1
00:00:08,851 --> 00:00:11,513
南滩，你们准备狂欢了吗？

2
00:00:11,654 --> 00:00:14,623
春假来了，可以大玩特玩

3
00:00:58,901 --> 00:01:00,664
美女

4
00:01:00,803 --> 00:01:03,829
我们是“度假宝贝”摄影小组

5
00:01:04,473 --> 00:01:06,907
向美国人秀一下你们的身材

6
00:01:07,643 --> 00:01:10,009
准备好了吗？

7
00:01:10,145 --> 00:01:14,878
一、二、三

8
00:01:25,294 --> 00:01:27,057
送你一件T恤

9
00:01:30,666 --> 00:01:33,362
(度假宝贝)

10
00:01:46,548 --> 00:01:47,776
老兄

11
00:01:50,052 --> 00:01:51,917
车子呢？

12
00:01:52,254 --> 00:01:54,620
老哥，我们在哪里？

13
00:02:04,933 --> 00:02:05,865
起床了

14
00:02:06,001 --> 00:02:07,798
不然要涨潮了

15
00:02:08,103 --> 00:02:09,730
快起来

16
00:02:09,872 --> 00:02:11,464
起来…

17
00:02:11,774 --> 00:02:14,971
天啊，怎么搞的…

18
00:02:15,477 --> 00:02:16,671
快跑

19
00:02:20,416 --> 00:02:23,044
不用我多说

20
00:02:23,185 --> 00:02:25,312
她的脖子断了

21
00:02:28,390 --> 00:02:30,415
晒伤了，可见她是游客

22
00:02:30,592 --> 00:02:32,423
你知道这代表什么吧

23
00:02:32,761 --> 00:02:34,661
她来迈阿密狂欢

24
00:02:34,797 --> 00:02:36,628
把所有规矩都抛到脑后

25
00:02:36,765 --> 00:02:38,699
春假到了

26
00:02:38,967 --> 00:02:40,935
甜心，这是怎么发生的？

27
00:02:41,070 --> 00:02:44,335
你只想来玩一个礼拜
享受阳光

28
00:02:44,707 --> 00:02:47,369
和朋友度过好时光

29
00:02:47,509 --> 00:02:50,171
她应该正享受青春时光

30
00:02:50,312 --> 00:02:51,836
没想到却惨死异乡

31
00:03:27,449 --> 00:03:32,113
CSI犯罪现场：迈阿密
“春之祭”

32
00:03:45,900 --> 00:03:47,765
帮我打开尸袋

33
00:03:48,870 --> 00:03:51,862
发现她躺在这里的人
距离有二十尺

34
00:03:52,006 --> 00:03:53,473
他们昨晚什么都没看到
也没听到

35
00:03:53,608 --> 00:03:56,543
喝醉了是有可能这样

36
00:03:56,844 --> 00:03:58,471
等等…

37
00:03:58,713 --> 00:04:01,580
请拿个新的尸袋来
好好对待她

38
00:04:01,716 --> 00:04:04,685
-好吗？去拿新尸袋
-好

39
00:04:07,455 --> 00:04:09,685
也许是弃尸的

40
00:04:09,791 --> 00:04:11,019
不是

41
00:04:11,192 --> 00:04:13,717
没有拖痕
表示她是在这里被杀的

42
00:04:13,895 --> 00:04:16,762
每年这个时候
全国的疯子都会来南佛罗里达

43
00:04:16,898 --> 00:04:18,866
-史毕
-他们玩得很疯

44
00:04:19,033 --> 00:04:20,728
怎么说？

45
00:04:21,068 --> 00:04:22,626
这里有机油

46
00:04:23,104 --> 00:04:24,969
他们一定吸了毒
才会笨到把沙滩车停在这里

47
00:04:25,106 --> 00:04:27,370
还好潮水没带走沙滩车

48
00:04:27,508 --> 00:04:31,000
朝两边十码的范围设立封锁线
仔细搜索

49
00:04:31,145 --> 00:04:32,874
没问题

50
00:04:48,429 --> 00:04:52,331
金发美女，你好辣，秀一下吧

51
00:04:52,466 --> 00:04:54,400
来，秀一下…

52
00:04:54,535 --> 00:04:56,002
你知道自己很辣的

53
00:04:56,604 --> 00:04:59,368
这样够不够辣
要不要看我的警枪执照？

54
00:05:00,641 --> 00:05:02,438
我不是那个意思

55
00:05:15,256 --> 00:05:17,554
旅馆经理报案的

56
00:05:17,959 --> 00:05:21,156
他说昨天晚上这里有上百人
没有人目击

57
00:05:21,329 --> 00:05:22,762
死者住在这里？

58
00:05:22,897 --> 00:05:24,592
很难说

59
00:05:24,732 --> 00:05:27,895
旅馆分配八、九个年轻人
住同一个房间

60
00:05:29,070 --> 00:05:31,038
我要去继续讯问经理了

61
00:05:33,674 --> 00:05:35,073
他在水中的时间还不是很久

62
00:05:35,209 --> 00:05:37,734
尸体要浮起来
通常得隔一段时间

63
00:05:37,879 --> 00:05:40,143
这样体内才会产生足够气体

64
00:05:40,281 --> 00:05:42,044
看来有人要下水了

65
00:05:42,183 --> 00:05:44,048
恭敬不如从命

66
00:05:55,529 --> 00:05:57,258
这位女士，抱歉

67
00:05:57,398 --> 00:05:59,628
-可不可以请问一下
-只要你不叫我女士就好了

68
00:05:59,767 --> 00:06:01,792
你的朋友好帅

69
00:06:01,936 --> 00:06:03,870
他有没有女朋友？

70
00:06:04,005 --> 00:06:05,029
目前没有

71
00:06:05,172 --> 00:06:07,402
那…他几岁？

72
00:06:13,014 --> 00:06:14,447
那几个女孩很可爱

73
00:06:14,582 --> 00:06:15,947
她们也觉得你很可爱

74
00:06:16,083 --> 00:06:17,311
是吗？他们说什么？

75
00:06:17,451 --> 00:06:19,646
他们问你有没有弟弟

76
00:06:21,489 --> 00:06:22,956
有趣

77
00:06:30,231 --> 00:06:31,664
他应该不是溺毙的

78
00:06:31,799 --> 00:06:34,267
口鼻附近没有泡沫

79
00:06:34,435 --> 00:06:36,198
这表示肺部没有积水

80
00:06:36,337 --> 00:06:39,033
他的脚有刮伤，手臂有瘀伤

81
00:06:39,173 --> 00:06:40,197
看起来好像被揍过

82
00:06:40,341 --> 00:06:43,003
而且头可能也昏了
短裤的标签在前面

83
00:06:43,144 --> 00:06:44,202
穿反了

84
00:06:44,345 --> 00:06:46,438
有点不对劲，应该送去验尸

85
00:06:46,580 --> 00:06:47,740
对

86
00:07:09,937 --> 00:07:11,632
有发现了？

87
00:07:18,746 --> 00:07:21,078
她还是个小女孩

88
00:07:31,158 --> 00:07:33,456
何瑞修，你看这个

89
00:07:35,563 --> 00:07:38,726
-有咬痕
-而且至少有六组

90
00:07:38,866 --> 00:07:40,925
有撕裂迹象，是最激烈的咬痕

91
00:07:41,068 --> 00:07:42,467
这种咬痕不会无缘无故出现

92
00:07:42,603 --> 00:07:46,095
凶手很凶恶
看看他有没有犯罪记录吧

93
00:07:46,507 --> 00:07:49,533
我会采集唾液和精液
比对DNA整合指标系统的记录

94
00:07:49,677 --> 00:07:52,168
好，我去联络齿科法医

95
00:08:06,861 --> 00:08:08,829
老兄

96
00:08:08,996 --> 00:08:10,827
能不能把这个移开

97
00:08:12,366 --> 00:08:15,460
我是玛卓卡龙舌兰的泰德辛克

98
00:08:15,603 --> 00:08:16,467
什么？

99
00:08:16,604 --> 00:08:18,367
我们替希腊人
在这里办了一场大活动

100
00:08:18,539 --> 00:08:20,507
是春假行程的其中一站

101
00:08:20,608 --> 00:08:22,906
劳德代尔堡、达顿
迈阿密海滩

102
00:08:23,044 --> 00:08:24,705
哪里受欢迎
我们就安排哪里的行程

103
00:08:24,845 --> 00:08:27,973
-让他们享受青春年华
-先生，请看黄带子上写的字

104
00:08:28,115 --> 00:08:29,878
这里是犯罪现场

105
00:08:30,251 --> 00:08:33,243
-我有办派对的许可证
-原来你有许可证

106
00:08:33,387 --> 00:08:36,117
对，公园娱乐处发的

107
00:08:36,424 --> 00:08:37,891
这样吧

108
00:08:38,059 --> 00:08:41,426
你和家属说
死者昨晚在这里被杀

109
00:08:41,562 --> 00:08:44,656
-等等…
-而我们不能在犯罪现场搜查

110
00:08:44,832 --> 00:08:48,097
因为你有办派对的许可证

111
00:08:48,235 --> 00:08:52,365
-你误会了
-然后我会逮捕你这个痞子

112
00:08:52,506 --> 00:08:56,670
把你关进拘留室
跟醉汉和疯子待一个晚上

113
00:08:56,811 --> 00:08:59,371
闻大学生的呕吐物

114
00:08:59,513 --> 00:09:03,745
这样吧，你慢慢搜索好了

115
00:09:03,884 --> 00:09:06,011
好主意，泰德

116
00:09:11,826 --> 00:09:13,987
(资料搜寻栏)

117
00:09:14,161 --> 00:09:17,153
(性别：女性)

118
00:09:19,100 --> 00:09:22,126
(地点：海滩)

119
00:09:25,906 --> 00:09:29,672
DNA报告说
这家伙符合昨晚在现场的嫌犯

120
00:09:37,685 --> 00:09:40,745
三个月前也发生类似的谋杀案

121
00:09:46,760 --> 00:09:48,318
是…

122
00:09:52,800 --> 00:09:54,427
-何瑞修
-我是艾莉丝

123
00:09:54,568 --> 00:09:55,762
有多严重

124
00:09:55,903 --> 00:09:57,029
很严重

125
00:09:57,171 --> 00:09:58,433
采集不到精液？

126
00:09:58,572 --> 00:10:01,040
采集到了，也送去
DNA整合指标系统比对了

127
00:10:01,175 --> 00:10:03,109
种种迹象都是死后发生的

128
00:10:03,244 --> 00:10:06,372
阴道有多处撕裂

129
00:10:06,514 --> 00:10:08,914
被害人没有抵抗或顺从的动作

130
00:10:09,049 --> 00:10:10,209
她昏迷了？

131
00:10:10,351 --> 00:10:11,682
我也这么希望

132
00:10:11,819 --> 00:10:14,481
所以我采集了伤口的检体

133
00:10:14,622 --> 00:10:17,648
结果死者被强奸时
没有血液流动

134
00:10:17,791 --> 00:10:19,816
她那时已经死了

135
00:10:19,994 --> 00:10:21,757
好，艾莉丝，谢谢

136
00:10:49,290 --> 00:10:51,019
瑞秋摩恩

137
00:10:57,531 --> 00:11:00,967
那是死者的照片，生于1979年

138
00:11:01,101 --> 00:11:02,796
她不可能二十四岁了

139
00:11:02,937 --> 00:11:04,768
如果这是伪造的
技术十分高明

140
00:11:04,905 --> 00:11:07,499
没有胶痕或凸块

141
00:11:07,641 --> 00:11:09,939
护贝黏得很紧

142
00:11:10,644 --> 00:11:13,579
以前都只是偷姐姐的证件

143
00:11:13,714 --> 00:11:15,341
现在不用了

144
00:11:15,482 --> 00:11:19,441
大学生只要有彩色印表机
和高解析度扫描机就做得出来

145
00:11:25,326 --> 00:11:26,759
这张做得很好

146
00:11:26,894 --> 00:11:29,055
美国政府章，紫外线墨水

147
00:11:29,230 --> 00:11:31,061
安全层

148
00:11:31,732 --> 00:11:33,597
技术真好

149
00:11:38,405 --> 00:11:39,565
找到破绽了

150
00:11:39,707 --> 00:11:42,141
第三层护贝没黏好

151
00:12:02,496 --> 00:12:05,829
我们联络上密西根州的瑞秋

152
00:12:07,434 --> 00:12:09,402
并把死者照片传真给她看

153
00:12:09,536 --> 00:12:13,063
瑞秋认出死者是蒂芬妮海森
和她住同一间宿舍

154
00:12:13,207 --> 00:12:14,299
蒂芬妮几岁？

155
00:12:14,441 --> 00:12:15,999
刚满十九

156
00:12:16,143 --> 00:12:19,544
她是毕业舞会冠军
足球代表队队员、模范生

157
00:12:19,680 --> 00:12:21,773
典型的美国少女

158
00:12:22,249 --> 00:12:25,047
她父母悲痛欲绝
姐姐搭飞机过来了

159
00:12:25,185 --> 00:12:26,652
她到了以后通知我

160
00:12:51,011 --> 00:12:53,445
死者身上采集的精液
DNA整合指标系统比对出来了

161
00:12:53,580 --> 00:12:55,639
-找到嫌犯了？
-卡森麦基，二十八岁

162
00:12:55,783 --> 00:12:56,909
影视公司老板

163
00:12:57,051 --> 00:12:58,177
住在新泽西州

164
00:12:58,319 --> 00:13:00,549
1993年曾因强奸案定罪

165
00:13:00,688 --> 00:13:03,418
-当时他十九岁，被害人十七
-联络当地州警了？

166
00:13:03,524 --> 00:13:07,324
没有，他出差了
猜猜看他人在哪里？

167
00:13:07,828 --> 00:13:10,160
-科林路的旅馆
-银棕榈旅馆

168
00:13:10,331 --> 00:13:11,320
离现场的海滩很近

169
00:13:11,465 --> 00:13:13,899
-去找麦基先生吧
-好

170
00:13:27,147 --> 00:13:28,944
小姐

171
00:13:29,083 --> 00:13:31,813
春假一年才一次，秀一下吧

172
00:13:33,420 --> 00:13:35,320
会不会照到脸？

173
00:13:35,456 --> 00:13:37,219
只要你脱掉泳衣

174
00:13:37,358 --> 00:13:39,519
没有人会注意到你的脸

175
00:13:39,693 --> 00:13:41,991
来，秀一下吧

176
00:13:42,129 --> 00:13:44,097
-不好吧
-卡森麦基

177
00:13:44,264 --> 00:13:46,289
我不强迫你们
要隐密一点可以到小屋里

178
00:13:46,467 --> 00:13:48,560
我是迈阿密刑警
想和你谈一谈

179
00:13:48,702 --> 00:13:50,067
我等一下就回来

180
00:13:50,204 --> 00:13:52,729
你们继续拍…

181
00:13:52,873 --> 00:13:54,431
卡森

182
00:13:54,742 --> 00:13:56,175
拍完了

183
00:13:59,813 --> 00:14:02,008
有何贵干？

184
00:14:03,550 --> 00:14:08,351
你替度假宝贝拍摄影片？

185
00:14:08,455 --> 00:14:10,389
那是我的公司

186
00:14:10,491 --> 00:14:12,220
我请女孩上镜头

187
00:14:12,393 --> 00:14:14,224
摄影师负责拍摄

188
00:14:14,795 --> 00:14:16,262
给我吧

189
00:14:17,965 --> 00:14:20,399
-你是正派企业的老板
-没错

190
00:14:20,534 --> 00:14:22,729
他是总裁

191
00:14:23,470 --> 00:14:28,498
认识这个年轻女孩吗？
她叫蒂芬妮

192
00:14:28,642 --> 00:14:29,870
-不认识
-她很漂亮

193
00:14:30,010 --> 00:14:31,705
我以为你记得她

194
00:14:31,845 --> 00:14:34,609
这种女孩我身边多的是

195
00:14:34,748 --> 00:14:36,648
这个女孩不同

196
00:14:36,784 --> 00:14:40,311
最近有人扭断她的脖子
现在她死了

197
00:14:40,621 --> 00:14:41,679
真可惜

198
00:14:41,822 --> 00:14:44,655
你好像有点不安
这女孩还有一点不同

199
00:14:44,792 --> 00:14:46,760
她体内有你的精液

200
00:14:46,894 --> 00:14:50,591
验尸官说生理证据
是被害人死后才留下的

201
00:14:50,764 --> 00:14:53,232
大导演，你知道这代表什么？

202
00:14:54,067 --> 00:14:56,535
-不知道…
-这代表你和尸体性交

203
00:14:56,670 --> 00:14:58,365
而且你先扭断了她的脖子

204
00:14:58,505 --> 00:15:03,272
我…没扭断她的脖子

205
00:15:03,410 --> 00:15:05,571
我以为她喝醉了

206
00:15:05,712 --> 00:15:06,906
现在是春假

207
00:15:07,047 --> 00:15:09,914
沙滩上找喝醉女孩的男人
不只我一个

208
00:15:16,123 --> 00:15:17,613
所以说你要我们相信…

209
00:15:17,791 --> 00:15:21,420
你能和尸体性交

210
00:15:21,829 --> 00:15:23,353
事情就是这样

211
00:15:23,530 --> 00:15:27,660
这让我怀疑
你是不是还能干下别的事

212
00:15:28,302 --> 00:15:30,031
刑警

213
00:15:46,551 --> 00:15:48,280
自动指纹识别系统的比对
有结果了

214
00:15:48,420 --> 00:15:49,853
泳池里的死者是崔德韩森

215
00:15:49,988 --> 00:15:51,751
十九岁，印第安那州人

216
00:15:51,923 --> 00:15:52,855
他有什么犯罪记录？

217
00:15:53,024 --> 00:15:54,992
非法持有大麻，不到一盎司

218
00:15:55,126 --> 00:15:57,390
你说得对，他不是溺毙的

219
00:15:57,562 --> 00:15:58,551
死因是什么？

220
00:15:58,730 --> 00:16:00,095
蛛网膜下出血

221
00:16:00,232 --> 00:16:01,631
他有动脉瘤？

222
00:16:01,766 --> 00:16:04,326
脑动脉比较薄的地方
像汽球一样爆裂

223
00:16:04,469 --> 00:16:06,937
只要脑压升高

224
00:16:08,340 --> 00:16:12,140
例如碰撞、抽搐、打喷嚏
都会造成血管破裂

225
00:16:12,511 --> 00:16:16,174
不知道是先天的
还是后天创伤造成的

226
00:16:16,314 --> 00:16:18,407
可能他自己也不知道

227
00:16:18,550 --> 00:16:20,575
刮伤和瘀伤呢？

228
00:16:20,719 --> 00:16:24,120
都是旧伤
至少有好几天或好几个礼拜了

229
00:16:24,256 --> 00:16:26,451
如果是被揍的，那他常常被揍

230
00:16:26,591 --> 00:16:28,320
除了这个

231
00:16:29,594 --> 00:16:31,528
这是死亡前后造成的

232
00:16:31,663 --> 00:16:34,996
无法判定是死前还是死后

233
00:16:35,133 --> 00:16:37,601
但很可能造成动脉瘤破裂

234
00:16:37,736 --> 00:16:39,431
真可怜
他可能什么都还搞不清楚

235
00:16:39,571 --> 00:16:41,664
也许其他人很清楚

236
00:16:46,711 --> 00:16:47,541
就是这间？

237
00:16:47,679 --> 00:16:51,376
对，旅馆柜员说
崔德住在206号房

238
00:16:51,516 --> 00:16:53,347
他和朋友一起住对不对？

239
00:16:54,085 --> 00:16:55,382
我来开

240
00:16:57,722 --> 00:16:59,713
怎么那么久
广告说半小时就到了

241
00:16:59,891 --> 00:17:02,291
我们是迈阿密罪案实验室的
戴可和杜肯鉴识员

242
00:17:02,427 --> 00:17:04,395
我们可以进来吗？

243
00:17:04,529 --> 00:17:06,963
当然可以，请进

244
00:17:11,136 --> 00:17:13,070
抱歉

245
00:17:13,305 --> 00:17:14,795
我以为是送披萨的

246
00:17:14,940 --> 00:17:15,929
没关系

247
00:17:16,074 --> 00:17:19,805
我只是来请教几个问题
是关于你们的室友

248
00:17:19,945 --> 00:17:22,413
谁？崔德？他不在

249
00:17:22,547 --> 00:17:24,481
这个房间不大

250
00:17:24,783 --> 00:17:27,513
-你知道他在哪里吗？
-不知道

251
00:17:27,652 --> 00:17:29,745
昨天晚上就没看见他了
你们呢？

252
00:17:29,888 --> 00:17:31,753
老兄
游戏中不能用能量增强器

253
00:17:31,923 --> 00:17:34,153
-可以…
-不行

254
00:17:34,326 --> 00:17:36,294
胆小，要打你两下

255
00:17:36,461 --> 00:17:39,897
好爽，谢谢

256
00:17:40,031 --> 00:17:43,262
崔德可能搭上了金发大学生

257
00:17:43,401 --> 00:17:46,234
-我看到他们昨晚一起跳舞
-时间呢？

258
00:17:46,371 --> 00:17:50,068
记不太清楚了
你懂我的意思吧

259
00:17:50,208 --> 00:17:52,403
你们昨天晚上穿的衣服
也许有助于理清案情

260
00:17:52,544 --> 00:17:53,636
什么？

261
00:17:53,778 --> 00:17:55,143
听好了

262
00:17:55,280 --> 00:17:57,145
崔德死了

263
00:17:58,483 --> 00:18:02,385
我们要你们昨晚穿过的衣服

264
00:18:02,520 --> 00:18:04,044
快点

265
00:18:17,769 --> 00:18:20,329
你们手臂上的瘀伤
和崔德的很像

266
00:18:20,472 --> 00:18:22,531
是不是游戏玩得太过火了？

267
00:18:22,674 --> 00:18:25,234
所以最后崔德躺在游泳池底？

268
00:18:29,180 --> 00:18:30,613
戴可

269
00:18:31,016 --> 00:18:33,416
是，多高？

270
00:18:33,652 --> 00:18:35,745
好，谢谢

271
00:18:36,021 --> 00:18:37,079
毒物筛检组？

272
00:18:37,222 --> 00:18:40,453
崔德体内的四氢大麻醇含量
是每毫升两百毫微克

273
00:18:40,625 --> 00:18:42,286
高得吓人

274
00:18:42,460 --> 00:18:44,894
你们昨晚
一起和崔德吸过大麻？

275
00:18:45,030 --> 00:18:46,895
没有…

276
00:18:47,032 --> 00:18:50,968
那你们应该不介意
我们在房里搜索麻醉剂

277
00:18:51,336 --> 00:18:54,965
出去等吧，刑警在外面

278
00:19:09,421 --> 00:19:10,911
怎么这么久？

279
00:19:11,056 --> 00:19:12,580
你有事吗？

280
00:19:12,724 --> 00:19:14,919
下礼拜要去拉克哈瓦苏
再下个礼拜要去南帕德里岛

281
00:19:15,093 --> 00:19:16,492
我有生意要做

282
00:19:16,628 --> 00:19:19,961
三十岁以前
我的影片会成为全国知名品牌

283
00:19:20,098 --> 00:19:24,865
旅行这么多地方
你什么时候看过牙医？

284
00:19:25,170 --> 00:19:27,400
就从咬合面开始吧

285
00:19:28,973 --> 00:19:29,940
你们在说什么？

286
00:19:30,075 --> 00:19:33,135
看牙医的机会来了

287
00:19:34,779 --> 00:19:36,747
嘴巴张大

288
00:19:44,355 --> 00:19:47,620
他们在电话上说
妹妹的脖子被扭断

289
00:19:47,792 --> 00:19:49,885
我觉得很遗憾

290
00:19:50,061 --> 00:19:52,495
怎么会发生这种事

291
00:19:52,630 --> 00:19:55,394
蒂芬妮会骑马，还能施厩肥

292
00:19:55,533 --> 00:19:58,331
我看过她摔马还立刻站起来

293
00:19:58,470 --> 00:20:00,802
她很强壮

294
00:20:01,139 --> 00:20:03,039
生前很强壮

295
00:20:03,374 --> 00:20:05,740
这次的假期她期盼了好久

296
00:20:05,877 --> 00:20:09,108
整个圣诞节都在打工存钱

297
00:20:09,414 --> 00:20:11,075
凶手是谁？

298
00:20:11,216 --> 00:20:14,743
我们正在查

299
00:20:15,120 --> 00:20:17,384
我只能帮你一件事
这是我的手机号码

300
00:20:17,522 --> 00:20:20,650
想找人说话就打给我
白天晚上都可以

301
00:20:20,825 --> 00:20:22,122
-谢谢
-不客气

302
00:20:22,293 --> 00:20:23,760
保重

303
00:20:24,028 --> 00:20:25,518
-组长
-什么事？

304
00:20:26,231 --> 00:20:28,096
我什么时候能带蒂芬妮回家？

305
00:20:28,233 --> 00:20:30,827
要等调查完毕以后才可以

306
00:20:30,969 --> 00:20:33,233
那时我会尽快联络你

307
00:20:33,638 --> 00:20:34,969
好吗？

308
00:21:23,888 --> 00:21:24,980
你确定？

309
00:21:25,089 --> 00:21:30,117
凶手的咬痕
和卡森的有多处不一致

310
00:21:30,295 --> 00:21:31,887
前臼齿呢？

311
00:21:32,063 --> 00:21:34,361
牙冠表面有一些相同处

312
00:21:34,499 --> 00:21:36,694
可是有成千上万人都可能符合

313
00:21:36,835 --> 00:21:38,735
强恩，这家伙嫌疑很重

314
00:21:38,870 --> 00:21:43,170
也许吧
可是法庭只看证据够不够分量

315
00:21:44,609 --> 00:21:45,940
谢谢

316
00:21:49,981 --> 00:21:51,312
不是

317
00:21:52,725 --> 00:21:55,319
我说过人不是我杀的

318
00:21:56,629 --> 00:21:58,688
要去哪里办手续？
我还有生意要做

319
00:21:58,831 --> 00:22:02,289
你的生意难做了，坐下

320
00:22:02,468 --> 00:22:06,336
-什么？
-凌虐尸体是二级重罪

321
00:22:06,472 --> 00:22:10,135
奸尸污名会永远跟着你

322
00:22:10,276 --> 00:22:11,436
不只如此

323
00:22:11,577 --> 00:22:15,013
我们会通知佛州所有警局

324
00:22:15,514 --> 00:22:18,950
你到的每个地方
你开的每家店

325
00:22:19,085 --> 00:22:21,349
都会有警察盯着

326
00:22:21,487 --> 00:22:23,114
把美女驱散

327
00:22:23,255 --> 00:22:27,123
把这一段也拍下来吧

328
00:22:28,628 --> 00:22:30,892
你看看这个

329
00:22:31,063 --> 00:22:32,496
好

330
00:22:35,434 --> 00:22:37,368
泰勒一直在建新的资料库

331
00:22:37,503 --> 00:22:38,197
好

332
00:22:38,371 --> 00:22:40,839
还在测试，不过很正确

333
00:22:41,007 --> 00:22:43,305
我们从你们查的地方开始分析

334
00:22:43,442 --> 00:22:46,343
比对过去三年来
佛州发生的所有性犯罪案件

335
00:22:46,479 --> 00:22:49,607
然后交叉比对
过滤出海滩发生的案子

336
00:22:49,749 --> 00:22:53,241
再过滤出身上有咬痕
脖子被扭断的死者

337
00:22:53,386 --> 00:22:55,047
最后剩下三件案子

338
00:22:55,187 --> 00:23:00,147
达顿、巴拿马市、威斯特礁
现在是迈阿密

339
00:23:00,292 --> 00:23:03,921
春假好去处最危险

340
00:23:03,996 --> 00:23:05,293
凶手计划周密

341
00:23:05,398 --> 00:23:09,698
对，而且他还有很多下手机会
春假还有两星期才结束

342
00:23:10,169 --> 00:23:12,535
稍等一下，是

343
00:23:16,876 --> 00:23:18,173
好

344
00:23:18,978 --> 00:23:21,446
海滩巡警打来的
又有受害者出现了

345
00:23:21,580 --> 00:23:24,640
-他们通知验尸官了？
-还不需要

346
00:23:24,784 --> 00:23:26,308
这个受害者还活着

347
00:23:38,229 --> 00:23:39,992
-就是那个女孩吗？
-对

348
00:23:40,097 --> 00:23:41,428
她叫艾美

349
00:23:43,701 --> 00:23:45,134
艾美？

350
00:23:45,403 --> 00:23:47,496
我是罪案实验室的何瑞修

351
00:23:47,672 --> 00:23:49,469
-你还好吧？
-不好

352
00:23:49,607 --> 00:23:51,131
是怎么回事？

353
00:23:52,577 --> 00:23:56,308
我和朋友参加
饭店旁边开的龙舌兰派对

354
00:23:56,447 --> 00:23:59,883
我喝得太多，觉得好想吐

355
00:24:00,017 --> 00:24:01,678
就走向海滩

356
00:24:01,819 --> 00:24:04,583
后来应该是睡着了

357
00:24:04,722 --> 00:24:06,553
然后呢？

358
00:24:06,691 --> 00:24:09,592
我以为自己梦到鲨鱼

359
00:24:09,727 --> 00:24:12,958
结果一睁开眼睛
就看见有个男的在咬我

360
00:24:13,097 --> 00:24:16,533
所以我大叫，并且用力踢他

361
00:24:16,701 --> 00:24:18,794
后来一定有人听到了
因为他跑掉了

362
00:24:18,970 --> 00:24:20,198
你有没有看见他的长相

363
00:24:20,371 --> 00:24:22,339
没有，太暗了

364
00:24:22,473 --> 00:24:26,170
而且我很醉

365
00:24:29,513 --> 00:24:31,344
这是他咬的？

366
00:24:31,482 --> 00:24:34,815
-我会在警局留下记录吗？
-不会

367
00:24:34,952 --> 00:24:37,420
你的父母不会知道的

368
00:24:37,555 --> 00:24:39,523
这是玩肉体龙舌兰留下的

369
00:24:51,269 --> 00:24:53,328
你认识这些人吗？

370
00:24:54,238 --> 00:24:57,230
春假就是要认识新朋友

371
00:24:57,642 --> 00:25:00,702
你认为凶手就在其中？

372
00:25:01,312 --> 00:25:04,076
不知道
你身上还有没有其他咬痕？

373
00:25:07,385 --> 00:25:09,148
他好变态

374
00:25:09,287 --> 00:25:11,755
听我说，我知道你觉得受辱

375
00:25:11,889 --> 00:25:14,653
可是咬痕就像指纹

376
00:25:14,792 --> 00:25:17,852
这个咬痕能帮我找到凶手

377
00:25:17,995 --> 00:25:19,622
懂吗？

378
00:25:25,169 --> 00:25:26,602
好

379
00:25:26,737 --> 00:25:28,466
盖起来吧

380
00:25:31,676 --> 00:25:34,577
应该不是这样的

381
00:25:37,548 --> 00:25:40,540
我知道…

382
00:25:41,419 --> 00:25:44,786
艾美，你现在安全了…

383
00:25:45,022 --> 00:25:46,956
现在安全了

384
00:26:49,420 --> 00:26:51,012
四个人抽大麻烟斗？

385
00:26:51,689 --> 00:26:54,089
检验DNA就知道了

386
00:26:54,225 --> 00:26:57,456
也许追踪组能分析出
这个白色微粒是什么

387
00:27:00,765 --> 00:27:03,359
我打给柏斯汀
请他让三个男孩进来

388
00:27:08,572 --> 00:27:10,972
玛卓卡龙舌兰

389
00:27:11,108 --> 00:27:14,305
只要五块，就让你喝个够

390
00:27:14,445 --> 00:27:17,812
要喝龙舌兰，就喝玛卓卡

391
00:27:21,886 --> 00:27:23,217
艾美怎么样？

392
00:27:23,354 --> 00:27:26,152
她吓坏了…

393
00:27:26,290 --> 00:27:28,850
性伤害小组的护士
带她去急诊室了

394
00:27:28,993 --> 00:27:30,551
她身上的咬痕有什么发现？

395
00:27:30,694 --> 00:27:33,857
你也知道瘀伤会怎么样

396
00:27:33,998 --> 00:27:35,397
伤口会充血

397
00:27:35,533 --> 00:27:37,592
使得伤口肿胀，无法比对

398
00:27:37,768 --> 00:27:39,736
又回到原点了

399
00:27:40,037 --> 00:27:41,834
也许没有

400
00:27:41,972 --> 00:27:43,303
你看

401
00:27:43,741 --> 00:27:45,003
这是记忆卡

402
00:27:45,142 --> 00:27:47,633
数位摄影机用的

403
00:27:47,778 --> 00:27:50,576
这些人整天在用摄影机拍摄

404
00:27:52,349 --> 00:27:54,909
凶手可能也在其中

405
00:27:55,186 --> 00:27:57,620
拿回去分析，做得好

406
00:28:00,191 --> 00:28:01,954
DNA分析组刚刚呼叫我

407
00:28:02,092 --> 00:28:04,583
烟斗上有四个人的嘴部黏膜

408
00:28:04,728 --> 00:28:07,561
不出所料，看来他们说慌

409
00:28:07,698 --> 00:28:09,563
烟斗上的白色微粒是什么？

410
00:28:09,733 --> 00:28:12,395
高黏度物质，还有少量的盐酸

411
00:28:12,570 --> 00:28:14,834
胃酸，谁吐了？

412
00:28:14,972 --> 00:28:18,135
呕吐物符合死者崔德

413
00:28:18,275 --> 00:28:20,243
可能是动脉瘤导致的

414
00:28:20,377 --> 00:28:23,039
或是创伤导致动脉瘤破裂

415
00:28:23,180 --> 00:28:24,408
想演一出好戏吗？

416
00:28:24,548 --> 00:28:25,674
当然

417
00:28:25,816 --> 00:28:27,078
现在我们知道了一些事

418
00:28:27,218 --> 00:28:28,810
你们都抽过大麻烟斗

419
00:28:28,953 --> 00:28:31,945
崔德吸大麻过量，呕吐并死亡

420
00:28:32,089 --> 00:28:35,024
问题是有没有人逼他吸大麻？

421
00:28:35,159 --> 00:28:36,820
我们都没逼他

422
00:28:36,961 --> 00:28:39,293
四氢大麻醇这么高
该怎么解释？

423
00:28:39,797 --> 00:28:41,059
烟斗奥林匹克

424
00:28:41,198 --> 00:28:42,756
-再说一次
-是一种游戏

425
00:28:42,933 --> 00:28:45,367
比赛看谁抽得多？

426
00:28:45,503 --> 00:28:47,630
不是，看谁抽得久

427
00:28:49,073 --> 00:28:52,133
好吧，先吐出来的算输

428
00:28:57,548 --> 00:28:59,038
轮到你了

429
00:29:01,018 --> 00:29:05,079
加油…别吐出来

430
00:29:08,792 --> 00:29:11,818
崔德觉得不舒服
所以我们去游泳，清醒一下

431
00:29:11,962 --> 00:29:12,986
让他舒服一点

432
00:29:13,163 --> 00:29:15,028
所以说你们承认
和他一起到了游泳池

433
00:29:15,165 --> 00:29:17,531
其实我们走了捷径

434
00:29:22,706 --> 00:29:24,901
你们四个人走出房间

435
00:29:25,042 --> 00:29:26,304
走上旅馆顶楼

436
00:29:26,443 --> 00:29:28,274
然后跳下来

437
00:29:28,412 --> 00:29:29,879
对

438
00:29:30,614 --> 00:29:32,946
有数百个人看见
你可以随便问

439
00:29:33,083 --> 00:29:35,142
真方便

440
00:29:35,753 --> 00:29:37,015
坐好了

441
00:29:42,226 --> 00:29:44,057
你们发现的记忆卡
损坏得很严重

442
00:29:44,194 --> 00:29:47,595
我还得用很多修复工具
才能显示这些影像

443
00:29:47,898 --> 00:29:49,331
艾美，秀一下

444
00:29:49,500 --> 00:29:52,333
是艾美
昨天晚上被攻击的女孩

445
00:29:52,469 --> 00:29:54,494
这看起来好像是卡森拍的

446
00:29:54,672 --> 00:29:56,139
或是他的摄影师拍的

447
00:29:56,307 --> 00:29:58,935
-天啊，我什么都没做
-全秀出来了

448
00:29:59,076 --> 00:30:02,978
-闭嘴，你死定了
-等一等，那是什么？

449
00:30:04,748 --> 00:30:07,182
闭嘴，你死定了

450
00:30:07,585 --> 00:30:09,883
停止再开始
两段影片中间的影像跳动

451
00:30:10,020 --> 00:30:11,146
能不能放慢一点？

452
00:30:11,288 --> 00:30:12,448
可以

453
00:30:16,293 --> 00:30:17,817
是蒂芬妮

454
00:30:17,962 --> 00:30:21,625
-还有没有她的影像？
-记忆体里应该有残馀的影像

455
00:30:21,765 --> 00:30:23,960
如果幸运就找得到

456
00:30:31,308 --> 00:30:33,936
不要，我是个乖宝宝

457
00:30:34,078 --> 00:30:36,410
-应该是上个礼拜拍的
-秀一下你的好身材吧

458
00:30:36,547 --> 00:30:38,412
-别拍了，我说真的
-是卡森的声音

459
00:30:38,549 --> 00:30:41,040
这是他偷拍的

460
00:30:41,185 --> 00:30:44,416
-你看她注视的地方
-你说你会秀的

461
00:30:46,290 --> 00:30:49,316
好吧
我是为了免费T恤才秀的

462
00:30:49,460 --> 00:30:50,984
她没看镜头

463
00:30:51,128 --> 00:30:54,962
因为摄影的人
不是卡森的摄影师，而是凶手

464
00:30:55,132 --> 00:30:58,067
T恤送你，说再见

465
00:30:58,202 --> 00:31:01,694
我们看见的影像
与他眼中看见的一样

466
00:31:01,872 --> 00:31:05,035
再见，爸妈抱歉

467
00:31:21,357 --> 00:31:25,589
他们说四个人一起走上屋顶
让我想到…

468
00:31:25,728 --> 00:31:28,253
旅馆屋顶都是柏油和碎石

469
00:31:28,397 --> 00:31:30,160
他身上的刮伤证明了这点

470
00:31:30,332 --> 00:31:33,563
而且刮伤是在脚背
这只有一种可能

471
00:31:33,736 --> 00:31:35,431
他是被拖上屋顶的

472
00:31:36,906 --> 00:31:39,807
拖上楼梯，上到屋顶

473
00:31:42,278 --> 00:31:45,247
泳裤穿反不是因为他头晕

474
00:31:45,381 --> 00:31:47,246
是因为裤子是别人帮他穿的

475
00:31:58,527 --> 00:32:00,154
他死在房间里

476
00:32:00,296 --> 00:32:02,230
他死在他们的房间里

477
00:32:09,538 --> 00:32:13,702
这是崔德的验尸照

478
00:32:18,380 --> 00:32:20,371
拿这个给我们看
你们疯了吗？

479
00:32:20,516 --> 00:32:23,144
我们在想，如果你们不说实话

480
00:32:23,285 --> 00:32:25,879
我们就找人来告诉我们实情

481
00:32:26,255 --> 00:32:27,950
这是什么变态玩笑吗？

482
00:32:28,090 --> 00:32:29,318
不是

483
00:32:29,458 --> 00:32:32,393
崔德的尸体告诉我们
他在下水前就死了

484
00:32:32,528 --> 00:32:35,497
我们认为
应该是在旅馆房间里死的

485
00:32:35,631 --> 00:32:38,122
反正他最后都会告诉我们实情

486
00:32:38,267 --> 00:32:40,758
除非你们有人肯先说

487
00:32:43,205 --> 00:32:44,832
-谁知道他会昏倒
-麦特，闭嘴

488
00:32:44,974 --> 00:32:47,636
他们迟早会查出来的

489
00:32:51,981 --> 00:32:54,472
他和我同一组

490
00:32:55,084 --> 00:32:58,850
我们落后了两分钟，我不想输

491
00:32:58,988 --> 00:33:00,148
和你同一组是什么意思？

492
00:33:00,289 --> 00:33:02,314
是另一项比赛

493
00:33:02,625 --> 00:33:04,456
他憋不住

494
00:33:04,593 --> 00:33:07,027
所以我就帮了他一把

495
00:33:07,663 --> 00:33:09,790
你做得到的…

496
00:33:12,701 --> 00:33:16,137
让他这样憋气
会导致动脉瘤破裂

497
00:33:19,308 --> 00:33:22,106
-天啊，他死了
-别慌

498
00:33:22,244 --> 00:33:24,337
我们该怎么办？

499
00:33:24,480 --> 00:33:27,074
我有个主意…

500
00:33:35,491 --> 00:33:38,153
准备好了吗？跳

501
00:33:52,675 --> 00:33:55,337
没有人注意到崔德没上来

502
00:33:55,477 --> 00:33:58,446
所以说你们假装他还活着
然后跳下水

503
00:33:58,580 --> 00:34:01,447
你为什么不报警？

504
00:34:01,884 --> 00:34:04,114
我不想惹上麻烦

505
00:34:07,056 --> 00:34:08,318
麦特会怎样？

506
00:34:08,457 --> 00:34:10,254
他会怎样，你们就会怎样

507
00:34:10,392 --> 00:34:12,087
-什么？
-我们什么都没做

508
00:34:12,227 --> 00:34:14,695
你们都是谋杀共犯

509
00:34:14,863 --> 00:34:16,694
过失杀人罪的轻重

510
00:34:16,832 --> 00:34:19,665
要看检察官怎么认定

511
00:34:19,835 --> 00:34:23,862
遗憾的是如果你们能报警
没有想着怎么脱罪就好了

512
00:34:24,039 --> 00:34:26,803
这样也许能救崔德一命

513
00:34:27,109 --> 00:34:29,407
结果你们让后果更严重

514
00:34:33,449 --> 00:34:36,111
T恤送你，说再见

515
00:34:36,251 --> 00:34:37,684
再见

516
00:34:37,986 --> 00:34:39,681
爸妈抱歉

517
00:34:48,464 --> 00:34:50,022
爸妈抱歉

518
00:34:50,165 --> 00:34:51,427
组长

519
00:34:52,334 --> 00:34:56,737
你来一下
这家伙是不是在擦镜头？

520
00:34:59,141 --> 00:35:01,974
他的手指对着我们

521
00:35:02,111 --> 00:35:05,274
俗话说，随便指指点点
小心四面树敌

522
00:35:05,414 --> 00:35:09,180
加强影像，看能不能取得指纹

523
00:35:27,102 --> 00:35:30,230
带着摄影机的人有数千个

524
00:35:30,606 --> 00:35:32,904
也许是吧

525
00:35:33,041 --> 00:35:37,375
可是只有你
在各个命案现场停过车

526
00:35:37,513 --> 00:35:39,242
-米勒先生
-巧合而已

527
00:35:39,381 --> 00:35:40,871
也许是巧合

528
00:35:41,016 --> 00:35:45,385
可是巧合难以解释
你的齿痕为什么在蒂芬妮身上

529
00:35:45,521 --> 00:35:48,922
-我不认识她
-老弟，你尽管这样说吧

530
00:36:24,426 --> 00:36:25,484
听说你找我

531
00:36:25,627 --> 00:36:27,925
对，蒂芬妮身上的咬痕

532
00:36:28,096 --> 00:36:30,587
不符合嫌犯米勒的齿痕

533
00:36:30,732 --> 00:36:33,997
有没有办法
采集更清晰的齿痕？

534
00:36:34,169 --> 00:36:37,400
尸体上的伤痕只会腐化
你知道的

535
00:36:37,539 --> 00:36:40,235
现在可能比验尸时更难辨认

536
00:36:40,375 --> 00:36:43,310
好吧，尸体不行
艾莉丝，那活人呢？

537
00:36:43,445 --> 00:36:45,140
活人怎么样？

538
00:36:48,484 --> 00:36:50,281
很高兴我能帮上忙

539
00:36:50,419 --> 00:36:53,388
我记得的都说了

540
00:36:53,956 --> 00:36:55,753
-艾美
-你说我身上的咬痕不能用

541
00:36:55,891 --> 00:36:56,983
现在怎么突然改口了？

542
00:36:57,125 --> 00:36:58,558
称不上是突然

543
00:36:58,694 --> 00:37:02,152
瘀伤的血液
经过一段时间会被皮肤吸收

544
00:37:03,098 --> 00:37:06,033
让咬痕更清楚

545
00:37:06,568 --> 00:37:09,560
牙齿就像指纹，我知道

546
00:37:09,738 --> 00:37:11,262
我办不到，抱歉

547
00:37:11,440 --> 00:37:13,931
我要回家了
假装这一切都没发生

548
00:37:14,109 --> 00:37:16,270
我能了解

549
00:37:17,446 --> 00:37:20,381
-你觉得我很缺德
-没有

550
00:37:20,516 --> 00:37:23,713
我只觉得你是凡人，没有关系

551
00:37:25,220 --> 00:37:27,518
你的表情不像是没有关系

552
00:37:27,856 --> 00:37:29,323
问题在这里

553
00:37:29,458 --> 00:37:32,393
只有你能帮我们
在凶手再次行凶前逮住他

554
00:37:32,528 --> 00:37:34,393
而你却要走了

555
00:37:34,763 --> 00:37:36,856
这样你了解问题在哪里了吗？

556
00:37:42,804 --> 00:37:46,171
谁叫你昨天晚上
在海滩上对我这么好

557
00:37:49,278 --> 00:37:51,610
请把行李送回去

558
00:37:51,980 --> 00:37:53,675
准备好了吗？

559
00:37:56,852 --> 00:37:58,547
好吧

560
00:38:29,351 --> 00:38:30,818
(结果：无法确定)

561
00:38:31,320 --> 00:38:32,947
(两个比对点不符合)

562
00:38:33,088 --> 00:38:34,555
何瑞修

563
00:38:36,858 --> 00:38:39,326
-无法确定？
-恐怕是的

564
00:38:39,461 --> 00:38:43,659
比之前样本的相似度高
可是还是无法确定

565
00:38:43,832 --> 00:38:45,299
等等…

566
00:38:45,434 --> 00:38:47,527
这里出现了不一致
他有没有戴牙套？

567
00:38:47,703 --> 00:38:49,193
看起来不像

568
00:38:49,371 --> 00:38:51,362
暂时牙套
会在印齿模的时候掉下来

569
00:38:51,540 --> 00:38:53,872
说不定他自己动手

570
00:38:54,009 --> 00:38:55,874
我去查，谢谢

571
00:38:57,045 --> 00:38:58,740
米勒，站起来

572
00:39:00,182 --> 00:39:01,774
站起来

573
00:39:04,987 --> 00:39:07,854
你们要放我走了对不对？

574
00:39:07,990 --> 00:39:10,857
还没，笑一个

575
00:39:10,993 --> 00:39:11,891
什么？

576
00:39:12,027 --> 00:39:13,688
笑一个

577
00:39:14,529 --> 00:39:16,520
你有过度咬合

578
00:39:16,665 --> 00:39:18,997
-你戴了牙套？
-没有

579
00:39:19,167 --> 00:39:21,829
没有？我想应该有

580
00:39:22,004 --> 00:39:29,433
你的右犬齿和两头齿戴了牙套

581
00:39:29,745 --> 00:39:31,770
-我不知道你在说什么
-不知道？

582
00:39:31,913 --> 00:39:36,179
你在每次下手前
都把牙套拿下来？

583
00:39:46,762 --> 00:39:52,291
然后警察去找你的时候
你又把牙套黏上去？

584
00:39:59,841 --> 00:40:02,537
来，再笑一个

585
00:40:06,281 --> 00:40:08,715
我来帮你好了

586
00:40:18,293 --> 00:40:20,386
现在符合了

587
00:40:21,830 --> 00:40:25,527
我们依性伤害罪嫌逮捕你
扣押他

588
00:40:25,701 --> 00:40:27,191
乐意之至

589
00:40:29,004 --> 00:40:31,404
站起来…

590
00:40:33,575 --> 00:40:35,270
保重

591
00:40:39,715 --> 00:40:42,115
牙套做得很好，接着得很准

592
00:40:42,250 --> 00:40:44,150
所以我们都没发现

593
00:40:44,286 --> 00:40:46,584
真希望我们也能以
杀害蒂芬妮的罪嫌将他定罪

594
00:40:46,722 --> 00:40:49,122
重点是现在他要去坐牢了

595
00:40:49,257 --> 00:40:50,781
他很容易就获得保释

596
00:40:50,926 --> 00:40:53,190
他会忘记我们，忘记法医

597
00:40:53,328 --> 00:40:55,023
可是最重要的是…

598
00:40:55,163 --> 00:40:58,428
-是什么？
-迈阿密罪案调查科永不打烊

599
00:42:32,727 --> 00:42:38,791
谢谢观赏

