1
00:00:01,771 --> 00:00:06,947
-=伊甸园论坛 http://www.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

2
00:00:07,130 --> 00:00:10,281
-=COSL-YTET小组工作室=-
翻译: hahala	
校对: hahala

3
00:00:59,340 --> 00:01:00,951
Caine长官

4
00:01:01,103 --> 00:01:02,931
我是Dennis barron,
tropicala的巡警警长

5
00:01:02,932 --> 00:01:03,927
警长先生

6
00:01:03,927 --> 00:01:05,598
有没有什么新的发现？

7
00:01:05,599 --> 00:01:08,103
这个果园只能进去一小段距离，
这大大地限制了我们

8
00:01:08,104 --> 00:01:09,838
使我们无法找到更多的线索

9
00:01:09,931 --> 00:01:12,586
- 你第一个到这里的吗?
- 是的，在接到911报警之后

10
00:01:12,586 --> 00:01:14,682
在我到这里之前，
那个报案的好心人已经走了

11
00:01:14,682 --> 00:01:16,552
我的直觉告诉我，
这不是一起普通的案件

12
00:01:16,553 --> 00:01:19,110
所以我认为，
应该让你们这些大人物来处理

13
00:01:19,110 --> 00:01:20,745
好心人...

14
00:01:20,845 --> 00:01:22,314
你有受害者的资料吗?

15
00:01:22,314 --> 00:01:26,723
Jerry dorfman，39岁
迈阿密当地人

16
00:01:26,724 --> 00:01:27,812
就这些了

17
00:01:27,813 --> 00:01:30,130
Alexx,有发现什么可疑的吗?

18
00:01:30,130 --> 00:01:33,443
要等回到实验室才能知道
现在还不大明确

19
00:01:33,444 --> 00:01:35,409
但可以粗略看出点眉目

20
00:01:35,410 --> 00:01:37,443
应该是死于内伤出血过多

21
00:01:37,443 --> 00:01:41,031
在鼻子，耳朵，嘴巴部分都有出血

22
00:01:41,032 --> 00:01:42,169
嘴巴？

23
00:01:42,169 --> 00:01:45,397
麻烦你把他头部转过来，
下颚处好像有污迹

24
00:01:46,388 --> 00:01:49,008
如你所说，确实有

25
00:01:49,008 --> 00:01:51,165
最好做一个细节检查

26
00:01:51,165 --> 00:01:53,240
Eric,把酰胺黑带过来

27
00:01:53,241 --> 00:01:55,313
Eric,快一点

28
00:01:55,313 --> 00:01:57,150
好的，马上

29
00:01:57,493 --> 00:01:59,863
Alexx,我们能把他平放起来吗？

30
00:01:59,863 --> 00:02:01,377
你是说像木板一样

31
00:02:11,313 --> 00:02:12,464
那是什么？
他在干嘛？

32
00:02:12,464 --> 00:02:15,136
- 继续
- 和他脸上的血开始发生反应了

33
00:02:15,136 --> 00:02:18,710
变成暗蓝色，几乎全黑了

34
00:02:19,223 --> 00:02:21,898
这是用来化验的特殊材料

35
00:02:27,099 --> 00:02:28,535
好了

36
00:02:29,069 --> 00:02:30,386
化验局部拍照完毕

37
00:02:30,386 --> 00:02:32,410
这看上去像是指纹,Alexx.

38
00:02:32,410 --> 00:02:34,752
下颚这里还有点肿

39
00:02:34,753 --> 00:02:36,405
他的眼睛也有充血，红肿

40
00:02:36,406 --> 00:02:37,944
这明显是窒息而死

41
00:02:37,944 --> 00:02:40,175
估计是被捂住窒息死亡的

42
00:02:46,196 --> 00:02:47,850
不会说就是报案的那个人吧？

43
00:02:47,974 --> 00:02:50,713
好心人...

44
00:02:51,354 --> 00:02:53,037
可能就是凶手

45
00:02:54,002 --> 00:02:56,143


46
00:02:56,351 --> 00:02:58,855


47
00:02:59,101 --> 00:03:00,619


48
00:03:00,619 --> 00:03:03,053


49
00:03:04,553 --> 00:03:07,678


50
00:03:12,608 --> 00:03:14,651


51
00:03:17,698 --> 00:03:19,825


52
00:03:23,365 --> 00:03:25,611


53
00:03:25,935 --> 00:03:28,703
哥伦比亚公司发行 
2004/02/16

54
00:03:28,894 --> 00:03:32,456
CSI: 迈阿密 第二季 15集
     狗仔队

55
00:03:52,232 --> 00:03:54,819
这种天气对我们很不利

56
00:03:59,328 --> 00:04:04,052
车轮和鞋子的印迹都被冲走了

57
00:04:04,265 --> 00:04:07,168
凶手留下的犯罪迹象也都没了

58
00:04:10,008 --> 00:04:11,914
这家伙肯定是把车当房子来住了

59
00:04:11,914 --> 00:04:14,336
后座也拆掉了

60
00:04:14,711 --> 00:04:16,596
看，我发现了一部手机

61
00:04:17,047 --> 00:04:19,992
我会让Tyler去查询有谁和他通话过

62
00:04:24,470 --> 00:04:27,181
你猜猜这是什么东西？

63
00:04:27,181 --> 00:04:28,989
绝对不是自己粮制的威士忌

64
00:04:28,990 --> 00:04:30,756
我这里已经闻到了,味道真冲

65
00:04:30,756 --> 00:04:32,817
还是让你把这个带回实验室的好

66
00:04:32,952 --> 00:04:34,697
你真是待我不薄

67
00:04:44,835 --> 00:04:46,874
车窗倒是没有污迹

68
00:04:46,992 --> 00:04:49,601
他确实就是住在这辆车子里

69
00:04:49,602 --> 00:04:51,655
甚至连小解都没出去过

70
00:04:51,655 --> 00:04:54,012
车窗也非常干净

71
00:04:54,012 --> 00:04:56,964
可能他正在透过车窗监视什么

72
00:04:58,603 --> 00:05:01,331
我怎么看不出来?

73
00:05:04,578 --> 00:05:07,263
Jerry dorfman的健康没有问题

74
00:05:07,263 --> 00:05:08,413
这是他胃里面的东西

75
00:05:08,413 --> 00:05:11,063
含有椰子，杏仁，巧克力成分

76
00:05:11,064 --> 00:05:16,179
- 果仁巧克力 
- 在他鼻孔出也发现了一些黑色纤维

77
00:05:16,295 --> 00:05:19,259
可能是凶手用来捂住他所用的东西 

78
00:05:23,284 --> 00:05:26,179
在手上也发现了一处伤口

79
00:05:26,179 --> 00:05:27,610
车窗玻璃碎片割伤的 

80
00:05:27,610 --> 00:05:29,725
我一开始也是这样认为的

81
00:05:29,726 --> 00:05:32,379
但是这处伤口很粗糙，一点也不平滑

82
00:05:32,507 --> 00:05:34,805
我认为是木头刮伤的

83
00:05:38,788 --> 00:05:42,235
木头,会不会是撞上果树了，
Alexx?

84
00:05:42,235 --> 00:05:43,863
你看看这里

85
00:05:44,800 --> 00:05:46,127
已经发炎了

86
00:05:46,128 --> 00:05:49,686
不过是轻微的
可能是这木块所引起的

87
00:05:50,412 --> 00:05:51,938
这明显是之前就有了

88
00:05:51,938 --> 00:05:54,027
我估计是撞车前20分钟

89
00:05:54,028 --> 00:05:56,597
明白了，还有没有其他伤处？

90
00:05:56,597 --> 00:05:59,254
除了这些之外，
其他的就是撞到方向盘所导致的

91
00:06:00,136 --> 00:06:01,454
Alexx,

92
00:06:01,455 --> 00:06:04,188
似乎不是非常严重，
还是有可能可以抢救过来的，是吗？

93
00:06:04,189 --> 00:06:08,647
如果有好的护理人员，
还有及时的交通工具的配合，才有可能

94
00:06:09,051 --> 00:06:11,433
Horatio,有没有什么灵感呢?

95
00:06:11,433 --> 00:06:13,926
会不会是有人杀了他之后
再报911？

96
00:06:13,927 --> 00:06:18,982
要具体深入调查才会清楚

97
00:06:19,791 --> 00:06:21,109
谢谢, Alexx.

98
00:06:26,542 --> 00:06:28,049
我正在处理指纹

99
00:06:28,049 --> 00:06:29,812
根据判断是左手

100
00:06:30,158 --> 00:06:33,276
是手掌以及小指部分

101
00:06:36,313 --> 00:06:37,879
这些都是怀疑对象?

102
00:06:37,880 --> 00:06:40,787
我现在从Dade这个人开始调查，
然后再缩小范围

103
00:06:46,449 --> 00:06:48,237
Ralph durst

104
00:06:48,237 --> 00:06:50,650
有过非法侵入民宅，
违纪停车的不良记录

105
00:06:50,651 --> 00:06:52,033
是个狗仔队

106
00:06:52,034 --> 00:06:55,455
好的，Eric,你去找到他
然后传他过来

107
00:07:05,079 --> 00:07:06,280
让我进去好吗？

108
00:07:06,280 --> 00:07:08,599
这是公共场所
舞会就在里面举行

109
00:07:08,727 --> 00:07:10,660
- 准入证件
- 你知道我不住在这里的

110
00:07:10,661 --> 00:07:11,828
我只不过想拍一些照片而已

111
00:07:11,828 --> 00:07:14,971
我的职业要求这样，
和那些影迷性质不一样，让我进去吧 

112
00:07:14,971 --> 00:07:17,945
- 你有准入证吗
- 嘿，Brad！Brad！

113
00:07:31,976 --> 00:07:33,303
麻烦你停下来

114
00:07:33,304 --> 00:07:34,890
你是Ralph durst吗?

115
00:07:34,890 --> 00:07:36,026
是的，怎么了?

116
00:07:36,026 --> 00:07:37,718
- 我正在工作中
- 但你现在有更重要的事情

117
00:07:37,719 --> 00:07:40,035
- 喂,你到底要干嘛?
- 你现在必须和我们走一趟

118
00:07:40,036 --> 00:07:42,194
你说什么?
把你的手从我相机上移开

119
00:07:43,736 --> 00:07:47,142
如果你们找我是为了今天这件事

120
00:07:47,142 --> 00:07:51,223
那也太搞笑了
我又没有和保安发生冲突

121
00:07:51,648 --> 00:07:53,219
我只不过是想拍几张照片

122
00:07:53,219 --> 00:07:56,839
而且都是这都是在公众场合
有什么不可的

123
00:07:58,038 --> 00:07:59,641
看一下这张照片?

124
00:07:59,642 --> 00:08:01,236
是不是觉得很熟悉?

125
00:08:02,157 --> 00:08:04,020
Jerry dorfman

126
00:08:04,020 --> 00:08:05,542
狗仔队的

127
00:08:05,543 --> 00:08:07,244
没错，狗仔队，
就和你一样

128
00:08:07,244 --> 00:08:09,590
不一样的，我是个摄影记者

129
00:08:09,677 --> 00:08:12,695
我的工作方式都是很正规
而且都是合法的

130
00:08:12,696 --> 00:08:14,031
Jerry则是一个...

131
00:08:14,032 --> 00:08:16,109
躲在暗处的人

132
00:08:16,209 --> 00:08:18,823
专门拿着相机偷拍

133
00:08:18,823 --> 00:08:20,619
例如干一些在浴室偷拍这种勾当

134
00:08:20,619 --> 00:08:23,109
Ralph,我现在问你
是不是你杀了Jerry？

135
00:08:23,110 --> 00:08:24,723
不，不是我

136
00:08:24,724 --> 00:08:29,207
我们发现你的指纹
与留在他脸上的指纹吻合

137
00:08:29,208 --> 00:08:31,432
好吧

138
00:08:31,432 --> 00:08:33,032
好吧

139
00:08:36,125 --> 00:08:38,003
我当时正在跟踪那些名人

140
00:08:38,135 --> 00:08:39,612
也就是在那一带闲逛

141
00:08:40,049 --> 00:08:42,238
Jerry的车从我身边驶过

142
00:08:42,787 --> 00:08:45,291
他后面跟着一辆黑色轿车

143
00:08:53,543 --> 00:08:55,386
- 你看到车子里面是的人了吗?
- 没有

144
00:08:55,386 --> 00:08:57,541
但是我肯定那是一辆有钱人的车

145
00:08:57,542 --> 00:09:00,102
连车窗都装饰得很豪华

146
00:09:00,102 --> 00:09:02,026
- 所以你就跟上
- 是的

147
00:09:02,027 --> 00:09:05,556
- 本能反映
- 拍到另类的照片一般可以赚很多钱

148
00:09:05,556 --> 00:09:06,992
特别是这种事情就更能引起关注

149
00:09:06,992 --> 00:09:09,991
但是，在路口处我碰到了一辆大卡车
导致我不能拐弯追上

150
00:09:21,968 --> 00:09:23,536
- 但是之后你还是继续跟上，是吗？
- 是的

151
00:09:23,537 --> 00:09:26,630
可是等我赶上了的时候，
他已经撞车了

152
00:09:31,036 --> 00:09:33,165
后来发生什么事了？
还有那辆黑色轿车呢？

153
00:09:33,540 --> 00:09:35,339
没看到

154
00:09:35,790 --> 00:09:38,728
当我到那里的时候，
一个人影也没有

155
00:09:38,729 --> 00:09:41,443
接着我就开始我自己的工作了

156
00:09:47,340 --> 00:09:48,890
拍照?

157
00:09:48,890 --> 00:09:50,984
为什么？
他又不是什么名人？

158
00:09:50,985 --> 00:09:53,738
对于那些死亡的照片，
还是很有市场价值的

159
00:09:53,899 --> 00:09:56,272
特别是在墨西哥

160
00:09:56,889 --> 00:09:58,760
越血腥效果越好

161
00:09:58,760 --> 00:10:00,602
你确定自己没有杀他？

162
00:10:00,603 --> 00:10:03,707
- 没有
- 那你为什么去动他的下颚？

163
00:10:05,806 --> 00:10:07,534
动他的下颚...

164
00:10:07,534 --> 00:10:09,475
是为了取得更好的拍摄角度

165
00:10:27,544 --> 00:10:29,897
在我离开之前我就报警了

166
00:10:29,898 --> 00:10:32,160
我认为那些追他的家伙早就逃了

167
00:10:32,160 --> 00:10:35,016
这些就是我所看到的

168
00:10:35,016 --> 00:10:37,013
我们需要你的相机和底片

169
00:10:37,013 --> 00:10:38,552
你是不是开玩笑？
那是我的卖命钱

170
00:10:38,552 --> 00:10:40,866
你来之前就应该知道会这样了

171
00:10:41,559 --> 00:10:42,788
那我什么时候才能拿回来？

172
00:10:42,788 --> 00:10:45,812
这个是由我来决定的

173
00:10:53,278 --> 00:10:55,478
Ralph的相机有什么线索吗?

174
00:10:55,642 --> 00:10:56,949
只有他自己的指纹

175
00:10:56,949 --> 00:10:59,053
从调查来看

176
00:10:59,456 --> 00:11:01,837
他确实是在那一带闲逛

177
00:11:01,838 --> 00:11:03,352
你带来死者的照片了吗?

178
00:11:03,352 --> 00:11:05,241
是的，刚洗出来的

179
00:11:05,948 --> 00:11:08,596
他拍得确实很棒

180
00:11:08,995 --> 00:11:11,746
连专业摄像师都称赞,
他拍摄的手法很厉害

181
00:11:11,747 --> 00:11:13,307
这样的照片能卖得很好

182
00:11:13,307 --> 00:11:15,934
Ralph确实是这方面的老手
也许还算得上是个艺术家

183
00:11:17,023 --> 00:11:19,769
让我们惊异的是，
居然他只不过是一个狗仔队

184
00:11:19,770 --> 00:11:21,924
其实我也有看这些杂志

185
00:11:21,925 --> 00:11:23,758
但不是很经常

186
00:11:23,758 --> 00:11:25,671
你也会看这些东西，
简直难以置信

187
00:11:25,672 --> 00:11:28,671
因为我们这种工作根本没有多少闲扯
和消遣的时候

188
00:11:28,671 --> 00:11:30,489
但那确实可以带来一些消遣
挺有趣的

189
00:11:31,399 --> 00:11:35,907
好的，我们现在对比一下我们拍的
和Ralph拍的照片

190
00:11:36,058 --> 00:11:38,788
之前和之后的照片比较

191
00:11:38,788 --> 00:11:40,375
我认为Ralph讲的是实话

192
00:11:40,376 --> 00:11:43,074
这几张照片确实证明了他移动了
Jerry的头部

193
00:11:43,243 --> 00:11:44,766
走吧，去绘制台看看

194
00:11:44,766 --> 00:11:46,454
似乎没这么简单

195
00:11:47,348 --> 00:11:50,792
看，这是我们后来拍的，
而这个是Ralph的

196
00:11:50,792 --> 00:11:52,156
接着看下这个

197
00:11:52,969 --> 00:11:55,660
前座的那些玻璃碎片不见了

198
00:11:55,945 --> 00:11:57,486
没错

199
00:11:59,845 --> 00:12:02,597
还有快餐袋也被动过了

200
00:12:02,874 --> 00:12:05,671
护理人员，警察，包括我们...

201
00:12:05,672 --> 00:12:08,003
都有可能不小心碰到

202
00:12:08,336 --> 00:12:09,609
但是，这好像不止是碰到的问题

203
00:12:09,609 --> 00:12:11,830
它最后是被夹在坐垫的细缝里

204
00:12:14,013 --> 00:12:16,701
好吧，
我们应该去看看那底下到底有什么东西？

205
00:12:40,711 --> 00:12:43,007
发现冰块盒,可以起到冷却底片的作用

206
00:12:43,007 --> 00:12:45,511
是的，因为这里的温度和湿度所致

207
00:12:45,512 --> 00:12:47,626
不加以冷却底片在2小时内就会严重受损

208
00:12:47,627 --> 00:12:50,944
这是个既没有胶片
又没有相机的狗仔队摄影师

209
00:12:50,944 --> 00:12:53,555
这就太蹊跷了 

210
00:12:59,911 --> 00:13:03,640
应该是有人不想让这些照片公诸于世

211
00:13:52,348 --> 00:13:53,587
嘿，有事找我们吗?

212
00:13:53,587 --> 00:13:55,010
是的

213
00:13:55,221 --> 00:13:56,697
过来看一下这个

214
00:13:58,529 --> 00:14:01,166
这是从Jerry dorfman身上取下来的

215
00:14:01,166 --> 00:14:02,623
- 看上去像是某种植物
- 是的

216
00:14:02,623 --> 00:14:05,149
而且不是生长在迈阿密本土的

217
00:14:06,163 --> 00:14:09,548
看上去像是来自南美的木棉树上的

218
00:14:09,767 --> 00:14:13,612
它的成分可以制成最暖和的衣服
但如果处理不好... 

219
00:14:13,613 --> 00:14:15,494
就会导致过敏

220
00:14:15,630 --> 00:14:18,580
从屏幕上看, 
那是欧杀松

221
00:14:18,581 --> 00:14:21,981
是的，有农药的成分高灭磷.

222
00:14:21,981 --> 00:14:24,611
为什么他们要喷农药上去?

223
00:14:24,611 --> 00:14:27,434
是不是因为上面有象鼻虫的缘故

224
00:14:27,435 --> 00:14:30,467
- 是的
- 当地的居民都是这样做的

225
00:14:30,468 --> 00:14:33,629
这样可以防止象鼻虫吃掉那些树

226
00:14:33,629 --> 00:14:36,042
说得很好,Speed 
两个字

227
00:14:36,042 --> 00:14:37,668
开工

228
00:14:55,648 --> 00:14:56,975
好的

229
00:14:56,975 --> 00:14:58,748
终于找到了

230
00:15:03,474 --> 00:15:04,764
把这个拍下来 

231
00:15:11,576 --> 00:15:12,968
果仁巧克力的包装纸

232
00:15:21,626 --> 00:15:24,371
巧克力，杏仁，椰子

233
00:15:24,451 --> 00:15:25,453
有什么启示吗？

234
00:15:25,453 --> 00:15:27,477
刚好是Jerry死之前胃里的东西

235
00:15:42,108 --> 00:15:43,987
帮我推一下

236
00:16:00,794 --> 00:16:01,991
能看得到吗?

237
00:16:01,991 --> 00:16:03,523
可以

238
00:16:13,505 --> 00:16:16,962
一个很大的庭院，
还有一个很棒的游泳池

239
00:16:17,234 --> 00:16:18,721
这房子很不错

240
00:16:18,722 --> 00:16:22,475
看来他在撞车之前就来过这里了

241
00:16:27,099 --> 00:16:30,110
问题是住在这里的是谁？

242
00:16:33,073 --> 00:16:35,332
有人举报你们

243
00:16:35,333 --> 00:16:36,536
你们再这里干什么?

244
00:16:36,537 --> 00:16:41,638
我们在调查Jerry dorfman在死之前
所在的最后一个地方

245
00:16:41,638 --> 00:16:44,109
但你们这样是非法侵入私人住所

246
00:16:44,257 --> 00:16:45,754
如果你还想继续下去，
那需要上级的准许证件

247
00:16:45,754 --> 00:16:47,371
甚至可以直接进去

248
00:16:47,677 --> 00:16:49,759
这是一起谋杀案件的调查

249
00:16:49,759 --> 00:16:52,133
我们必须从这个角度来进行

250
00:16:55,432 --> 00:16:56,380
听着，小子

251
00:16:56,381 --> 00:16:58,711
有钱人住这里只有一个原因

252
00:16:58,711 --> 00:17:01,675
就是希望tropicala的警察可以保护他们的隐私

253
00:17:01,675 --> 00:17:03,630
他们喜欢低调

254
00:17:03,631 --> 00:17:06,998
因此他们就不惜花几千万美元来这里居住?

255
00:17:06,999 --> 00:17:09,383
就在Tropicala这一带隐蔽的地区 

256
00:17:09,545 --> 00:17:10,795
住在这里的是谁?

257
00:17:10,796 --> 00:17:12,426
不能告诉你们

258
00:17:12,426 --> 00:17:14,577
既然这样，我去问其他人

259
00:17:14,869 --> 00:17:16,962
我随时都可以逮捕你们

260
00:17:16,963 --> 00:17:18,537
好，我们现在走

261
00:17:18,537 --> 00:17:20,834
- 马上走
- 这就对了

262
00:17:25,214 --> 00:17:27,525
刚才那地方叫什么来着?

263
00:17:27,701 --> 00:17:29,809
花园小区
看来你什么时候要去好好练习一下打字

264
00:17:29,809 --> 00:17:33,522
打字我没问题
我只不过是忘了地名

265
00:17:39,419 --> 00:17:41,039
噢，简直不敢相信

266
00:17:41,040 --> 00:17:43,534
- 怎么了? 
- 那里是Brad tustin的房子

267
00:17:43,535 --> 00:17:46,373
你是说那个万人迷Brad tustin?

268
00:17:46,373 --> 00:17:49,198
没错，就是那个该死的万人迷影星

269
00:17:49,199 --> 00:17:51,154
但好象他的每一部电影你几乎都有看

270
00:17:51,154 --> 00:17:52,965
可是他现在是头号嫌疑人

271
00:17:52,966 --> 00:17:56,060
我想我们应该对他进行一次彻底研究...

272
00:17:58,558 --> 00:18:00,477
你好，我是Jenny moylan, 
Brad的经纪人

273
00:18:00,477 --> 00:18:01,806
我们在电话里面交谈过

274
00:18:01,807 --> 00:18:04,967
- 是，我记得
- 我介绍一下

275
00:18:04,967 --> 00:18:06,531
这位是Peter goldfarb.

276
00:18:06,532 --> 00:18:08,081
他是Brad的律师

277
00:18:08,081 --> 00:18:10,137
Leonard samuelson, 
他是经理

278
00:18:10,138 --> 00:18:11,548
Kala,电子技术顾问

279
00:18:11,549 --> 00:18:13,670
还有Melissa, 
Brad私人助理

280
00:18:13,670 --> 00:18:17,134
Jenny，你不觉得还少一个人吗？

281
00:18:17,134 --> 00:18:18,837
明白，但Brad现在不会和任何人交谈

282
00:18:18,837 --> 00:18:21,638
假如他不想去警局里呆着的话... 
他应该会明白的

283
00:18:21,687 --> 00:18:23,790
我认为这是我经纪人应该处理的事情
不管他的事

284
00:18:23,790 --> 00:18:25,612
但这是是关于一起谋杀案件

285
00:18:25,757 --> 00:18:28,355
Brad是不会和这种谋杀案件有牵连的

286
00:18:28,636 --> 00:18:30,142
谁被杀了?

287
00:18:33,205 --> 00:18:36,468
Jerry dorfman,
稍有名气的摄影师

288
00:18:36,469 --> 00:18:37,907
是他的朋友吗?

289
00:18:38,351 --> 00:18:40,430
他真是不幸

290
00:18:40,431 --> 00:18:42,515
看来你还挺有同情心的

291
00:18:44,024 --> 00:18:46,571
在Brad的刑事律师来之前
我不能讲太多

292
00:18:46,571 --> 00:18:48,814
我有上级的准许证件，
这是一起民事诉讼

293
00:18:48,814 --> 00:18:50,309
你应该明白

294
00:18:50,930 --> 00:18:52,708
所以，最好还是由他本人出面比较好

295
00:19:00,685 --> 00:19:03,114
是我，我认为你应该出面一下

296
00:19:05,957 --> 00:19:07,242
好的

297
00:19:08,352 --> 00:19:10,333
你们先出去一下，好吗？

298
00:19:17,175 --> 00:19:19,686
你最后一次呆在Brad房子里是什么时候?

299
00:19:20,519 --> 00:19:23,136
我的全部职责就是关于Brad tustin.

300
00:19:23,136 --> 00:19:24,875
为了保护他我可以做任何事情

301
00:19:24,875 --> 00:19:26,431
包括杀死他人?

302
00:19:30,295 --> 00:19:31,440
Jenny,你还好吗?

303
00:19:31,440 --> 00:19:32,795
很好

304
00:19:32,796 --> 00:19:34,226
Caine长官,

305
00:19:34,226 --> 00:19:36,423
- Brad tustin
- 恩

306
00:19:37,214 --> 00:19:40,185
这么快就来了

307
00:19:40,185 --> 00:19:41,989
我刚从车里出来

308
00:19:41,990 --> 00:19:46,029
我对你的调查已经作好准备了

309
00:19:46,029 --> 00:19:48,244
好极了

310
00:19:48,441 --> 00:19:51,721
Brad，你认识Jerry dorfman吗？

311
00:19:51,722 --> 00:19:54,604
当然，他经常拿着个相机对着我的脸

312
00:19:55,570 --> 00:19:57,665
你在这张照片里面看上去很生气

313
00:19:57,665 --> 00:20:01,989
他把相机的焦点一直对着我女友的衣服
好象要拍什么似的

314
00:20:02,178 --> 00:20:04,601
我当然不允许

315
00:20:04,602 --> 00:20:07,099
确实是罪有应得，
你昨天在哪里?

316
00:20:07,099 --> 00:20:08,250
片场拍电影,

317
00:20:08,250 --> 00:20:10,932
有一百个人可以作证

318
00:20:11,875 --> 00:20:14,226
我没什么好隐瞒的

319
00:20:17,199 --> 00:20:18,477
嘿

320
00:20:20,017 --> 00:20:23,105
Horatio正在和Brad以及他的经纪人交谈

321
00:20:23,959 --> 00:20:26,282
好莱坞丑闻？

322
00:20:26,282 --> 00:20:28,838
看来你还是很喜欢这种小道新闻

323
00:20:28,838 --> 00:20:30,460
我是在调查，好不好？

324
00:20:30,461 --> 00:20:33,980
尽管我想说，
好莱坞的整形技术很不错...

325
00:20:33,980 --> 00:20:35,281
但我很清楚这些都是假的

326
00:20:35,282 --> 00:20:38,854
实在是为他们感到惊讶，
每一次新的报纸上，都有新的形象

327
00:20:38,855 --> 00:20:41,325
可见他们是经常光临整形医院

328
00:20:41,325 --> 00:20:44,175
嗨，等一下
是Brad tustin.

329
00:20:48,076 --> 00:20:51,364
看上去很甜蜜，
他对她真体贴

330
00:20:54,585 --> 00:20:56,184
等等

331
00:21:01,387 --> 00:21:02,959
看看另外一张

332
00:21:03,115 --> 00:21:05,372
先看一下杂志上的这张照片

333
00:21:05,373 --> 00:21:07,103
再看看Eric拍的

334
00:21:07,103 --> 00:21:08,773
完全是同一个角度拍下来的

335
00:21:09,436 --> 00:21:12,219
难道说这张是Jerry's被盗走的照片

336
00:21:13,797 --> 00:21:15,761
是的

337
00:21:15,762 --> 00:21:17,401
肯定是

338
00:21:18,966 --> 00:21:24,795
但是在这种八卦杂志上，
怎么仅仅刊登了Brad和他女友的照片

339
00:21:25,258 --> 00:21:26,809
这没什么特别之处，
难道那个女的结婚了？

340
00:21:26,809 --> 00:21:28,648
我认为还有其他因素

341
00:21:29,566 --> 00:21:33,330
你看这，
长腿，而且富有肌肉...

342
00:21:33,482 --> 00:21:35,144
所以是个游泳健将？

343
00:21:35,145 --> 00:21:37,574
不，看上去似乎不是女性

344
00:21:39,082 --> 00:21:42,034
嘿,我们有了新的发现

345
00:21:42,034 --> 00:21:47,779
好莱坞丑闻杂志上刊登了
Brad和一个裸体男人的照片

346
00:21:47,780 --> 00:21:52,345
裸体的男性?
这岂不是要引起很大的骚动

347
00:21:56,038 --> 00:21:58,428
这张就是Jerry被盗的照片，是吗？

348
00:21:58,428 --> 00:21:59,764
没错，是从他车上偷走的

349
00:21:59,765 --> 00:22:02,648
因此，杂志社是如何从死去的Jerry那得到的？

350
00:22:02,648 --> 00:22:05,826
我相信Brad肯定也不喜欢这样的照片
出现在杂志上

351
00:22:05,826 --> 00:22:10,298
这张照片可以抵过一千句话

352
00:22:22,039 --> 00:22:23,880
我们要剩下的其它那些照片

353
00:22:23,880 --> 00:22:26,556
你们应该和读者一样慢慢等
下一期就会出来了

354
00:22:26,557 --> 00:22:28,629
我们有准许证件Kaye先生,

355
00:22:28,629 --> 00:22:30,914
在这里

356
00:22:32,534 --> 00:22:34,504
- 是为了什么事情? 
- 这些我们不能和你说

357
00:22:34,505 --> 00:22:37,402
但我们会感谢你的合作的

358
00:22:37,402 --> 00:22:39,757
好，没问题
我给你们第一手的照片,

359
00:22:39,757 --> 00:22:42,014
但你们要给我第一手的事件披露

360
00:22:42,015 --> 00:22:43,126
我们不能这样做 

361
00:22:43,127 --> 00:22:45,174
这是一起正在调查中的谋杀案件

362
00:22:45,175 --> 00:22:47,080
凶手把照片卖给杂志社, 
是吗？长官

363
00:22:47,080 --> 00:22:50,198
关于名人的谋杀事件也给杂志社
带来巨大的财富

364
00:22:50,198 --> 00:22:53,837
只要这次就够了
我可以和家人一起出去玩好久

365
00:22:55,182 --> 00:22:57,358
我们想知道到底是谁把照片卖给你的？

366
00:22:57,359 --> 00:22:59,507
我不能告诉你们
这是我们行业的潜规则

367
00:22:59,507 --> 00:23:00,822
那家伙是完全出于自己的业余爱好

368
00:23:00,823 --> 00:23:03,196
- 你是怎么知道的?
- 因为他胆子太小了

369
00:23:03,196 --> 00:23:05,511
如果在市场上，
这些可以卖比我高20倍以上的价钱

370
00:23:05,512 --> 00:23:07,152
可能他担心被骗，就卖给我
因为我这里比较稳

371
00:23:07,152 --> 00:23:08,518
你见过他人吗?

372
00:23:08,519 --> 00:23:10,556
没有，我们都是通过电话交谈的

373
00:23:10,556 --> 00:23:13,470
我把钱给他后，
他通过邮箱把照片寄给了我们

374
00:23:13,471 --> 00:23:16,101
你记得在电话里和他交谈的内容吗?

375
00:23:16,101 --> 00:23:17,518
我没必要去记下那些

376
00:23:17,518 --> 00:23:18,529
都录下来了

377
00:23:18,530 --> 00:23:20,307
是不是对话的全程都记录下来了?

378
00:23:20,307 --> 00:23:22,729
去年我们花了2千万美元来搞定
当我们被卷入这种事件的时候

379
00:23:22,729 --> 00:23:24,241
法律系统就要替我们摆平

380
00:23:24,242 --> 00:23:26,557
好的，我们要那盘录音带

381
00:23:26,557 --> 00:23:28,980
我们不会花冤枉钱的
它修改的第一条说的就是“没门”

382
00:23:29,087 --> 00:23:32,769
但是第四条有说过我们有权利监听
控制你们的通讯系统

383
00:23:32,769 --> 00:23:35,303
你还会想拨打点话吗?

384
00:23:39,393 --> 00:23:41,846
我有一些被官方没收的私人所有照片

385
00:23:41,847 --> 00:23:45,817
是关于著名男影星搞同性恋的

386
00:23:45,817 --> 00:23:48,709
我想和你谈谈这笔交易

387
00:23:48,709 --> 00:23:50,480
这段录音我听过3遍了

388
00:23:50,481 --> 00:23:53,712
对方连一个名字和联系电话都没给出

389
00:23:53,712 --> 00:23:55,653
声音方面有什么线索吗?

390
00:23:55,654 --> 00:23:59,762
没什么特别的，口音很正常

391
00:23:59,762 --> 00:24:01,844
语速也很平常

392
00:24:02,126 --> 00:24:03,736
再放一次看看

393
00:24:06,736 --> 00:24:08,958
我有一些被官方没收的私人所有照片

394
00:24:08,959 --> 00:24:12,981
是关于著名男影星搞同性恋的

395
00:24:12,981 --> 00:24:15,183
我想和你谈谈这笔交易

396
00:24:16,093 --> 00:24:19,621
官方没收，私人所有，交易

397
00:24:19,622 --> 00:24:22,022
挺上去有点专业
像是有点法律背景的人物

398
00:24:22,022 --> 00:24:24,064
我想我猜到是谁了 

399
00:24:26,821 --> 00:24:28,259
Caine长官

400
00:24:28,488 --> 00:24:30,821
我想不起来，我有说过要约你见面

401
00:24:31,682 --> 00:24:33,427
确实...

402
00:24:33,428 --> 00:24:35,970
我们没有说过,警长先生

403
00:24:35,971 --> 00:24:37,911
是我自己来看你的

404
00:24:37,911 --> 00:24:40,400
你是Brad tustin的影迷？

405
00:24:41,043 --> 00:24:43,160
和名人打交道也是工作的一部分

406
00:24:43,161 --> 00:24:45,547
这与那些普通的巡警不同

407
00:24:45,547 --> 00:24:47,617
我有权利可以做一些其他的事情

408
00:24:49,739 --> 00:24:53,493
那盗窃犯罪现场的物品，
也是你工作的一部分吗?

409
00:24:53,656 --> 00:24:55,180
我不明白你说什么

410
00:24:55,181 --> 00:24:58,678
你从Jerry dorfman车上偷走了一卷底片

411
00:24:58,678 --> 00:25:02,793
然后你把这个卖给了丑闻小报
这就是我想说的

412
00:25:02,863 --> 00:25:04,823
你有什么证据？

413
00:25:04,982 --> 00:25:07,499
这就是你想要的

414
00:25:10,618 --> 00:25:13,405
我有一些被官方没收的私人所有照片

415
00:25:13,406 --> 00:25:17,410
是关于著名男影星搞同性恋的

416
00:25:17,410 --> 00:25:19,482
我想和你谈谈这笔交易

417
00:25:19,482 --> 00:25:22,641
我先给你看一张样本
然后你们再付钱给我

418
00:25:26,140 --> 00:25:27,795
没错，我是卖给他们了

419
00:25:27,796 --> 00:25:30,357
- 那又怎么样? 
- 破坏犯罪现场,警长先生你应明白...

420
00:25:30,357 --> 00:25:32,715
那是要去蹲监狱的

421
00:25:32,715 --> 00:25:34,282
别引用那些该死的法规，长官

422
00:25:34,283 --> 00:25:36,171
我不算破坏现场
我把该做的都做了

423
00:25:36,172 --> 00:25:38,571
每件物品我都有记录下来

424
00:25:48,659 --> 00:25:50,990
除此之外，你还拿走了什么东西？

425
00:25:53,039 --> 00:25:55,404
还有什么,警长先生?

426
00:25:56,502 --> 00:25:58,041
还有一顶帽子，其他没了

427
00:25:58,042 --> 00:25:59,794
把帽子给我

428
00:26:12,961 --> 00:26:14,433
只不过是一顶帽子

429
00:26:14,433 --> 00:26:16,185
我真实搞不懂

430
00:26:16,185 --> 00:26:18,617
为什么你也会是个巡警

431
00:26:59,788 --> 00:27:02,306
Carrie,那帽子的DNA检验怎么样了？

432
00:27:02,307 --> 00:27:03,717
结果已经出来了

433
00:27:03,718 --> 00:27:05,919
这个就是凶器

434
00:27:06,132 --> 00:27:07,483
好极了

435
00:27:07,484 --> 00:27:08,733
恩

436
00:27:08,733 --> 00:27:11,166
那就是为什么Jerry会窒息而死了

437
00:27:20,855 --> 00:27:22,237
这帽子已经用了很久了

438
00:27:22,238 --> 00:27:24,073
帽子后部都是汗水

439
00:27:24,073 --> 00:27:26,486
受害者是被他自己的帽子捂住窒息而死的

440
00:27:26,487 --> 00:27:27,577
不是

441
00:27:27,578 --> 00:27:29,237
帽子上汗水的成分不一样

442
00:27:29,237 --> 00:27:31,176
基因分析说明这个

443
00:27:31,177 --> 00:27:33,128
明显两种是不一样的

444
00:27:33,222 --> 00:27:35,042
好的，如果有什么新的发现再通知我

445
00:27:35,042 --> 00:27:37,520
这可能是我们侦破这起案件的唯一途径

446
00:27:37,678 --> 00:27:38,904
当然

447
00:27:43,476 --> 00:27:46,356
你在研究那些八卦杂志?

448
00:27:47,098 --> 00:27:48,251
是的

449
00:27:48,251 --> 00:27:51,734
这种照片都拍得到实在是难得

450
00:27:51,734 --> 00:27:55,594
你在说笑吧
这张照片足以毁了Brad

451
00:27:55,595 --> 00:27:56,811
是吗?

452
00:27:56,811 --> 00:28:00,124
他是世界上最迷人的影星

453
00:28:00,125 --> 00:28:03,113
除此之外，还是一个很酷的同志

454
00:28:03,113 --> 00:28:04,627
但是不论你有多酷

455
00:28:04,628 --> 00:28:07,067
他这种行为被大家知道了，
肯定会让他很难熬的

456
00:28:07,067 --> 00:28:09,262
你以为人们真的会介意这个吗？

457
00:28:09,263 --> 00:28:11,994
如果他能解释的话

458
00:28:11,995 --> 00:28:14,593
最好给一个适当的理由...

459
00:28:14,593 --> 00:28:16,568
你过来看看这是谁？

460
00:28:16,786 --> 00:28:19,286
- 什么？
- 从这扇窗户看过去

461
00:28:24,060 --> 00:28:25,431
是倒影吧

462
00:28:25,432 --> 00:28:29,421
我一开始也这样认为，
但是你看接下来这张

463
00:28:32,984 --> 00:28:35,986
应该是底片的残影

464
00:28:35,987 --> 00:28:38,943
可是你看看这张，Brad和他朋友

465
00:28:42,590 --> 00:28:44,562
你意思是说这几张照片是连续的?

466
00:28:44,563 --> 00:28:46,732
是的，一秒钟4贞

467
00:28:54,693 --> 00:28:55,852
明白了

468
00:28:56,005 --> 00:28:57,491
你干嘛?

469
00:28:57,607 --> 00:28:58,849
我要把这些弄成动态效果

470
00:28:58,849 --> 00:29:00,268
什么?

471
00:29:01,103 --> 00:29:04,326
一个小实验，你等着看好了

472
00:29:06,165 --> 00:29:08,114
噢，是一本连环画

473
00:29:10,330 --> 00:29:12,162
从第一张开始

474
00:29:12,284 --> 00:29:14,333
他们确实是看到什么了

475
00:29:14,333 --> 00:29:15,864
在飞的小鸟？

476
00:29:15,865 --> 00:29:17,969
好象还挺震惊的样子

477
00:29:18,273 --> 00:29:20,365
是声音还是什么的？

478
00:29:20,766 --> 00:29:23,824
刚才的残影会不会是有人开枪

479
00:29:28,712 --> 00:29:30,543
再放大一点

480
00:29:30,544 --> 00:29:31,788
是横向的，还是整体的？

481
00:29:31,788 --> 00:29:34,138
就像60年代的电影一样

482
00:29:34,251 --> 00:29:35,244
从没听过

483
00:29:35,244 --> 00:29:38,242
Calleigh,能把这里放大一下吗?

484
00:29:45,761 --> 00:29:47,864
噢，我的天

485
00:29:47,865 --> 00:29:53,161
好的，看看其他同样这个位置的放大图片

486
00:29:57,846 --> 00:29:59,468
这是最后一贞了

487
00:29:59,469 --> 00:30:03,929
这就是Jerry拍的最后一张了，
但是看不到那人的脸

488
00:30:04,021 --> 00:30:08,141
当他他在拍Brad和他朋友的时候...

489
00:30:10,907 --> 00:30:13,915
无意中也拍到了凶手

490
00:30:14,900 --> 00:30:16,778
我去叫Tyler来把这些弄清晰一点

491
00:30:16,778 --> 00:30:20,017
好，你快去，
我去拜访一下照片里Brad的邻居

492
00:30:20,018 --> 00:30:23,484
我觉得就要真相大白了

493
00:30:32,446 --> 00:30:33,530
看看这些人

494
00:30:33,530 --> 00:30:35,605
他们总是对Brad穷追不舍

495
00:30:35,606 --> 00:30:36,752
真是太残忍了

496
00:30:36,752 --> 00:30:37,979
我们也一样

497
00:30:37,979 --> 00:30:40,995
现在关键是Brad的这位邻居是谁？

498
00:30:41,210 --> 00:30:42,908
Danny cato

499
00:30:44,318 --> 00:30:46,183
Danny cato?

500
00:30:46,360 --> 00:30:48,147
演员吗?

501
00:30:48,297 --> 00:30:50,784
Danny cato,也是个影星

502
00:30:50,784 --> 00:30:54,046
屋子里的枪声，我认为我可以说明这一切

503
00:30:54,047 --> 00:30:55,450
Cato先生，你私人有配带枪吗?

504
00:30:55,451 --> 00:30:56,931
没有，那东西太危险了

505
00:30:56,931 --> 00:30:59,517
你应该知道枪的用法吧

506
00:31:00,150 --> 00:31:01,312
我看过你的电影

507
00:31:01,312 --> 00:31:03,123
谢谢，
很多人都看过我的电影

508
00:31:03,123 --> 00:31:05,871
但那些都不是真的

509
00:31:06,304 --> 00:31:08,137
你手上的伤口是哪来的？

510
00:31:08,923 --> 00:31:11,810
昨天在片厂表演击剑时不小心受伤的

511
00:31:11,810 --> 00:31:13,201
于是就被戳到了？

512
00:31:13,300 --> 00:31:15,332
是的，这伤口和疼痛只是暂时的

513
00:31:15,332 --> 00:31:18,295
但是影片还是要拍下去的
是吗？

514
00:31:18,508 --> 00:31:20,853
现在才是开始我们的正题

515
00:31:21,661 --> 00:31:23,975
看看这张图片

516
00:31:24,489 --> 00:31:26,427
这是我的电影

517
00:31:31,127 --> 00:31:34,436
哦，这是...

518
00:31:34,437 --> 00:31:36,944
昨天我们在一起工作的时候

519
00:31:37,167 --> 00:31:38,481
嘿!

520
00:31:40,248 --> 00:31:41,862
这只是电影道具

521
00:31:41,863 --> 00:31:44,459
- 是的
- 那是道具，但我手上的不是

522
00:31:46,807 --> 00:31:48,214
我们在排练一个片段

523
00:31:48,215 --> 00:31:49,719
我是想说...

524
00:31:50,172 --> 00:31:51,940
没子弹

525
00:31:52,465 --> 00:31:53,589
是戏里头的吗?

526
00:31:53,590 --> 00:31:55,016
没错

527
00:31:55,336 --> 00:31:59,141
制片商让她过来的，
是一个女特技替身演员

528
00:31:59,770 --> 00:32:01,487
哪一部片?

529
00:32:02,237 --> 00:32:05,529
是连续剧，
迈阿密之盾II.

530
00:32:06,928 --> 00:32:09,433
- 迈阿密之盾II？
- 是的

531
00:32:09,434 --> 00:32:11,312
我们必须拍摄一场在市中心射击的片段

532
00:32:11,312 --> 00:32:13,628
你想测试一下吗
我排练了20趟了...

533
00:32:13,629 --> 00:32:18,161
我是来找你拿DNA样本的

534
00:32:20,273 --> 00:32:21,652
我没什么好隐瞒的

535
00:32:21,653 --> 00:32:24,528
有些东西也是隐瞒不了的 

536
00:32:25,871 --> 00:32:27,178
我们必须找到这个女特技替身演员

537
00:32:27,178 --> 00:32:28,719
是不是包括这屋子的底下都要找？

538
00:32:28,720 --> 00:32:30,845
是的，把这里都找遍

539
00:32:30,945 --> 00:32:32,790
无论怎么样也要找到

540
00:32:58,183 --> 00:32:59,863
嘿

541
00:33:01,728 --> 00:33:02,903
你在干嘛？

542
00:33:02,903 --> 00:33:04,128
调查进行得怎么样了?

543
00:33:04,128 --> 00:33:05,793
这是一个小小的实验

544
00:33:05,794 --> 00:33:07,788
你想看看吗？

545
00:33:08,082 --> 00:33:09,785
他那把枪开火没有该有的火花

546
00:33:09,785 --> 00:33:12,354
能解释一下吗?

547
00:33:12,531 --> 00:33:17,010
好的，左边这副是Danny给我们的道具手枪

548
00:33:17,011 --> 00:33:20,785
右边的是口径9毫米的真枪

549
00:33:20,785 --> 00:33:22,927
确实枪口处的火焰不大一样

550
00:33:22,928 --> 00:33:23,815
这就是问题所在

551
00:33:23,815 --> 00:33:27,100
真枪的枪口火焰是一氧化碳，
还有发烫的灰尘组成

552
00:33:27,100 --> 00:33:30,198
这些是真枪发射后会产生的物质

553
00:33:37,784 --> 00:33:40,230
然而，道具就不是这样子

554
00:33:40,231 --> 00:33:41,970
明白了，
但是这样道具也有一定的危险性...

555
00:33:41,970 --> 00:33:43,813
是的，确实有潜在的危险

556
00:33:43,814 --> 00:33:48,918
道具手枪是使用一种空档装置，
事实上不会产生真枪开枪后的物质

557
00:33:48,918 --> 00:33:51,674
那只不过是一些溅起来的火花而已

558
00:33:51,674 --> 00:33:55,870
但是Danny cato的那把就没有这种火花

559
00:33:55,871 --> 00:33:57,651
那说明他用的是真枪

560
00:33:57,652 --> 00:34:00,179
而且他撒谎说自己没有私人的手枪

561
00:34:00,520 --> 00:34:01,902
他有注册过吗?

562
00:34:01,903 --> 00:34:03,322
就是口径9毫米的那种

563
00:34:11,259 --> 00:34:12,277
Danny?

564
00:34:12,277 --> 00:34:13,491
Danny cato,

565
00:34:13,492 --> 00:34:16,455
我们有逮捕令，
现在要带你回去审问

566
00:34:16,560 --> 00:34:18,314
你是谁?

567
00:34:18,315 --> 00:34:20,017
Gabe rotter

568
00:34:20,017 --> 00:34:22,294
你在Danny cato的屋子里干嘛?

569
00:34:22,683 --> 00:34:24,357
我就住在这里

570
00:34:24,479 --> 00:34:26,222
你能解释一下吗,Gabe?

571
00:34:26,223 --> 00:34:28,106
我是Danny的个人助理

572
00:34:28,106 --> 00:34:29,392
看来是很亲密

573
00:34:29,393 --> 00:34:32,281
- 你住在他家里
- 是的，事实上我也是他的替身演员

574
00:34:32,281 --> 00:34:35,555
我也是一个演员，
只不过我都在片场当他的提神罢了

575
00:34:35,556 --> 00:34:37,963
- Gabe...
- 你应该去找Danny谈话，而不是我

576
00:34:37,963 --> 00:34:39,732
我想我可以给他捎个信

577
00:34:39,732 --> 00:34:43,214
告诉Danny，你可能要忙一阵子了

578
00:34:43,215 --> 00:34:44,395
你必须和我们走一趟

579
00:34:44,395 --> 00:34:45,979
喂，我已经说过了

580
00:34:45,979 --> 00:34:47,190
我只不过是他电影里的替身而已

581
00:34:47,191 --> 00:34:50,441
但是我觉得不止这么简单，
准备好了吗？

582
00:35:32,847 --> 00:35:37,611
我们查出你的DNA样本，
和让Jerry窒息而死的帽子的吻合

583
00:35:37,612 --> 00:35:39,514
现在已经确定是你干的了

584
00:35:40,359 --> 00:35:42,747
我只是想知道为什么?

585
00:35:44,100 --> 00:35:46,306
我已经32岁了,

586
00:35:46,307 --> 00:35:48,689
我的职业生涯还没有起色

587
00:35:50,089 --> 00:35:52,089
Danny会帮助我咸鱼翻身的

588
00:35:52,089 --> 00:35:54,758
他给你什么了？
就是在下一部电影里给你一角色？

589
00:35:54,759 --> 00:35:56,179
是的

590
00:35:56,179 --> 00:35:58,729
- 你怎么知道的?
- 这实在是太明显了

591
00:35:58,729 --> 00:36:01,356
我是说，他只不过借此利用你
为他去干一些无耻的勾当

592
00:36:01,356 --> 00:36:04,991
没有,
Danny只是说把相机从那家伙手里拿回来

593
00:36:05,474 --> 00:36:07,608
我也不知道他居然会撞上了

594
00:36:15,552 --> 00:36:17,651
Danny，嘿，Danny cato.

595
00:36:17,652 --> 00:36:19,495
我不能让他这样毁了Danny

596
00:36:27,493 --> 00:36:29,151
就是为了这个?

597
00:36:29,637 --> 00:36:31,015
我保护了Danny

598
00:36:31,016 --> 00:36:32,896
这是我的第二本能

599
00:36:32,991 --> 00:36:34,833
真是一场哑剧

600
00:36:34,834 --> 00:36:39,270
到最后居然变成了一场悲剧

601
00:36:40,032 --> 00:36:41,688
我可以申请保释吗?

602
00:36:41,689 --> 00:36:43,232
还不行

603
00:36:43,884 --> 00:36:46,244
这个是你还是他?

604
00:36:46,673 --> 00:36:48,659
不是我，那是Danny

605
00:36:48,659 --> 00:36:51,456
- 但看上去很像你
- 那是看不出来的

606
00:36:51,589 --> 00:36:53,403
我是他的替身

607
00:36:53,403 --> 00:36:55,545
那个女孩是谁?

608
00:36:55,671 --> 00:36:56,976
因为我们问了制片人,

609
00:36:56,977 --> 00:36:59,274
他们说并没有给Danny这样一个女替身

610
00:36:59,274 --> 00:37:01,168
我也不认识她

611
00:37:02,328 --> 00:37:05,266
Danny泡的女孩太多了，
虽然我住那里，但也没什么印象

612
00:37:05,266 --> 00:37:08,298
假如去牢里蹲几天呢?

613
00:37:08,438 --> 00:37:10,214
你可能就会想起来了

614
00:37:20,468 --> 00:37:24,468
看这个，Chloe jackson,
女性,  白人,26岁

615
00:37:24,468 --> 00:37:26,570
跟那张照片里的很像

616
00:37:27,120 --> 00:37:28,102
是的，没错

617
00:37:28,102 --> 00:37:29,144
在哪里找到的?

618
00:37:29,145 --> 00:37:32,339
Danny房子两英里下游的下水道发现的

619
00:37:32,339 --> 00:37:33,577
我们要传他过来吗?

620
00:37:33,577 --> 00:37:38,058
先不要，Caine认为这只是第一步

621
00:37:38,199 --> 00:37:41,802
他想多搜集一些充足的资料来证明

622
00:37:41,899 --> 00:37:43,092
好的

623
00:37:43,092 --> 00:37:44,069
谢谢

624
00:37:44,069 --> 00:37:45,467
没问题

625
00:37:46,168 --> 00:37:48,386
我们仍然不能肯定凶手的身份

626
00:37:48,387 --> 00:37:51,664
这已经是非常接近了，没办法了

627
00:37:52,055 --> 00:37:53,566
用数字手段怎么样?

628
00:37:53,566 --> 00:37:56,297
反模糊软件?

629
00:37:56,407 --> 00:37:58,907
我现在就开始

630
00:37:59,687 --> 00:38:06,012
先把这副图片转成256色的数字位图

631
00:38:06,012 --> 00:38:08,687
这样可以使人眼看清晰一点

632
00:38:08,688 --> 00:38:10,461
这软件只不过是用来欺骗人眼的

633
00:38:10,461 --> 00:38:11,838
并没有好多少

634
00:38:11,839 --> 00:38:13,923
已经很接近了

635
00:38:13,923 --> 00:38:16,026
但如果现在在缩小的话...

636
00:38:16,307 --> 00:38:18,254
看上去像是Danny cato.
你认为呢？

637
00:38:18,254 --> 00:38:19,168
有同感

638
00:38:19,169 --> 00:38:22,390
好的，尽管颗粒还是很多，
但是我们现在要做的是...

639
00:38:22,390 --> 00:38:23,999
放大他的手背的部分 

640
00:38:24,000 --> 00:38:25,946
- 他的手背?
- 没错

641
00:38:30,533 --> 00:38:32,112
上面好象有什么东西

642
00:38:32,112 --> 00:38:33,376
这就是我想要的

643
00:38:33,377 --> 00:38:35,310
请拷贝一份给我好吗?

644
00:38:36,839 --> 00:38:40,258
你让我来做这个图片调查，
这样对你们的破案会有进展吗？

645
00:38:40,932 --> 00:38:42,653
就是...

646
00:38:42,653 --> 00:38:44,904
这张了

647
00:38:44,905 --> 00:38:48,863
就是你杀了Chloe jackson.

648
00:38:48,977 --> 00:38:50,999
- 是吗?
- 恩

649
00:38:53,188 --> 00:38:54,450
不是吧

650
00:38:54,450 --> 00:38:56,831
那是我的替身Gabe

651
00:38:56,884 --> 00:39:02,242
你明白，
我们两个是很容易混淆的

652
00:39:04,141 --> 00:39:06,005
但是我认为有所不同

653
00:39:06,113 --> 00:39:09,042
Gabe和你的不同之处就在于...

654
00:39:09,042 --> 00:39:12,604
他的手背上没有伤口，而你有

655
00:39:12,605 --> 00:39:14,502
- 我也没有
- 是吗?

656
00:39:15,388 --> 00:39:20,971
我记得你跟我讲过，
最近你拍片的时候手受伤了

657
00:39:20,971 --> 00:39:22,895
- 没有吗?
- 那也只是小伤，跟这没关系

658
00:39:22,896 --> 00:39:24,714
- 确定吗?
- 是的

659
00:39:24,825 --> 00:39:28,357
你看我手上哪里有？

660
00:39:28,357 --> 00:39:29,440
我觉得应该有?

661
00:39:29,441 --> 00:39:31,361
有吗?

662
00:39:33,007 --> 00:39:34,960
放松

663
00:39:46,207 --> 00:39:48,303
现在你怎么说?

664
00:39:50,802 --> 00:39:52,774
坐下

665
00:39:57,423 --> 00:39:58,467
不可能

666
00:39:58,468 --> 00:40:00,543
什么？要我分手费

667
00:40:00,543 --> 00:40:02,477
你能坐在这里已经是很幸运了，
你知道吗？

668
00:40:37,728 --> 00:40:39,445
Brad听到了

669
00:40:39,445 --> 00:40:41,919
Jerry dorfman也无意中拍到了,

670
00:40:41,920 --> 00:40:46,171
现在你就别装傻了

671
00:40:47,596 --> 00:40:49,895
- 长官
- 怎么了?

672
00:40:49,980 --> 00:40:52,372
目前仍然还有一个问题在等着你

673
00:40:52,373 --> 00:40:53,883
什么问题?

674
00:40:53,883 --> 00:40:55,032
陪审团

675
00:40:55,032 --> 00:40:59,238
我是个影星，是一个公众人物，
我可以使他们相信我没做这种事

676
00:40:59,739 --> 00:41:03,353
但是你不可能让我信服的，

677
00:41:03,353 --> 00:41:06,381
这不是一个好的开始

678
00:42:04,310 --> 00:42:05,337
打扰一下,长官

679
00:42:05,338 --> 00:42:07,510
是你侦破Danny cato这起案件的吗？

680
00:42:07,755 --> 00:42:09,877
事实上，准确来说

681
00:42:09,878 --> 00:42:11,307
是我们整个小队

682
00:42:11,307 --> 00:42:13,925
我可以拍你几组照片当封面吗?

683
00:42:13,925 --> 00:42:15,805
就几张而已，怎么样?

684
00:42:15,806 --> 00:42:18,499
你能不能把徽章戴起来?
读者喜欢这个效果

685
00:42:22,269 --> 00:42:23,905
还是免了吧

686
00:42:24,089 --> 00:42:25,783
CSI 第2季 11集之“狗仔队” 
-=结束=- 

687
00:42:25,909 --> 00:42:28,121
-=COSL-YTET小组工作室=- 
翻译: hahala	
校对: hahala
