1
00:00:20,329 --> 00:00:21,796
什么声音？

2
00:00:21,931 --> 00:00:24,399
海浪拍打在海滩上的声音

3
00:00:29,138 --> 00:00:31,766
海洋什么时候会嗡嗡叫了？

4
00:00:36,979 --> 00:00:38,207
等一下

5
00:01:21,290 --> 00:01:23,884
一对男女同事今早发现的

6
00:01:28,364 --> 00:01:32,300
显然他们在登记住房之前
已经先整理过房间了吧？

7
00:01:32,434 --> 00:01:35,335
女服务生典型的打扫方式
只把外表清过一遍

8
00:01:35,471 --> 00:01:38,531
外表是清过了
却在床底留下一具尸体

9
00:01:38,841 --> 00:01:41,002
对前一位房客的了解有多少？

10
00:01:41,143 --> 00:01:43,873
不是直接面对面的预约
是受害者来付钱的

11
00:01:44,013 --> 00:01:45,412
这位受害者又是谁？

12
00:01:45,547 --> 00:01:46,946
找不到她的皮夹跟衣服

13
00:01:47,082 --> 00:01:50,483
验尸助理员批准现场指纹扫描

14
00:01:50,786 --> 00:01:54,813
苏珊麦奎瑞
纪录上满是卖淫的前科

15
00:01:57,426 --> 00:01:59,621
看来她是阻街女郎

16
00:01:59,895 --> 00:02:01,260
不再是了

17
00:02:37,099 --> 00:02:41,729
CSI犯罪现场：迈阿密
“挑战司法”

18
00:02:55,082 --> 00:02:56,845
室温华氏七十五度

19
00:02:56,984 --> 00:02:58,281
以她的肝脏温度判断

20
00:02:58,419 --> 00:03:01,980
死亡时间在昨晚七到九点之间

21
00:03:05,459 --> 00:03:07,825
死者遭到连续刺杀

22
00:03:07,962 --> 00:03:10,556
是遭薄而锋利的凶器所伤

23
00:03:11,065 --> 00:03:13,033
是什么？刀子吗？还是剪刀？

24
00:03:13,167 --> 00:03:15,328
从伤口宽度看来，都有可能

25
00:03:16,370 --> 00:03:17,894
她不是在床底下被杀的

26
00:03:18,038 --> 00:03:20,700
空间不够，也没有留下血迹

27
00:03:21,008 --> 00:03:22,771
有可能是在床上

28
00:03:22,910 --> 00:03:26,368
对，但如果是这样的话
应该到处都会有血迹

29
00:03:26,513 --> 00:03:28,344
我从女服务生那里拿了床单

30
00:03:28,482 --> 00:03:30,245
没有明显的血迹

31
00:03:30,384 --> 00:03:33,717
-我还是把它们带回化验
-把床罩也一并带回吧

32
00:03:39,593 --> 00:03:41,458
这是什么玩意？

33
00:04:05,919 --> 00:04:07,477
是血

34
00:04:07,988 --> 00:04:10,183
有人想把血迹擦掉

35
00:04:14,094 --> 00:04:16,688
他擦掉的不只是外观

36
00:04:17,064 --> 00:04:19,123
尸体闻起来像小豆蔻

37
00:04:19,466 --> 00:04:20,660
这是一种香料

38
00:04:20,801 --> 00:04:23,269
我用来做美味的南非咖哩

39
00:04:23,404 --> 00:04:26,805
但它同时也用来做香皂的香料

40
00:04:27,408 --> 00:04:29,205
香皂

41
00:04:33,681 --> 00:04:37,276
女服务生说
这房客偷了毛巾和浴巾

42
00:04:37,418 --> 00:04:38,646
那用过的香皂呢？

43
00:04:38,786 --> 00:04:40,219
一样，也带走了

44
00:04:40,354 --> 00:04:42,515
检查一下浴缸吧

45
00:04:52,433 --> 00:04:54,094
小豆蔻香皂

46
00:05:04,211 --> 00:05:05,473
怎样？

47
00:05:08,015 --> 00:05:09,744
凶手清洗过尸体

48
00:05:13,687 --> 00:05:15,052
所以毛巾失踪

49
00:05:15,189 --> 00:05:17,054
留下一具干净的尸体

50
00:05:17,591 --> 00:05:19,422
这些他没拿走

51
00:05:19,593 --> 00:05:21,720
警察在外面垃圾桶发现的

52
00:05:24,498 --> 00:05:27,695
像是死者会穿的衣服

53
00:05:28,035 --> 00:05:30,902
放心
这位警官没有碰过其他东西

54
00:05:33,173 --> 00:05:35,266
交给我们就可以了

55
00:05:38,946 --> 00:05:40,937
看样子我要去检查一下垃圾桶

56
00:05:41,081 --> 00:05:42,673
这里先处理完再去

57
00:06:10,978 --> 00:06:12,240
什么情形？

58
00:06:12,513 --> 00:06:15,311
不是劫车就是抢钱未遂

59
00:06:15,449 --> 00:06:18,418
一对来观光的德国夫妻
正好停车问路

60
00:06:18,552 --> 00:06:21,783
那位是太太，葛丽塔罗伯林
先生叫韦勒

61
00:06:21,922 --> 00:06:24,891
夫妻俩从司徒加来做短期旅行

62
00:06:26,693 --> 00:06:28,752
欧洲媒体有机会抨击了

63
00:06:28,929 --> 00:06:31,523
标题是
“迈阿密棕榈树下危机四伏”

64
00:06:32,099 --> 00:06:33,031
枪击过程太太看到了吗？

65
00:06:33,167 --> 00:06:35,101
没有，她说一个蒙面人靠近她

66
00:06:35,235 --> 00:06:37,066
然后对她老公开枪

67
00:06:37,204 --> 00:06:38,466
-尸体在车里？
-不是

68
00:06:38,605 --> 00:06:42,507
她老公逃跑，凶手追了过去

69
00:06:43,143 --> 00:06:46,271
最后死者陈尸在车库地上

70
00:06:46,413 --> 00:06:47,880
如果是为了劫车

71
00:06:48,015 --> 00:06:51,542
车子都丢下不管了
为什么还要去追人？

72
00:06:51,685 --> 00:06:53,983
-有道理
-这是第一个疑点

73
00:06:54,121 --> 00:06:58,148
我查车子，你查车库
等验尸官来再会合

74
00:06:58,325 --> 00:06:59,758
就这么办

75
00:07:40,868 --> 00:07:43,428
车上有血迹，没有子弹

76
00:07:43,570 --> 00:07:46,505
后视镜也有血迹

77
00:07:46,640 --> 00:07:48,073
验尸官还没到？

78
00:07:48,208 --> 00:07:50,699
还没，人被堵在威尼斯堤道上

79
00:07:50,844 --> 00:07:53,312
桥就是没放下来，你相信吗？

80
00:07:53,780 --> 00:07:56,408
这家伙被射了几枪？

81
00:07:56,550 --> 00:07:58,381
我不知道，只看到一道伤口

82
00:07:58,519 --> 00:08:03,286
子弹好像是从耳后打进去
从嘴巴出来

83
00:08:03,524 --> 00:08:07,324
真难想像脑袋中了一枪
还能一路跑来这里

84
00:08:07,728 --> 00:08:08,752
任何事都有可能

85
00:08:08,929 --> 00:08:10,897
-找到子弹了吗？
-没有

86
00:08:11,064 --> 00:08:13,089
但过来看一下

87
00:08:16,003 --> 00:08:20,838
不像是脚印留下的血迹
但看不出来被什么划过

88
00:08:20,974 --> 00:08:24,910
卡车后面的血迹
更难断定是从哪儿来的

89
00:08:26,480 --> 00:08:28,948
像是遭枪击后喷出的鲜血

90
00:08:30,851 --> 00:08:33,115
凶手也许在这里开了第二枪

91
00:08:33,253 --> 00:08:35,483
但从尸体的模样看来并不像

92
00:08:35,956 --> 00:08:39,722
或是他头部的伤
和卡车有过接触

93
00:08:40,360 --> 00:08:42,351
需要验尸才能真相大白

94
00:08:43,230 --> 00:08:45,095
身上总共被刺了二十三刀

95
00:08:45,232 --> 00:08:47,166
有些伤口看起来是试探性的

96
00:08:47,301 --> 00:08:48,734
直到抓住窍门

97
00:08:48,869 --> 00:08:49,631
没错

98
00:08:49,770 --> 00:08:52,432
大部分的伤口都很深

99
00:08:52,839 --> 00:08:54,101
你认为死因是什么？

100
00:08:54,241 --> 00:08:57,870
利器伤到主动脉，失血过多

101
00:08:58,011 --> 00:08:59,842
体外并没有流出大量的鲜血

102
00:08:59,980 --> 00:09:03,040
没错，血都流到胸腔了

103
00:09:07,554 --> 00:09:10,421
方便凶手把现场处理干净

104
00:09:10,691 --> 00:09:12,852
是巧合还是他有这样的知识？

105
00:09:13,627 --> 00:09:15,652
那要问本人才知道

106
00:09:20,100 --> 00:09:21,362
是胶带吧？

107
00:09:21,501 --> 00:09:23,992
没错，手腕、足踝和嘴巴都有

108
00:09:24,137 --> 00:09:26,264
也就是她上了凶手的车

109
00:09:26,406 --> 00:09:28,704
被胶带封住嘴巴，五花大绑

110
00:09:28,842 --> 00:09:30,833
死者遭受到性侵害吗？

111
00:09:32,379 --> 00:09:34,904
阴道无撕裂伤或精液的迹象

112
00:09:35,048 --> 00:09:39,041
不是私人恩怨、不是性侵害
这案子可棘手了

113
00:09:39,419 --> 00:09:41,887
会不会凶手杀人只为了好玩？

114
00:09:42,889 --> 00:09:44,789
这个解释总是说得通

115
00:09:47,461 --> 00:09:49,156
垃圾桶找到了什么吗？

116
00:09:49,329 --> 00:09:50,853
只找到死者的衣物

117
00:09:51,031 --> 00:09:54,865
浴缸的排水管故障
里头有清洁剂的残渣

118
00:09:55,002 --> 00:09:57,698
凶手所留下的DNA
有可能就这样被分解了

119
00:10:03,043 --> 00:10:05,443
那中间这个部位呢？

120
00:10:05,579 --> 00:10:07,706
我正准备化验

121
00:10:07,848 --> 00:10:10,646
绝对不要光着屁股
躺在旅馆床罩上

122
00:10:10,784 --> 00:10:13,082
对我们来说
还好有些人会这么做，对吧？

123
00:10:13,220 --> 00:10:16,280
有消息通知我
我去检查她的私人物品

124
00:10:46,086 --> 00:10:50,614
床罩中间的污垢是徵菌
不是小屋里原有的

125
00:10:50,791 --> 00:10:52,952
也许是凶手带进去的

126
00:10:53,126 --> 00:10:55,253
但不是他身体所留下的

127
00:10:55,429 --> 00:10:58,023
可能是他带来处理现场的东西
所留下的

128
00:10:58,198 --> 00:11:01,998
百密必有一疏
死者皮带上有一枚血指纹

129
00:11:02,135 --> 00:11:03,193
档案里有他的资料吗？

130
00:11:03,336 --> 00:11:07,136
克尔朱德森
十二年前曾持刀伤害一位女性

131
00:11:07,274 --> 00:11:08,502
不是第一次犯案了

132
00:11:08,642 --> 00:11:10,075
让它成为最后一次吧

133
00:11:17,483 --> 00:11:18,472
请问一下

134
00:11:19,351 --> 00:11:21,410
克尔朱德森住这里吗？

135
00:11:21,654 --> 00:11:26,114
对，他在后面帮我整理篱笆

136
00:11:26,292 --> 00:11:27,259
他是你的员工？

137
00:11:27,393 --> 00:11:29,054
不是，我是他房东

138
00:11:29,228 --> 00:11:32,720
这家伙收入六位数
木工是他的消遣

139
00:11:32,898 --> 00:11:34,695
你说呢？

140
00:11:35,000 --> 00:11:37,434
-你们是警察？
-是的

141
00:11:37,903 --> 00:11:39,234
他应该会在哪里？

142
00:11:39,371 --> 00:11:42,306
就在后面
跟着小孩子的声音就找得到了

143
00:11:42,441 --> 00:11:45,774
那是他继子，大概玩得很疯吧

144
00:11:46,178 --> 00:11:47,406
谢谢

145
00:11:54,186 --> 00:11:55,813
克尔朱德森？

146
00:11:56,088 --> 00:11:57,646
我是伯那警探
迈阿密达德郡警局

147
00:11:57,790 --> 00:11:59,382
这位是何瑞修肯恩
罪案调查科组长

148
00:11:59,558 --> 00:12:02,391
我们要以
杀害苏珊麦奎瑞的罪名逮捕你

149
00:12:02,928 --> 00:12:03,986
你有权保持缄默

150
00:12:04,163 --> 00:12:04,788
克尔？

151
00:12:04,964 --> 00:12:07,091
你所说的每一句话
将成为呈堂证供

152
00:12:07,266 --> 00:12:08,028
他们在做什么？

153
00:12:08,167 --> 00:12:09,156
温蒂，打电话给律师

154
00:12:09,335 --> 00:12:09,960
克尔？

155
00:12:10,102 --> 00:12:11,296
你有权请律师

156
00:12:11,437 --> 00:12:13,098
没事的

157
00:12:13,239 --> 00:12:14,934
如果你无法负担
法院将会派一位公设辩护人

158
00:12:15,074 --> 00:12:17,872
你们在做什么？克尔没有杀人

159
00:12:18,010 --> 00:12:20,410
朱德森太太
我们会将你先生拘禁在警局

160
00:12:20,546 --> 00:12:23,674
同时我们有搜索令…

161
00:12:23,816 --> 00:12:25,943
有权搜索你们的住处

162
00:12:30,356 --> 00:12:32,187
不可能

163
00:12:33,058 --> 00:12:34,650
你们搞错了

164
00:12:40,466 --> 00:12:41,728
这是凶手

165
00:12:41,867 --> 00:12:45,633
没错，蒙着面
所以没办法辨认他脸上的特征

166
00:12:45,771 --> 00:12:48,865
但是我可以鉴定出地上的印痕

167
00:12:49,742 --> 00:12:54,270
手套上的洞和血迹的形态吻合

168
00:12:59,318 --> 00:13:01,445
凶手滑了一跤

169
00:13:01,620 --> 00:13:03,747
太太所说的话属实

170
00:13:03,889 --> 00:13:07,222
凶手靠近太太，对先生开枪

171
00:13:07,393 --> 00:13:10,123
但还是看不出来先生哪里中弹

172
00:13:11,730 --> 00:13:12,890
真是折腾人

173
00:13:13,065 --> 00:13:15,499
希望艾莉丝快点来电

174
00:13:15,634 --> 00:13:18,797
放轻松，小姐
你会拿到子弹的

175
00:13:18,938 --> 00:13:22,101
抱歉，卡莉
你的第二颗子弹变成碎片了

176
00:13:22,775 --> 00:13:26,575
小口径，有可能是点22口径

177
00:13:27,680 --> 00:13:30,080
没有比对的希望了

178
00:13:30,316 --> 00:13:32,216
但好消息是…

179
00:13:32,551 --> 00:13:34,849
我找到了第一发子弹

180
00:13:36,522 --> 00:13:38,513
子弹是从嘴巴打进去的？

181
00:13:45,865 --> 00:13:47,833
是的

182
00:13:49,068 --> 00:13:52,663
我倒是第一次遇到这种事

183
00:13:52,972 --> 00:13:55,304
难忘的第一次，是吧？

184
00:13:55,441 --> 00:13:57,375
弹头完整，好兆头

185
00:13:57,509 --> 00:13:59,670
子弹卡在他喉咙后面

186
00:13:59,812 --> 00:14:02,747
所以车尾才会沾有血迹

187
00:14:02,882 --> 00:14:05,407
那样的伤会让他吐出一大滩血

188
00:14:05,551 --> 00:14:10,079
咽头和颊黏膜
有超过40条的动静脉血管

189
00:14:14,093 --> 00:14:16,061
他当时是想找地方躲起来

190
00:14:54,867 --> 00:14:56,528
他是谁？

191
00:14:57,202 --> 00:14:58,760
前夫

192
00:15:01,340 --> 00:15:05,071
前夫，有意思

193
00:15:06,111 --> 00:15:08,841
我带他们回去几天
温蒂，别担心

194
00:15:08,981 --> 00:15:12,576
他们一定搞错了，麦可
这太荒唐了

195
00:15:12,952 --> 00:15:16,649
不管什么时候
有需要马上通知我

196
00:15:16,789 --> 00:15:18,154
-好吗？
-好

197
00:15:18,290 --> 00:15:19,518
有需要帮忙尽管通知我

198
00:15:19,692 --> 00:15:21,421
我们会的，谢谢

199
00:15:21,593 --> 00:15:23,060
再见，甜心

200
00:15:25,998 --> 00:15:29,627
你知道你现任丈夫
有持刀伤害妇女的前科吗？

201
00:15:30,703 --> 00:15:34,104
你们一定是搞错了，不可能

202
00:15:34,239 --> 00:15:36,571
克尔不会杀人，你们别乱说

203
00:15:36,709 --> 00:15:38,233
他昨晚到哪里去了？

204
00:15:38,377 --> 00:15:42,438
他参加业务报告
固定每周三，晚上九点结束

205
00:15:42,581 --> 00:15:44,048
可以帮我们联络他的公司吗？

206
00:15:44,183 --> 00:15:45,616
没问题

207
00:15:45,751 --> 00:15:46,911
谢谢

208
00:15:48,821 --> 00:15:49,981
惊喜…

209
00:15:50,122 --> 00:15:50,918
怎么了？

210
00:15:51,056 --> 00:15:55,254
嫌犯星期三晚上没有上班
根本没这回事

211
00:15:55,427 --> 00:16:00,091
所以他连续骗了他老婆两次

212
00:16:02,735 --> 00:16:04,498
拜托，你一定要相信我

213
00:16:04,636 --> 00:16:07,696
我不知道怎么回事
你们一定搞错了

214
00:16:08,073 --> 00:16:09,904
你的手怎么了？

215
00:16:11,110 --> 00:16:14,204
我不小心砍到指甲
是小儿子亨利帮我贴上的

216
00:16:14,346 --> 00:16:15,711
可以借我看一下吗？

217
00:16:15,848 --> 00:16:17,213
好的

218
00:16:19,118 --> 00:16:19,914
OK绷？

219
00:16:20,052 --> 00:16:21,110
OK绷

220
00:16:21,754 --> 00:16:23,119
谢谢

221
00:16:23,389 --> 00:16:24,822
你昨晚人在哪里？

222
00:16:24,923 --> 00:16:27,756
我每周三下班后
都会到海边散步

223
00:16:27,926 --> 00:16:30,087
你老婆不是这么说的

224
00:16:35,701 --> 00:16:37,464
我…

225
00:16:37,903 --> 00:16:41,532
我爱婚姻生活，也爱那些孩子

226
00:16:41,673 --> 00:16:45,109
只不过每周
我只有一个晚上属于自己的

227
00:16:45,244 --> 00:16:48,008
我实在不应该欺瞒温蒂

228
00:16:48,147 --> 00:16:50,775
大学时候的那件事呢？

229
00:16:51,784 --> 00:16:56,278
天啊，你是说贝丝？
我从来没伤害过她

230
00:16:56,422 --> 00:16:59,448
当时我们还年轻
喝得烂醉，吵了架

231
00:16:59,591 --> 00:17:01,183
她把自己割伤的

232
00:17:01,360 --> 00:17:04,887
我送她到急诊室
因为医院必须向警方备案

233
00:17:05,064 --> 00:17:09,296
她怕被家人发现
才慌称是我刺伤她的

234
00:17:12,871 --> 00:17:15,806
你认识这个女人吗？

235
00:17:20,012 --> 00:17:21,274
不认识

236
00:17:21,413 --> 00:17:22,937
不认识？

237
00:17:24,083 --> 00:17:26,051
不认识

238
00:17:28,120 --> 00:17:29,519
失陪一下

239
00:17:50,309 --> 00:17:53,540
加油站的子弹
和之前超商抢案是一样的

240
00:17:53,679 --> 00:17:55,169
做案的枪枝现在还没找到

241
00:17:55,314 --> 00:17:57,805
其中一名成年抢匪已经被判刑
人仍在监狱里

242
00:17:57,950 --> 00:18:02,387
另一名少年帮凶，莫考大卫森
只服了几个月徒刑

243
00:18:02,521 --> 00:18:03,920
那莫考现在人呢？

244
00:18:04,056 --> 00:18:06,024
在家，和他奶奶住在一起

245
00:18:09,094 --> 00:18:10,994
我告诉你们，不管你们怎么想

246
00:18:11,130 --> 00:18:13,860
莫考当时是跟我在一起

247
00:18:13,999 --> 00:18:16,729
我没有发现行凶当时的衣服

248
00:18:19,037 --> 00:18:21,403
卡莉，过来看一下

249
00:18:24,076 --> 00:18:25,043
找到枪了吗？

250
00:18:25,177 --> 00:18:26,872
不是，更有力的证物

251
00:18:28,013 --> 00:18:30,243
跟监视带上的一样

252
00:18:30,382 --> 00:18:33,180
洗过，而且干掉变硬了

253
00:18:33,318 --> 00:18:38,187
手套上面的洞孔
和车库地板上的血迹也吻合

254
00:18:41,793 --> 00:18:43,283
我们走

255
00:18:44,029 --> 00:18:46,623
我弟弟绝对是清白的

256
00:18:47,499 --> 00:18:50,866
假设我是凶手
已经清理过凶案现场

257
00:18:51,003 --> 00:18:53,870
并准备丢弃死者的衣物

258
00:18:54,006 --> 00:18:58,443
但是，不知怎么的
却忘记把血指纹洗掉，对吧？

259
00:18:58,577 --> 00:18:59,942
-这是牛血？
-是的

260
00:19:00,078 --> 00:19:03,070
和人血很接近
但不具有生物危害性

261
00:19:03,482 --> 00:19:06,747
这就是指纹…

262
00:19:08,687 --> 00:19:10,552
在皮带上的模样

263
00:19:10,889 --> 00:19:12,379
但是你看一下照片

264
00:19:15,627 --> 00:19:17,390
跟你做出来的很像

265
00:19:17,563 --> 00:19:18,655
没错，但不一样

266
00:19:18,830 --> 00:19:22,322
因为这不是沾有血的手指
所印出来的指纹

267
00:19:22,734 --> 00:19:26,261
而是用油印出来的

268
00:19:27,539 --> 00:19:29,302
就像这样

269
00:19:31,977 --> 00:19:38,473
之后再把血涂上去，就像这样

270
00:19:40,686 --> 00:19:46,750
让血液滑下凹凸不平的纹路上

271
00:19:46,925 --> 00:19:48,187
看一下

272
00:19:52,564 --> 00:19:54,225
这我还是第一次看到

273
00:19:54,366 --> 00:19:55,765
不知道的人还以为是真的

274
00:19:55,901 --> 00:19:57,835
没错，所以要随时吸收新知

275
00:19:57,970 --> 00:19:59,801
还记得陶斯的那个
刑事鉴识员？

276
00:19:59,938 --> 00:20:01,633
黑色长发的那个？

277
00:20:01,773 --> 00:20:06,676
她做过研究
这是陷害一个人的方法

278
00:20:06,812 --> 00:20:10,009
你跟州检察官说抓错人时
他们有什么反应？

279
00:20:10,148 --> 00:20:13,879
他说这是一项非常有趣的调查

280
00:20:14,019 --> 00:20:15,611
所以他不理会科学证据

281
00:20:15,754 --> 00:20:18,655
对，原因是大家知道指纹的事

282
00:20:18,790 --> 00:20:22,282
他不想因为一项研究
把陪审团搞糊涂

283
00:20:23,862 --> 00:20:26,023
所以克尔朱德森…

284
00:20:26,198 --> 00:20:28,189
会被判谋杀罪

285
00:20:33,103 --> 00:20:36,834
杀手一定是故意要留下指纹

286
00:20:36,974 --> 00:20:39,306
但是他错误的留下这个

287
00:20:39,443 --> 00:20:41,104
那是我从小屋采证到的徵菌

288
00:20:41,245 --> 00:20:43,110
分枝芽胞菌属是一种黑色徵菌

289
00:20:43,247 --> 00:20:45,078
常见于潮湿区域的室内

290
00:20:45,215 --> 00:20:47,775
比如说克尔朱德森的浴室
而这个…

291
00:20:48,886 --> 00:20:51,013
是他家淋浴帘的徵菌

292
00:20:52,222 --> 00:20:54,952
他浴室的徵菌和小屋的一样？

293
00:20:55,425 --> 00:20:57,359
这对克尔很不利

294
00:20:57,494 --> 00:20:58,461
没错

295
00:20:58,595 --> 00:21:00,825
但是分枝芽胞菌属很常见

296
00:21:00,964 --> 00:21:03,933
就像说凶手是人类一样的道理

297
00:21:04,067 --> 00:21:05,659
为了要还克尔一个清白

298
00:21:05,803 --> 00:21:09,432
我们必须查出这徵菌的身分

299
00:21:12,776 --> 00:21:15,870
你想化验出徵菌的DNA

300
00:21:16,013 --> 00:21:20,950
是的
这徵菌的来源，只有一个地方

301
00:21:21,084 --> 00:21:22,881
也就是真凶的浴室

302
00:21:23,187 --> 00:21:24,745
徵菌是原始生物

303
00:21:24,888 --> 00:21:27,413
凡生物都一定有DNA

304
00:21:27,558 --> 00:21:33,861
要化验徵菌的DNA可不容易

305
00:21:34,131 --> 00:21:37,999
判无辜的人死刑会更麻烦

306
00:21:41,038 --> 00:21:43,529
你不应该去检查莫考的衣柜

307
00:21:43,807 --> 00:21:46,742
我找到的手套是主要破案依据

308
00:21:46,877 --> 00:21:52,144
上面有死者血迹、莫考的上皮
还有像蜡的东西

309
00:21:52,282 --> 00:21:53,442
蜡？

310
00:21:53,584 --> 00:21:54,949
在手套上？

311
00:21:58,222 --> 00:22:01,885
成分是蓖麻油、三甘油脂
羊毛脂、庚烷21

312
00:22:02,059 --> 00:22:04,289
以及红色6号钡

313
00:22:04,461 --> 00:22:08,659
我没办法查到品牌或制造商
但确实是口红没错

314
00:22:08,799 --> 00:22:10,266
有可能是祖母的

315
00:22:15,405 --> 00:22:19,808
小男孩扮冷血杀手就够糟了

316
00:22:19,943 --> 00:22:23,572
更糟的是奶奶的吻
证明他去过凶案现场

317
00:22:23,714 --> 00:22:24,544
不会吧？

318
00:22:24,681 --> 00:22:27,241
我在后视镜上发现一样的口红

319
00:22:27,951 --> 00:22:30,613
那不单单代表他去过现场

320
00:22:30,754 --> 00:22:33,416
同时也证明
莫考进去受害者租用的车子过

321
00:22:33,557 --> 00:22:35,991
案发经过都被监视器拍了下来

322
00:22:36,159 --> 00:22:38,127
就是没看到莫考进车

323
00:22:38,295 --> 00:22:42,561
所以是案发前的事
但是他在前座做什么？

324
00:22:50,073 --> 00:22:53,099
我不知道
还有那时候他跟谁坐在一起？

325
00:22:54,878 --> 00:22:58,041
克里斯，我的留言收到了吗？

326
00:22:58,181 --> 00:23:00,615
你认为克尔朱德森是被陷害的

327
00:23:00,751 --> 00:23:02,275
谁想陷害他？

328
00:23:02,419 --> 00:23:06,048
如果不是凶手不想被抓
就是有意要毁掉克尔

329
00:23:06,189 --> 00:23:09,352
再怎么说…你都只是在推测

330
00:23:10,060 --> 00:23:11,687
我正在等一个徵菌

331
00:23:11,862 --> 00:23:14,092
血指纹已经有了
要徵菌干嘛？

332
00:23:14,231 --> 00:23:18,099
血指纹是事后才被涂上去
有人刻意伪造

333
00:23:18,235 --> 00:23:19,862
指纹要怎么伪造？

334
00:23:20,003 --> 00:23:22,198
只要先让手指摸软的东西

335
00:23:22,339 --> 00:23:24,864
变硬后再填满环氧化物

336
00:23:25,008 --> 00:23:26,669
指纹就复制完成

337
00:23:26,810 --> 00:23:28,573
当事人怎么可能不知道？

338
00:23:28,712 --> 00:23:30,373
可以利用现成的指纹

339
00:23:30,514 --> 00:23:31,776
难道有卖指纹的商店？

340
00:23:31,915 --> 00:23:35,351
任何东西都有你的指纹

341
00:23:35,485 --> 00:23:37,680
有的地方你连想都没想过

342
00:23:37,988 --> 00:23:39,512
朱德森先生

343
00:23:39,856 --> 00:23:42,120
谁可以进去你的公寓？

344
00:23:42,292 --> 00:23:44,260
我和温蒂，房子是租的

345
00:23:44,394 --> 00:23:46,692
房东或清洁女工应该也可以

346
00:23:46,830 --> 00:23:49,298
我想问的是，谁有房屋钥匙？

347
00:23:49,433 --> 00:23:52,061
我的公寓跟这案子有何关系？

348
00:23:53,337 --> 00:23:57,831
从现在开始
让我们帮你担心这问题好吗？

349
00:23:58,408 --> 00:24:02,674
我也想，但我又没犯法
却要遭受这种酷刑

350
00:24:02,813 --> 00:24:05,281
说出朋友和清洁女工的名字

351
00:24:05,415 --> 00:24:06,780
他们就可以来代替我受罪吗？

352
00:24:06,917 --> 00:24:10,444
也许他们能还你一个清白

353
00:24:10,587 --> 00:24:11,884
怎么还？

354
00:24:12,022 --> 00:24:14,388
我连你们要找什么都不知道

355
00:24:16,460 --> 00:24:20,362
你觉得谁会想陷害你呢？

356
00:24:21,631 --> 00:24:22,723
不知道

357
00:24:22,899 --> 00:24:25,595
我想确定是不是有人到你家

358
00:24:25,736 --> 00:24:29,832
未经同意拿走你的东西

359
00:24:31,775 --> 00:24:35,768
温蒂的前夫并没有我家钥匙

360
00:24:35,912 --> 00:24:39,348
有一次我们回家发现他在屋内

361
00:24:39,483 --> 00:24:40,882
他解释原因了吗？

362
00:24:41,018 --> 00:24:43,384
当时并没有

363
00:24:46,423 --> 00:24:49,722
我带小孩回家，亨利不舒服
所以我带他上床

364
00:24:49,893 --> 00:24:54,455
克尔和你前妻却说
你那天并没有照顾小孩

365
00:24:55,732 --> 00:24:58,360
好吧

366
00:25:00,470 --> 00:25:02,904
我骗房东太太说
我的车钥匙掉在屋内

367
00:25:03,106 --> 00:25:04,767
她让我进去，我就到处看看

368
00:25:04,908 --> 00:25:06,569
你在找什么？

369
00:25:06,977 --> 00:25:09,639
药物和色情书刊

370
00:25:09,780 --> 00:25:13,079
温蒂在我们离婚三天后
就嫁给了这个男的

371
00:25:13,216 --> 00:25:15,411
当时他们也只认识五个月而已

372
00:25:15,552 --> 00:25:17,577
你星期三晚上六点到九点
人在哪里？

373
00:25:17,721 --> 00:25:20,383
我？

374
00:25:20,524 --> 00:25:23,049
我正在参加同事的鸡尾酒会

375
00:25:23,226 --> 00:25:25,888
宴会大概六点开始
我九点多才到家

376
00:25:26,063 --> 00:25:29,555
-有人可以证明吗？
-在场每个人都可以证明

377
00:25:29,733 --> 00:25:32,099
我是宴会主持人

378
00:25:34,871 --> 00:25:38,272
唯一吃惊的是
前夫并没有找到色情书刊

379
00:25:38,408 --> 00:25:40,433
你认为他的不在场证明
可以证明他的清白？

380
00:25:40,577 --> 00:25:41,635
我又看了一次验尸报告

381
00:25:41,778 --> 00:25:43,541
死者遇害时间大约是晚上七点

382
00:25:43,680 --> 00:25:48,447
在众多刑案中
死亡时间总是具有最多变数的

383
00:25:48,585 --> 00:25:51,850
你应该知道这一点

384
00:25:57,094 --> 00:26:00,154
先撇开克尔的指纹不管

385
00:26:00,330 --> 00:26:04,130
唯一能证明他去过现场
以及前夫清白的…

386
00:26:04,801 --> 00:26:06,996
是死亡时间，对吧？

387
00:26:07,137 --> 00:26:09,697
死亡时间是根据死者肝脏温度
来推断的

388
00:26:09,840 --> 00:26:11,364
这就不能排除室内温度
这一项因素

389
00:26:11,508 --> 00:26:14,375
我们进入房间时
室温是华氏75度，对吧？

390
00:26:14,511 --> 00:26:16,479
最适合人体和兰花的温度

391
00:26:16,613 --> 00:26:17,739
细胞看起来很健康

392
00:26:17,881 --> 00:26:19,508
那是在华氏75度才这样

393
00:26:19,649 --> 00:26:22,140
但是看一下这些细胞
样子并不健康

394
00:26:22,452 --> 00:26:26,286
原因就像死者的尸体
它们都被冷冻了

395
00:26:27,124 --> 00:26:30,491
进而导致细胞破裂，花瓣合上

396
00:26:30,894 --> 00:26:32,418
华氏50度以下就会这样

397
00:26:32,596 --> 00:26:35,588
也就是说
有人进屋里把冷气调低

398
00:26:39,469 --> 00:26:42,233
之后再次进入屋里
调回正常室温

399
00:26:42,372 --> 00:26:45,739
进而改变了犯案时间

400
00:26:55,185 --> 00:26:57,619
这几个我都没看过

401
00:26:58,355 --> 00:27:01,813
凶手蒙着面，戴着面具

402
00:27:01,992 --> 00:27:04,756
你能想出可能伤害你
或你丈夫的人吗？

403
00:27:04,928 --> 00:27:06,793
我们在迈阿密不认识任何人

404
00:27:06,930 --> 00:27:09,899
大家都说迈阿密治安很差
要我们别来

405
00:27:10,033 --> 00:27:11,625
我们还是来了

406
00:27:11,768 --> 00:27:13,963
而我老公遇害了

407
00:27:15,705 --> 00:27:20,108
我只是想带老公一起来玩
却遇到这种事

408
00:27:20,744 --> 00:27:25,044
放轻松，喝口水

409
00:27:25,182 --> 00:27:29,278
或许你可以想到什么
对我们有帮助的事

410
00:27:39,963 --> 00:27:44,263
我很累，该说的都已经说了

411
00:27:44,401 --> 00:27:46,198
我想这样就够了

412
00:27:46,336 --> 00:27:47,564
好

413
00:27:47,704 --> 00:27:49,729
谢谢你过来一趟

414
00:28:02,686 --> 00:28:06,315
冷冻尸体
可以影响死亡时间的推算

415
00:28:06,489 --> 00:28:11,426
电力公司证实小屋用电尖峰
是在晚上九点到十二点

416
00:28:11,595 --> 00:28:14,826
不管当时她已经遇害
或只是被五花大绑

417
00:28:14,965 --> 00:28:16,796
开冷气的绝对不是死者

418
00:28:16,933 --> 00:28:20,300
而是九点之后有人和她在一起

419
00:28:22,973 --> 00:28:26,773
杀了她
然后等着尸体慢慢被冷冻

420
00:28:26,910 --> 00:28:29,435
新出炉的死亡时间
证明了克尔朱德森的清白

421
00:28:29,579 --> 00:28:32,946
让充满仇恨的前夫
有多馀的时间可以慢慢搞

422
00:28:47,629 --> 00:28:49,620
我问你一个问题

423
00:28:49,931 --> 00:28:52,525
在我们的职业生涯中
会忽略掉多少事？

424
00:28:52,667 --> 00:28:53,998
你？

425
00:28:54,736 --> 00:28:56,533
比我所知道的人还少

426
00:28:56,671 --> 00:28:59,936
至于我，因为这次经验
所以会变得更小心

427
00:29:00,075 --> 00:29:01,542
它是完美的线索

428
00:29:01,676 --> 00:29:04,941
克尔是最佳的污陷对象
不是吗？

429
00:29:05,080 --> 00:29:07,981
不但提不出不在场证明
还有持刀伤人的前科

430
00:29:08,116 --> 00:29:10,050
没错
他的太太不知道他有前科

431
00:29:10,185 --> 00:29:13,120
但是太太的前夫却知道

432
00:29:13,722 --> 00:29:15,952
很多资讯是可以用买的

433
00:29:16,391 --> 00:29:19,588
我们来看看他
有没有买任何资讯好吗？

434
00:29:21,229 --> 00:29:24,255
蓖麻油、三甘油脂
羊毛脂、庚烷21

435
00:29:24,432 --> 00:29:26,764
以及红色68号色素

436
00:29:27,068 --> 00:29:29,764
但葛丽塔较偏好深红色口红

437
00:29:30,939 --> 00:29:34,534
确定手套的口红印是奶奶的

438
00:29:34,676 --> 00:29:37,668
也就是受害者来这里两天
而不知怎么的

439
00:29:37,813 --> 00:29:40,941
一个来自利柏提市的小孩
跑到他们的车上

440
00:29:41,082 --> 00:29:43,642
而这个小孩就是凶手

441
00:29:44,953 --> 00:29:48,912
好，什么样的凶手
要事先约出来见面？

442
00:29:49,057 --> 00:29:50,524
杀手

443
00:29:51,493 --> 00:29:53,688
问题是，是谁雇用这位杀手？

444
00:29:53,995 --> 00:29:55,758
遇害的人是丈夫

445
00:29:56,031 --> 00:29:59,626
但莫考的枪却指向太太

446
00:30:01,303 --> 00:30:03,635
所以他是针对葛丽塔而来

447
00:30:04,005 --> 00:30:05,939
是因为莫考认得他的雇主

448
00:30:06,074 --> 00:30:08,099
还是他正锁定一个目标呢？

449
00:30:08,243 --> 00:30:10,734
不知道
不管怎样都很难说得通

450
00:30:10,879 --> 00:30:14,940
是没错，但这个可以说得通

451
00:30:15,083 --> 00:30:18,541
正常人的反射动作
从感觉到做出反应需要1.5秒

452
00:30:18,687 --> 00:30:20,416
你怎么知道

453
00:30:20,555 --> 00:30:22,284
我学过汽车保险

454
00:30:22,424 --> 00:30:24,619
对于突如其来的意外事件

455
00:30:24,793 --> 00:30:26,556
大脑需要更多的处理时间

456
00:30:26,728 --> 00:30:29,663
比如说突然有人拿枪指着你

457
00:30:29,798 --> 00:30:31,265
没错

458
00:30:31,433 --> 00:30:34,869
监视带的影像拍摄间隔
是0.03秒

459
00:30:35,003 --> 00:30:37,665
她1.1秒内就把头低下去

460
00:30:37,806 --> 00:30:39,740
奥林匹克选手也没这么快

461
00:30:40,876 --> 00:30:43,743
什么时候绝佳的反射动作
变成蓄意杀人的嫌疑？

462
00:30:43,879 --> 00:30:46,211
还有，太太在迈阿密的这两天

463
00:30:46,348 --> 00:30:50,114
如何找到一个能信任的凶手？

464
00:30:56,691 --> 00:30:58,181
一支手套？一面镜子？

465
00:30:58,360 --> 00:31:00,954
这跟我有什么关系？

466
00:31:01,363 --> 00:31:04,298
这不仅跟你
也跟你弟弟莫考有关系

467
00:31:04,733 --> 00:31:09,193
你知道美国境内
是不准使用庚烷21的吗？

468
00:31:09,337 --> 00:31:13,637
它具有防晒效果
德国的太阳一定很毒吧？

469
00:31:14,876 --> 00:31:17,811
我又没说我住过德国

470
00:31:17,946 --> 00:31:21,473
国务院很乐意提供那样的资讯

471
00:31:22,684 --> 00:31:24,447
还有你的工作证

472
00:31:24,586 --> 00:31:27,987
一旦我们知道
你奶奶的口红是欧洲货

473
00:31:28,089 --> 00:31:30,114
事情就好办多了

474
00:31:31,993 --> 00:31:33,255
我不懂

475
00:31:33,428 --> 00:31:34,725
我们从化学成分下手

476
00:31:34,863 --> 00:31:38,560
口红是礼物
就像你送给奶奶的其他化妆品

477
00:31:38,700 --> 00:31:40,793
失去司徒加芭蕾舞团的工作后

478
00:31:40,936 --> 00:31:42,801
你就再也没有寄礼物回来了

479
00:31:42,938 --> 00:31:47,432
然后你接下私人客户的请托
像是葛丽塔罗伯林

480
00:31:47,742 --> 00:31:51,269
你应该把服务范围
只限制在舞蹈教学

481
00:31:56,351 --> 00:31:58,581
死者太太要跟我们警方妥协

482
00:31:58,720 --> 00:32:02,918
她非常反对死刑
特别是要判她死刑时

483
00:32:03,191 --> 00:32:06,718
我不喜欢运动，跳舞也一样

484
00:32:06,895 --> 00:32:09,591
我不断抱怨，这是我的坏习惯

485
00:32:09,764 --> 00:32:13,200
我告诉布莱恩
我希望老公死掉

486
00:32:13,368 --> 00:32:16,201
但我只是说说而已

487
00:32:16,338 --> 00:32:19,466
后来布莱恩就说
他可以找人杀了我老公

488
00:32:19,874 --> 00:32:23,833
我说我的家乡
一万元可以买一条性命

489
00:32:23,979 --> 00:32:25,241
我也只是随便说说而已

490
00:32:25,380 --> 00:32:30,875
结果她给我他们的旅游路线
给我钱买机票

491
00:32:31,019 --> 00:32:32,486
她雇用你

492
00:32:32,620 --> 00:32:34,986
但不管怎样你都可以拒绝的

493
00:32:35,123 --> 00:32:37,057
我没钱了

494
00:32:37,225 --> 00:32:40,251
朋友无法再帮我

495
00:32:40,495 --> 00:32:44,454
我还发誓绝对不再回到伤心地

496
00:32:44,733 --> 00:32:48,328
所以你回家利用你弟弟赚钱？

497
00:32:52,974 --> 00:32:54,965
你说莫考？

498
00:32:56,144 --> 00:33:00,046
他知道有这种好事
也想要加入

499
00:33:00,715 --> 00:33:02,979
但是他搞不清楚状况

500
00:33:03,918 --> 00:33:07,251
因为他从来没有努力赚过钱

501
00:33:07,756 --> 00:33:11,817
我要他去找工作
但是他听了我的话吗？

502
00:33:12,093 --> 00:33:13,253
没有

503
00:33:15,363 --> 00:33:18,821
另一个杀手，别让他跑了

504
00:33:26,074 --> 00:33:28,235
我从最大的犯罪记录公司着手

505
00:33:28,376 --> 00:33:30,708
只需要社会福利号码和生日

506
00:33:30,845 --> 00:33:33,370
这年头30元可以买很多资讯

507
00:33:33,515 --> 00:33:35,312
这是位在杰克逊维的一家公司

508
00:33:35,450 --> 00:33:37,509
没有前夫的付款纪录

509
00:33:37,652 --> 00:33:39,711
但确实有人查过克尔的前科

510
00:33:39,854 --> 00:33:43,950
这个人是克尔的房东
李贝斯托

511
00:33:44,125 --> 00:33:47,253
调查房客前科纪录不算违法

512
00:33:47,629 --> 00:33:50,598
如果是用来陷害人
那就另当别论了

513
00:33:50,899 --> 00:33:51,957
贝斯托太太

514
00:33:52,133 --> 00:33:53,691
你们什么时候买这栋大楼的？

515
00:33:53,835 --> 00:33:56,235
大概四年前吧

516
00:33:56,371 --> 00:33:58,999
但我和朱德森先生不熟

517
00:33:59,274 --> 00:34:01,265
你没有调查房客过去的事吗？

518
00:34:01,409 --> 00:34:03,604
只有调查他们交租的情况

519
00:34:03,745 --> 00:34:08,273
先生会要我问问前任房东

520
00:34:08,416 --> 00:34:11,044
你们夫妻一起经营这栋大楼吗

521
00:34:11,386 --> 00:34:13,911
几乎所有的事我们都一起参与

522
00:34:14,055 --> 00:34:15,818
至少我很努力在做

523
00:34:16,057 --> 00:34:17,422
有时候会弄得我很受不了

524
00:34:17,592 --> 00:34:19,992
为了维持婚姻，没办法

525
00:34:20,128 --> 00:34:24,064
我知道朱德森先生
帮忙过你先生

526
00:34:24,199 --> 00:34:27,134
所以李对他会比较了解

527
00:34:27,268 --> 00:34:29,498
他刚离开，我可以打他的手机

528
00:34:29,637 --> 00:34:30,604
不用了

529
00:34:30,738 --> 00:34:34,299
你家里也有这种法医学的书

530
00:34:34,442 --> 00:34:38,378
那是李的，他爱不释手
我觉得那种书很恶心

531
00:34:39,514 --> 00:34:40,845
我没别的意思

532
00:34:40,982 --> 00:34:42,506
没关系

533
00:34:42,650 --> 00:34:45,619
可以借用一下洗手间吗？

534
00:35:04,973 --> 00:35:06,702
你为什么要戴着手套？

535
00:35:06,841 --> 00:35:09,742
这是小豆蔻香皂，贝斯托太太

536
00:35:09,978 --> 00:35:11,002
这是你的吗？

537
00:35:11,146 --> 00:35:13,011
不是

538
00:35:13,281 --> 00:35:15,044
是李带回来的

539
00:35:16,284 --> 00:35:18,115
最近的事吗？

540
00:35:18,553 --> 00:35:20,316
就在前几天晚上

541
00:35:20,455 --> 00:35:22,423
是不是星期三？

542
00:35:25,593 --> 00:35:28,653
是他叫你用这香皂洗澡的吗？
贝斯托太太

543
00:35:30,765 --> 00:35:32,699
不是

544
00:35:38,106 --> 00:35:39,971
怎么说？

545
00:35:42,010 --> 00:35:45,070
我们结婚将近九年

546
00:35:45,213 --> 00:35:49,877
有八年时间他都像木头人一样

547
00:35:50,885 --> 00:35:53,752
有一天他改变了

548
00:35:55,423 --> 00:35:58,017
但不是我所期望的那样

549
00:35:58,359 --> 00:36:00,589
是洗澡的时候吗？

550
00:36:01,229 --> 00:36:03,857
从那时开始的每一天…

551
00:36:04,632 --> 00:36:06,463
别动

552
00:36:10,238 --> 00:36:11,865
好

553
00:36:27,388 --> 00:36:30,050
贝斯托太太，我老实跟你说

554
00:36:30,191 --> 00:36:34,321
被刺身亡的女子
凶手用小豆蔻香皂帮她洗过澡

555
00:36:34,495 --> 00:36:37,259
我想知道
你先生周三晚上的行踪

556
00:36:38,967 --> 00:36:43,097
他在家，我们固定七点吃晚餐

557
00:36:44,272 --> 00:36:47,673
后来他说有房客来电
说是水管破裂

558
00:36:47,809 --> 00:36:49,902
好，那是几点？

559
00:36:50,144 --> 00:36:52,237
快九点的时候

560
00:36:55,683 --> 00:36:59,278
我并没有听到电话响

561
00:37:01,356 --> 00:37:03,790
他随时会回来

562
00:37:03,958 --> 00:37:07,086
你先别担心这个
接下来是我打算要做的事

563
00:37:07,262 --> 00:37:10,561
我要搜索你家
但请你先离开以确保安全

564
00:37:10,698 --> 00:37:12,097
可以吗？

565
00:37:55,276 --> 00:37:56,641
我什么也没做

566
00:37:56,778 --> 00:37:59,406
朱德森搬进你大楼不到一个月

567
00:37:59,547 --> 00:38:02,846
你制造水管破裂事件，对吧？

568
00:38:02,984 --> 00:38:06,715
朱德森夫妇也证实
当初你坚持要修理

569
00:38:06,788 --> 00:38:08,221
克尔则在一旁帮忙

570
00:38:23,371 --> 00:38:26,534
我们在水管的油灰
找到环氧化物的残渣

571
00:38:40,221 --> 00:38:42,519
对了，你指纹伪造得不错

572
00:38:45,560 --> 00:38:47,687
这是植物学家的报告

573
00:38:47,862 --> 00:38:53,459
没错，你家浴室的徵菌
被你带到小屋的床罩上

574
00:38:53,601 --> 00:38:55,626
我不懂

575
00:38:55,970 --> 00:38:59,167
查一下你的犯罪书，朋友
徵菌也有DNA

576
00:39:01,509 --> 00:39:05,001
当时我在家和老婆一起吃晚餐

577
00:39:05,146 --> 00:39:07,944
不信你去问她
我们每晚都做同样的事

578
00:39:08,282 --> 00:39:10,910
也许我们不爱对方
或是好几天不讲话

579
00:39:11,052 --> 00:39:14,647
但我们一定七点一起吃晚餐

580
00:39:14,789 --> 00:39:16,552
那个时间苏珊被绑起来

581
00:39:16,691 --> 00:39:18,056
嘴巴被封住，心里怕得要死

582
00:39:18,226 --> 00:39:19,955
但人却还活着，对吧？

583
00:39:33,808 --> 00:39:39,110
你丢她一个人在小屋
先回家去制造不在场证明

584
00:39:39,680 --> 00:39:43,548
接着，你杀了她之后
再降低尸体的温度

585
00:39:43,684 --> 00:39:46,380
将死亡时间往前推

586
00:39:52,960 --> 00:39:57,795
要不是多一个血指纹
你本来可以脱罪

587
00:40:03,538 --> 00:40:05,369
我喜欢

588
00:40:21,722 --> 00:40:23,087
我懂

589
00:40:23,224 --> 00:40:27,285
从香皂这种纪念品可看得出来

590
00:40:29,764 --> 00:40:32,733
难道你没把旅馆的香皂
带回家过？

591
00:40:32,867 --> 00:40:35,062
付了钱就不算违法

592
00:40:35,369 --> 00:40:37,963
但是杀了人就是有罪

593
00:40:41,909 --> 00:40:43,968
仔细想想

594
00:40:44,612 --> 00:40:46,512
人生有何意义？

595
00:40:46,647 --> 00:40:53,280
工作、睡觉、吃同样的东西
例行性的做爱

596
00:40:53,554 --> 00:40:57,046
日复一日，毫无乐趣可言

597
00:40:57,592 --> 00:41:04,191
一直到她的生命从我手中滑落
我才活了过来

598
00:41:07,335 --> 00:41:09,303
我只是好奇

599
00:41:10,037 --> 00:41:12,005
不是残忍

600
00:41:15,543 --> 00:41:17,670
对她来说你就是

601
00:42:02,857 --> 00:42:08,523
谢谢观赏

