1
00:00:03,612 --> 00:00:05,136
我知道我飞车的时候惊动了你

2
00:00:05,180 --> 00:00:08,172
你手捂着脸很惊恐

3
00:00:08,217 --> 00:00:09,650
那速度很厉害

4
00:00:09,685 --> 00:00:11,152
点燃了你的身体

5
00:00:11,186 --> 00:00:14,178
汽车加速的时候， 氮气系统点燃了你

6
00:00:14,623 --> 00:00:15,647
我的后镜里有白人

7
00:00:15,691 --> 00:00:17,158
我在街道飞驰

8
00:00:17,192 --> 00:00:19,160
大声鸣笛， 震耳欲聋

9
00:00:19,194 --> 00:00:22,186
我们别说废话， 坐好扶稳

10
00:00:22,231 --> 00:00:24,222
我会教你硬功夫， 好吗？

11
00:00:24,266 --> 00:00:26,734
我知道你想控制但是很难控制的

12
00:00:26,769 --> 00:00:27,701
我把它就像是偷来的车一样开

13
00:00:28,170 --> 00:00:29,194
就像是偷来的车一样开

14
00:00:29,672 --> 00:00:31,196
推它扭它直到有人拖走它

15
00:00:31,240 --> 00:00:32,707
就像是偷来的车一样开-谢了

16
00:00:32,741 --> 00:00:35,733
就像是偷来的车一样开

17
00:00:57,232 --> 00:00:58,256
早啊

18
00:01:09,744 --> 00:01:11,769
凶器是牙刷

19
00:01:12,247 --> 00:01:13,271
什么物品都可以当作武器

20
00:01:13,315 --> 00:01:14,782
只要有时间

21
00:01:14,816 --> 00:01:17,307
囚犯的时间多的是

22
00:01:17,352 --> 00:01:18,284
他们都在那边

23
00:01:18,753 --> 00:01:20,778
对， 打篮球的人都在那里

24
00:01:20,822 --> 00:01:22,790
闭嘴， 手放头上

25
00:01:22,824 --> 00:01:25,315
你呢

26
00:01:25,360 --> 00:01:27,294
你叫什么名字

27
00:01:27,329 --> 00:01:29,297
老兄， 报上名来

28
00:01:29,331 --> 00:01:31,299
里哥拉米诺

29
00:01:31,766 --> 00:01:35,395
编号9397489

30
00:01:36,805 --> 00:01:38,329
——你说你叫什么名字

31
00:01:38,373 --> 00:01:40,341
——拉米诺-你聋了吗

32
00:01:40,375 --> 00:01:43,343
你是不是刺错名字了

33
00:01:43,377 --> 00:01:44,344
囚犯换过手腕上戴的名牌

34
00:01:44,812 --> 00:01:45,336
牢房已经封锁半小时了

35
00:01:45,380 --> 00:01:46,847
现在才开始核对身份

36
00:01:46,816 --> 00:01:48,340
那是什么 这里是禁飞区

37
00:01:48,885 --> 00:01:50,853
用扩音器对驾驶员喊话

38
00:01:50,887 --> 00:01:53,378
驱离直升机

39
00:01:53,422 --> 00:01:54,855
驾驶员的技术不太好

40
00:01:54,891 --> 00:01:56,859
这件命案是调虎离山之计
有人计划逃狱

41
00:02:16,378 --> 00:02:17,402
员警倒地

42
00:02:34,930 --> 00:02:36,454
我是何瑞修

43
00:02:36,498 --> 00:02:37,965
发生逃狱事件

44
00:02:37,999 --> 00:02:40,991
一架直升机从迈阿密拘留所往西飞去

45
00:02:41,036 --> 00:02:42,469
上面载有三名逃犯——快来帮忙。

46
00:02:42,938 --> 00:02:44,462
逃犯持有枪械， 十分危险

47
00:02:47,943 --> 00:02:51,709
呀！

48
00:03:10,966 --> 00:03:14,766
我们又被愚弄了吗

49
00:03:15,503 --> 00:03:18,734
不要再被愚弄了

50
00:03:18,773 --> 00:03:20,035
不， 不！

51
00:03:36,523 --> 00:03:38,548
人数点得怎样

52
00:03:38,592 --> 00:03:41,755
一般牢房可容纳两百名犯人一共六间

53
00:03:41,795 --> 00:03:44,093
另外三百名特殊犯人关在独立牢房里

54
00:03:44,565 --> 00:03:46,760
-点完一千五百人要很久

55
00:03:46,800 --> 00:03:49,792
-应该是一千五减三只要知道是谁逃狱
就能知道他们往哪里逃

56
00:03:50,070 --> 00:03:51,765
他们换过名牌， 很难查

57
00:03:51,805 --> 00:03:53,796
我们发现至少有20人换过名牌

58
00:03:53,841 --> 00:03:54,773
只是在这个牢房里

59
00:03:54,808 --> 00:03:56,799
长官？什么事？

60
00:03:59,079 --> 00:04:02,845
发现什么了？

61
00:04:02,883 --> 00:04:04,817
名牌上写明他住这间牢房

62
00:04:04,852 --> 00:04:08,185
可是他应该住独立牢房他叫乔艾法

63
00:04:08,222 --> 00:04:09,780
喜欢强暴老妇人

64
00:04:09,823 --> 00:04:12,155
我们通常把这类犯人分开

65
00:04:12,192 --> 00:04:13,784
不然其它犯人会给他们好看好了， 乔

66
00:04:13,827 --> 00:04:15,158
谁逼你戴上这个名牌的

67
00:04:15,195 --> 00:04:17,163
我不知道你在说什么

68
00:04:17,197 --> 00:04:18,164
是吗

69
00:04:18,198 --> 00:04:19,825
好

70
00:04:22,136 --> 00:04:23,160
谢谢

71
00:04:23,203 --> 00:04:24,830
汉克肯纳谁是汉克肯纳

72
00:04:24,872 --> 00:04:26,840
一个惯犯： 劫车杀人的凶手

73
00:04:26,874 --> 00:04:29,866
喜欢射击被害人的太阳穴

74
00:04:29,910 --> 00:04:31,172
他在比斯坎湾

75
00:04:31,211 --> 00:04:32,838
埋伏并杀害一对游客

76
00:04:33,880 --> 00:04:35,848
我知道那件案子

77
00:04:35,882 --> 00:04:38,874
肯纳会被判无期徒刑

78
00:04:38,918 --> 00:04:40,180
没什么损失

79
00:04:40,219 --> 00:04:41,846
抱歉， 我是何瑞修

80
00:04:42,155 --> 00:04:43,180
是， 好

81
00:04:43,223 --> 00:04:44,850
在方圆一里拉起封锁线

82
00:04:44,892 --> 00:04:45,859
我马上过去

83
00:04:45,893 --> 00:04:47,190
发现直升机了

84
00:04:47,828 --> 00:04:48,852
迫降在西北弗雷勒地区

85
00:04:48,896 --> 00:04:49,863
乔， 谢了

86
00:04:59,706 --> 00:05:00,401
-约翰

87
00:05:00,441 --> 00:05:01,738
-路人看见直升机迫降

88
00:05:01,809 --> 00:05:04,437
先到达的员警认为
直升机的油箱被击中并漏油

89
00:05:04,712 --> 00:05:06,407
地面上有没有伤亡  -幸好没有

90
00:05:06,447 --> 00:05:08,438
-尸体
驾驶员和乘客一尸——两具尸体，

91
00:05:08,482 --> 00:05:10,450
艾莉丝他们是因为迫降而死亡的吗

92
00:05:10,484 --> 00:05:12,452
除非他们迫降到子弹上

93
00:05:12,486 --> 00:05:16,479
两名死者的太阳穴都中弹

94
00:05:20,393 --> 00:05:22,793
射击手法很纯熟

95
00:05:22,896 --> 00:05:23,920
似曾相识

96
00:05:23,964 --> 00:05:26,330
也许吧， 不知道

97
00:05:26,867 --> 00:05:28,459
蓝道凯恩， 很耳熟

98
00:05:28,768 --> 00:05:30,793
他不是去年
感恩节肇事逃逸的那个证券经理人

99
00:05:30,871 --> 00:05:32,498
他是杀了人就跑掉那个？

100
00:05:32,505 --> 00:05:33,802
他用车子把被害人拖行了两里

101
00:05:33,840 --> 00:05:36,502
他雇用棕榈滩最厉害的律师

102
00:05:36,543 --> 00:05:38,841
只被判三年而已

103
00:05:38,879 --> 00:05:41,507
问题是， 驾驶员是谁

104
00:05:42,850 --> 00:05:44,215
驾照写着布鲁斯凯恩

105
00:05:44,251 --> 00:05:45,878
一定是他弟弟

106
00:05:45,686 --> 00:05:47,381
我想布鲁斯应该不是计划降落在这里

107
00:05:47,421 --> 00:05:48,718
我同意

108
00:05:50,357 --> 00:05:52,382
既然他们已经降落四十分钟了

109
00:05:52,425 --> 00:05:53,392
以平均脚程每

110
00:05:53,426 --> 00:05:54,393
小时五里来算

111
00:05:54,427 --> 00:05:55,416
他们可能

112
00:05:55,729 --> 00:05:56,753
还在方圆三里内

113
00:05:56,797 --> 00:05:58,765
也就是说他们正在找交通工具

114
00:05:58,799 --> 00:05:59,766
肯纳对这个最拿手了

115
00:05:59,800 --> 00:06:01,427
我去发通报

116
00:06:01,468 --> 00:06:02,765
清查三哩内的车辆失窃案

117
00:06:02,803 --> 00:06:03,770
肯纳，

118
00:06:03,804 --> 00:06:05,772
怪不得这枪伤很眼熟

119
00:06:05,806 --> 00:06:07,774
希望有人认出肯纳

120
00:06:07,808 --> 00:06:09,776
向媒体公布照片看能不能找到他

121
00:06:09,810 --> 00:06:11,778
-艾莉丝， 谢谢-不客气

122
00:06:29,429 --> 00:06:30,794
为什么不接电话

123
00:06:30,831 --> 00:06:33,322
就把手机调成震动

124
00:06:33,433 --> 00:06:34,798
刚刚没空，

125
00:06:34,835 --> 00:06:36,325
一是吗

126
00:06:36,469 --> 00:06:37,333
不想被打扰

127
00:06:37,470 --> 00:06:38,835
连左手也在忙

128
00:06:38,872 --> 00:06:40,840
很幽默

129
00:06:40,874 --> 00:06:42,842
这就是艾法的牢房

130
00:06:42,876 --> 00:06:44,343
那个老妇人强暴犯

131
00:06:44,477 --> 00:06:45,842
他跟我们的一个逃犯….

132
00:06:45,879 --> 00:06:47,847
汉克肯纳更换了名牌

133
00:06:48,481 --> 00:06:49,345
汉克肯纳

134
00:06:49,482 --> 00:06:50,847
三个犯人在一个牢房里住

135
00:06:50,884 --> 00:06:52,351
看守没有认出他？

136
00:06:52,485 --> 00:06:53,850
他是新来的

137
00:06:54,487 --> 00:06:55,351
这是他第一次任务

138
00:06:55,488 --> 00:06:56,853
他认不出囚犯

139
00:06:56,890 --> 00:06:58,858
只能靠名牌和衣服

140
00:06:58,892 --> 00:07:00,860
了解

141
00:07:01,494 --> 00:07:02,859
你要查上面还是下面

142
00:07:03,496 --> 00:07:05,930
我很准时来的， 我先选

143
00:07:05,966 --> 00:07:07,934
就这一次

144
00:07:11,371 --> 00:07:12,895
里面没东西

145
00:07:37,431 --> 00:07:39,491
这个证券经理人活在梦幻中

146
00:07:40,034 --> 00:07:40,966
原本在外头呼风唤雨

147
00:07:41,435 --> 00:07:42,959
突然间被关进了牢房

148
00:07:43,504 --> 00:07:44,971
他一定是承受不了

149
00:07:45,005 --> 00:07:46,973
——所以才想逃狱

150
00:07:47,007 --> 00:07:47,974
我和何瑞修联络过

151
00:07:48,442 --> 00:07:49,466
他认为蓝道和弟弟

152
00:07:49,544 --> 00:07:50,568
被另外两个人利用来逃狱

153
00:07:58,050 --> 00:07:59,574
火花塞

154
00:07:59,619 --> 00:08:01,587
不知道是哪里来的

155
00:08:01,621 --> 00:08:04,112
可能其中一个人在汽车厂工作

156
00:08:04,156 --> 00:08:06,624
螺纹里有东西

157
00:08:06,659 --> 00:08:09,127
好像是水泥灰

158
00:08:09,161 --> 00:08:11,629
他们不是用火花塞来发动引擎
而是用来挖掘

159
00:08:16,102 --> 00:08:17,626
对

160
00:08:28,114 --> 00:08:32,210
下水道， 通风管

161
00:08:32,251 --> 00:08:33,650
看能不能找到一些线索

162
00:08:33,686 --> 00:08:35,654
看看他们是怎么样在上锁后逃出去的

163
00:08:36,122 --> 00:08:37,146
我们要找到他们的逃跑路径

164
00:08:37,623 --> 00:08:39,147
他们可能留下了线索

165
00:08:39,191 --> 00:08:41,159
让我们找到他们

166
00:08:41,693 --> 00:08:43,661
继续走

167
00:08:44,129 --> 00:08:46,723
你做得很好

168
00:08:46,765 --> 00:08:51,259
对， 我说过我怕黑没

169
00:08:51,303 --> 00:08:52,737
下次你想升职

170
00:08:53,172 --> 00:08:54,696
记得提这一点

171
00:08:54,740 --> 00:08:56,207
你看到什么

172
00:08:56,242 --> 00:08:57,209
对

173
00:08:57,243 --> 00:08:59,211
好像是一条隧道

174
00:08:59,245 --> 00:09:01,736
可能是维修通道

175
00:09:01,781 --> 00:09:02,713
可以通到外面

176
00:09:12,693 --> 00:09:14,718
上面有亮光

177
00:09:14,761 --> 00:09:15,750
我去看看

178
00:09:33,747 --> 00:09:37,843
我说他们应该是从这边爬出去的

179
00:09:42,255 --> 00:09:44,280
等等， 等等

180
00:09:44,824 --> 00:09:47,315
向你左边转一点

181
00:09:47,760 --> 00:09:50,820
那是什么？

182
00:10:01,806 --> 00:10:03,831
针头线尾

183
00:10:04,309 --> 00:10:05,569
那不是车店的东西

184
00:10:05,812 --> 00:10:06,836
是裁缝用的

185
00:10:06,880 --> 00:10:08,347
你觉得呢？

186
00:10:09,315 --> 00:10:12,910
我想谁都希望逃离一个六尺见方的牢房

187
00:10:12,952 --> 00:10:14,351
我们把那东西带回实验室吧

188
00:10:14,387 --> 00:10:16,878
我会给何瑞修打电话

189
00:10:18,324 --> 00:10:20,884
紧急， 重复， 紧急

190
00:10:20,926 --> 00:10:22,359
所有单元注意， 有劫车案

191
00:10:22,395 --> 00:10:24,886
在第七河边公园

192
00:10:29,368 --> 00:10:30,392
-约翰， 有什么发现

193
00:10:30,436 --> 00:10:31,903
-死者名叫吉儿葛利

194
00:10:32,371 --> 00:10:33,395
已婚， 育有二子

195
00:10:33,439 --> 00:10:34,406
拥有林肯休旅车

196
00:10:34,874 --> 00:10:36,398
运气不好， 头部中了一枪

197
00:10:36,442 --> 00:10:37,909
和直升机上的被害人一样

198
00:10:38,377 --> 00:10:40,402
有没有目击证人 小贩目睹整个过程

199
00:10:40,446 --> 00:10:41,413
谢谢， 约翰， 椰丽娜

200
00:10:41,447 --> 00:10:43,415
何瑞修， 他叫吉墨索利

201
00:10:43,449 --> 00:10:45,417
兄弟， 你看见什么了？

202
00:11:05,438 --> 00:11:06,962
你有没有看见是谁开的枪

203
00:11:11,444 --> 00:11:13,469
一道闪光， 一道很亮的闪光

204
00:11:19,953 --> 00:11:22,513
你记得闪光先发生

205
00:11:25,959 --> 00:11:27,984
他说的可能是射击产生的闪光

206
00:11:28,027 --> 00:11:29,494
-我想不是

207
00:11:29,529 --> 00:11:30,996
-目击证人也可能看错

208
00:11:31,030 --> 00:11:32,998
但是摄像头没有看错

209
00:11:33,032 --> 00:11:35,057
就是交通管制摄像头

210
00:11:52,518 --> 00:11:54,749
好了， 这是被害人

211
00:11:54,788 --> 00:11:55,550
她被杀的时候

212
00:11:55,589 --> 00:11:56,556
后面那辆车

213
00:11:57,024 --> 00:11:58,048
刚好闯红灯

214
00:11:58,092 --> 00:11:59,060
因此启动了照相机

215
00:11:59,527 --> 00:12:02,758
所以小贩在听到枪声前看到闪光

216
00:12:02,797 --> 00:12:05,094
对， 劫车犯在那里，

217
00:12:05,132 --> 00:12:06,099
放大

218
00:12:06,133 --> 00:12:08,795
好

219
00:12:09,069 --> 00:12:11,799
是肯纳可是同伙呢？

220
00:12:11,839 --> 00:12:13,307
可是看不见同伙是谁

221
00:12:13,341 --> 00:12:15,639
秦勒， 闯红灯照相机
会拍两张照片是不是

222
00:12:15,676 --> 00:12:18,304
对， 一张是进入十字路口的时候

223
00:12:18,346 --> 00:12:21,679
开到中央时会拍一张

224
00:12:22,216 --> 00:12:24,810
——脸还是看不清楚

225
00:12:24,852 --> 00:12:25,784
——放大-点

226
00:12:32,592 --> 00:12:35,152
是史度华澳提斯

227
00:12:38,131 --> 00:12:39,156
那个恋童犯？

228
00:12:39,800 --> 00:12:40,824
因杀害儿童而被定罪

229
00:12:40,868 --> 00:12:42,165
是我亲手把他关进监狱的

230
00:12:43,202 --> 00:12:46,194
是她跟我调情

231
00:12:48,141 --> 00:12:49,836
跟我来…小菊花

232
00:12:58,818 --> 00:13:01,878
我还没机会跟她玩到

233
00:13:01,921 --> 00:13:03,855
小贩说

234
00:13:03,890 --> 00:13:05,858
史度华没上车

235
00:13:05,892 --> 00:13:07,860
肯纳可能把他留了下来

236
00:13:08,161 --> 00:13:10,186
问题是留他下来干嘛

237
00:13:14,834 --> 00:13:18,964
我和露西的母亲说过
史度华无法再伤害其它儿童了

238
00:13:20,873 --> 00:13:21,897
何瑞修，

239
00:13:21,941 --> 00:13:22,908
你还好吧

240
00:13:22,942 --> 00:13:25,934
不好，史度华还在逃狱

241
00:13:25,978 --> 00:13:27,946
大家都遭殃

242
00:13:39,724 --> 00:13:42,784
年轻母亲的太阳穴中弹

243
00:13:42,827 --> 00:13:43,759
恩

244
00:13:43,795 --> 00:13:45,763
这种事不应该发生在年轻母亲身上

245
00:13:48,265 --> 00:13:51,325
可能是点三八或
点三五七子弹左轮手枪发射的

246
00:13:51,936 --> 00:13:54,996
可能是史密斯威森枪厂
或金牛座枪厂出品的左轮

247
00:13:55,272 --> 00:13:57,297
伤口周围有火药烧伤

248
00:13:57,341 --> 00:13:58,308
造成的放射状裂痕

249
00:13:58,943 --> 00:14:00,308
8字形，

250
00:14:00,445 --> 00:14:01,374
你知道这代表什么吧

251
00:14:01,446 --> 00:14:02,811
枪口烧伤

252
00:14:02,847 --> 00:14:04,815
和直升机的两具尸体一样

253
00:14:23,835 --> 00:14:24,859
枪口烧伤偏了一边

254
00:14:25,503 --> 00:14:26,868
表示凶手把手枪侧着拿

255
00:14:29,841 --> 00:14:31,536
那对于肯纳来说

256
00:14:31,576 --> 00:14:32,873
只是小菜一碟

257
00:14:32,911 --> 00:14:34,538
他是个西部牛仔性格的人

258
00:14:34,579 --> 00:14:36,547
真正的冷血杀手

259
00:14:36,848 --> 00:14:37,872
卡莉， 我有点担心

260
00:14:37,916 --> 00:14:39,543
你处理过肯纳的案子

261
00:14:39,584 --> 00:14:41,916
我处理过很多坏人的案子艾莉丝， 你也是

262
00:14:41,953 --> 00:14:43,545
你认识肯纳

263
00:14:43,588 --> 00:14:44,555
我们的逃犯？

264
00:14:44,856 --> 00:14:46,881
对， 我出庭指证过他

265
00:14:46,925 --> 00:14:48,552
我肯定认得他

266
00:14:48,860 --> 00:14:50,885
你应该告诉我当初的经手人是你

267
00:14:50,929 --> 00:14:53,420
他不是跑出法庭威胁每个人吗

268
00:14:53,531 --> 00:14:54,555
面对无期徒刑，

269
00:14:54,599 --> 00:14:56,965
不得保释这是犯人的正常反应

270
00:14:57,001 --> 00:14:58,434
审判再过两个星期就开庭了

271
00:14:58,569 --> 00:15:00,469
所以说他会不择手段， 卡莉

272
00:15:00,571 --> 00:15:01,936
所以说我们最好逮到他

273
00:15:01,973 --> 00:15:03,440
不然这可怜的家伙赶不上开庭时间

274
00:15:03,574 --> 00:15:04,939
你能不能去查监狱的访客单

275
00:15:04,976 --> 00:15:06,944
看看他可能

276
00:15:06,978 --> 00:15:07,945
躲在谁那里

277
00:15:08,579 --> 00:15:09,944
我查过了

278
00:15:09,981 --> 00:15:11,448
访客里有个名叫催妮班客的妓女

279
00:15:11,582 --> 00:15:12,446
我想他顶多停留一下

280
00:15:12,583 --> 00:15:13,948
跟妓女胡搞一下不会待太久

281
00:15:13,985 --> 00:15:15,452
至少有线索

282
00:15:15,586 --> 00:15:17,486
失陪， 我去打电话

283
00:15:19,590 --> 00:15:21,990
看来被她泼冷水的不只我一个人

284
00:15:27,966 --> 00:15:28,990
嘿， 性感小姐

285
00:15:29,033 --> 00:15:30,500
嘿， 姐妹

286
00:15:30,535 --> 00:15:32,002
你好吗？

287
00:15:32,036 --> 00:15:33,503
你要做什么？不再搞法律了？

288
00:15:33,972 --> 00:15:35,496
噢， 要当模特儿？

289
00:15:35,540 --> 00:15:36,507
看看你

290
00:15:36,574 --> 00:15:38,565
我真喜欢这项链

291
00:15:38,576 --> 00:15:39,508
噢…

292
00:15:39,978 --> 00:15:41,502
这是爸爸给我的道歉赔礼

293
00:15:41,546 --> 00:15:43,514
他怎么样了？

294
00:15:43,548 --> 00:15:45,015
他身体很好， 跟以前一样

295
00:15:45,049 --> 00:15:46,016
那真好

296
00:15:46,050 --> 00:15:47,517
我想你找我

297
00:15:47,986 --> 00:15:49,510
是为了我们的老朋友肯纳？

298
00:15:49,988 --> 00:15:52,013
对， 我们很担心那个女大学生

299
00:15:52,056 --> 00:15:55,048
她是我们唯一的证人， 整个案子的关键

300
00:15:55,093 --> 00:15:56,025
我比你抢先一步了， 卡莉

301
00:15:56,494 --> 00:15:57,552
她正在受到证人保护

302
00:15:57,595 --> 00:15:59,062
全天24小时保护？-对

303
00:15:59,097 --> 00:16:00,064
太好了

304
00:16:00,098 --> 00:16:01,565
好了， 她的家人呢？

305
00:16:01,599 --> 00:16:03,066
专人监管着

306
00:16:03,101 --> 00:16:04,568
嗯？明白吧？

307
00:16:05,036 --> 00:16:06,060
不用担心了

308
00:16:06,104 --> 00:16:08,072
对

309
00:16:08,106 --> 00:16:09,073
你抓住这家伙

310
00:16:09,107 --> 00:16:10,574
我们就不用担心了， 对吧， 卡莉？

311
00:16:10,608 --> 00:16:12,576
对

312
00:16:12,610 --> 00:16:14,077
那我们星期四的节目还继续吗？

313
00:16:14,112 --> 00:16:17,104
对， 只要工作狂不再临时说取消就行了

314
00:16:17,148 --> 00:16:18,080
我不是工作狂

315
00:16:18,116 --> 00:16:19,083
你开玩笑吗？

316
00:16:19,550 --> 00:16:21,575
我送你的圣诞贺卡要寄到鉴证科总部

317
00:16:21,619 --> 00:16:23,587
迟些见

318
00:16:23,621 --> 00:16:27,648
劫车杀人犯， 杀童犯证券经理人

319
00:16:27,692 --> 00:16:29,091
他们之间唯一的共同点

320
00:16:29,127 --> 00:16:31,095
是想逃狱想疯了

321
00:16:31,129 --> 00:16:33,097
这是史度华的牢房里发现的

322
00:16:33,131 --> 00:16:35,099
肯纳和艾法也住同一间牢房

323
00:16:35,133 --> 00:16:37,658
史度华是强奸犯

324
00:16:37,702 --> 00:16:40,170
应该会写日记或写信

325
00:16:40,605 --> 00:16:42,630
他负责什么工作

326
00:16:42,673 --> 00:16:45,164
蓝道在印刷厂肯汉克在木厂

327
00:16:45,209 --> 00:16:47,143
史度华被分派到纺织厂

328
00:16:47,178 --> 00:16:49,146
纺织厂 他们逃狱的隧道里

329
00:16:49,180 --> 00:16:50,147
发现针线

330
00:16:50,181 --> 00:16:51,648
牢房里也有一些

331
00:16:51,682 --> 00:16:53,149
针线工具

332
00:16:53,184 --> 00:16:55,152
像是圆形绷架和线

333
00:16:55,186 --> 00:16:57,677
还有某种有粘性的纸

334
00:16:57,722 --> 00:16:59,155
那是可溶于水的织品固定纸

335
00:16:59,190 --> 00:17:00,657
童子军就用这种纸来缝徽章

336
00:17:00,691 --> 00:17:02,659
你是说制服上的徽章

337
00:17:04,128 --> 00:17:06,153
假制服

338
00:17:06,197 --> 00:17:09,223
他当初就是用假制服骗露西

339
00:17:13,671 --> 00:17:16,731
他在做假制服

340
00:17:18,176 --> 00:17:19,700
-这是蓝度的家人

341
00:17:19,744 --> 00:17:20,711
-对

342
00:17:20,745 --> 00:17:23,236
那是….…

343
00:17:23,281 --> 00:17:25,249
他的太太瑭恩，

344
00:17:25,283 --> 00:17:26,215
女儿爱玛

345
00:17:26,250 --> 00:17:27,717
女儿爱玛你们看她大概几岁

346
00:17:28,186 --> 00:17:29,710
六， 七岁？

347
00:17:29,754 --> 00:17:30,721
七岁， 看见这条胶带了吗

348
00:17:31,189 --> 00:17:32,213
这表示这张照片

349
00:17:32,690 --> 00:17:34,214
经常被撕下来

350
00:17:34,258 --> 00:17:36,249
一个人的家庭照片
成了另一个人的色情照片

351
00:17:36,694 --> 00:17:37,752
没错， 爱玛可能是

352
00:17:38,229 --> 00:17:39,253
他的目标

353
00:17:39,297 --> 00:17:41,788
-我们必须去蓝道的家

354
00:17:41,833 --> 00:17:42,765
——等-等

355
00:17:45,236 --> 00:17:46,760
史度华用的线

356
00:17:46,804 --> 00:17:49,295
有红， 蓝， 灰对不对

357
00:17:49,340 --> 00:17:51,274
他不是去他们家，

358
00:17:51,309 --> 00:17:52,776
而是去学校

359
00:17:52,810 --> 00:17:55,301
我们去学校

360
00:18:13,764 --> 00:18:14,788
——有没有找到她

361
00:18:14,865 --> 00:18:15,889
我去问级任老师

362
00:18:16,367 --> 00:18:16,825
好

363
00:18:16,968 --> 00:18:18,435
你打来的时候就已经下课了

364
00:18:18,470 --> 00:18:19,437
我们必须找到她

365
00:18:19,904 --> 00:18:20,928
——他会不会带其它女孩走

366
00:18:21,006 --> 00:18:21,495
——不会， 他要的是爱玛

367
00:18:23,007 --> 00:18:25,032
爱玛

368
00:18:25,509 --> 00:18:28,069
你们要找爱玛？

369
00:18:28,512 --> 00:18:29,536
对， 你有没有看见她

370
00:18:29,580 --> 00:18:30,547
她和一个男的走掉了

371
00:18:30,582 --> 00:18:31,549
——男的

372
00:18:31,583 --> 00:18:32,550
——新来的老师

373
00:18:37,021 --> 00:18:38,045
爱玛，

374
00:18:38,089 --> 00:18:39,556
你好

375
00:18:39,591 --> 00:18:40,558
我是安德鲁老师

376
00:18:42,527 --> 00:18:43,551
你好

377
00:18:43,595 --> 00:18:45,062
妈妈要我来接你

378
00:18:55,072 --> 00:18:56,596
他把爱玛捉走了

379
00:18:59,577 --> 00:19:01,101
爱玛

380
00:19:01,145 --> 00:19:03,113
爱玛

381
00:19:05,082 --> 00:19:07,107
你是凯恩太太

382
00:19:08,086 --> 00:19:09,610
对

383
00:19:09,654 --> 00:19:11,121
凯恩太太， 五分钟前

384
00:19:11,155 --> 00:19:13,146
一名男子带走了爱玛

385
00:19:16,094 --> 00:19:17,152
你看起来不是很担心

386
00:19:18,630 --> 00:19:19,654
我.…我不

387
00:19:19,697 --> 00:19:21,164
不， 我只是.…

388
00:19:21,633 --> 00:19:22,657
行李箱很漂亮

389
00:19:22,700 --> 00:19:25,191
你最后一次和你先生说话是什么时候

390
00:19:26,236 --> 00:19:28,704
我先生

391
00:19:28,739 --> 00:19:31,207
在牢里

392
00:19:31,241 --> 00:19:33,709
凯恩太太你先生今早越狱，

393
00:19:33,744 --> 00:19:35,177
结果死了

394
00:19:40,651 --> 00:19:42,417
我看见你车上有行李

395
00:19:42,954 --> 00:19:44,182
你今天要去旅行

396
00:19:49,160 --> 00:19:52,220
凯恩太太， 你跟这事情有一腿吧？

397
00:19:52,364 --> 00:19:54,924
我女儿从小就没有爸爸

398
00:19:56,901 --> 00:19:59,461
我只想有一个完整的家庭

399
00:19:59,504 --> 00:20:01,438
我明白

400
00:20:02,973 --> 00:20:04,965
爱玛在哪里

401
00:20:05,009 --> 00:20:06,943
我们认为和你先生一起逃狱的犯人

402
00:20:06,978 --> 00:20:09,640
绑架了爱玛

403
00:20:11,915 --> 00:20:13,645
凯恩太太， 请专心想一想

404
00:20:13,684 --> 00:20:14,946
案发二十四小时内是关键

405
00:20:16,986 --> 00:20:18,683
我们应该去银行？

406
00:20:18,756 --> 00:20:19,950
听着

407
00:20:19,991 --> 00:20:21,653
他的目标是爱玛，

408
00:20:21,693 --> 00:20:23,456
不是赎金

409
00:20:26,930 --> 00:20:28,488
我做了什么？

410
00:20:28,566 --> 00:20:29,055
——你有没有

411
00:20:29,067 --> 00:20:29,556
爱玛的衣服

412
00:20:30,068 --> 00:20:30,557
一要干嘛

413
00:20:31,069 --> 00:20:32,263
让警犬闻味道去找

414
00:20:32,570 --> 00:20:34,595
可是我们现在就要爱玛的衣服

415
00:20:34,639 --> 00:20:36,607
凯恩太太

416
00:20:37,641 --> 00:20:40,668
组长， 求求你

417
00:20:41,212 --> 00:20:43,112
我只剩下爱玛了

418
00:20:43,147 --> 00:20:45,115
带我们去拿衣服

419
00:20:53,090 --> 00:20:54,285
怎么样了

420
00:20:54,325 --> 00:20:56,316
一点一滴拼凑

421
00:20:56,361 --> 00:20:57,328
怎么说

422
00:20:57,362 --> 00:20:58,659
三枚子弹射进

423
00:20:58,696 --> 00:21:00,664
三名被害人的头部

424
00:21:01,198 --> 00:21:03,166
蓝道

425
00:21:03,200 --> 00:21:06,897
蓝道的弟弟

426
00:21:06,971 --> 00:21:08,836
劫车被害人吉儿

427
00:21:08,873 --> 00:21:10,170
子弹在头骨内反弹

428
00:21:10,207 --> 00:21:11,834
结果变了形

429
00:21:11,876 --> 00:21:12,844
这三枚子弹你还是

430
00:21:12,878 --> 00:21:14,175
能比对出来吧

431
00:21:14,212 --> 00:21:16,180
只是必须花很多工夫

432
00:21:20,316 --> 00:21:21,681
哈根

433
00:21:24,722 --> 00:21:26,087
可恶

434
00:21:26,624 --> 00:21:27,591
一样的枪伤？

435
00:21:29,225 --> 00:21:30,590
在哪里

436
00:21:30,727 --> 00:21:32,092
我马上过去

437
00:21:32,629 --> 00:21:33,256
我要走了

438
00:21:33,297 --> 00:21:34,264
等等， 什么-样的枪伤

439
00:21:34,298 --> 00:21:35,595
-我要当更了

440
00:21:35,633 --> 00:21:36,600
-是不是， 肯纳？

441
00:21:40,271 --> 00:21:41,295
又出现一名被害者了

442
00:21:44,275 --> 00:21:46,300
不会是证人女大学生吧

443
00:21:47,144 --> 00:21:49,476
更糟

444
00:21:49,513 --> 00:21:52,141
没想到他会找上珍娜

445
00:21:52,182 --> 00:21:52,944
卡莉

446
00:21:52,983 --> 00:21:54,951
通知家属的时候我要在场

447
00:21:54,985 --> 00:21:56,612
她的父母一定会伤心欲绝

448
00:21:56,920 --> 00:21:58,615
你不应该再碰这件案子

449
00:21:58,656 --> 00:22:00,647
肯纳大胆到杀害检察官

450
00:22:00,691 --> 00:22:01,623
一定也会对

451
00:22:01,659 --> 00:22:02,956
罪案调查科鉴识员下手

452
00:22:02,993 --> 00:22:04,961
你应该休假到案子结束

453
00:22:04,995 --> 00:22:06,963
不可以， 逃犯还逍遥在外

454
00:22:06,997 --> 00:22:08,658
何瑞修一定也会跟我这么想

455
00:22:08,966 --> 00:22:09,990
约翰， 放下手机

456
00:22:10,034 --> 00:22:11,502
我从来没请过病假

457
00:22:11,536 --> 00:22:13,163
这次也不会

458
00:22:13,204 --> 00:22:14,501
你还不明白吗

459
00:22:14,539 --> 00:22:16,166
肯纳逃狱是为了
杀死能在判决上对他不利的人

460
00:22:16,207 --> 00:22:17,174
卡莉， 你就是下-个

461
00:22:17,208 --> 00:22:18,505
下-个就下-个

462
00:22:18,543 --> 00:22:19,510
我不会退却的

463
00:22:33,990 --> 00:22:34,685
丹恩， 等一下

464
00:22:35,225 --> 00:22:36,522
逃犯追缉组组长丹恩克拉森

465
00:22:37,160 --> 00:22:38,184
要大家做简报

466
00:22:38,228 --> 00:22:39,217
好， 卡莉在电话中

467
00:22:39,529 --> 00:22:40,553
卡莉， 什么事

468
00:22:40,597 --> 00:22:42,224
肯纳杀了珍娜麦卓

469
00:22:42,265 --> 00:22:45,562
对，是州检察官

470
00:22:45,600 --> 00:22:47,227
肝温显示

471
00:22:47,268 --> 00:22:49,635
命案发生还不到一小时

472
00:22:50,172 --> 00:22:52,606
我不知道他是走路还是开车

473
00:22:52,708 --> 00:22:55,144
可是如果能现在捉到他鞋子上的血迹

474
00:22:55,178 --> 00:22:56,078
就能判他死刑

475
00:22:56,714 --> 00:22:57,738
好， 这样做

476
00:22:57,781 --> 00:22:59,749
你联络逃犯追缉组
请他们架设新的检查站

477
00:22:59,783 --> 00:23:01,080
还有， 当心肯纳

478
00:23:01,118 --> 00:23:02,085
他在作垂死的反击

479
00:23:02,720 --> 00:23:05,120
我会注意安全

480
00:23:06,155 --> 00:23:07,747
布奇， 谢谢你赶来

481
00:23:08,057 --> 00:23:09,081
我需要最好的警犬

482
00:23:09,125 --> 00:23:10,752
它蓄势待发

483
00:23:10,793 --> 00:23:12,090
只要不下雨就好了

484
00:23:12,128 --> 00:23:14,096
这是小女孩的衣服，

485
00:23:14,130 --> 00:23:15,757
她七岁。

486
00:23:15,798 --> 00:23:17,266
从这里开始找， 可以吗

487
00:23:17,300 --> 00:23:18,597
妲爵会找到她的

488
00:23:18,635 --> 00:23:20,660
书上说狗是用舌头来闻

489
00:23:20,704 --> 00:23:22,137
没错

490
00:23:22,606 --> 00:23:23,630
大部分的气味分子

491
00:23:24,274 --> 00:23:25,639
都由粘液运送进鼻腔

492
00:23:25,675 --> 00:23:28,667
并抵达鼻子后方的回旋状皱折

493
00:23:28,712 --> 00:23:32,204
气味分子在此转换成化学讯息

494
00:23:32,282 --> 00:23:33,146
然后传送到脑部

495
00:23:33,283 --> 00:23:34,648
来， 它闻到了

496
00:23:34,684 --> 00:23:35,651
可以出发了吗 出发

497
00:23:35,685 --> 00:23:38,176
妲爵， 走吧

498
00:23:48,731 --> 00:23:50,289
好了， 艾瑞克

499
00:23:50,332 --> 00:23:52,323
挡住车流， 呼叫支持

500
00:23:52,368 --> 00:23:53,801
史度华一定叫了计程车

501
00:23:54,270 --> 00:23:55,794
现在的新形通风系统

502
00:23:55,838 --> 00:23:58,830
就算人上了车还是能让狗追踪气味

503
00:24:00,376 --> 00:24:03,345
不准说话， 不然我杀了你妈妈

504
00:24:06,782 --> 00:24:08,807
去24大道

505
00:24:20,329 --> 00:24:21,853
——发现什么 ——它闻到了， 走了

506
00:24:21,897 --> 00:24:22,864
——它闻到了， 走了

507
00:24:22,898 --> 00:24:23,865
我是戴可我们在波耶路， 请求支援

508
00:24:24,333 --> 00:24:26,358
好了， 走

509
00:24:26,402 --> 00:24:28,370
它追上去了

510
00:24:36,844 --> 00:24:38,869
布奇， 发现了什么

511
00:24:38,913 --> 00:24:40,380
它在转圈，

512
00:24:40,414 --> 00:24:42,541
表示气味很重目标在这里停留过

513
00:24:42,884 --> 00:24:44,819
好， 退后

514
00:24:45,354 --> 00:24:46,286
艾瑞克， 准备好了吗  -好了

515
00:24:46,756 --> 00:24:48,781
散开

516
00:25:16,818 --> 00:25:18,342
等一等

517
00:25:18,821 --> 00:25:20,846
看起来像是学校制服

518
00:25:22,825 --> 00:25:24,850
他可能买了新衣服

519
00:25:25,327 --> 00:25:26,851
我猜是男童装

520
00:25:26,895 --> 00:25:27,862
还有剪头发的工具

521
00:25:28,330 --> 00:25:30,924
和露西案一样

522
00:25:30,966 --> 00:25:32,934
这就好像万圣节一样

523
00:25:32,968 --> 00:25:35,436
你的邻居都会认不出你来

524
00:25:35,471 --> 00:25:37,405
我们是同伴

525
00:25:37,439 --> 00:25:41,466
好了， 别哭了

526
00:25:44,380 --> 00:25:46,405
通报出去

527
00:25:46,448 --> 00:25:49,440
嫌犯带着一个小男孩

528
00:25:50,386 --> 00:25:52,946
你确定崔妮在里头

529
00:25:52,988 --> 00:25:54,421
大哥， 你少来

530
00:25:54,456 --> 00:25:55,923
我一承认你就会以拉皮条的罪名逮捕我

531
00:25:55,958 --> 00:25:56,925
正好相反

532
00:25:56,959 --> 00:25:58,426
你不帮我们确定

533
00:25:58,894 --> 00:26:00,452
她和肯纳在里面我们就会逮捕你

534
00:26:00,496 --> 00:26:01,463
崔妮有没有手机

535
00:26:01,930 --> 00:26:02,954
我才不像你

536
00:26:02,998 --> 00:26:04,465
只会搞低成本的活动

537
00:26:04,500 --> 00:26:07,492
我手下的公关都有手机，

538
00:26:07,536 --> 00:26:08,969
呼叫器， 电脑

539
00:26:09,004 --> 00:26:10,972
现在都什么时代了

540
00:26:11,006 --> 00:26:12,473
电脑大王， 快打给她

541
00:26:12,508 --> 00:26:13,475
我们必须在行动前

542
00:26:13,509 --> 00:26:16,501
确定她在房间里

543
00:26:18,447 --> 00:26:22,042
甜心怎么这么久

544
00:26:22,084 --> 00:26:23,483
钱拿到没

545
00:26:25,954 --> 00:26:28,514
我可没问客人喜欢什么花招

546
00:26:28,557 --> 00:26:30,491
只问你拿到钱没

547
00:26:30,526 --> 00:26:32,494
再数一次， 我高兴死了

548
00:26:32,961 --> 00:26:34,485
好

549
00:26:34,530 --> 00:26:37,522
她和肯纳在里面

550
00:26:37,566 --> 00:26:38,999
好， 请退后一点

551
00:26:39,501 --> 00:26:41,025
刑警，

552
00:26:41,070 --> 00:26:42,037
我没接到你的电话

553
00:26:42,071 --> 00:26:44,039
无线电说你找到肯纳的同伙

554
00:26:44,073 --> 00:26:45,540
我才知道你在这里

555
00:26:45,574 --> 00:26:46,541
这条线索刚得到

556
00:26:46,575 --> 00:26:47,542
这是我们的案子

557
00:26:47,576 --> 00:26:48,543
你不能离开我独自行事

558
00:26:48,577 --> 00:26:49,544
大哥，

559
00:26:50,012 --> 00:26:51,536
看来你的妞也有麻烦了

560
00:26:51,580 --> 00:26:53,548
我已经叫你别管了

561
00:26:53,582 --> 00:26:54,549
是我不对

562
00:26:57,519 --> 00:26:59,043
我们行动吧， 上， 上！

563
00:27:12,067 --> 00:27:13,091
手举起来

564
00:27:13,135 --> 00:27:14,602
手举起来

565
00:27:16,572 --> 00:27:18,597
浴室没人

566
00:27:19,575 --> 00:27:21,099
他从后门逃走了， 没看到人

567
00:27:21,143 --> 00:27:22,110
派直升机追踪

568
00:27:22,578 --> 00:27:23,602
指挥地面巡警追缉他

569
00:27:25,146 --> 00:27:26,613
他去哪里了

570
00:27:26,647 --> 00:27:27,015
他没付钱

571
00:27:27,049 --> 00:27:28,017
小器的烂人

572
00:27:28,551 --> 00:27:30,018
汉客去哪里了

573
00:27:30,053 --> 00:27:33,580
他说要去干掉一个贱女警金发贱女警

574
00:27:36,493 --> 00:27:38,017
小甜甜..

575
00:27:38,561 --> 00:27:40,586
看这个

576
00:27:44,532 --> 00:27:46,092
三十一

577
00:27:46,135 --> 00:27:47,067
命案代码

578
00:27:47,103 --> 00:27:49,071
冲着你来的

579
00:27:49,105 --> 00:27:50,572
这也是证据，

580
00:27:51,040 --> 00:27:52,564
他留下的礼物

581
00:27:52,608 --> 00:27:56,135
肯纳留下了名片

582
00:27:59,548 --> 00:28:01,573
请说清楚一点

583
00:28:01,617 --> 00:28:05,144
你和蓝道是什么时候

584
00:28:05,187 --> 00:28:06,586
第一次谈到逃狱

585
00:28:07,056 --> 00:28:10,822
蓝道说有个犯人找他计划逃狱

586
00:28:11,060 --> 00:28:13,085
他不肯告诉我要怎么逃狱

587
00:28:13,128 --> 00:28:14,095
我应该问的

588
00:28:14,129 --> 00:28:15,596
继续说，

589
00:28:15,631 --> 00:28:17,098
你应该还记得别的事

590
00:28:17,132 --> 00:28:21,193
我告诉蓝道的弟弟这件事

591
00:28:21,236 --> 00:28:22,134
布鲁斯对不对

592
00:28:22,171 --> 00:28:23,638
驾驶直升机的

593
00:28:23,672 --> 00:28:27,199
对， 他为了哥哥什么都愿意做

594
00:28:27,742 --> 00:28:31,701
我在早上联系上了
一个国际帐户去接通..…

595
00:28:31,746 --> 00:28:33,646
等等， 嗯…

596
00:28:33,682 --> 00:28:37,709
等等…我记得有个人要休旅车

597
00:28:37,752 --> 00:28:39,652
蓝道..

598
00:28:39,688 --> 00:28:42,680
蓝道不想让警方追查到我

599
00:28:42,724 --> 00:28:45,352
所以付他们现金

600
00:28:45,627 --> 00:28:48,357
他们同意一人五万元

601
00:28:48,396 --> 00:28:52,423
是布鲁斯在直升飞机上带来的钱

602
00:28:52,667 --> 00:28:54,692
我不知道旅游车

603
00:28:54,736 --> 00:28:55,703
是谁要的

604
00:28:55,737 --> 00:28:56,704
是史度华

605
00:28:56,738 --> 00:28:58,365
休旅车是史度华要的

606
00:28:58,406 --> 00:29:00,738
就是绑架爱玛的那个人

607
00:29:00,775 --> 00:29:01,367
没错

608
00:29:01,410 --> 00:29:02,377
你怎么知道

609
00:29:02,411 --> 00:29:05,403
这不重要了

610
00:29:05,448 --> 00:29:07,416
休旅车就像一个机动住所
他可能把爱玛带到任何地方

611
00:29:07,450 --> 00:29:09,748
联络迈阿密的所有休旅车车商

612
00:29:10,186 --> 00:29:12,746
看过去二十四小时
有没有一名男子买过休旅车

613
00:29:12,788 --> 00:29:15,416
是租用， 他必须省钱

614
00:29:15,958 --> 00:29:17,926
赛门毕萧

615
00:29:17,960 --> 00:29:18,892
是

616
00:29:18,927 --> 00:29:20,258
休旅车呢

617
00:29:20,629 --> 00:29:21,926
什么休旅车 一你是唯-的保险人

618
00:29:21,964 --> 00:29:23,932
你是车子登记的唯-的保险人

619
00:29:23,966 --> 00:29:24,933
这是租车合约书

620
00:29:25,234 --> 00:29:27,259
我们可以进来吗

621
00:29:27,302 --> 00:29:28,929
当然可以

622
00:29:32,241 --> 00:29:33,936
儿童足球？

623
00:29:33,976 --> 00:29:35,944
我也在本地和全国

624
00:29:35,978 --> 00:29:37,275
教儿童蓝球

625
00:29:37,913 --> 00:29:41,349
听说你是年度最佳教练

626
00:29:41,383 --> 00:29:45,342
休旅车呢

627
00:29:45,387 --> 00:29:48,322
休旅车我借给朋友了

628
00:29:48,357 --> 00:29:50,291
原来如此是他吗

629
00:29:50,325 --> 00:29:51,952
史度华奥提特

630
00:29:51,994 --> 00:29:53,291
我们在网上聊天认识的

631
00:29:53,328 --> 00:29:54,955
他叫史度华澳提斯

632
00:29:54,997 --> 00:29:57,329
他是儿童性侵害和杀童犯

633
00:29:57,366 --> 00:29:58,298
你知道吗

634
00:29:58,333 --> 00:29:59,994
他在被判死刑前

635
00:30:00,035 --> 00:30:01,332
越狱了

636
00:30:01,370 --> 00:30:05,067
他带着

637
00:30:05,107 --> 00:30:07,041
他带着

638
00:30:07,075 --> 00:30:10,044
一个乔装成小男生的女孩

639
00:30:10,078 --> 00:30:11,010
他只有一个人

640
00:30:11,313 --> 00:30:12,337
他请我帮他租旅游车

641
00:30:12,381 --> 00:30:13,348
我和他约在…重说一次吧

642
00:30:13,382 --> 00:30:15,009
从什么时候开始中国餐馆

643
00:30:15,050 --> 00:30:18,417
也提供儿童餐了

644
00:30:25,325 --> 00:30:27,350
他说小女孩以前名叫爱玛

645
00:30:27,394 --> 00:30:28,362
可是没说现在叫什么

646
00:30:28,496 --> 00:30:29,395
之后我就没见到他了

647
00:30:29,431 --> 00:30:30,058
我不知道他去了哪里

648
00:30:30,099 --> 00:30:31,066
所以说你们这两个色魔

649
00:30:31,134 --> 00:30:33,102
交换了条件

650
00:30:33,136 --> 00:30:34,068
色魔？

651
00:30:35,603 --> 00:30:36,935
我又没性侵犯儿童

652
00:30:36,973 --> 00:30:39,601
他用什么来交换旅游车

653
00:30:39,642 --> 00:30:40,904
没有

654
00:30:40,943 --> 00:30:41,910
没有

655
00:30:41,944 --> 00:30:43,571
你这是侮辱我

656
00:30:43,612 --> 00:30:44,909
你才是侮辱我

657
00:30:45,548 --> 00:30:48,984
心理上的亲密与年龄无关

658
00:30:49,018 --> 00:30:50,576
我只是挑战一般人的观念

659
00:30:50,886 --> 00:30:52,911
一般人认为儿童和性无关

660
00:30:52,955 --> 00:30:54,582
那我告诉你，

661
00:30:54,890 --> 00:30:57,620
侵害儿童是重罪

662
00:30:57,660 --> 00:31:01,528
赛门， 条件是什么？

663
00:31:01,597 --> 00:31:03,622
快说

664
00:31:05,600 --> 00:31:06,625
照片

665
00:31:06,669 --> 00:31:06,930
在哪里

666
00:31:07,003 --> 00:31:08,971
他送我， 我就接受了

667
00:31:12,608 --> 00:31:15,008
他说这是他们刚认识的时候拍的

668
00:31:16,612 --> 00:31:18,637
很好

669
00:31:18,681 --> 00:31:19,978
赛门毕萧，

670
00:31:20,016 --> 00:31:23,008
你被捕了罪名是持有儿童色情照片

671
00:31:23,052 --> 00:31:24,644
那又不是我的照片

672
00:31:24,687 --> 00:31:26,655
她根本不是我喜欢的那一形

673
00:31:26,689 --> 00:31:30,557
你最好祈祷她还活着

674
00:32:39,059 --> 00:32:40,583
嘿

675
00:32:42,062 --> 00:32:43,086
是你

676
00:32:43,730 --> 00:32:45,664
发现什么了吗

677
00:32:45,699 --> 00:32:47,132
对， 石油和石墨

678
00:32:47,167 --> 00:32:48,134
枪枝润滑油

679
00:32:48,168 --> 00:32:49,635
对， 不过是老式的

680
00:32:49,670 --> 00:32:51,661
现代润滑油都含有铁氟龙

681
00:32:51,705 --> 00:32:52,637
你能查出品牌吗

682
00:32:52,673 --> 00:32:54,664
不行，
我会拿给克劳蒂亚她也许查得出来

683
00:32:54,708 --> 00:32:55,640
她也许查得出来

684
00:32:55,676 --> 00:32:57,644
怎么了？你要跟我一起去她那里吗？

685
00:32:57,678 --> 00:33:00,670
你肯定你自己去没事？

686
00:33:01,115 --> 00:33:02,139
哈根

687
00:33:02,616 --> 00:33:04,641
我不仅跟你一个警校毕业

688
00:33:04,685 --> 00:33:07,176
而且我是从南部长大的， 就是说

689
00:33:07,221 --> 00:33:08,654
我能保护自己，

690
00:33:09,123 --> 00:33:10,147
而且比你的信心强多了

691
00:33:10,190 --> 00:33:11,657
不是的

692
00:33:11,692 --> 00:33:12,659
又怎么了？

693
00:33:17,664 --> 00:33:19,689
我的第一个搭档， 雷凯恩

694
00:33:19,733 --> 00:33:25,296
他在纳克罗的行动中丧生了

695
00:33:25,339 --> 00:33:28,775
如果我失去第二个搭档， 我会受不了的

696
00:33:28,809 --> 00:33:30,709
胆小鬼

697
00:33:30,744 --> 00:33:32,211
人们都怕跟你一队

698
00:33:32,246 --> 00:33:33,713
我见过有人因此离开警队

699
00:33:33,747 --> 00:33:36,238
就是说你关心你的前途

700
00:33:36,316 --> 00:33:37,715
多过我的性命

701
00:33:37,751 --> 00:33:40,242
对

702
00:33:40,320 --> 00:33:43,778
今晚你能跟斯比尔多或德尔卡一起吗？

703
00:33:43,824 --> 00:33:45,223
其实我要呆在这里

704
00:33:45,292 --> 00:33:48,261
那我也跟你一起呆在这里

705
00:33:52,199 --> 00:33:53,723
好， 你要弄清楚

706
00:33:54,201 --> 00:33:55,759
这是为你自己， 而不是为我

707
00:33:56,236 --> 00:33:58,796
明白

708
00:33:58,839 --> 00:34:00,272
赛门说了什么

709
00:34:00,741 --> 00:34:02,766
都在屏幕上

710
00:34:02,809 --> 00:34:05,300
你看携带式电视荧幕的角落

711
00:34:05,345 --> 00:34:06,778
认识这个人吗

712
00:34:08,248 --> 00:34:09,272
赛门， 你好

713
00:34:09,349 --> 00:34:10,782
照这张照片的时候， 赛门在场

714
00:34:11,251 --> 00:34:12,775
可是无法知道照片在哪里拍的

715
00:34:12,853 --> 00:34:13,785
这不是一般住家，

716
00:34:14,254 --> 00:34:16,279
而是休旅车任何地方都有可能

717
00:34:16,356 --> 00:34:18,290
参考点呢

718
00:34:18,358 --> 00:34:19,791
史度华拉上了床单

719
00:34:20,260 --> 00:34:22,285
遮住外面的景物

720
00:34:22,329 --> 00:34:24,854
看看下一张

721
00:34:28,302 --> 00:34:29,326
光线不一样了

722
00:34:29,403 --> 00:34:30,335
好

723
00:34:30,370 --> 00:34:31,837
太阳移动了

724
00:34:31,872 --> 00:34:34,363
让背后景物呈现出阴影

725
00:34:34,441 --> 00:34:36,375
放大窗户的地方看看

726
00:34:36,443 --> 00:34:37,341
好， 这里

727
00:34:37,377 --> 00:34:40,369
看起来好像是山

728
00:34:40,447 --> 00:34:43,905
可是迈阿密没有山

729
00:34:43,951 --> 00:34:45,851
看起来也不像树

730
00:34:45,886 --> 00:34:48,377
也许地理资讯系统能分辨出来

731
00:34:50,324 --> 00:34:52,884
这套系统能计算端点的关系比例

732
00:34:52,960 --> 00:34:56,953
然后比对迈阿密

733
00:34:56,997 --> 00:34:58,396
所有建筑与景物的比例

734
00:35:06,873 --> 00:35:08,397
是橘杯运动场

735
00:35:08,442 --> 00:35:09,409
对

736
00:35:16,383 --> 00:35:18,408
橘杯运动场有五千个停车格

737
00:35:18,452 --> 00:35:20,420
我们只要找一个

738
00:35:20,454 --> 00:35:22,945
我能算出太阳的移动找出

739
00:35:23,023 --> 00:35:25,958
史度华把车停在哪里

740
00:35:26,026 --> 00:35:26,924
可是要花好几个小时

741
00:35:27,394 --> 00:35:30,454
看看赛门能不能帮得上忙

742
00:35:31,398 --> 00:35:32,422
他们在哪里

743
00:35:32,466 --> 00:35:33,433
休旅车呢

744
00:35:33,467 --> 00:35:34,456
-不要用暴力

745
00:35:34,502 --> 00:35:35,969
-你还没见识过暴力

746
00:35:36,003 --> 00:35:36,970
他们在哪里

747
00:35:37,004 --> 00:35:39,095
他就把车停在这里

748
00:35:39,440 --> 00:35:40,964
可是他们不在这里

749
00:35:41,009 --> 00:35:42,977
我去通报好

750
00:35:43,011 --> 00:35:44,478
他们不在这里

751
00:35:56,457 --> 00:35:57,981
闻起来像化学药剂

752
00:35:58,459 --> 00:35:59,983
车行说那辆休旅车需要修理

753
00:36:00,028 --> 00:36:04,089
可能是储存桶流出来的
大储存桶出现些微漏水现象

754
00:36:04,132 --> 00:36:08,091
跟上去吧

755
00:36:08,169 --> 00:36:10,034
终于有突破了

756
00:36:41,569 --> 00:36:43,093
有人在家

757
00:36:49,077 --> 00:36:50,601
听我命令

758
00:36:50,645 --> 00:36:54,172
32。

759
00:36:54,215 --> 00:36:57,844
迈阿密达德郡警察， 趴下

760
00:36:57,885 --> 00:36:59,113
是不是小狗

761
00:36:59,153 --> 00:37:01,121
前面没人

762
00:37:01,155 --> 00:37:03,646
史度华： 对

763
00:37:03,725 --> 00:37:06,159
是小公狗还是小母狗

764
00:37:06,594 --> 00:37:09,654
小母狗

765
00:37:09,731 --> 00:37:12,165
它叫什么名字

766
00:37:12,233 --> 00:37:14,201
它叫金龟

767
00:37:14,268 --> 00:37:17,203
因为它好小， 好像小金龟一样

768
00:37:20,141 --> 00:37:22,871
你都怎么样抚摸小狗

769
00:37:25,646 --> 00:37:27,170
噢…

770
00:37:27,648 --> 00:37:30,208
很好-是血迹

771
00:37:30,284 --> 00:37:31,182
可恶

772
00:37:31,219 --> 00:37:32,186
谢谢

773
00:37:32,220 --> 00:37:34,882
可恶

774
00:37:34,922 --> 00:37:36,685
外面也有-些发现

775
00:37:36,724 --> 00:37:37,691
很好

776
00:37:37,725 --> 00:37:38,692
谢谢

777
00:37:38,726 --> 00:37:41,217
再帮我做一件事好吗？

778
00:37:41,262 --> 00:37:45,961
跟何瑞修说再见

779
00:37:54,709 --> 00:37:59,305
好的， 史度华

780
00:37:59,347 --> 00:38:00,245
走吧

781
00:38:03,217 --> 00:38:04,912
-发现了什么

782
00:38:05,219 --> 00:38:06,243
鞋印

783
00:38:09,223 --> 00:38:10,247
那是拖痕

784
00:38:10,725 --> 00:38:12,249
-尸体的拖痕

785
00:38:12,293 --> 00:38:14,284
-不是， 是铲子的拖痕

786
00:38:23,938 --> 00:38:25,963
他要埋了爱玛

787
00:39:46,418 --> 00:39:48,113
爱玛

788
00:39:50,088 --> 00:39:51,453
爱玛

789
00:39:55,093 --> 00:39:57,152
爱玛？爱玛

790
00:39:57,462 --> 00:39:59,487
她还活着

791
00:39:59,531 --> 00:40:02,022
她还活着

792
00:40:23,488 --> 00:40:25,513
卡莉？

793
00:40:25,557 --> 00:40:27,525
卡莉？

794
00:40:31,163 --> 00:40:33,188
你见过卡莉吗？

795
00:40:33,231 --> 00:40:35,199
她一个小时前来过

796
00:40:35,233 --> 00:40:36,200
她来干嘛

797
00:40:36,234 --> 00:40:36,529
来看她发现的物质

798
00:40:37,202 --> 00:40:37,531
是什么

799
00:40:37,602 --> 00:40:38,569
枪枝润滑油的品牌

800
00:40:39,204 --> 00:40:40,068
然后她去哪里了

801
00:40:40,205 --> 00:40:41,069
不知道，

802
00:40:41,206 --> 00:40:43,106
她很快就走了

803
00:40:47,212 --> 00:40:47,541
抱歉

804
00:40:48,213 --> 00:40:49,578
你们店里

805
00:40:49,614 --> 00:40:51,582
有没有卖A1牌的

806
00:40:52,217 --> 00:40:53,081
润滑油

807
00:40:53,218 --> 00:40:54,082
没有

808
00:40:54,553 --> 00:40:55,577
真的 奇怪

809
00:40:55,620 --> 00:40:57,087
我爸常用这种

810
00:40:57,222 --> 00:40:58,086
老式润滑油

811
00:40:58,223 --> 00:40:59,588
我记得很清楚

812
00:41:00,225 --> 00:41:02,090
只有这里在卖

813
00:41:02,727 --> 00:41:04,627
你记错了

814
00:41:04,729 --> 00:41:06,629
好了

815
00:41:06,731 --> 00:41:08,130
我再问一次

816
00:41:10,101 --> 00:41:14,697
你记不记得卖润滑油给这个人

817
00:41:14,739 --> 00:41:17,173
嗯……

818
00:41:20,111 --> 00:41:22,136
我不知道

819
00:41:22,180 --> 00:41:23,147
真可惜

820
00:41:23,615 --> 00:41:24,639
只好请烟酒及

821
00:41:24,682 --> 00:41:26,650
枪械管制局的人来

822
00:41:26,684 --> 00:41:27,651
让你们关门几天

823
00:41:27,685 --> 00:41:29,152
这保证会让你印象深刻

824
00:41:31,623 --> 00:41:33,147
拜托你， 我不想惹麻烦

825
00:41:33,625 --> 00:41:36,185
告诉我在第几排就好了

826
00:41:37,161 --> 00:41:38,685
第四排

827
00:42:37,755 --> 00:42:38,779
把枪放下，

828
00:42:38,823 --> 00:42:40,791
趴在地上

829
00:42:40,825 --> 00:42:42,793
你要自己趴下

830
00:42:42,827 --> 00:42:43,794
还是要我帮你

831
00:42:44,262 --> 00:42:45,286
反正你都要把枪放下

832
00:42:45,329 --> 00:42:48,355
我不反抗一样会被判死刑

833
00:42:48,433 --> 00:42:51,891
你可以上诉十年不然我现在就开枪

834
00:43:06,317 --> 00:43:08,877
感觉怎么样

835
00:43:10,822 --> 00:43:12,346
你可以带他录口供

836
00:43:12,390 --> 00:43:13,857
我去写报告

837
00:43:13,891 --> 00:43:14,858
我跟你没完， 娘们

838
00:43:14,892 --> 00:43:16,860
我跟你没完

839
00:43:16,894 --> 00:43:18,419
就算你嘴硬

840
00:43:18,464 --> 00:43:20,398
你也赢不了

841
00:43:20,866 --> 00:43:22,390
即使你杀了我

842
00:43:22,434 --> 00:43:23,901
始终有人来将你绳之于法

843
00:43:24,369 --> 00:43:26,929
即使你杀了我， 始终铁证如山

844
00:43:27,005 --> 00:43:29,439
法律会追究你的

845
00:43:29,508 --> 00:43:31,942
就是你和你的子弹

846
00:43:32,010 --> 00:43:34,945
你知道吗？像你现在的样子

847
00:43:35,013 --> 00:43:36,913
更像一个娘们

848
00:43:42,887 --> 00:43:43,411
卡莉

849
00:43:44,389 --> 00:43:45,913
你去哪里了？

850
00:43:45,957 --> 00:43:47,424
我开车…

851
00:43:47,459 --> 00:43:49,427
去兜兜风

852
00:43:49,461 --> 00:43:52,453
正好逮到了一个犯人

853
00:44:01,439 --> 00:44:02,463
你好

854
00:44:02,941 --> 00:44:03,965
你好

855
00:44:04,009 --> 00:44:04,976
嗯

856
00:44:05,010 --> 00:44:06,477
有没有觉得好一点

857
00:44:06,511 --> 00:44:07,978
-有

858
00:44:08,013 --> 00:44:08,980
-很好

859
00:44:09,014 --> 00:44:10,481
想不想

860
00:44:10,982 --> 00:44:13,007
喝水或饮料

861
00:44:13,451 --> 00:44:15,476
不想， 谢谢

862
00:44:15,520 --> 00:44:17,488
待会护士阿姨会来看你

863
00:44:17,956 --> 00:44:18,980
可是我想先

864
00:44:19,024 --> 00:44:20,491
问你几个问题

865
00:44:20,959 --> 00:44:22,483
好不好

866
00:44:22,527 --> 00:44:23,494
好

867
00:44:23,528 --> 00:44:24,495
-乖

868
00:44:24,529 --> 00:44:25,996
你是救我的警察

869
00:44:26,031 --> 00:44:28,056
对

870
00:44:28,133 --> 00:44:30,567
我想问你

871
00:44:30,635 --> 00:44:33,069
发现你之前，

872
00:44:33,138 --> 00:44:36,073
我一直在找你

873
00:44:36,141 --> 00:44:37,540
你懂吗

874
00:44:40,011 --> 00:44:41,035
懂，

875
00:44:41,079 --> 00:44:42,546
他跟我说过

876
00:44:42,580 --> 00:44:44,548
那个把你从学校带走的男人说过

877
00:44:45,082 --> 00:44:49,610
他说他是从监狱来的

878
00:44:49,654 --> 00:44:52,088
你说得没错

879
00:44:52,123 --> 00:44:54,591
他本来在监狱里

880
00:44:54,625 --> 00:44:58,858
如果他能逃出监狱， 他会进来这里吗？

881
00:44:58,897 --> 00:45:01,627
不， 我不会让他进来

882
00:45:03,569 --> 00:45:05,093
懂吗？我不会让他进来

883
00:45:05,137 --> 00:45:09,836
妈妈说有时候

884
00:45:10,075 --> 00:45:12,100
好人会被关进监狱

885
00:45:12,144 --> 00:45:14,635
就像爸爸一样

886
00:45:14,680 --> 00:45:17,649
可是我觉得那个人不是好人

887
00:45:17,683 --> 00:45:19,116
-他把我的脖子弄得好痛

888
00:45:19,151 --> 00:45:20,118
-我知道

889
00:45:20,185 --> 00:45:22,653
我知道是他做的

890
00:45:23,088 --> 00:45:24,612
我知道他弄疼了你

891
00:45:24,656 --> 00:45:25,623
所以我要找到他

892
00:45:25,657 --> 00:45:27,124
我不想让他再

893
00:45:27,159 --> 00:45:28,126
弄痛其它小朋友

894
00:45:28,193 --> 00:45:31,162
爱玛

895
00:45:31,597 --> 00:45:33,121
他说我不叫爱玛

896
00:45:33,165 --> 00:45:34,632
他替我取了新名字

897
00:45:35,601 --> 00:45:38,195
他替我取了新名字

898
00:45:38,237 --> 00:45:40,171
叫罗苹吗

899
00:45:40,205 --> 00:45:41,672
这是你的新名字？

900
00:45:41,707 --> 00:45:42,674
不是，

901
00:45:42,708 --> 00:45:44,175
他说我叫巴比

902
00:45:44,643 --> 00:45:45,667
那说是罗苹

903
00:45:45,711 --> 00:45:48,874
我的表妹， 她六岁

904
00:45:50,649 --> 00:45:53,209
她六岁，

905
00:45:53,652 --> 00:45:54,676
好

906
00:45:55,153 --> 00:45:56,677
再问你一个问题，

907
00:45:56,722 --> 00:45:57,689
好吗

908
00:45:57,723 --> 00:46:01,250
你记得告诉那个人说

909
00:46:01,293 --> 00:46:03,193
罗苹住在哪里吗

910
00:46:03,262 --> 00:46:04,695
没有

911
00:46:04,730 --> 00:46:06,925
But.，。

912
00:46:06,965 --> 00:46:09,934
可是我说了罗苹的学校

913
00:46:09,968 --> 00:46:11,936
这样我会不会惹麻烦

914
00:46:13,205 --> 00:46:14,900
不会，

915
00:46:14,940 --> 00:46:15,907
你不会有事的

916
00:46:15,941 --> 00:46:18,273
好了

917
00:46:18,310 --> 00:46:19,242
护士阿姨等一下就来了

918
00:46:23,215 --> 00:46:24,239
我找到罗苹了

919
00:46:24,283 --> 00:46:26,251
她今天上户外教学课地点是水族馆

920
00:46:26,285 --> 00:46:27,912
通知逃犯追缉组

921
00:46:27,953 --> 00:46:30,285
我们正朝定位移动

922
00:46:30,322 --> 00:46:31,914
好了， 注意

923
00:46:31,957 --> 00:46:33,948
穿制服的男子

924
00:46:33,992 --> 00:46:34,924
例如员工， 小贩， 警卫

925
00:46:34,960 --> 00:46:35,927
收到

926
00:47:29,514 --> 00:47:30,879
妈妈！

927
00:47:30,916 --> 00:47:33,578
-妈妈.，-疑犯往楼上的出口移动

928
00:47:49,568 --> 00:47:50,933
妈妈！ 妈妈！ -过来

929
00:48:02,581 --> 00:48:03,946
史度华， 你没地方跑了

930
00:48:06,585 --> 00:48:08,610
放开她

931
00:48:09,588 --> 00:48:11,613
何瑞修， 我会杀了她

932
00:48:11,656 --> 00:48:13,988
史度华，

933
00:48:14,026 --> 00:48:15,960
我只说一次

934
00:48:15,994 --> 00:48:17,985
放开她

935
00:48:19,631 --> 00:48:22,532
我爱小孩

936
00:48:24,636 --> 00:48:26,001
没有小孩， 我活不下去

937
00:48:26,038 --> 00:48:27,665
史度华，

938
00:48:27,706 --> 00:48:30,539
这不是她的错

939
00:48:34,980 --> 00:48:36,675
史度华， 史度华

940
00:48:41,987 --> 00:48:44,012
罗苹， 你没事吧

941
00:48:44,056 --> 00:48:45,023
你确定

942
00:48:45,657 --> 00:48:46,681
我要请你做一件事

943
00:48:46,992 --> 00:48:49,552
往那扇门跑能跑多快就跑多快

944
00:48:49,661 --> 00:48:50,685
快跑

945
00:48:50,729 --> 00:48:52,026
快跑， 罗苹

946
00:49:03,041 --> 00:49:05,601
史度华， 另一只手给我

947
00:49:05,710 --> 00:49:07,075
——放开我

948
00:49:07,112 --> 00:49:08,579
——如果可以就好了

949
00:49:08,713 --> 00:49:10,078
我还会再抓小孩的

950
00:49:10,115 --> 00:49:11,582
手给我，

951
00:49:11,716 --> 00:49:13,081
手给我， 快点

952
00:49:13,118 --> 00:49:14,085
——放开我

953
00:49:33,105 --> 00:49:35,665
你为什么不让我死

954
00:49:35,707 --> 00:49:38,676
你早就死了， 来吧

955
00:49:38,710 --> 00:49:40,143
史度华澳提斯， 你被捕了

956
00:49:40,178 --> 00:49:42,669
罪名是企图杀害爱玛凯恩

957
00:49:42,714 --> 00:49:44,648
不

958
00:49:44,683 --> 00:49:46,651
我会逃狱的，

959
00:49:46,685 --> 00:49:48,152
这是我的天性

960
00:49:48,186 --> 00:49:50,177
我会做好准备

961
00:49:50,222 --> 00:49:51,655
这是我的天性

962
00:49:51,690 --> 00:49:53,157
带走他

963
00:49:55,627 --> 00:49:56,685
你在流血

964
00:49:56,728 --> 00:49:57,695
哦

965
00:49:57,729 --> 00:49:59,196
忍住

966
00:50:03,168 --> 00:50:04,692
我没事

967
00:50:06,671 --> 00:50:08,696
我知道

968
00:50:08,740 --> 00:50:09,707
谢谢你

969
00:50:14,679 --> 00:50:17,239
所有事情都有个归宿

970
00:50:17,282 --> 00:50:19,216
是吧， 一语中的

971
00:50:19,251 --> 00:50:20,218
我会看到你的名字在口供上面吗？

972
00:50:22,687 --> 00:50:25,247
可以吧

973
00:50:25,290 --> 00:50:26,222
椰丽娜

974
00:50:26,258 --> 00:50:28,226
做的好

