1
00:00:19,094 --> 00:00:20,789
凯尔，算了

2
00:00:20,996 --> 00:00:21,894
一次就够了

3
00:00:21,997 --> 00:00:23,988
再一次，你会喜欢的

4
00:00:25,701 --> 00:00:27,601
来吧宝贝，不用很久的

5
00:00:32,007 --> 00:00:35,408
等等，那是什么？

6
00:00:38,013 --> 00:00:39,139
是你的电话，不要接

7
00:00:39,248 --> 00:00:40,840
不…我手机关了

8
00:00:41,016 --> 00:00:41,948
住手

9
00:00:59,635 --> 00:01:02,536
天啊…

10
00:01:11,547 --> 00:01:12,445
你还好吗？

11
00:01:12,881 --> 00:01:16,044
我不敢相信她一直躺在那里

12
00:01:16,318 --> 00:01:18,616
除了手机外你有碰其他东西吗

13
00:01:18,754 --> 00:01:22,019
才没有，我们吓都吓跑了
一看到她就打119了

14
00:01:22,324 --> 00:01:24,087
-对，用我的手机
-很好

15
00:01:26,161 --> 00:01:28,959
你们介意再留一下
让我记下完整笔录？

16
00:01:29,098 --> 00:01:30,360
没关系，你要什么都行

17
00:01:30,566 --> 00:01:31,396
谢谢你

18
00:01:33,836 --> 00:01:34,700
知道她的身分了吗？

19
00:01:34,903 --> 00:01:37,531
等艾莉丝检查她的遗物

20
00:01:37,706 --> 00:01:40,004
白种人，约二十出头
没有手提包

21
00:01:40,275 --> 00:01:43,540
她身边有明显压痕
可能是被弃尸的

22
00:01:44,079 --> 00:01:45,273
这两个找到她？

23
00:01:45,280 --> 00:01:47,771
对，都是佛州大学的学生

24
00:01:47,916 --> 00:01:49,349
他们听见手机在响

25
00:01:49,752 --> 00:01:53,813
我来查是谁打的电话
可能对找到她身分有帮助

26
00:01:53,816 --> 00:01:55,545
有人截足先登了

27
00:01:55,684 --> 00:01:58,619
现场有十名警员
好像过多了

28
00:01:58,961 --> 00:01:59,985
借问一下

29
00:02:01,097 --> 00:02:03,031
我们得再封锁20公尺

30
00:02:03,699 --> 00:02:04,757
组长好

31
00:02:04,967 --> 00:02:06,958
贵宾级的状况

32
00:02:07,236 --> 00:02:10,137
她其实是位女演员，组长

33
00:02:10,306 --> 00:02:11,295
她叫什么名字？

34
00:02:11,507 --> 00:02:14,237
艾诗丽安德斯
主打锁码频道和DVD市场

35
00:02:14,477 --> 00:02:17,037
先到现场的员警们
看过她的电影所以认出她

36
00:02:17,079 --> 00:02:18,307
那她拍色情片

37
00:02:18,481 --> 00:02:20,881
是，长官
她是色情片明星

38
00:02:20,983 --> 00:02:24,419
她也是人家的女儿

39
00:02:24,563 --> 00:02:27,532
我们要专注在这点上

40
00:02:36,362 --> 00:02:38,125
大卫卡罗素

41
00:02:40,066 --> 00:02:42,500
艾蜜莉普克特

42
00:02:47,173 --> 00:02:49,539
亚当罗德立克

43
00:02:52,267 --> 00:02:54,394
坎蒂亚历山大

44
00:02:57,715 --> 00:03:00,548
罗瑞考克兰

45
00:03:03,954 --> 00:03:05,979
CSI犯罪现场：迈阿密
(第二季)

46
00:03:06,157 --> 00:03:08,625
制作：安东尼瞿克
安唐纳修，卡萝曼德森

47
00:03:08,926 --> 00:03:13,124
"情色迷云"

48
00:03:25,415 --> 00:03:27,212
她头发里有东西，艾莉丝

49
00:03:27,617 --> 00:03:28,948
黏黏的物质

50
00:03:33,123 --> 00:03:35,057
看起来不像生物性的

51
00:03:35,292 --> 00:03:36,816
我会送去迹证组

52
00:03:36,994 --> 00:03:42,091
她口袋里还有钥匙
MP3播放机和20块钱

53
00:03:42,265 --> 00:03:44,233
我猜这排除抢劫了

54
00:03:44,434 --> 00:03:46,299
我认为可以排除抢劫

55
00:03:46,470 --> 00:03:48,233
脖子上有手勒痕

56
00:03:49,740 --> 00:03:51,401
也有点状出血

57
00:03:51,541 --> 00:03:52,735
她被勒死的

58
00:03:52,976 --> 00:03:54,136
看来是这样

59
00:03:54,277 --> 00:03:57,405
凶手的手法很亲近她
或许是她认识的人

60
00:03:57,547 --> 00:03:58,980
非常有可能

61
00:03:59,216 --> 00:04:02,379
但很多人认识艾诗丽安德斯

62
00:04:02,455 --> 00:04:05,515
她的电影是色情片市场里
卖得最好的

63
00:04:07,627 --> 00:04:08,992
我是这样听说的

64
00:04:09,791 --> 00:04:13,557
如果是性犯罪也不合理
死者衣着整齐

65
00:04:14,195 --> 00:04:15,526
或许他们帮她穿上衣服

66
00:04:15,664 --> 00:04:18,132
那他们很厉害，甜心
衣服很平整

67
00:04:18,400 --> 00:04:21,733
替僵硬死尸着装很困难的
我解剖后会知道更多

68
00:04:28,376 --> 00:04:29,365
找到什么了吗？

69
00:04:29,611 --> 00:04:31,875
死者家人住在明尼苏达

70
00:04:31,946 --> 00:04:33,208
还在试着联络他们

71
00:04:33,348 --> 00:04:34,315
老板呢？

72
00:04:34,449 --> 00:04:37,441
棕榈林公司
她帮这公司拍了一百部片

73
00:04:37,619 --> 00:04:39,416
棕榈林公司？

74
00:04:39,621 --> 00:04:41,646
是美国数一数二的大公司

75
00:04:41,790 --> 00:04:43,519
大卫杰佛斯家族的吧？

76
00:04:44,192 --> 00:04:46,126
这或许就是为什么她的薪水

77
00:04:46,261 --> 00:04:48,126
是由子公司"堕落影业"支付

78
00:04:48,263 --> 00:04:49,753
堕落影业啊

79
00:04:50,799 --> 00:04:53,165
-还有，何瑞修
-怎么？

80
00:04:53,301 --> 00:04:57,761
如果这案子拖到周五
我得叫哈根来代班

81
00:04:57,972 --> 00:04:59,098
-没关系吧？
-你还好吗？

82
00:04:59,174 --> 00:05:03,440
还好…只是我周末有计划

83
00:05:10,151 --> 00:05:12,346
-没关系的
-那好

84
00:05:12,487 --> 00:05:13,818
-当然
-谢谢

85
00:06:28,164 --> 00:06:31,395
卸了妆后
她看起来就像邻家女孩

86
00:06:31,893 --> 00:06:33,224
身上有找到什么吗？

87
00:06:33,361 --> 00:06:37,559
没有阴道伤口，我也采样了
里面没什么体液

88
00:06:37,699 --> 00:06:39,064
死亡原因呢，艾莉丝？

89
00:06:39,200 --> 00:06:41,100
手勒造成的窒息

90
00:06:41,236 --> 00:06:44,262
凶手坐在身上用双手紧勒

91
00:06:51,613 --> 00:06:53,046
有收集指甲里的碎屑吗？

92
00:06:53,181 --> 00:06:55,172
我把碎屑送到迹证组了

93
00:06:56,317 --> 00:06:58,080
好，死亡时间呢？

94
00:06:58,319 --> 00:07:01,152
尸斑判定死亡时间
大约是10至12小时前

95
00:07:01,289 --> 00:07:04,725
但我也许能告诉你
她几小时前去过哪里

96
00:07:05,860 --> 00:07:07,350
是胃内容物

97
00:07:07,762 --> 00:07:11,254
看看底下有什么
看起来是鱼子酱

98
00:07:11,599 --> 00:07:14,830
我猜是俄罗斯的
一匙就要一百块美金

99
00:07:14,869 --> 00:07:17,463
她去过派对或是夜店之类的

100
00:07:17,972 --> 00:07:19,564
我会请椰丽娜查查

101
00:07:19,707 --> 00:07:20,833
谢谢你，艾莉丝

102
00:07:23,711 --> 00:07:25,645
有些证物还没归档呢

103
00:07:26,114 --> 00:07:28,674
对不起，爸，我得挂电话了

104
00:07:28,816 --> 00:07:31,182
我们在沙瓦那餐馆见
我答应你

105
00:07:31,819 --> 00:07:34,811
迹证组说把死者的指甲碎屑
送到你这里了

106
00:07:34,989 --> 00:07:36,149
在这里某处

107
00:07:37,276 --> 00:07:39,073
你看过艾诗丽安德斯的电影吗

108
00:07:39,244 --> 00:07:41,178
我？没有
去哪里才看得到啊？

109
00:07:41,413 --> 00:07:44,439
夜店里，派对上
你知道啊，就是出去玩的地方

110
00:07:44,650 --> 00:07:48,051
不，我不认为你我
去的是同样的地方，瓦蕾拉

111
00:07:48,123 --> 00:07:51,889
色情片正流行呢
现在没人会隐藏堕落行为了

112
00:07:52,261 --> 00:07:53,455
就是这份

113
00:07:54,730 --> 00:07:58,791
死者指甲里的血和组织
是大卫杰佛斯的

114
00:07:58,834 --> 00:08:00,461
棕榈林的的大卫杰佛斯？

115
00:08:00,903 --> 00:08:02,996
他是艾诗丽电影公司的总裁

116
00:08:03,239 --> 00:08:05,935
我知道，我用DNA资料库
查过他的纪录

117
00:08:06,008 --> 00:08:08,738
他念研究所时
因性侵未成年少女留下前科

118
00:08:08,911 --> 00:08:10,970
表示他是有案底的性侵害犯

119
00:08:11,614 --> 00:08:13,548
不知道那是不是在公园发生的

120
00:08:14,083 --> 00:08:16,074
事实上就是在毕斯坎的公园

121
00:08:20,256 --> 00:08:24,056
杰佛斯先生，我们为了
你的员工艾诗丽来的

122
00:08:24,134 --> 00:08:25,362
她昨晚被谋杀了

123
00:08:27,638 --> 00:08:32,701
真是不幸
但我根本不认识这女孩

124
00:08:32,843 --> 00:08:37,473
我的客户是企业集团老板
其中一个公司发行色情片

125
00:08:37,715 --> 00:08:39,945
以为他跟每位员工都熟的话
那还真会假设啊

126
00:08:40,150 --> 00:08:41,742
鉴识员是不会预设立场的

127
00:08:41,885 --> 00:08:45,252
我们在死者指甲里发现
你的DNA，杰佛斯先生

128
00:08:45,889 --> 00:08:48,756
到底发生了什么事？

129
00:08:48,892 --> 00:08:50,257
昨晚派对后脾气不好了吗？

130
00:08:50,909 --> 00:08:52,433
派对？

131
00:08:53,109 --> 00:08:56,909
我查过你的安全纪录
里头非常详尽

132
00:08:57,647 --> 00:09:01,105
艾诗丽昨晚就到
这间办公室狂欢

133
00:09:01,350 --> 00:09:03,215
她喝了香槟，吃了鱼子酱

134
00:09:03,352 --> 00:09:04,785
然后被勒死

135
00:09:05,721 --> 00:09:09,316
我们执行搜索令时
两位想到外面回避一下吗？

136
00:09:09,458 --> 00:09:11,551
我很乐意护送两位，请吧？

137
00:09:19,101 --> 00:09:20,625
(艾诗丽安德斯的合约)

138
00:09:32,115 --> 00:09:33,878
和你会计师讨论剩下的…

139
00:09:34,117 --> 00:09:35,675
三千…

140
00:09:36,119 --> 00:09:39,111
他们说喷射机重新加油…

141
00:09:39,322 --> 00:09:41,153
放松点，大卫
我们不需要惊慌

142
00:09:41,291 --> 00:09:44,317
别跟我提惊慌
那贱人害惨我们了

143
00:09:44,494 --> 00:09:45,654
-一切在控制之下
-才不是呢

144
00:09:45,829 --> 00:09:48,992
给我控制住艾诗丽的事
不然你等着回家吃自己

145
00:09:52,369 --> 00:09:56,100
那只是谈生意
受到律师和客户间的隐私保障

146
00:09:57,029 --> 00:10:01,557
谋杀案的话法官可能不这么想

147
00:10:01,767 --> 00:10:02,563
我没有谋杀任何人

148
00:10:02,702 --> 00:10:05,034
你什么都不需要说，大卫

149
00:10:05,171 --> 00:10:06,570
我没什么好隐瞒的

150
00:10:06,772 --> 00:10:09,138
但你昨晚和艾诗丽在一起吧？

151
00:10:10,843 --> 00:10:15,906
我本来在娱乐客户
后来决定邀几个女孩过来

152
00:10:16,048 --> 00:10:17,640
你知道的，炒热气氛

153
00:10:20,286 --> 00:10:22,151
-各位好
-你是世界上最美的女孩

154
00:10:22,688 --> 00:10:24,622
-甜心
-谢谢你

155
00:10:25,291 --> 00:10:27,623
艾诗丽后来决定离开

156
00:10:28,494 --> 00:10:31,691
我告诉她既然我发行她的电影
她最好给我照顾好客人

157
00:10:33,633 --> 00:10:34,827
-我受够了
-你哪也不能去

158
00:10:34,967 --> 00:10:36,298
-我做不下去了
-我说你能走才准你走

159
00:10:36,469 --> 00:10:37,993
-你不能阻止我
-谁说我不行

160
00:10:41,641 --> 00:10:43,802
她抓伤我脖子后就离开了
这就是事情经过

161
00:10:43,976 --> 00:10:47,878
我的客户是有名望的商人
和社区关系匪浅

162
00:10:47,980 --> 00:10:50,141
他有家室，有三个小女儿

163
00:10:50,316 --> 00:10:54,013
杰佛斯先生，她们长大后
会到你电影里客串吗？

164
00:10:54,287 --> 00:10:55,447
只感到好奇罢了

165
00:11:01,127 --> 00:11:02,992
我们尊重女演员的自由意志

166
00:11:03,195 --> 00:11:06,596
况且我们不拍变态色情片
我们的电影有剧情的

167
00:11:06,732 --> 00:11:08,757
你是什么大剧作家啊？

168
00:11:09,001 --> 00:11:10,229
你们要逮捕我的客户吗？

169
00:11:10,269 --> 00:11:11,566
现在还不用

170
00:11:20,112 --> 00:11:23,206
给我控制住艾诗丽的事
不然你等着回家吃自己

171
00:11:23,349 --> 00:11:25,078
放松点，大卫
我们不需要惊慌

172
00:11:25,251 --> 00:11:26,843
别跟我提惊慌…

173
00:12:04,922 --> 00:12:06,890
艾瑞克，出了什么事？

174
00:12:07,125 --> 00:12:10,094
是药剂外泄，高浓度盐酸

175
00:12:10,228 --> 00:12:11,354
有损坏什么吗？

176
00:12:11,729 --> 00:12:13,253
杰佛斯的答录机录音带坏了

177
00:12:13,397 --> 00:12:15,831
我当时在做法庭用的备份

178
00:12:16,067 --> 00:12:20,936
浓缩盐酸气损毁
录音带上的氧化铁粉

179
00:12:21,072 --> 00:12:22,937
带子坏了能救回来吗？

180
00:12:23,074 --> 00:12:30,037
肯恩组长，你真的以为能把
案子交给弄坏证物的鉴识员？

181
00:12:30,081 --> 00:12:32,242
我不记得有问你，瑞克

182
00:12:32,450 --> 00:12:35,146
政风局的主管建议该查这事

183
00:12:35,319 --> 00:12:41,519
找出意外何时发生
哪个组员和妨碍重要命案有关

184
00:12:41,866 --> 00:12:45,199
更别提搞砸其他好几件案子

185
00:12:45,336 --> 00:12:46,826
叫戴可是吧？

186
00:12:47,105 --> 00:12:48,936
艾瑞克，请让我们说几句话

187
00:12:49,507 --> 00:12:50,633
好的，老何

188
00:12:52,810 --> 00:12:56,507
"老何"可以视为对长官不敬

189
00:12:56,614 --> 00:12:59,048
我愿意冒这个险

190
00:12:59,984 --> 00:13:02,612
以戴可长官的立场来看
他搞砸了吗？

191
00:13:02,820 --> 00:13:05,448
不，就算有人搞砸了
是我搞砸的

192
00:13:05,556 --> 00:13:08,354
你搞..你当时根本不在大楼里

193
00:13:08,526 --> 00:13:10,255
椰丽娜说你去警局了

194
00:13:10,595 --> 00:13:13,564
是我的实验室
自然是我的疏忽

195
00:13:13,865 --> 00:13:16,299
你收了很多人的烂摊子吧？

196
00:13:16,434 --> 00:13:20,097
戴可破坏证物
还有你弟和那女生的事

197
00:13:20,471 --> 00:13:21,870
她叫什么名字，苏西？

198
00:13:22,473 --> 00:13:24,737
瑞克，那是私人事情

199
00:13:24,876 --> 00:13:28,277
要知道我看出你有
隐匿重要情报的倾向

200
00:13:28,413 --> 00:13:30,574
-我已经着手调查你了
-没必要查

201
00:13:30,848 --> 00:13:33,316
你用实验室化验外人的DNA

202
00:13:33,384 --> 00:13:35,750
样本和案子有关

203
00:13:35,887 --> 00:13:40,620
但这样就是部门的事了
还有，叫苏西是吧？

204
00:13:40,892 --> 00:13:44,293
她女儿，那个小麦蒂森
是你弟的小孩

205
00:13:44,495 --> 00:13:46,827
你还要瞒椰丽娜多久？

206
00:13:48,733 --> 00:13:53,500
瑞克，你这是不明智之举

207
00:13:53,638 --> 00:13:55,299
这是在要胁我吗？

208
00:13:58,543 --> 00:14:01,876
记得我说的话就好

209
00:14:02,180 --> 00:14:06,139
要叫其他鉴识员接手此案

210
00:14:09,821 --> 00:14:12,187
你们最好找出更多
杰佛斯的证据

211
00:14:23,067 --> 00:14:24,796
"金发种马"

212
00:14:27,405 --> 00:14:29,339
"28回情色倒数"？

213
00:14:29,440 --> 00:14:31,772
店里大概一整排都是她的电影

214
00:14:31,909 --> 00:14:33,604
瓦蕾拉说她很有名

215
00:14:33,911 --> 00:14:35,845
瓦蕾拉很清楚这种事吧？

216
00:14:35,947 --> 00:14:37,676
你看到厨房里的狗盆了吗？

217
00:14:37,982 --> 00:14:42,078
有，但没看到狗
我会去查附近的水道

218
00:14:42,420 --> 00:14:43,512
你检查过这边了吗？

219
00:14:43,554 --> 00:14:44,578
检查过了

220
00:14:50,995 --> 00:14:52,587
床上有精液

221
00:14:54,031 --> 00:14:55,658
她可是三级片明星

222
00:14:55,800 --> 00:14:59,531
但管理员说她没带男生回家过

223
00:14:59,804 --> 00:15:01,169
影迷呢？

224
00:15:02,573 --> 00:15:04,234
好啊，有影迷的信

225
00:15:07,278 --> 00:15:11,840
都寄给"堕落影业的
艾诗丽安德斯"

226
00:15:12,116 --> 00:15:14,550
我猜有人找出她的住址

227
00:15:15,253 --> 00:15:16,413
跟你打个商量

228
00:15:16,754 --> 00:15:19,917
如果你肯检查电影的话
我来检查信件

229
00:15:20,958 --> 00:15:22,789
这是她最近的电影

230
00:15:23,961 --> 00:15:27,294
只要能有女孩行踪的东西都好

231
00:15:27,965 --> 00:15:32,868
那别管电影，看DVD幕后花絮
这几片上面都有

232
00:15:33,070 --> 00:15:34,128
这里就有

233
00:15:36,707 --> 00:15:37,867
不好意思

234
00:15:39,343 --> 00:15:41,470
设定选单上好像有东西

235
00:15:43,981 --> 00:15:45,073
你好啊

236
00:15:45,983 --> 00:15:50,044
我是艾诗丽安德斯
这是我的自我介绍

237
00:15:50,221 --> 00:15:54,658
我喜欢巧克力和读诗
和在海滩上漫步

238
00:15:55,059 --> 00:15:59,189
我喜欢让我笑的男人
讨厌坏心眼的人

239
00:16:03,134 --> 00:16:05,602
我看看，还有另一个…

240
00:16:08,005 --> 00:16:10,371
我在这里溜我家的狗鲁佛斯

241
00:16:10,408 --> 00:16:12,467
-每天都来
-等等，暂停画面

242
00:16:12,610 --> 00:16:14,043
这是我最喜欢的事

243
00:16:15,580 --> 00:16:17,377
看起来是南点公园吧？

244
00:16:17,615 --> 00:16:18,877
是她遇害的地方吗？

245
00:16:19,083 --> 00:16:21,108
只有当地人才认得出这里

246
00:16:30,795 --> 00:16:34,663
这些是迈阿密方圆100哩内
寄给艾诗丽的影迷信件

247
00:16:35,032 --> 00:16:38,468
这些的邮戳最接近南点公园

248
00:16:39,170 --> 00:16:42,765
30封里
有12封是同一个色狼寄的

249
00:16:43,107 --> 00:16:46,702
没有隔行，字迹稚拙
我认为这就是跟踪者了

250
00:16:46,844 --> 00:16:48,869
他叫奈德欧斯塔夫

251
00:16:49,146 --> 00:16:50,511
你想他有舔信封吗？

252
00:16:51,048 --> 00:16:52,606
不知道，我们问问他吧

253
00:16:53,718 --> 00:16:57,484
你来问吧
我要去公园找艾诗丽的狗

254
00:16:57,822 --> 00:16:59,949
她遇袭时它可能在她身边

255
00:17:01,092 --> 00:17:02,059
待会儿见了

256
00:17:10,735 --> 00:17:14,967
影迷信上的DNA和艾诗丽
床上的精液相符

257
00:17:15,306 --> 00:17:17,501
分布范围很匀整

258
00:17:18,109 --> 00:17:19,770
-谢了，瓦蕾拉
-不客气

259
00:17:23,681 --> 00:17:24,875
这是什么意思

260
00:17:25,149 --> 00:17:30,177
表示我们有DNA证明你进了
艾诗丽的家，还躺在她床上

261
00:17:30,321 --> 00:17:33,017
太荒谬了，我甚至不认识她

262
00:17:33,391 --> 00:17:35,086
我倒相信这点

263
00:17:35,259 --> 00:17:39,855
精液匀整分布
表示没有混合其他液体

264
00:17:40,398 --> 00:17:41,888
你是自我解决

265
00:17:54,111 --> 00:17:58,275
我只想接近她

266
00:17:58,916 --> 00:18:02,682
你在棕榈林公司派送邮件
那还不够近吗？

267
00:18:03,688 --> 00:18:07,351
我跟人力部门查过了
他们确认你是员工之一

268
00:18:07,625 --> 00:18:12,392
打包她的DVD和寄出影片时
就是我最接近她的时候

269
00:18:12,797 --> 00:18:15,095
也趁机跟杰佛斯先生毛遂自荐

270
00:18:15,332 --> 00:18:18,665
人力部门说那件事情后
你就得被开除

271
00:18:18,936 --> 00:18:22,064
你有点跟踪者的人格吧？

272
00:18:23,407 --> 00:18:26,171
杰佛斯给你机会补偿吗？

273
00:18:26,777 --> 00:18:27,766
什么？

274
00:18:27,978 --> 00:18:32,881
我们有你们计划谋杀
艾诗丽的录音带

275
00:18:33,150 --> 00:18:36,313
杰佛斯先生或他的律师
有说服你闯入她的公寓吗？

276
00:18:36,387 --> 00:18:38,082
我根本不知道你在说什么

277
00:18:38,255 --> 00:18:42,055
打扰一下
何瑞修说你该看看这个

278
00:18:42,526 --> 00:18:46,018
我得等到瘀伤出现
算算有几根指头

279
00:18:48,165 --> 00:18:52,397
不包括大拇指
左四指，右三指

280
00:18:52,737 --> 00:18:54,295
九指怪人？

281
00:18:57,675 --> 00:19:00,508
-先天残缺或是后天伤残
-我十指俱全

282
00:19:00,945 --> 00:19:02,173
我可以走了吗？

283
00:19:03,180 --> 00:19:09,244
先让我们看看是否有手指受伤
请让我采你的手印

284
00:19:11,689 --> 00:19:15,887
如果我答应的话
我能看她的尸体吗？

285
00:19:16,927 --> 00:19:19,862
我只想再跟她道别一次

286
00:19:25,236 --> 00:19:28,364
我们会尽力而为

287
00:19:30,274 --> 00:19:32,037
请卷起袖子

288
00:19:41,519 --> 00:19:42,884
按在纸上

289
00:19:45,990 --> 00:19:47,719
这是奈德的手

290
00:19:50,761 --> 00:19:52,251
那是凶手的

291
00:20:00,337 --> 00:20:01,201
不相符

292
00:20:01,338 --> 00:20:02,168
你确定吗？

293
00:20:02,306 --> 00:20:04,797
确定，指间距离太短了

294
00:20:05,042 --> 00:20:07,704
如果他们请人勒死艾诗丽
那人不是奈德

295
00:20:08,012 --> 00:20:10,344
何不测试杰佛斯和他律师呢？

296
00:20:10,815 --> 00:20:13,147
我正在想办法拿搜索令

297
00:20:13,584 --> 00:20:17,042
我会通知何瑞修
关于奈德的事

298
00:20:22,560 --> 00:20:24,221
(盐酸)

299
00:20:33,504 --> 00:20:39,067
找到提姆史毕，艾瑞克戴可
还有组长你的

300
00:20:39,643 --> 00:20:41,270
身分不明的呢？

301
00:20:41,445 --> 00:20:42,412
有一个

302
00:20:42,580 --> 00:20:46,482
何瑞修，这是我侦办的案子
乔瑟夫，这人的指纹有建档吗？

303
00:20:47,451 --> 00:20:49,112
卡尔梅瑟

304
00:20:49,353 --> 00:20:51,218
卡尔梅瑟是狱友

305
00:20:51,455 --> 00:20:52,479
监狱狱友？

306
00:20:52,623 --> 00:20:55,023
没错，郡政府把他们当廉价劳工

307
00:20:55,292 --> 00:20:58,125
你们让犯人在实验室工作？

308
00:20:58,429 --> 00:21:02,160
因为上一波预算删减
我只好让犯人在这里工作

309
00:21:02,600 --> 00:21:03,760
我认识你吗？

310
00:21:04,034 --> 00:21:06,229
我是被你害得快走路的人

311
00:21:06,604 --> 00:21:09,437
我不知道你在说什么
我只清垃圾

312
00:21:10,140 --> 00:21:13,041
真的？让我看你的手臂，卡尔

313
00:21:14,812 --> 00:21:17,508
手臂伸出来，卡尔…

314
00:21:24,188 --> 00:21:26,179
就是了，盐酸

315
00:21:26,457 --> 00:21:34,421
你把盐酸写在手臂上
才知道要在我实验室倒什么酸

316
00:21:34,832 --> 00:21:38,495
有个家伙跑到我老婆家
一付律师样

317
00:21:38,836 --> 00:21:42,328
她从没见过他
但他知道我又为了酒驾入狱

318
00:21:43,607 --> 00:21:44,733
说要帮我付保释金

319
00:21:44,875 --> 00:21:48,936
只要你在实验室倒酸液吧？

320
00:22:06,964 --> 00:22:09,432
放轻松，大卫
我们不需要…

321
00:22:11,502 --> 00:22:13,766
希望您太太又有钱
用来保释你的新罪名

322
00:22:13,904 --> 00:22:15,337
不，我只是泼了点东西

323
00:22:15,472 --> 00:22:18,771
那是意图摧毁命案证物

324
00:22:19,009 --> 00:22:21,034
卡尔，别那么难过

325
00:22:21,178 --> 00:22:25,774
你是被更了解
刑事系统的人玩弄

326
00:22:25,916 --> 00:22:30,353
好消息是你并不孤单

327
00:22:30,888 --> 00:22:34,756
-老何，我去休息室了
-好，艾瑞克

328
00:22:40,564 --> 00:22:42,657
我该跟你道歉

329
00:22:42,967 --> 00:22:47,097
你需要道歉的人刚离开，瑞克

330
00:22:47,671 --> 00:22:48,831
谢谢你，卡尔

331
00:22:52,910 --> 00:22:54,673
你好精明啊，律师

332
00:22:54,912 --> 00:22:58,211
我永远乐意接受赞美
虽然不知道你为什么要说

333
00:22:58,248 --> 00:23:02,514
贿赂狱友摧毁证物如何？
这招如何？

334
00:23:02,653 --> 00:23:06,020
还知道盐酸雾会摧毁录音带

335
00:23:06,156 --> 00:23:08,147
你化学课一定拿甲

336
00:23:08,726 --> 00:23:12,628
你们是说你们弄丢
不利我客户的证物？

337
00:23:12,763 --> 00:23:14,230
不完全是

338
00:23:14,631 --> 00:23:17,657
我们给检察官和辩方做了备份

339
00:23:17,935 --> 00:23:20,403
没有原版带子法律上不能认证

340
00:23:20,571 --> 00:23:22,766
我能辩称备份带子被动过手脚

341
00:23:23,040 --> 00:23:25,474
谈到认证，你听听看

342
00:23:25,676 --> 00:23:26,608
一切在控制之下

343
00:23:26,744 --> 00:23:28,041
才不是呢

344
00:23:28,178 --> 00:23:31,670
给我控制住艾诗丽的事
不然你等着回家吃自己

345
00:23:31,949 --> 00:23:37,910
州检察官会听到你们
计划谋杀艾诗丽的经过

346
00:23:38,055 --> 00:23:40,580
-不是的
-真的

347
00:23:40,758 --> 00:23:42,157
对不起，怎么

348
00:23:42,526 --> 00:23:46,087
才跟狱友的太太通过电话
她通通否认了

349
00:23:46,263 --> 00:23:46,957
真有趣

350
00:23:47,097 --> 00:23:50,362
她不肯做笔录供出律师

351
00:23:50,734 --> 00:23:53,066
好的，这消息不错
谢谢你

352
00:23:53,470 --> 00:23:54,960
律师，你运气不错

353
00:23:55,039 --> 00:23:59,203
狱友的妻子怕得不敢出面

354
00:24:00,177 --> 00:24:01,940
真相不合你意时，你很难过吧

355
00:24:02,079 --> 00:24:04,912
还没，走着瞧吧…

356
00:24:17,560 --> 00:24:21,326
鲁佛斯…

357
00:24:23,032 --> 00:24:25,023
鲁佛斯…

358
00:24:28,170 --> 00:24:32,197
鲁佛斯…

359
00:24:32,741 --> 00:24:35,869
对不起小姐
我们在找同一个东西吗？

360
00:24:36,579 --> 00:24:39,070
今天别烦我吧…

361
00:24:39,548 --> 00:24:41,140
鲁佛斯？

362
00:24:41,350 --> 00:24:42,908
是艾诗丽的狗吗？

363
00:24:43,752 --> 00:24:45,845
我是迈阿密鉴识科的

364
00:24:46,055 --> 00:24:48,615
我们认为她遇害当晚
狗和她在一起

365
00:24:49,124 --> 00:24:52,525
艾诗丽和我是手帕交
她生前是

366
00:24:52,728 --> 00:24:53,660
我们是同事

367
00:24:53,796 --> 00:24:55,354
你是说…

368
00:24:55,631 --> 00:24:59,692
我拍色情片
我一听说她出事就跑到她家

369
00:25:00,002 --> 00:25:03,199
-发现狗不见了
-老兄，我就跟你说是她

370
00:25:03,505 --> 00:25:06,440
可琪戴雯，对吧？
你就是色情片里那女生

371
00:25:07,009 --> 00:25:09,307
不…你们认错人了

372
00:25:09,345 --> 00:25:11,245
才怪，就是你

373
00:25:11,513 --> 00:25:13,777
我到哪里都认得出这屁股

374
00:25:14,283 --> 00:25:15,750
你们何不去其他地方走走？

375
00:25:15,884 --> 00:25:18,819
你是谁啊，她男朋友吗？
运气真不错

376
00:25:19,054 --> 00:25:21,921
就是说啊，老兄
跟我们分享一下怎样？

377
00:25:22,558 --> 00:25:23,889
我是认真的，滚开

378
00:25:24,059 --> 00:25:25,526
我扁你一顿如何？

379
00:25:25,828 --> 00:25:31,664
那我依骚扰她和妨碍侦办命案
逮捕你们如何？

380
00:25:31,800 --> 00:25:32,767
没问题了

381
00:25:32,901 --> 00:25:34,027
我们不是有意的，长官

382
00:25:34,169 --> 00:25:35,796
不是…对不起，警官

383
00:25:36,038 --> 00:25:37,096
滚远点

384
00:25:38,407 --> 00:25:41,843
我能做你的工作吗？
我真是入错行了

385
00:25:43,579 --> 00:25:44,603
那是它吗？

386
00:25:46,181 --> 00:25:48,672
-鲁佛斯，乖
-等等…

387
00:25:48,817 --> 00:25:51,217
别碰它，它可是证据

388
00:25:57,359 --> 00:26:00,351
它独自流浪一整天了
身上沾满了草屑

389
00:26:00,562 --> 00:26:01,529
可怜的狗狗

390
00:26:04,166 --> 00:26:05,997
肋骨都擦破了

391
00:26:06,135 --> 00:26:09,332
坚强的小子
凶手一定有踢它

392
00:26:09,571 --> 00:26:10,538
表示什么？

393
00:26:11,340 --> 00:26:15,276
或许鲁佛斯激怒凶手

394
00:26:15,577 --> 00:26:17,067
你来张开它嘴巴吧？

395
00:26:27,322 --> 00:26:28,448
你有牙线吗？

396
00:26:29,091 --> 00:26:30,353
你开玩笑吗？

397
00:26:31,093 --> 00:26:32,082
没有

398
00:26:36,165 --> 00:26:39,134
希望它有咬到凶手

399
00:26:42,471 --> 00:26:43,403
何瑞修？

400
00:26:46,341 --> 00:26:50,072
大卫杰佛斯
一向和年轻妹妹交往吧？

401
00:26:50,913 --> 00:26:53,108
死者呢？你认为她年纪多大？

402
00:26:54,850 --> 00:26:57,512
艾诗丽的真名是凯萨琳苏森柯

403
00:26:57,686 --> 00:27:03,750
证件上是21岁
杰佛斯办公室的出生证明也是

404
00:27:03,926 --> 00:27:07,225
我们查查吧？智齿不会说慌

405
00:27:13,402 --> 00:27:16,530
第三臼齿根本没长出来呢

406
00:27:16,672 --> 00:27:19,573
智齿不是要到十八岁才长？

407
00:27:19,708 --> 00:27:21,699
对，是最后长的牙

408
00:27:26,815 --> 00:27:30,444
臼齿还在牙龈面下5公分

409
00:27:30,953 --> 00:27:33,114
她顶多18岁

410
00:27:34,656 --> 00:27:39,355
她从影三年
表示十五岁就出道了

411
00:27:39,661 --> 00:27:42,596
这就是大卫杰佛斯隐瞒的事

412
00:27:45,667 --> 00:27:46,326
你找到什么？

413
00:27:46,435 --> 00:27:49,802
找到她的狗了，牙齿里有人肉

414
00:27:50,038 --> 00:27:50,936
坏消息呢？

415
00:27:51,073 --> 00:27:52,973
和杰佛斯或律师的都不符合

416
00:27:53,175 --> 00:27:54,107
现在我们怎么办？

417
00:27:54,243 --> 00:27:56,939
回到公园，再查一次监视录影

418
00:27:57,179 --> 00:27:58,771
公园里没有监视器啊

419
00:27:58,881 --> 00:28:01,816
不表示没有人在监视她

420
00:28:02,684 --> 00:28:04,208
为什么又叫我回来？

421
00:28:04,686 --> 00:28:06,347
你得帮我们，奈德

422
00:28:06,688 --> 00:28:08,883
我说过了，不是我干的

423
00:28:09,324 --> 00:28:12,350
首先，每个人都说不是他干的

424
00:28:12,528 --> 00:28:15,326
第二，我们已经知道你做什么

425
00:28:15,697 --> 00:28:18,894
你熟悉艾诗丽的一举一动
是个超级跟踪者

426
00:28:20,702 --> 00:28:21,634
你说到重点了

427
00:28:21,737 --> 00:28:25,366
最近几天你看见艾诗丽
比任何人都还要多

428
00:28:25,507 --> 00:28:29,910
况且我或许能帮你
解决闯入民宅的罪名

429
00:28:30,746 --> 00:28:32,111
我洗耳恭听

430
00:28:34,817 --> 00:28:39,254
艾诗丽遇害当晚
你有看到这人吗？

431
00:28:39,388 --> 00:28:41,356
她老板杰佛斯？

432
00:28:41,723 --> 00:28:43,054
没有，他不在场

433
00:28:43,725 --> 00:28:46,125
那你那晚看到什么？

434
00:28:46,895 --> 00:28:57,100
艾诗丽擦6号宝石红唇蜜
戴她母亲给她的大环耳环

435
00:28:57,306 --> 00:28:58,273
你有看到她的狗吗？

436
00:28:58,407 --> 00:29:02,639
有，鲁佛斯很讨厌我
所以我跟它保持距离

437
00:29:02,778 --> 00:29:05,804
她跟一个男人讲话时
我就离开了

438
00:29:07,249 --> 00:29:09,479
什么男人，你是说谁？

439
00:29:09,785 --> 00:29:12,413
我讨厌看她跟男人说话

440
00:29:12,554 --> 00:29:15,352
够了，奈德
你说的是谁，哪个男人？

441
00:29:15,924 --> 00:29:18,654
不晓得哪来的讨厌鬼

442
00:29:19,361 --> 00:29:25,493
他戴了顶球帽
穿的夹克上面有马蹄铁形状

443
00:29:25,634 --> 00:29:28,398
马蹄铁形状，好

444
00:29:34,576 --> 00:29:36,703
光是马蹄铁还不够缩小范围

445
00:29:36,845 --> 00:29:39,507
我已经搜罗了从男童军
到赌场的制服夹克了

446
00:29:39,648 --> 00:29:43,084
重点是这些都是
男性为主的活动

447
00:29:43,285 --> 00:29:44,274
倒是真的

448
00:29:47,055 --> 00:29:49,683
这里有几百件
我不知道从哪里开始下手

449
00:29:50,492 --> 00:29:54,019
或许能和影迷信交叉比对
或许我们会走运

450
00:29:57,799 --> 00:29:59,027
或许运气来了

451
00:30:03,071 --> 00:30:05,232
要是我们要找的不是马蹄铁呢？

452
00:30:05,507 --> 00:30:06,974
希腊字母欧米加

453
00:30:07,309 --> 00:30:08,799
我最近看过

454
00:30:11,380 --> 00:30:14,315
我记得是读影迷信件时看到的

455
00:30:14,449 --> 00:30:17,247
是深思熟虑且语带尊敬的信

456
00:30:17,386 --> 00:30:19,854
邀请艾诗丽出席
男宿舍的兄弟派对

457
00:30:20,055 --> 00:30:20,749
她有去吗？

458
00:30:20,889 --> 00:30:24,347
没有，她在上面注记
写着要寄一片DVD过去

459
00:30:25,594 --> 00:30:27,892
看看谁是兄弟会副会长

460
00:30:28,497 --> 00:30:29,657
凯尔佩斯顿

461
00:30:29,998 --> 00:30:32,262
就是找到艾诗丽尸体的人

462
00:30:34,670 --> 00:30:37,161
这是做正经事的地方，凯尔

463
00:30:37,839 --> 00:30:38,533
那怎样？

464
00:30:38,640 --> 00:30:43,600
脱下帽子，艾瑞克会帮你挂好

465
00:30:48,383 --> 00:30:50,112
你离开时可以拿回去

466
00:30:50,352 --> 00:30:51,319
你们拿我帽子干什么？

467
00:30:51,420 --> 00:30:54,583
你为什么不告诉我们
你认得艾诗丽？

468
00:30:55,557 --> 00:30:59,254
-死掉的女生？
-没错，你写过信给她

469
00:31:00,862 --> 00:31:04,889
我们写信给每个脱星
希望其中一人会来

470
00:31:04,967 --> 00:31:07,060
我是说，不入虎穴焉得虎子

471
00:31:07,869 --> 00:31:10,633
聪明，让我看看你的腿

472
00:31:11,106 --> 00:31:12,801
-做什么？
-让我看看

473
00:31:20,930 --> 00:31:24,457
好，在你对我撒慌之前，凯尔

474
00:31:24,700 --> 00:31:31,799
你该知道艾诗丽的狗
牙齿里有人肉

475
00:31:32,074 --> 00:31:34,838
我现在该验你的DNA吗？

476
00:31:37,246 --> 00:31:39,544
听着，我今天下午有看到她

477
00:31:39,715 --> 00:31:42,411
我女朋友还在上课
我想我该去跟她谈谈

478
00:31:46,589 --> 00:31:47,647
安德斯小姐？

479
00:31:47,924 --> 00:31:48,891
什么事？

480
00:31:49,125 --> 00:31:51,685
你不认识我，但我是你的影迷

481
00:31:52,728 --> 00:31:53,854
鲁佛斯，坐下

482
00:31:53,963 --> 00:31:54,930
对不起

483
00:31:55,231 --> 00:31:58,166
没关系的，但我想你是否…

484
00:31:58,234 --> 00:31:59,599
你要签名？

485
00:32:00,870 --> 00:32:02,497
-鲁佛斯！
-我很抱歉

486
00:32:02,738 --> 00:32:03,932
后来狗咬了我一口

487
00:32:04,040 --> 00:32:05,507
你之前为何不告诉我？

488
00:32:08,544 --> 00:32:11,206
因为我女友不喜欢我看色情片

489
00:32:12,882 --> 00:32:15,316
说老实话，我也不觉得光彩

490
00:32:15,885 --> 00:32:19,286
凯尔和那女生的死有关吗？

491
00:32:19,755 --> 00:32:23,316
你想告诉我什么
能帮助我们解答的事吗？

492
00:32:24,760 --> 00:32:29,220
我一听说她是脱星
我就开始警觉了

493
00:32:29,765 --> 00:32:34,566
而且凯尔看色情片
越来越严重了

494
00:32:34,637 --> 00:32:36,161
你们一起看过吗？

495
00:32:36,405 --> 00:32:37,963
派对时会看

496
00:32:38,274 --> 00:32:45,942
但他要我俩单独…
那个的时候一起看

497
00:32:46,015 --> 00:32:47,277
你拒绝了他

498
00:32:49,352 --> 00:32:50,910
我觉得很难过

499
00:32:52,955 --> 00:32:56,083
我们从来没有…

500
00:32:57,393 --> 00:32:58,985
这好丢脸

501
00:33:04,300 --> 00:33:09,397
他…跟我不行了

502
00:33:12,441 --> 00:33:14,238
这叫色情片狂

503
00:33:14,810 --> 00:33:19,247
严重时男生不能
跟真的女人在一起

504
00:33:19,982 --> 00:33:26,615
我只是以为过一阵子
他成熟后就好了

505
00:33:26,856 --> 00:33:31,350
也许你决定自己解决问题？

506
00:33:31,661 --> 00:33:35,791
杀了她？不会的

507
00:33:36,132 --> 00:33:37,861
你怎么会这样想？

508
00:33:38,100 --> 00:33:41,228
因为艾诗丽没有被性侵

509
00:33:44,073 --> 00:33:46,667
谋杀的方法很亲密
但和性没有关系

510
00:33:48,844 --> 00:33:52,780
太好了，他爱看色情片
但我成了嫌犯

511
00:34:22,677 --> 00:34:23,439
怎样？

512
00:34:23,945 --> 00:34:26,277
花蜜和现场的样本相符

513
00:34:26,614 --> 00:34:29,174
很好，循线追查，艾瑞克

514
00:34:29,383 --> 00:34:30,213
你不跟来？

515
00:34:30,384 --> 00:34:33,012
不，我有未完成的事要办
你就自己去吧

516
00:34:33,921 --> 00:34:37,413
好的，谢谢你罩我，老何

517
00:34:38,092 --> 00:34:38,990
我一向罩你

518
00:34:42,463 --> 00:34:44,158
我们时间对不上，凯尔

519
00:34:44,265 --> 00:34:45,789
为什么，我哪都去不了啊

520
00:34:47,401 --> 00:34:50,427
你说你下午去找艾诗丽吧？

521
00:34:51,639 --> 00:34:52,606
对

522
00:34:52,907 --> 00:34:56,502
然后你清晨六点
日出后发现她的尸体？

523
00:34:56,744 --> 00:35:01,181
问题是我们在你帽子上
找到月光花花蜜

524
00:35:01,482 --> 00:35:03,074
只有晚上才开花

525
00:35:03,784 --> 00:35:07,311
太阳落下后
光合作用让花朵开放

526
00:35:11,926 --> 00:35:13,791
一定是我找到她时沾上的

527
00:35:13,928 --> 00:35:17,659
但你说你没碰到她
你女友也证实你的说辞

528
00:35:18,065 --> 00:35:20,033
这是你唯一跟我们说的实话

529
00:35:26,440 --> 00:35:27,372
谢谢你

530
00:35:29,277 --> 00:35:30,642
你的手指怎么了？

531
00:35:31,045 --> 00:35:36,415
打篮球时扭到了
现在没办法弯手指

532
00:35:36,551 --> 00:35:37,882
我从先发变成坐板凳

533
00:35:39,320 --> 00:35:41,618
接下来蹲牢房

534
00:35:41,956 --> 00:35:44,823
你杀了艾诗丽，活活勒死她

535
00:35:51,766 --> 00:35:55,896
电影里的艾诗丽
随时都可以做

536
00:35:56,203 --> 00:35:58,501
眼睛还能转到后面

537
00:35:59,974 --> 00:36:04,377
吉娜她会看着我

538
00:36:07,148 --> 00:36:09,173
一点都不像色情片里的样子

539
00:36:09,317 --> 00:36:11,046
你不知道该怎么反应

540
00:36:13,654 --> 00:36:15,815
我快失去女友了

541
00:36:17,992 --> 00:36:18,856
艾诗丽

542
00:36:19,393 --> 00:36:20,382
什么事？

543
00:36:20,528 --> 00:36:21,927
艾诗丽安德斯吗？

544
00:36:22,229 --> 00:36:23,355
对

545
00:36:23,531 --> 00:36:24,725
我是你的影迷

546
00:36:26,000 --> 00:36:27,831
谢谢，我…

547
00:36:28,002 --> 00:36:29,230
不要出声

548
00:36:29,270 --> 00:36:31,898
-但我…
-该死，别出声

549
00:36:50,124 --> 00:36:53,252
你以为杀了艾诗丽
就会解决你的问题？

550
00:36:55,029 --> 00:36:56,326
我爱吉娜

551
00:36:59,166 --> 00:37:00,793
我只需要重新调整

552
00:37:01,035 --> 00:37:05,335
这就是为什么你带她到公园
来庆功亲热一下？

553
00:37:20,464 --> 00:37:21,829
但还是没用

554
00:37:23,901 --> 00:37:25,994
我对真的女生没兴趣了

555
00:37:28,405 --> 00:37:31,397
算你走运，你以后要去的地方
不需要担心这个问题

556
00:37:35,279 --> 00:37:37,907
艾诗丽的出生证明被改过了

557
00:37:38,916 --> 00:37:41,942
纸张被化学药品处理过
可能是漂白水

558
00:37:42,419 --> 00:37:44,649
有人把日期涂掉写上新的

559
00:37:48,192 --> 00:37:49,853
漂白水的特点是

560
00:37:50,094 --> 00:37:53,996
虽然抹掉了字迹
但留下了其他东西

561
00:38:00,304 --> 00:38:03,364
-我不知道她拍电影时还未成年
-你不知道

562
00:38:03,507 --> 00:38:05,498
但当你卖电影时你知道了

563
00:38:06,043 --> 00:38:10,776
这就是录音带上的谈话
你计划要卖她的电影

564
00:38:11,615 --> 00:38:13,640
我跟佛州统一商务中心查过了

565
00:38:13,817 --> 00:38:19,221
发现棕榈林公司这星期
才把堕落影业卖给韩国公司

566
00:38:19,456 --> 00:38:22,516
这就是为何你
窜改她的出生证明吧

567
00:38:25,462 --> 00:38:27,862
我们在纸上找到你的指纹

568
00:38:28,232 --> 00:38:31,565
这可是贩卖儿童色情片的重罪

569
00:38:33,370 --> 00:38:35,531
至少关个十五年

570
00:38:36,840 --> 00:38:41,777
你开始剥削艾诗丽时
她也才十五岁

571
00:38:43,847 --> 00:38:48,546
就算我晓得，我不是坏人啊
我没有杀任何人

572
00:38:51,488 --> 00:38:56,755
是没有，但你创造了坏人

573
00:39:17,047 --> 00:39:18,241
你这势利眼

574
00:39:21,318 --> 00:39:22,546
你在跟我说话？

575
00:39:23,387 --> 00:39:26,845
我是艾诗丽的朋友
不记得我啦？

576
00:39:27,191 --> 00:39:30,285
可琪戴雯，对了
对不起，你看起来不一样

577
00:39:30,527 --> 00:39:33,462
那是化妆
你遇到我时我才刚下戏

578
00:39:34,531 --> 00:39:40,629
我只想谢谢你
在公园替我挡掉那些男生

579
00:39:41,138 --> 00:39:42,105
我应该的

580
00:39:42,206 --> 00:39:45,004
我是说我知道你得这么做

581
00:39:45,776 --> 00:39:47,334
不，我不需要

582
00:39:47,544 --> 00:39:49,637
是因为你是警察才这么说

583
00:39:50,047 --> 00:39:52,277
难道换成别的夜晚
身边是你的朋友

584
00:39:52,349 --> 00:39:54,214
你不会这么做吗？

585
00:39:54,351 --> 00:39:55,818
不会

586
00:39:56,253 --> 00:39:58,118
或许不会，但你会考虑吧？

587
00:40:00,357 --> 00:40:06,125
我不是有意冒犯
但我没看过你的电影

588
00:40:07,064 --> 00:40:09,532
那你愿意
和我这样的女生交往？

589
00:40:12,069 --> 00:40:15,505
正式说来不能
因为你是我的目击证人

590
00:40:16,874 --> 00:40:19,866
男生拿规矩当挡剑牌真可爱

591
00:40:20,577 --> 00:40:24,843
但我俩都晓得，我不是那种
可以带回家给妈妈看的女生

592
00:40:26,617 --> 00:40:30,075
可琪，你是个好女孩

593
00:40:32,589 --> 00:40:34,056
真的没关系

594
00:40:35,592 --> 00:40:39,926
但如果你想一起喝杯咖啡

595
00:40:41,632 --> 00:40:44,829
我的真名是莎拉
莎拉派柏

596
00:40:45,102 --> 00:40:46,194
莎拉

597
00:41:10,761 --> 00:41:14,629
恭喜你一网打尽
色情片王，他的律师和凶手

598
00:41:14,765 --> 00:41:15,925
这星期的成绩还不赖

599
00:41:16,166 --> 00:41:20,102
我猜你一周没有逮捕警员
你就很不好过吧，瑞克？

600
00:41:20,304 --> 00:41:21,896
我的工作本来就是得罪人

601
00:41:22,139 --> 00:41:23,606
那你算达成任务了

602
00:41:23,674 --> 00:41:29,169
听着，我承认私人情感或许
蒙蔽了我在酸液事件的态度

603
00:41:29,346 --> 00:41:32,315
这才像话，她来了

604
00:41:32,816 --> 00:41:34,078
-你准备好了吗？
-好了

605
00:41:34,284 --> 00:41:35,376
香槟已经冰好了

606
00:41:36,653 --> 00:41:41,022
听起来不错
我会在车里头等

607
00:41:43,227 --> 00:41:44,455
真的没事？

608
00:41:47,231 --> 00:41:50,928
说老实话，她讨厌香槟酒

609
00:41:51,168 --> 00:41:52,430
你跟我这么说是因为…

610
00:41:52,503 --> 00:41:55,529
我跟你说是因为她该得到幸福

611
00:41:56,406 --> 00:41:57,930
祝你俩玩得愉快

612
00:41:58,475 --> 00:41:59,635
谢谢你

613
00:42:55,432 --> 00:42:57,263
(艾诗丽安德斯)

614
00:42:57,868 --> 00:42:59,961
(凯萨琳苏森柯)

615
00:43:07,377 --> 00:43:09,743
(命案)

616
00:44:13,110 --> 00:44:18,912
谢谢观赏

