酵素

420
00:27:23,513 --> 00:27:25,413
有点像是威而刚

421
00:27:25,549 --> 00:27:27,346
不完全是

422
00:27:27,684 --> 00:27:30,812
跟威而刚不同的是
它有麻醉成分

423
00:27:30,954 --> 00:27:32,285
能让你没有知觉

424
00:27:32,422 --> 00:27:34,413
我最讨厌这样了

425
00:27:34,558 --> 00:27:39,552
它同时含有大量的水蛭素
天然的抗血凝剂

426
00:27:39,729 --> 00:27:41,060
你知道吗？我母亲依然不相信

427
00:27:41,198 --> 00:27:43,632
现代显微外科也利用水蛭

428
00:27:43,767 --> 00:27:47,430
让她亲眼见见，她就会相信了

429
00:27:47,571 --> 00:27:51,473
把它们放到刚接合的伤口

430
00:27:51,608 --> 00:27:53,906
就可以看看它们怎么工作

431
00:27:54,044 --> 00:27:58,378
吸走那些污血
让患部不会生坏疽

432
00:27:58,515 --> 00:28:01,211
这说明为何死者身上没有瘀血

433
00:28:01,351 --> 00:28:03,717
水蛭把瘀血吸走了

434
00:28:03,853 --> 00:28:07,516
抗血凝剂将血液化开

435
00:28:07,657 --> 00:28:10,091
所以她没有凝血

436
00:28:10,260 --> 00:28:15,163
这些伤口在水蛭离开后
持续流血不止

437
00:28:16,800 --> 00:28:18,768
是那些啤酒

438
00:28:19,703 --> 00:28:20,692
啤酒怎么了？

439
00:28:20,837 --> 00:28:23,135
啤酒的气味对水蛭来说
就像是猫草一般

440
00:28:23,273 --> 00:28:25,935
我小的时候
经常将啤酒洒在水蛭上

441
00:28:26,076 --> 00:28:28,340
看着它们疯狂

442
00:28:28,478 --> 00:28:31,038
所以她身上那么多水蛭

443
00:28:31,181 --> 00:28:34,617
-至少她并没有感觉到
-是的

444
00:28:45,462 --> 00:28:46,952
你有空吗？

445
00:28:48,832 --> 00:28:51,801
我们在黛拉房间找到的信件

446
00:28:51,968 --> 00:28:54,994
似乎是用某种密码写成

447
00:28:55,605 --> 00:28:57,869
这在少女之间是很常见的

448
00:28:58,008 --> 00:29:00,943
听这个， “告诉她你不要了”

449
00:29:01,077 --> 00:29:03,602
“你一定要赶快离开”

450
00:29:05,448 --> 00:29:08,178
她不为人知的秘密，对吗？

451
00:29:08,451 --> 00:29:10,976
水蛭们刚说了它们的秘密

452
00:29:12,555 --> 00:29:14,113
你发现她其他的血液了

453
00:29:14,257 --> 00:29:16,350
在我们抓到的一半水蛭中

454
00:29:16,526 --> 00:29:18,926
天知道有多少已经被消化了

455
00:29:19,062 --> 00:29:20,529
她是被水蛭杀死的

456
00:29:20,697 --> 00:29:25,100
它们或许是凶手
但是它们绝对没有搬运尸体

457
00:29:26,069 --> 00:29:29,937
梅根，我是何瑞修
请打我的行动电话，好吗？

458
00:29:35,011 --> 00:29:36,273
马可仕队长呢？

459
00:29:36,413 --> 00:29:38,472
指纹跟花粉比对都没有
他是清白的

460
00:29:38,615 --> 00:29:39,513
他是清白的

461
00:29:39,649 --> 00:29:42,447
表示我们要的答案就在这里

462
00:29:43,119 --> 00:29:45,349
好了，女士们，听着

463
00:29:45,488 --> 00:29:48,150
我要你们全都卷起裤管

464
00:29:55,265 --> 00:29:57,927
我们在寝舍找到盐结晶体

465
00:29:58,068 --> 00:30:00,935
相信那是用来移除寄生虫的

466
00:30:01,071 --> 00:30:03,369
女孩们，加快速度

467
00:30:05,742 --> 00:30:08,142
你听见的，露意丝

468
00:30:10,647 --> 00:30:12,444
那是你的小名，不是吗？

469
00:30:12,582 --> 00:30:15,676
长官，学员是朱莉莫瑞丝

470
00:30:18,254 --> 00:30:21,246
-还有其他指示吗？长官
-没有了

471
00:30:21,591 --> 00:30:24,754
还有你的裤管

472
00:30:52,255 --> 00:30:53,722
这就是我们要的

473
00:31:00,962 --> 00:31:03,055
老兄，你还好吗？

474
00:31:05,900 --> 00:31:09,927
让我来帮帮你
你看见这个了吗？

475
00:31:10,071 --> 00:31:13,939
这是一百二十无铅汽油

476
00:31:14,075 --> 00:31:16,134
那是你以为你买的

477
00:31:16,444 --> 00:31:22,076
这个，跟你所期望的不太一样

478
00:31:22,316 --> 00:31:25,547
这是我们在你的
水上摩托车上找到的

479
00:31:25,686 --> 00:31:31,352
威利把你的高级汽油
用一般汽油稀释

480
00:31:31,526 --> 00:31:33,653
然后用高价卖给你

481
00:31:33,828 --> 00:31:37,889
那个蠢蛋害我的引擎缩缸
害我花了三千块修理

482
00:31:38,065 --> 00:31:43,367
我也会很生气
听起来可以是杀人动机了

483
00:31:47,208 --> 00:31:48,732
你在说什么？

484
00:31:48,876 --> 00:31:51,970
你知道他在骗你的钱

485
00:31:52,113 --> 00:31:55,139
你知道他在吸油
所以你放火烧死他

486
00:31:56,150 --> 00:31:58,380
听着，我没有杀人

487
00:31:58,519 --> 00:32:00,953
通联纪录显示你不断骚扰他

488
00:32:01,088 --> 00:32:03,488
那是因为他在躲我

489
00:32:04,959 --> 00:32:07,223
七十四通电话？

490
00:32:07,595 --> 00:32:09,256
他从来没有接听

491
00:32:09,430 --> 00:32:12,399
但是他死亡的那个早上接听了

492
00:32:14,202 --> 00:32:16,727
那天我又开始打给他

493
00:32:16,871 --> 00:32:20,102
结果他一接起来，电话就断了

494
00:32:32,119 --> 00:32:33,609
-何瑞修
-是的？

495
00:32:33,754 --> 00:32:36,245
你的留言，梅根留的

496
00:32:37,758 --> 00:32:40,522
-你说什么？
-梅根给你的留言

497
00:32:43,431 --> 00:32:44,864
谢谢

498
00:32:46,367 --> 00:32:50,701
等一下，这不对吧

499
00:32:51,072 --> 00:32:54,098
她请你别再试图联络她

500
00:32:59,480 --> 00:33:00,913
谢谢

501
00:33:04,085 --> 00:33:07,213
我是要去叫朱莉就寝
当时我正在查房

502
00:33:07,288 --> 00:33:10,189
我听到二号寝舍熄灯后
还有声音

503
00:33:10,324 --> 00:33:11,791
那就是你看到黛拉的时候？

504
00:33:11,959 --> 00:33:14,154
是的，我并不知道她是谁

505
00:33:27,742 --> 00:33:30,142
资深学员正在另一个房间侦讯

506
00:33:30,278 --> 00:33:33,611
我要你把事情告诉我，好吗？

507
00:33:35,983 --> 00:33:38,008
我不想再惹麻烦了

508
00:33:38,152 --> 00:33:40,245
那你要帮我们，朱莉

509
00:33:40,388 --> 00:33:44,051
我们只是要知道黛拉怎么了
为什么她来找你

510
00:33:45,860 --> 00:33:47,885
她是我最好的朋友

511
00:33:49,497 --> 00:33:52,091
我告诉她必须要马上离开

512
00:33:55,503 --> 00:33:58,199
我送她到前门，然后我就走了

513
00:33:58,673 --> 00:34:01,039
水蛭需要有水源的栖息地

514
00:34:01,175 --> 00:34:04,736
你脚上的伤口表示你去过水塘

515
00:34:04,879 --> 00:34:07,074
根据你的纪录，你有暴力前科

516
00:34:09,750 --> 00:34:16,747
我认为是你打伤她
然后把她留在那里

517
00:34:17,892 --> 00:34:20,690
隔天你发现她死了

518
00:34:21,762 --> 00:34:26,222
所以你把她的尸体运走
企图掩盖一切

519
00:34:38,079 --> 00:34:41,776
我早上七点在池塘边发现她

520
00:34:44,986 --> 00:34:47,580
我把车开过去
发现她已经死了

521
00:35:12,279 --> 00:35:16,579
我不想因为前天夜里没有通报
而惹上任何麻烦

522
00:35:19,453 --> 00:35:20,920
抱歉

523
00:35:23,190 --> 00:35:25,590
为什么黛拉剪她的头发

524
00:35:25,760 --> 00:35:27,694
她不喜欢她的头发

525
00:35:29,530 --> 00:35:32,260
她也讨厌那些衣服

526
00:35:39,674 --> 00:35:42,666
为什么她要逃家？朱莉

527
00:35:43,077 --> 00:35:46,137
这跟你攻击她母亲有关吗？

528
00:35:48,182 --> 00:35:51,151
我们跟你父母谈过了
他们都告诉我们了

529
00:35:52,386 --> 00:35:55,048
他们没有告诉你我的说法

530
00:35:56,357 --> 00:36:01,556
他们不相信我，没有人相信我

531
00:36:03,764 --> 00:36:07,598
我愿意相信你
如果你愿意告诉我实话

532
00:36:16,343 --> 00:36:22,304
黛拉痛恨当模特儿
她痛恨那一切

533
00:36:23,050 --> 00:36:25,712
永远都要是最完美的

534
00:36:26,821 --> 00:36:29,688
你好美，你是最棒的

535
00:36:33,394 --> 00:36:36,522
那个该死的贱人不让她退出

536
00:36:36,697 --> 00:36:38,562
你是说她母亲？

537
00:36:38,833 --> 00:36:41,563
她逼黛拉做很多事情

538
00:36:42,303 --> 00:36:43,895
什么样的事情？

539
00:36:45,906 --> 00:36:47,669
不要，妈

540
00:36:47,808 --> 00:36:49,275
黛拉

541
00:36:49,577 --> 00:36:52,102
拜托

542
00:36:53,380 --> 00:36:59,512
她母亲总是跟她说
乖女孩是无法成功的

543
00:37:04,191 --> 00:37:06,989
所以威利的副业是偷油

544
00:37:07,161 --> 00:37:10,028
这表示他吸了很多汽油

545
00:37:10,831 --> 00:37:12,594
所以他才有那么多牛奶

546
00:37:12,733 --> 00:37:14,496
他是用牛奶来镇住反胃

547
00:37:18,172 --> 00:37:21,938
汽油只有一个功能，就是燃烧

548
00:37:22,076 --> 00:37:24,271
那么是什么引燃它的？

549
00:37:25,446 --> 00:37:28,973
我不知道
或许是他口中的假牙

550
00:37:31,152 --> 00:37:33,279
不可能
根据他的牙科就诊资料

551
00:37:33,420 --> 00:37:36,412
他的牙齿都很健康
或许是静电导致的

552
00:37:36,557 --> 00:37:40,015
他的住处都是地毯
或许累积了静电

553
00:37:44,832 --> 00:37:48,131
你知道加油的时候
不应该上下车辆吗？

554
00:37:48,269 --> 00:37:50,533
或者接听行动电话

555
00:37:57,611 --> 00:38:01,877
锂电池产生三点七伏特的电力

556
00:38:07,788 --> 00:38:09,221
你到底要怎样？

557
00:38:13,994 --> 00:38:16,588
我猜他最后忍不住接了电话

558
00:38:18,966 --> 00:38:21,833
-错误的决定
-专家常说行动电话危害健康

559
00:38:50,931 --> 00:38:55,561
我敢跟你打赌这些是花粉
仔细检查这辆车

560
00:38:56,637 --> 00:38:59,003
有人能告诉我为何我在这吗？

561
00:38:59,940 --> 00:39:01,635
他们拿走了我的车

562
00:39:01,775 --> 00:39:03,174
美丽的女孩

563
00:39:06,180 --> 00:39:08,045
却有着悲伤的眼神

564
00:39:11,752 --> 00:39:13,185
这是怎么一回事？

565
00:39:13,320 --> 00:39:17,051
-黛拉死时你也在场，对吗？
-当然没有

566
00:39:17,191 --> 00:39:21,423
我们在你车上
找到一种很特殊的花粉

567
00:39:21,595 --> 00:39:25,190
表示你曾在她过世地点
的五十码之内

568
00:39:25,833 --> 00:39:28,700
她是在躲你，对吗？

569
00:39:29,403 --> 00:39:33,100
她宁愿去找朱莉

570
00:39:35,809 --> 00:39:38,710
所以你开车过来
想要带她回去

571
00:39:38,846 --> 00:39:42,839
把她带回她想要逃离的一切
对吗？

572
00:39:48,455 --> 00:39:49,752
你好？

573
00:39:50,224 --> 00:39:51,748
你把你的头发怎么了？

574
00:39:51,926 --> 00:39:53,018
黛拉，你在那里别动

575
00:39:53,193 --> 00:39:54,160
我不要再这样下去了

576
00:39:54,295 --> 00:39:55,227
我不会回去的

577
00:39:55,362 --> 00:39:56,693
-你没有选择
-这是我的生命

578
00:39:56,830 --> 00:39:58,525
生命就是牺牲
你早就应该懂的

579
00:39:58,666 --> 00:40:01,726
我会告诉别人的
我会告诉所有的人

580
00:40:03,504 --> 00:40:05,301
黛拉…

581
00:40:19,253 --> 00:40:20,845
然后你把她丢在那里

582
00:40:20,988 --> 00:40:24,151
我原本以为她隔天会回来

583
00:40:25,759 --> 00:40:29,251
黛拉是特别的女孩
她会成功的，大家都知道

584
00:40:29,430 --> 00:40:32,797
但是她却把这些都抛开
为了什么？

585
00:40:32,933 --> 00:40:35,925
到百货公司约会？
星期五晚上的球赛？

586
00:40:36,070 --> 00:40:39,335
跟那些平凡的人一样吗？

587
00:40:39,473 --> 00:40:42,533
对世界上其他人来说
那些就是天堂

588
00:40:42,676 --> 00:40:44,075
她之所以逃离你

589
00:40:44,211 --> 00:40:46,008
就是因为你让她的生命
变成地狱

590
00:40:46,146 --> 00:40:50,549
我只是帮她安排面试
我是为了要让她成功

591
00:40:50,684 --> 00:40:54,347
你强迫她出卖自己的身体

592
00:40:55,990 --> 00:40:57,514
对吗？

593
00:41:00,828 --> 00:41:08,132
我们在她的避孕器上
找到你的指纹

594
00:41:11,772 --> 00:41:16,106
跟我们在你车上采到的吻合

595
00:41:16,744 --> 00:41:18,974
“乖女孩是无法成功的”

596
00:41:19,113 --> 00:41:21,047
你不是这样告诉她的吗？

597
00:41:21,515 --> 00:41:23,710
听着，你们根本不懂

598
00:41:23,851 --> 00:41:25,478
对，我不懂

599
00:41:26,286 --> 00:41:30,723
我说过我会找出是谁害她的
不是吗？

600
00:41:42,603 --> 00:41:44,537
有人在吗？

601
00:41:46,006 --> 00:41:47,303
请进

602
00:41:48,208 --> 00:41:52,372
我们大伙要去喝点啤酒
你要一起来吗？

603
00:41:53,714 --> 00:41:55,773
你介意我躲起来一下吗？

604
00:42:02,022 --> 00:42:03,580
你还好吗？

605
00:42:06,360 --> 00:42:08,260
梅根离开了

606
00:42:10,330 --> 00:42:14,767
她说这一切不断让她想起
她丈夫的死

607
00:42:15,636 --> 00:42:17,467
真可惜

608
00:42:18,539 --> 00:42:20,769
她是一位很出色的刑事鉴识员

609
00:42:20,908 --> 00:42:25,038
她是的…

610
00:42:29,650 --> 00:42:31,914
我也曾经想离开过

611
00:42:44,898 --> 00:42:47,366
我们明天见

612
00:42:47,501 --> 00:42:48,866
好的

613
00:43:44,057 --> 00:43:51,463
谢谢观赏

