1
00:00:02,600 --> 00:00:06,400
引导你落入我心深处

2
00:00:06,400 --> 00:00:11,100
那里的我已经麻木,失去灵魂

3
00:00:11,100 --> 00:00:13,900
从内心深处唤醒我

4
00:00:14,200 --> 00:00:16,800
从内心深处唤醒我

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,700
呼唤我的名字,救我出黑暗

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
嗨,你

7
00:00:24,800 --> 00:00:25,500
啊奥

8
00:00:26,100 --> 00:00:26,900
看着点

9
00:00:46,500 --> 00:00:48,800
啊......

10
00:01:06,000 --> 00:01:07,900
已经封锁了这条街北边,

11
00:01:07,900 --> 00:01:09,700
巡逻警官正在询问现场人群

12
00:01:09,900 --> 00:01:11,600
他们说了什么?

13
00:01:11,700 --> 00:01:14,400
她看上去很慌张,挤出人群,

14
00:01:14,400 --> 00:01:17,700
走到街边,然后就被撞飞了起来

15
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
从车前窗撞碎处能看出撞的很厉害

16
00:01:22,800 --> 00:01:24,000
自杀?

17
00:01:24,200 --> 00:01:25,100
不是

18
00:01:25,800 --> 00:01:31,500
你不会花1000元买衣服却不准备穿它

19
00:01:39,700 --> 00:01:41,300
主要演员: 大卫 科如索

20
00:01:42,700 --> 00:01:45,700
艾米莉 普罗克特

21
00:01:49,200 --> 00:01:51,900
亚当 罗得里格

22
00:01:55,900 --> 00:01:57,800
肯地 亚历山大

23
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
索菲亚 米洛斯

24
00:02:07,000 --> 00:02:10,600
犯罪现场调查 迈阿密

25
00:02:20,900 --> 00:02:24,200
你难以想象她伤的有多重

26
00:02:25,100 --> 00:02:26,400
哦,可怜的女孩

27
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
两条胳膊被撞的粉碎

28
00:02:29,200 --> 00:02:31,500
尾骨扭曲的象螺丝锥

29
00:02:31,700 --> 00:02:33,900
从撞击点来看,艾丽克斯

30
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
她从7号位冲出,被撞

31
00:02:39,800 --> 00:02:41,200
然后一直滚到你这个位置

32
00:02:42,400 --> 00:02:43,100
艾瑞克

33
00:02:43,300 --> 00:02:43,800
是

34
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
这辆公车没准备在这个市场停靠

35
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
它开往布瑞克公园,时速45英里

36
00:02:49,700 --> 00:02:50,800
这就足够撞飞了

37
00:02:51,300 --> 00:02:53,700
副队长,警官瑞恩.沃尔夫

38
00:02:53,900 --> 00:02:56,000
我调查过这里没有监视录相

39
00:02:56,100 --> 00:02:57,700
所以我问过现场有没有人照过相

40
00:02:57,700 --> 00:03:00,400
我找到了一对夫妇曾经照过

41
00:03:01,300 --> 00:03:03,000
谢谢你,沃尔夫,我们就从这接手

42
00:03:03,300 --> 00:03:03,900
是,长官

43
00:03:04,900 --> 00:03:05,600
从这入手?

44
00:03:05,700 --> 00:03:07,300
是的,你去跟进

45
00:03:07,400 --> 00:03:08,900
我们会跟进的,副队长

46
00:03:10,500 --> 00:03:11,200
嗨,你好

47
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
找到什么识别身份的了吗?

48
00:03:13,300 --> 00:03:14,300
还没,你呢?

49
00:03:14,400 --> 00:03:16,700
商场保安抓到了一个扒手

50
00:03:17,000 --> 00:03:19,800
没收了一些DVD和

51
00:03:19,800 --> 00:03:21,700
这个价值500元的钱包

52
00:03:22,100 --> 00:03:23,300
女式钱包

53
00:03:24,900 --> 00:03:28,700
死者的消费水平不低,不是吗?

54
00:03:29,900 --> 00:03:31,900
卡特里娜.汉尼根 

55
00:03:37,600 --> 00:03:38,500
带他回警局吗?

56
00:03:38,600 --> 00:03:40,100
无论如何

57
00:03:47,700 --> 00:03:50,000
根据你的犯罪记录显示,

58
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
你在这个地方已被捕过2次

59
00:03:52,000 --> 00:03:54,100
那我有没有推她们撞车?

60
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
没有,我没推这个女人

61
00:03:57,000 --> 00:03:59,300
也许她挣扎跌倒所致

62
00:03:59,400 --> 00:04:00,800
我都不在路边

63
00:04:02,100 --> 00:04:03,500
我是在电梯里做的案

64
00:04:03,600 --> 00:04:05,500
女孩们总喜欢把钱包夹在腋下

65
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
你根本不需要武器

66
00:04:06,700 --> 00:04:08,100
查一下我的钥匙链

67
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
一个小小的激光笔

68
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
已经足够让那些女孩发抖了

69
00:04:13,100 --> 00:04:15,600
不要转身,看着门外

70
00:04:15,700 --> 00:04:17,800
抬高右手臂,快照做

71
00:04:18,600 --> 00:04:20,500
门开了,走出去,别回头

72
00:04:20,500 --> 00:04:23,500
记住我知道去哪找到你

73
00:04:23,800 --> 00:04:25,300
哦,求求你

74
00:04:27,100 --> 00:04:29,600
机会,我要的只是一个机会

75
00:04:29,600 --> 00:04:33,100
不用动刀,动枪,使用暴力

76
00:04:33,300 --> 00:04:35,000
警官,我们从哪请到

77
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
我们的朋友皮特的?

78
00:04:36,500 --> 00:04:38,700
弗特拉答尼中心,靠近第3大街

79
00:04:38,800 --> 00:04:41,900
他不可能在那么短的时间内离开

80
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
我说过我没推那个女人撞车

81
00:04:44,000 --> 00:04:44,900
你是没有,皮特

82
00:04:44,900 --> 00:04:47,000
但是是你促使她往那跑的

83
00:04:51,600 --> 00:04:52,800
稍等一会

84
00:04:55,600 --> 00:04:56,300
你在看他?

85
00:04:56,300 --> 00:04:57,000
是

86
00:04:57,100 --> 00:04:59,000
你的应征者来了,瑞恩.沃尔夫

87
00:04:59,500 --> 00:05:01,700
公车案发现场第一个遇到的警官

88
00:05:02,500 --> 00:05:04,600
他求过我替他美言几句

89
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
我们看来他有一点害羞

90
00:05:07,200 --> 00:05:09,100
但是他背景很好,化学专业本科

91
00:05:09,100 --> 00:05:12,000
做巡逻警官直到遗传学硕士毕业

92
00:05:12,600 --> 00:05:15,100
听起来值得去和他谈谈

93
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
皮特这里交给你了

94
00:05:19,300 --> 00:05:21,900
副队长,谢谢你能面试我

95
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
没什么,这边来,沃尔夫

96
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
萨拉斯告诉我你想换个职业

97
00:05:28,900 --> 00:05:30,300
我只想做个刑事专家

98
00:05:30,400 --> 00:05:34,500
我已经完成许多象谋杀,定性分析

99
00:05:34,500 --> 00:05:36,800
等全部课程,我认为我可以胜任了

100
00:05:36,900 --> 00:05:38,400
为什么不做巡逻警官了

101
00:05:38,500 --> 00:05:40,600
巡逻警官也很好,但是不能深入

102
00:05:40,600 --> 00:05:45,100
调度任务,然后就转到下一件事

103
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
犯罪现场调查不同,它会一直跟进

104
00:05:46,100 --> 00:05:46,900
到案件告破,替死者鸣冤

105
00:05:47,100 --> 00:05:48,900
让我看看你的手枪

106
00:05:49,600 --> 00:05:50,400
长官

107
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
你的手枪,让我看一下

108
00:06:01,500 --> 00:06:02,800
每星期都清洁?

109
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
不止,我有轻微的强迫症

110
00:06:05,300 --> 00:06:07,200
任何的紊乱会让我很难受

111
00:06:07,800 --> 00:06:09,300
让我看看你的备用枪

112
00:06:19,600 --> 00:06:21,500
看来你是有点强迫症,沃尔夫

113
00:06:23,500 --> 00:06:24,900
我已经落选了吗?

114
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
我要考虑一下,你在那边等结果

115
00:06:41,700 --> 00:06:43,600
嗨,斯蒂芬妮,有人找我,是吗

116
00:06:43,700 --> 00:06:44,900
嗯..哼..

117
00:06:47,200 --> 00:06:48,100
爸爸

118
00:06:54,500 --> 00:06:55,700
我这次真的完了

119
00:06:57,900 --> 00:06:58,700
出了什么事?

120
00:06:59,600 --> 00:07:00,900
我不知道该去哪

121
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
考丽

122
00:07:05,300 --> 00:07:06,500
我可能杀人了

123
00:07:07,800 --> 00:07:11,600
什么?你可能杀人了是什么意思

124
00:07:11,800 --> 00:07:12,500
我可能撞死人了

125
00:07:12,900 --> 00:07:14,200
什么时候的事

126
00:07:16,700 --> 00:07:17,800
今天日出前

127
00:07:17,900 --> 00:07:18,600
在哪?

128
00:07:21,600 --> 00:07:22,400
你记不起来了

129
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
带我去看车

130
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
你确实撞了什么

131
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
也许只是撞到指示牌了

132
00:07:44,500 --> 00:07:45,400
爸爸

133
00:07:46,000 --> 00:07:47,200
是血吗?

134
00:07:49,000 --> 00:07:50,200
这些是血吗?

135
00:07:50,900 --> 00:07:51,400
哦,上帝呀

136
00:07:51,600 --> 00:07:53,900
这是我6个月来第一次喝酒

137
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
我现在该怎么办,该怎么办?

138
00:07:57,700 --> 00:07:58,500
再喝一点

139
00:07:58,600 --> 00:07:59,300
什么

140
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
我到这是来求你帮助的,考丽

141
00:08:02,300 --> 00:08:04,700
你让我帮你,我正在帮你,再喝点酒

142
00:08:05,300 --> 00:08:07,900
好的,我喝,可我能知道为什么吗?

143
00:08:07,900 --> 00:08:09,300
你只要按我说的做

144
00:08:19,900 --> 00:08:21,200
卡特里娜.汉尼根家人说

145
00:08:21,200 --> 00:08:23,600
她正在和杰伊.西弗交往

146
00:08:23,700 --> 00:08:25,800
杰伊在树林加工广告公司工作

147
00:08:25,800 --> 00:08:27,400
办公地点就在那个商业中心

148
00:08:27,500 --> 00:08:29,100
卡特里娜被杀的地方

149
00:08:29,100 --> 00:08:31,200
立即带西弗先生来见我

150
00:08:31,300 --> 00:08:31,900
是,长官

151
00:08:32,800 --> 00:08:33,200
霍雷肖

152
00:08:34,600 --> 00:08:35,300
嗨

153
00:08:36,200 --> 00:08:38,800
你还记的我父亲,肯沃.杜奎因

154
00:08:38,900 --> 00:08:40,200
当然,很高兴再见到你,杜奎因先生

155
00:08:40,300 --> 00:08:41,000
你好

156
00:08:41,600 --> 00:08:42,800
我们可以找个地方谈谈吗?

157
00:08:42,900 --> 00:08:47,500
嗯..这里就可以,什么事?

158
00:08:47,500 --> 00:08:49,300
我父亲是来自首的

159
00:08:49,300 --> 00:08:51,500
我希望能由特里普来处理这件案子

160
00:08:54,400 --> 00:08:57,500
我的车昨天晚上出了车祸

161
00:08:57,600 --> 00:08:59,700
到底什么事?从你呼出的酒味

162
00:08:59,700 --> 00:09:00,900
的也可看出很容易出车祸

163
00:09:01,100 --> 00:09:04,100
我陪父亲进来前,他喝了点酒壮胆

164
00:09:04,300 --> 00:09:06,400
这么说血液酒精浓度测试就没用了

165
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
你明白自己不该参与这件事吧

166
00:09:12,500 --> 00:09:13,600
弗兰克,拜托你了

167
00:09:14,200 --> 00:09:15,000
是

168
00:09:15,000 --> 00:09:15,900
你可以等我一会吗?

169
00:09:15,900 --> 00:09:16,800
好的

170
00:09:18,100 --> 00:09:19,200
我想接这个案子

171
00:09:19,200 --> 00:09:21,100
不行,你要回避,我们要找个不会

172
00:09:21,100 --> 00:09:23,900
偏袒你和你父亲的人来接

173
00:09:24,700 --> 00:09:26,100
从别的分局调人?

174
00:09:26,300 --> 00:09:27,800
我想那个巡逻警官就可以

175
00:09:27,900 --> 00:09:30,000
那个巡逻警官,一个新人,他都不

176
00:09:30,000 --> 00:09:31,500
知道犯罪现场调查是怎么运作的

177
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
这件事上你要相信我

178
00:09:32,600 --> 00:09:33,100
沃尔夫

179
00:09:33,800 --> 00:09:34,300
是,长官

180
00:09:36,500 --> 00:09:37,900
沃尔夫,你被录用了

181
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
那些书面的调令怎么办理

182
00:09:40,000 --> 00:09:41,400
这个你不用担心,我会做,你已被录

183
00:09:41,400 --> 00:09:42,700
用,只要去做好你的工作就行了

184
00:09:43,000 --> 00:09:43,700
好的

185
00:09:46,200 --> 00:09:48,300
这件事你要和我保持一致,明白吗?

186
00:09:49,400 --> 00:09:50,700
明白,这是命令

187
00:10:27,100 --> 00:10:28,800
霍雷肖,你可以排除

188
00:10:28,800 --> 00:10:30,900
死者自杀的可能了

189
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
查到什么了?艾丽克斯

190
00:10:33,100 --> 00:10:35,400
死者后背有一新的掌印,死亡前后

191
00:10:35,400 --> 00:10:38,000
短时间内留下的,可能是人的手印

192
00:10:39,500 --> 00:10:41,600
毫无疑问这是人四肢的印记

193
00:10:46,600 --> 00:10:49,400
你的直觉是对的,是谋杀

194
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
还有什么

195
00:10:50,700 --> 00:10:53,000
皮下检测样片显示汉尼根小姐

196
00:10:53,000 --> 00:10:55,300
身上有多处伤痕,很多是旧伤

197
00:10:58,600 --> 00:11:03,700
她的断裂很久了,还有,手腕也断裂

198
00:11:04,300 --> 00:11:06,900
这个女孩被撞前已经受虐很久了

199
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
还有,看,没有结婚戒指

200
00:11:09,500 --> 00:11:12,500
不过她有一个男朋友,叫杰伊.西弗

201
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
我不敢相信这事会

202
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
发生在卡特里娜身上

203
00:11:16,300 --> 00:11:17,800
你们交往多久了

204
00:11:18,000 --> 00:11:19,600
几个月,只要有时间我就去看她

205
00:11:19,600 --> 00:11:21,000
但是你知道我的工作

206
00:11:21,000 --> 00:11:22,900
有时根本抽不出时间

207
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
我能理解你刚到个新的地方工作.

208
00:11:26,700 --> 00:11:28,400
你今天下午都干吗了?

209
00:11:28,500 --> 00:11:31,200
在公司地下室的健身房,每个星

210
00:11:31,200 --> 00:11:33,500
期一和三都和同事去活动活动

211
00:11:33,500 --> 00:11:35,400
这个你可以向他们证实

212
00:11:35,500 --> 00:11:37,400
我要问问他们,卡特里娜身上

213
00:11:37,400 --> 00:11:38,500
的多处伤痕是怎么回事吗?

214
00:11:39,400 --> 00:11:43,300
多处伤痕?哦,我也问过她

215
00:11:44,200 --> 00:11:48,100
她说她总是笨手笨脚的,经常跌倒

216
00:11:48,500 --> 00:11:49,100
我让她去看医生,我想她的内耳

217
00:11:49,100 --> 00:11:51,200
可能有点问题,不能掌握平衡

218
00:11:51,300 --> 00:11:53,400
直到她被车撞

219
00:11:54,400 --> 00:11:57,700
这个事已经发生了,不过不

220
00:11:57,700 --> 00:11:59,300
是我做的,我爱卡特里娜

221
00:11:59,400 --> 00:12:04,600
杰伊,我想你隐瞒了一些事情

222
00:12:06,500 --> 00:12:07,700
比如?

223
00:12:07,700 --> 00:12:09,100
我现在还不知道

224
00:12:19,200 --> 00:12:21,500
嗨,泰勒,现场带回的那对夫妇

225
00:12:21,500 --> 00:12:23,000
的数码相机里有什么发现吗?

226
00:12:23,200 --> 00:12:25,900
我已经拷到硬盘里了

227
00:12:26,400 --> 00:12:28,000
这可再不是你祖父辈

228
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
们度假所拍的相片了

229
00:12:31,900 --> 00:12:33,100
这是迈阿密,伙计,人们会做

230
00:12:33,100 --> 00:12:35,200
任何他们在家不会做的事情

231
00:12:35,800 --> 00:12:37,000
让我看看商场的照片

232
00:12:37,900 --> 00:12:39,800
让我们看看我们的古巴朋友

233
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
死者不在镜头里,伙计

234
00:12:42,700 --> 00:12:44,800
我们可能找错方向了,退回去看看

235
00:12:47,200 --> 00:12:48,300
没了,只有这些了

236
00:12:48,400 --> 00:12:50,600
可惜一点线索都没有

237
00:12:50,700 --> 00:12:51,300
也许可以.

238
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
我有一些软件对眼睛部位放大

239
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
捕捉反射的影像?

240
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
是的,只要眼球充分润湿,

241
00:12:58,000 --> 00:13:00,100
就象一面镜子可以成像

242
00:13:01,900 --> 00:13:03,700
那对夫妇正在注视我们,赶紧做吧

243
00:13:04,100 --> 00:13:05,300
有什么结果通知我

244
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
你已经在检查车内部?

245
00:13:15,700 --> 00:13:17,200
是,按命令行事

246
00:13:18,000 --> 00:13:19,200
你要证明自己,对吗?

247
00:13:20,500 --> 00:13:22,100
请把双手放到口袋里

248
00:13:22,900 --> 00:13:23,900
你说什么?

249
00:13:24,000 --> 00:13:26,300
我办案时不希望现场证据被干扰

250
00:13:26,800 --> 00:13:27,600
案件进展如何?

251
00:13:27,900 --> 00:13:30,400
你先前发现的血迹,经

252
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
检测证实是人类的血迹

253
00:13:33,000 --> 00:13:34,600
那些橙色的印迹是怎么回事

254
00:13:34,900 --> 00:13:37,800
你知道一些交通指示牌是橙色的

255
00:13:37,900 --> 00:13:39,100
太好了,我们可以根据

256
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
这个找到案发地点

257
00:13:40,800 --> 00:13:43,200
嗯,你的手

258
00:13:43,600 --> 00:13:44,900
我现在在10英尺以外

259
00:13:45,400 --> 00:13:46,900
8.5英尺

260
00:13:49,500 --> 00:13:51,700
我虽然在第一天接手杜奎因先生的案子

261
00:13:52,300 --> 00:13:53,900
但是我知道发现真相

262
00:13:53,900 --> 00:13:56,300
比证明自己更重要

263
00:13:56,300 --> 00:14:00,200
所以,你不介意的话,我还有工作要做

264
00:14:12,500 --> 00:14:13,400
是

265
00:14:13,900 --> 00:14:15,300
西弗先生工作的大楼

266
00:14:15,300 --> 00:14:17,800
这不会是巧合,我这就过去

267
00:14:53,000 --> 00:14:55,800
艾瑞克,发现什么了?

268
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
电梯不工作了

269
00:14:58,300 --> 00:14:59,500
维修人员发现了一具尸体

270
00:15:05,000 --> 00:15:06,700
有一个问题

271
00:15:11,000 --> 00:15:12,500
他是从几楼跌下来的?

272
00:15:13,000 --> 00:15:14,300
5楼的电梯不让用了,

273
00:15:14,300 --> 00:15:16,400
但是告示牌不见了

274
00:15:19,300 --> 00:15:20,400
什么情况,艾丽克斯

275
00:15:23,900 --> 00:15:26,900
两只手臂向身体内侧弯曲,有保护意识

276
00:15:26,900 --> 00:15:30,100
可能是从5楼掉落的

277
00:15:32,800 --> 00:15:34,200
看看这个,艾丽克斯

278
00:15:34,200 --> 00:15:35,500
他死的并不安详

279
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
这是死前挣扎的证据

280
00:15:41,600 --> 00:15:42,700
死者是帕特里克.沃克菲尔德

281
00:15:42,700 --> 00:15:44,700
树林加工广告公司的会计

282
00:15:44,700 --> 00:15:47,300
也是杰伊.西弗的同事

283
00:15:47,500 --> 00:15:50,800
先是女朋友,现在到同事

284
00:15:50,900 --> 00:15:52,100
不是一般的同事

285
00:15:52,400 --> 00:15:57,100
办公人员说他和杰伊.西弗

286
00:15:57,100 --> 00:15:58,600
正在竞争同一个晋升机会

287
00:16:01,300 --> 00:16:03,700
看来你得到了提升,杰伊

288
00:16:03,800 --> 00:16:05,400
你认为我会高兴吗

289
00:16:05,400 --> 00:16:06,600
帕特里克是我的朋友

290
00:16:06,800 --> 00:16:08,200
可以有更大的办工室

291
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
和巨大的经费支出

292
00:16:10,600 --> 00:16:12,700
我没有把帕特里克.沃克菲尔德

293
00:16:12,700 --> 00:16:13,900
推进电梯井

294
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
谁做的,杰伊?

295
00:16:19,400 --> 00:16:21,300
我的生活已经有很多危险了

296
00:16:21,700 --> 00:16:22,500
你指什么?

297
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
你知道什么可以告诉我,是吧

298
00:16:27,300 --> 00:16:28,700
嗨,我已经找过警察

299
00:16:28,700 --> 00:16:29,800
他们却让事情更糟

300
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
这们说你申请过对某人的限制令

301
00:16:34,900 --> 00:16:36,900
克劳迪娅.山德斯

302
00:16:37,300 --> 00:16:40,600
我5个月前申请过对她的临时限制令

303
00:16:43,200 --> 00:16:45,800
探员萨拉斯,请帮我查一下有没

304
00:16:45,800 --> 00:16:49,200
有杰伊.西弗申请限制令的记录

305
00:16:49,300 --> 00:16:51,000
我和她约会过几次,然后就

306
00:16:51,000 --> 00:16:54,300
结束了,可她仍然纠缠我.

307
00:16:54,400 --> 00:16:58,900
我和其它人约会时,她总在旁边出现

308
00:16:59,100 --> 00:17:00,500
她还截取我的信件.

309
00:17:00,500 --> 00:17:01,900
我以为我抽身出来就安全了

310
00:17:01,900 --> 00:17:04,400
开始约会其它人

311
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
这些惨事就发生了

312
00:17:07,300 --> 00:17:08,000
谢谢你

313
00:17:09,300 --> 00:17:11,400
你是在今年5月6日申请过

314
00:17:11,400 --> 00:17:12,600
法庭宣布克劳迪娅不能在

315
00:17:12,600 --> 00:17:16,400
你周围100码的范围内出现

316
00:17:16,500 --> 00:17:21,500
100码的范围我可以看见她总是在那

317
00:17:22,100 --> 00:17:23,400
你为什么不报告

318
00:17:24,500 --> 00:17:26,100
我害怕我就是下一个牺牲者

319
00:17:26,100 --> 00:17:29,000
说了这么多,你还敢和我一起出去吗?

320
00:17:30,500 --> 00:17:31,700
我现在该怎么办?

321
00:17:31,800 --> 00:17:35,700
你什么都不要做,你等着我们会做

322
00:17:44,800 --> 00:17:47,700
克劳迪娅.山德斯,谢谢光临

323
00:17:48,100 --> 00:17:49,700
探员萨拉斯打电话给我,说你

324
00:17:49,700 --> 00:17:51,800
想和我谈谈杰伊.西弗的事

325
00:17:51,800 --> 00:17:52,900
他没什么事吧?

326
00:17:53,000 --> 00:17:54,100
杰伊没什么事.

327
00:17:54,100 --> 00:17:58,200
我能理解你和杰伊很亲密

328
00:17:58,500 --> 00:17:59,700
非常亲密.

329
00:18:01,500 --> 00:18:03,400
他喜欢往牛奶里放冰块

330
00:18:04,700 --> 00:18:06,300
他喜欢挤着穿33腰围的裤

331
00:18:06,300 --> 00:18:08,900
子,膨胀的像腰围34还不止

332
00:18:09,100 --> 00:18:11,600
他每个月只付必须付的给信用卡

333
00:18:11,600 --> 00:18:13,800
那样可以每月付一次作为乐趣

334
00:18:14,700 --> 00:18:17,500
熟悉一个人可以导致亲密

335
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
克劳迪娅,我正在调查卡特里娜.汉尼根

336
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
和帕特里克 沃克菲尔德的案子

337
00:18:22,100 --> 00:18:23,000
我听说了

338
00:18:23,700 --> 00:18:25,300
太可怕了

339
00:18:25,800 --> 00:18:27,400
杰伊一直爱着卡特里娜,

340
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
但是有时并不能满足她

341
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
我还听说杰伊申请了对你的限制令

342
00:18:33,600 --> 00:18:37,700
5个月前,我们还总是拿这个开玩笑

343
00:18:38,300 --> 00:18:40,700
杰伊不是个能承担责任的人

344
00:18:40,800 --> 00:18:42,700
我总是第一个会出来帮他的

345
00:18:42,700 --> 00:18:46,600
我爱他,愿意为他死

346
00:18:46,700 --> 00:18:47,900
你会为他杀人吗?

347
00:18:48,600 --> 00:18:51,300
你有什么证据指出是我吗?

348
00:18:51,400 --> 00:18:52,500
我们已经从帕特里克.沃克菲尔德

349
00:18:52,500 --> 00:18:54,700
手里发现了布片

350
00:18:54,700 --> 00:18:58,200
通过它找到凶手只是时间的问题

351
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
那等你们找到了告诉我

352
00:19:01,500 --> 00:19:04,000
你在我的嫌疑者中排第一位

353
00:19:08,800 --> 00:19:12,200
考丽,你听说过"威士忌停步"吗?

354
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
听说,曾经是我父亲最喜欢的酒吧

355
00:19:14,800 --> 00:19:17,400
现在也还是,他昨天晚上一直在那

356
00:19:17,400 --> 00:19:22,500
以前也常去,还欠着100多块钱的帐

357
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
6个月来第一次喝酒

358
00:19:28,100 --> 00:19:29,000
特里普

359
00:19:29,100 --> 00:19:30,900
我是瑞恩.沃尔夫,犯罪现场调查

360
00:19:31,200 --> 00:19:32,700
我从杜奎因先生车轮胎

361
00:19:32,700 --> 00:19:34,100
的土样上发现一些铁屑

362
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
一些被氧化钙,弗化钙和

363
00:19:36,400 --> 00:19:39,100
二氧化硅覆盖的铁屑

364
00:19:39,100 --> 00:19:42,000
像是焊接时的喷溅物

365
00:19:42,100 --> 00:19:43,400
很有价值,谢谢

366
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
那个新人从轮胎上发现许多铁屑

367
00:19:48,300 --> 00:19:50,100
是建筑工地用的吗?

368
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
他平时回家走什么路?

369
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
他的路线?

370
00:19:52,400 --> 00:19:54,800
他平时从酒吧回家的路线

371
00:19:55,700 --> 00:19:56,900
我们要去他走的路线调查

372
00:19:56,900 --> 00:20:00,100
看能不能找到受害人

373
00:20:02,400 --> 00:20:06,100
第42街,向弗拉纳方向

374
00:20:06,300 --> 00:20:08,500
那有一个顶端还在施工的房子

375
00:20:09,300 --> 00:20:11,200
我先去实验室见沃尔夫

376
00:20:11,200 --> 00:20:12,100
我们在工地会和

377
00:20:23,800 --> 00:20:25,300
我还以为我开的比较快

378
00:20:27,900 --> 00:20:32,200
这条路本来是通的,因为施工关闭了

379
00:20:33,400 --> 00:20:34,200
白漆

380
00:20:36,300 --> 00:20:37,700
杜奎因车旁边有橙色

381
00:20:37,700 --> 00:20:39,200
的漆,应该是从这来的

382
00:20:39,300 --> 00:20:41,100
他如果来这就会撞到了,可

383
00:20:41,100 --> 00:20:43,300
如果他没走常走的路线呢?

384
00:20:43,500 --> 00:20:44,400
那他就不会进入这个现场

385
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
电弧焊

386
00:20:52,200 --> 00:20:54,400
用来焊接顶部电气室的连接架

387
00:20:55,900 --> 00:20:57,700
溅落许多铁屑

388
00:21:02,200 --> 00:21:05,800
那是车印,杂乱无章的车印

389
00:21:05,900 --> 00:21:07,400
大约10英寸宽

390
00:21:08,400 --> 00:21:10,200
都和杜奎因先生的车吻合

391
00:21:30,500 --> 00:21:31,700
我打电话回警局

392
00:21:50,900 --> 00:21:54,500
艾瑞克,电梯井案件的报告

393
00:21:55,100 --> 00:21:57,200
是的,这种纤维合成浆体是

394
00:21:57,200 --> 00:21:59,600
用来提高聚合物的强度的

395
00:21:59,700 --> 00:22:01,100
合成聚合物

396
00:22:01,500 --> 00:22:03,400
像是某些制服用的材料

397
00:22:04,300 --> 00:22:07,500
这是纽扣,直径3/8英寸,是袖子上的

398
00:22:07,600 --> 00:22:08,800
柠檬油精

399
00:22:09,200 --> 00:22:11,000
一种通用的给树叶增加光泽的成分

400
00:22:11,000 --> 00:22:13,400
可以上植物看上去清洁有光泽

401
00:22:14,100 --> 00:22:16,100
我查了克劳迪娅.山德斯的背景

402
00:22:18,000 --> 00:22:19,800
克劳迪娅,康涅狄格大学

403
00:22:19,800 --> 00:22:21,300
的工商管理硕士毕业

404
00:22:21,400 --> 00:22:23,700
但是她在朝日温室做全职工

405
00:22:23,700 --> 00:22:25,900
给一些大楼里的植物做设计和维护

406
00:22:28,900 --> 00:22:30,500
树林加工广告公司,她做这

407
00:22:30,500 --> 00:22:34,200
份工是为了接近杰伊.西弗

408
00:22:34,300 --> 00:22:38,200
取消5点的会议,我可能7点多赶到

409
00:22:48,300 --> 00:22:49,800
你再去朝日温室公司

410
00:22:49,800 --> 00:22:51,400
看有什么发现

411
00:22:51,500 --> 00:22:52,200
做的好

412
00:22:58,500 --> 00:23:00,100
这个就是克劳迪娅.山德斯的柜子

413
00:23:00,800 --> 00:23:01,700
好的,多谢

414
00:23:02,100 --> 00:23:02,700
不客气

415
00:23:15,100 --> 00:23:16,300
哦,耶稣

416
00:23:41,300 --> 00:23:43,800
我们在电梯井发现的布片和纽扣

417
00:23:43,800 --> 00:23:49,200
都和你的制服相吻合,克劳迪娅

418
00:23:51,900 --> 00:23:55,400
布片上的柠檬油精也和你有关

419
00:23:55,600 --> 00:23:57,000
这意味我们可以落案控告你

420
00:23:57,000 --> 00:23:59,300
杀了帕特里克.沃克菲尔德

421
00:24:12,200 --> 00:24:12,700
不,不

422
00:24:12,700 --> 00:24:14,400
帕特里克不是杰伊的朋友

423
00:24:14,500 --> 00:24:15,300
真的

424
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
什么朋友会背着杰伊和上司每个

425
00:24:18,500 --> 00:24:22,500
星期2个晚上去曼哈顿酒吧喝酒

426
00:24:25,500 --> 00:24:28,400
杰伊还在相信他,我早就怀疑他了

427
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
所以你杀了他?

428
00:24:32,700 --> 00:24:33,900
克劳迪娅,现在以谋杀帕特里

429
00:24:33,900 --> 00:24:35,500
克.沃克菲尔德的罪名拘捕你

430
00:24:35,500 --> 00:24:37,600
现在我们来谈谈卡特里娜的案子

431
00:24:38,500 --> 00:24:41,100
为什么你不直接去问我的律师

432
00:24:41,200 --> 00:24:42,500
他正赶过来

433
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
你的工资是每小时8块钱

434
00:24:45,200 --> 00:24:47,900
居然有钱请辩护律师

435
00:24:48,100 --> 00:24:49,200
杰伊替我请的

436
00:24:50,500 --> 00:24:52,100
杰伊替你请的律师

437
00:24:53,100 --> 00:24:55,600
这是一个男人为他所爱的女人做的

438
00:24:56,600 --> 00:24:59,100
杰伊,你不是在开玩笑吧

439
00:24:59,600 --> 00:25:01,900
一想起是我欠她的,我就快疯了

440
00:25:01,900 --> 00:25:03,700
所以你替她请了个律师

441
00:25:03,800 --> 00:25:05,200
这个女人脑筋有问题

442
00:25:05,200 --> 00:25:07,100
她觉得这样是在帮我

443
00:25:07,200 --> 00:25:08,900
杰伊,这就是她为什么老纠缠

444
00:25:08,900 --> 00:25:10,000
你的原因,你总是给她以希望

445
00:25:11,500 --> 00:25:13,700
我觉得有责任这样做

446
00:25:15,100 --> 00:25:16,400
有趣的用词

447
00:25:21,100 --> 00:25:23,200
你可以再检查一下卡特里娜吗?

448
00:25:23,300 --> 00:25:25,200
你有什么特别要检查的吗?

449
00:25:25,300 --> 00:25:26,900
是的,查一下HCG( 人体绒膜

450
00:25:26,900 --> 00:25:27,900
促性腺激素,用于测怀孕的)

451
00:25:27,900 --> 00:25:30,100
你认为这和案子有关?

452
00:25:30,100 --> 00:25:32,900
艾丽克斯,她的男朋友想往上爬

453
00:25:32,900 --> 00:25:36,800
卡特里娜,也许挡了他的路

454
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
我会尽快给你的

455
00:25:38,400 --> 00:25:39,300
谢谢你,艾丽克斯

456
00:26:00,900 --> 00:26:01,500
考丽

457
00:26:05,100 --> 00:26:06,700
我们在你回家的路上发现了尸体

458
00:26:07,900 --> 00:26:10,500
你的车撞了他,从他的胸部碾过

459
00:26:10,600 --> 00:26:11,500
哦,不

460
00:26:12,200 --> 00:26:14,500
爸爸,如果你还记的什么

461
00:26:14,500 --> 00:26:16,400
现在必须告诉我了

462
00:26:18,100 --> 00:26:21,500
想不起来了,我在祈祷没撞到

463
00:26:24,300 --> 00:26:27,300
抱歉,我要回避吗?

464
00:26:27,300 --> 00:26:28,300
没关系,不用

465
00:26:30,100 --> 00:26:31,700
爸爸,这是瑞恩,他是来从

466
00:26:31,700 --> 00:26:34,100
你身上取样的,是个过程

467
00:26:34,800 --> 00:26:36,100
你可以换上这个

468
00:26:42,100 --> 00:26:42,800
这是什么

469
00:26:56,000 --> 00:26:56,900
象是玻璃

470
00:26:59,300 --> 00:27:01,200
很锋利,可能是车里

471
00:27:01,200 --> 00:27:02,300
的玻璃,但是没有镀膜

472
00:27:02,400 --> 00:27:04,200
这是车侧窗玻璃上的,你没

473
00:27:04,200 --> 00:27:06,800
告诉我在车里发现有玻璃

474
00:27:06,900 --> 00:27:09,200
但是我告诉过你我还在查

475
00:28:07,300 --> 00:28:08,500
抢劫车

476
00:28:15,900 --> 00:28:18,400
这些照片上发现什么线索吗?

477
00:28:19,200 --> 00:28:21,800
这是女孩眼睛的照片

478
00:28:24,600 --> 00:28:29,700
放大反射成像,让我们来看看

479
00:28:31,000 --> 00:28:33,500
右上角的这个就是死者

480
00:28:34,800 --> 00:28:36,000
她的背部扭曲

481
00:28:36,000 --> 00:28:38,200
她是从后面被推出去的

482
00:28:38,300 --> 00:28:40,000
她右肩部附近受力

483
00:28:41,700 --> 00:28:42,600
看看那件衬衣

484
00:28:43,500 --> 00:28:46,500
和克劳迪娅公司的制服颜色一样

485
00:28:46,900 --> 00:28:48,000
我再去查一下卡特里娜

486
00:28:48,000 --> 00:28:49,800
的衣服,看有什么发现

487
00:28:49,900 --> 00:28:50,800
做的好,多谢

488
00:29:30,500 --> 00:29:34,400
霍雷肖,你要的HCG测试结果

489
00:29:38,100 --> 00:29:39,500
卡特里娜.汉尼根怀孕了?

490
00:29:39,500 --> 00:29:41,300
荷尔蒙指数达到9000

491
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
怀孕多久了?

492
00:29:42,400 --> 00:29:43,700
7到8个星期

493
00:29:43,700 --> 00:29:44,500
好的,谢谢

494
00:29:46,000 --> 00:29:46,900
嗨,霍雷肖

495
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
我在卡特里娜.汉尼根的上衣上发

496
00:29:49,100 --> 00:29:52,200
现了柠檬油精,就在右肩下面一点

497
00:29:52,200 --> 00:29:53,700
也就是说克劳迪娅.山德斯

498
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
当时在她背后

499
00:30:02,300 --> 00:30:03,600
我们可以控告克劳迪娅谋杀

500
00:30:03,700 --> 00:30:04,600
你知道吗,艾瑞克

501
00:30:04,600 --> 00:30:07,400
我想她不是一个人做案的

502
00:30:22,600 --> 00:30:23,700
你射偏了

503
00:30:31,000 --> 00:30:32,900
杰伊,你知道孕妇死亡

504
00:30:32,900 --> 00:30:35,800
的首要原因是什么吗?

505
00:30:36,900 --> 00:30:37,700
不知道

506
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
谋杀

507
00:30:40,100 --> 00:30:43,800
来自孩子父亲的谋杀

508
00:30:44,500 --> 00:30:47,400
这对我意味什么吗?

509
00:30:47,400 --> 00:30:49,700
是的,因为卡特里娜死时

510
00:30:49,700 --> 00:30:54,100
已有7个星期的身孕

511
00:30:54,900 --> 00:30:56,400
医学检测已经证实了,杰伊

512
00:30:56,400 --> 00:31:00,300
我可以取一点你的DNA样本吗?

513
00:31:00,900 --> 00:31:01,500
不可以

514
00:31:01,500 --> 00:31:02,100
当然不可以

515
00:31:02,100 --> 00:31:04,500
是你告诉克劳迪娅,卡特里娜

516
00:31:04,500 --> 00:31:08,400
怀孕的消息还是她自己发现的

517
00:31:08,500 --> 00:31:11,600
我没办法控制克劳迪娅的行动

518
00:31:11,700 --> 00:31:13,600
恰恰相反,我的朋友

519
00:31:13,600 --> 00:31:15,100
是你控制着克劳迪娅

520
00:31:15,100 --> 00:31:17,700
她狂热的爱着你,而你总是

521
00:31:17,700 --> 00:31:21,300
给她点甜头让她为你发狂

522
00:31:21,900 --> 00:31:24,900
怀孕的朋友,竞争的同事

523
00:31:24,900 --> 00:31:27,000
还有谁,杰伊

524
00:31:27,000 --> 00:31:29,300
克劳迪娅还为你杀了谁?

525
00:31:29,400 --> 00:31:31,200
我不想谈这个

526
00:31:31,200 --> 00:31:32,600
哦,是的,你必须谈

527
00:31:32,600 --> 00:31:36,600
我准备重新检查过去5个月

528
00:31:36,600 --> 00:31:37,700
里所有未破的案子

529
00:31:37,700 --> 00:31:43,000
找出克劳迪娅还为你做过些什么

530
00:31:53,200 --> 00:31:55,400
瞧瞧你这个倒霉的案子吧

531
00:31:56,000 --> 00:31:57,600
艾丽克斯.伍兹,先谈谈建筑工地

532
00:31:57,600 --> 00:32:02,200
的那个死者特拉维斯.麦迪逊吧

533
00:32:02,200 --> 00:32:06,200
毫无疑问他被车子碾过

534
00:32:06,300 --> 00:32:09,400
不过我们还在他的头部找到伤口

535
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
有凶器的线索吗?

536
00:32:11,500 --> 00:32:13,900
是的,被钝器击伤后脑所致,

537
00:32:13,900 --> 00:32:16,300
一种圆柱型的物体

538
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
但是车是从前面碾过的,不会伤到后脑

539
00:32:21,800 --> 00:32:24,300
不是,他的致死原因是脑后被打击

540
00:32:24,700 --> 00:32:25,100
这们说考丽小姐的父亲

541
00:32:25,100 --> 00:32:27,000
只是压了一具尸体

542
00:32:27,100 --> 00:32:28,600
这也是我的结论

543
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
让我先查一下凶器的情况

544
00:32:59,200 --> 00:33:01,800
我的手已经放起来了,找到什么吗?

545
00:33:02,800 --> 00:33:08,100
差不多了,看见这些脚印了吗?

546
00:33:08,100 --> 00:33:13,600
有的深,有的浅,还有位置

547
00:33:13,600 --> 00:33:15,500
深的好像带着什么重物

548
00:33:15,600 --> 00:33:16,700
他是在扔什么东西

549
00:33:22,200 --> 00:33:23,900
你给了我很好的提示

550
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
这是你的案子,你做决定

551
00:33:38,500 --> 00:33:39,200
你在干嘛?

552
00:33:39,800 --> 00:33:40,700
那是什么?

553
00:33:41,000 --> 00:33:43,100
那是什么,告诉我你要做什么?

554
00:33:43,100 --> 00:33:43,800
短嘴鳄

555
00:33:45,600 --> 00:33:46,900
那是什么?

556
00:33:48,900 --> 00:33:49,700
烤牛肉

557
00:33:53,000 --> 00:33:54,200
考丽,掩护我

558
00:33:59,100 --> 00:34:00,000
你在做什么?

559
00:34:00,800 --> 00:34:01,600
瑞恩

560
00:34:03,200 --> 00:34:05,400
瑞恩,瑞恩

561
00:34:12,000 --> 00:34:15,800
看这个,走后门拿到的

562
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
和克劳迪娅.山德斯

563
00:34:23,700 --> 00:34:25,000
有关的未破的案子

564
00:34:25,100 --> 00:34:27,700
我已经把他们分类排列了

565
00:34:29,100 --> 00:34:32,900
这个是最可疑的,马丁.普尔曼

566
00:34:32,900 --> 00:34:34,400
在他刚买的位于迈阿密海滩

567
00:34:34,400 --> 00:34:36,800
的公寓被发现,死于刺伤

568
00:34:42,100 --> 00:34:43,600
这些伤口看来很有力度

569
00:34:43,600 --> 00:34:45,400
可克劳迪娅看起来有点文静

570
00:34:46,300 --> 00:34:48,500
这是他的地址,看上去很熟悉

571
00:34:49,300 --> 00:34:51,900
当然很熟悉,这是杰伊.西弗的住址

572
00:34:52,800 --> 00:34:55,500
你有什么线索,我们就去那查吧

573
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
不,我们去克劳迪娅家

574
00:34:57,500 --> 00:34:58,800
她是负责做事的,谢谢

575
00:35:11,900 --> 00:35:13,000
清扫过

576
00:35:16,900 --> 00:35:18,300
查查那,艾瑞克

577
00:35:50,500 --> 00:35:51,800
看看这个

578
00:35:56,900 --> 00:35:59,100
这好像是哪个女孩扔出的垃圾

579
00:35:59,200 --> 00:36:00,700
这就是克劳迪娅怎么

580
00:36:00,700 --> 00:36:04,000
知道卡特里娜怀孕的

581
00:36:27,700 --> 00:36:28,200
等等

582
00:36:36,300 --> 00:36:37,700
一个切割箱子的刀

583
00:36:37,700 --> 00:36:38,700
一个纪念品

584
00:36:39,500 --> 00:36:42,200
是的,但这个是见不得光的,艾瑞克

585
00:36:43,800 --> 00:36:46,000
也许这就是刺死马丁.普尔曼

586
00:36:46,000 --> 00:36:49,800
的凶器的一部分

587
00:36:51,300 --> 00:36:52,700
你很疯狂,知道吗

588
00:36:53,200 --> 00:36:54,000
为什么?

589
00:36:54,100 --> 00:36:55,500
就因为我从鳄鱼那捡了个铁棍?

590
00:36:56,000 --> 00:36:56,800
你可能会在你上班的第

591
00:36:56,800 --> 00:36:57,900
一天就成为鳄鱼的食物

592
00:36:58,100 --> 00:37:01,200
请记住:我还没准备牺牲

593
00:37:04,300 --> 00:37:05,700
找到匹配的指纹了,拉里.格瑞尔

594
00:37:05,700 --> 00:37:09,500
上个月刚刚刑满释放

595
00:37:09,600 --> 00:37:12,100
太好了,我父亲的恶运可以结束了

596
00:37:15,300 --> 00:37:16,100
峰回路转

597
00:37:16,600 --> 00:37:17,500
谢谢你,瑞恩

598
00:37:21,400 --> 00:37:26,200
杀了一个人,不,没有

599
00:37:27,200 --> 00:37:30,500
那你的指纹是自己飞到凶器上的

600
00:37:34,300 --> 00:37:36,500
不止那些,凶器上的血迹也

601
00:37:36,500 --> 00:37:38,100
和特拉维斯.麦迪逊的吻合

602
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
特拉维斯脑后的伤口和凶器吻合

603
00:37:42,300 --> 00:37:46,400
血迹,指纹,两样罪证

604
00:37:46,900 --> 00:37:48,700
你杀了他,认罪吧

605
00:37:50,000 --> 00:37:51,900
特拉维斯让我去见他

606
00:37:52,800 --> 00:37:54,200
说他有让我着迷的东西

607
00:37:55,100 --> 00:37:56,600
让我们确认一下,你现在

608
00:37:56,600 --> 00:37:58,700
谈的不是女人,是毒品

609
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
可卡因

610
00:38:03,000 --> 00:38:04,900
我从未试过的好货色

611
00:38:06,000 --> 00:38:07,700
但是他的货很差

612
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
你在开玩笑

613
00:38:10,200 --> 00:38:12,300
我要的是高纯度,不是这种货色

614
00:38:12,300 --> 00:38:13,500
你试了就得买

615
00:38:13,600 --> 00:38:14,300
休想

616
00:38:15,700 --> 00:38:17,300
他先想袭击我的

617
00:38:17,600 --> 00:38:19,000
那你就杀了他

618
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
然后想劫辆车逃走

619
00:38:23,500 --> 00:38:25,000
嗨,下车

620
00:38:26,600 --> 00:38:27,200
嗨

621
00:38:28,600 --> 00:38:29,300
嗨

622
00:38:32,400 --> 00:38:33,200
嗨

623
00:38:34,800 --> 00:38:35,500
下车

624
00:38:37,800 --> 00:38:38,900
下车

625
00:38:46,300 --> 00:38:48,800
我也希望他们只以劫车罪送你入狱

626
00:38:51,700 --> 00:38:53,400
这是马丁.普尔曼案件的资料

627
00:38:53,600 --> 00:38:55,300
是的,刑事部门刚送来的

628
00:38:55,600 --> 00:38:59,000
这个案子一直没破,因为找不到凶器

629
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
这是我们从凶案现场找的断片

630
00:39:00,600 --> 00:39:02,900
和从克劳迪娅.山德斯

631
00:39:02,900 --> 00:39:06,300
家发现的切箱子的刀

632
00:39:06,300 --> 00:39:07,700
完全吻合

633
00:39:08,300 --> 00:39:08,800
副队长

634
00:39:08,900 --> 00:39:09,500
是

635
00:39:09,500 --> 00:39:11,300
凶器上的DNA检测结果出来了

636
00:39:11,300 --> 00:39:13,500
大部分是死者马丁.普尔曼的

637
00:39:13,500 --> 00:39:15,400
我们还在刀柄处发现了不同的血迹

638
00:39:15,400 --> 00:39:17,900
不过DNA索引库里没有匹配的记录

639
00:39:17,900 --> 00:39:19,700
没有匹配记录,你知道为什么吗?

640
00:39:19,700 --> 00:39:20,800
让我们换个方向调查

641
00:39:21,700 --> 00:39:23,000
那是她第一次让某个

642
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
人从我的生活里消失

643
00:39:25,800 --> 00:39:29,400
第一个指的是马丁.普尔曼

644
00:39:29,500 --> 00:39:31,300
那个人也想买我的公寓

645
00:39:31,300 --> 00:39:33,500
这导致了他的死亡

646
00:39:33,700 --> 00:39:36,000
这们说是克劳迪娅,杰伊

647
00:39:36,000 --> 00:39:37,300
所有的都是克劳迪娅做的

648
00:39:37,300 --> 00:39:39,800
是的,她在尸体被发现

649
00:39:39,800 --> 00:39:40,900
的那天打电话给我

650
00:39:40,900 --> 00:39:43,300
告诉我,公寓现在可以入住了

651
00:39:43,300 --> 00:39:45,400
我很害怕是她杀了他

652
00:39:45,400 --> 00:39:49,500
但是那个公寓确实太棒了

653
00:39:49,500 --> 00:39:51,800
我非常想买下它

654
00:39:51,900 --> 00:39:52,700
看得出来

655
00:39:55,400 --> 00:39:56,400
你见过这个吗?

656
00:39:56,400 --> 00:39:57,200
你应该见过

657
00:40:00,800 --> 00:40:04,500
因为是你用这个刺死马丁的

658
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
你杀了他,不是克劳迪娅

659
00:40:06,800 --> 00:40:12,200
我明白这些,因为刀上有你的血

660
00:40:12,600 --> 00:40:14,300
你看了我的报价

661
00:40:14,300 --> 00:40:16,700
你就多报了1快钱

662
00:40:16,700 --> 00:40:17,800
你偷了我的公寓

663
00:40:17,800 --> 00:40:20,500
嗨,下次记的投高些价

664
00:40:28,300 --> 00:40:30,100
所以现在就不仅仅是你

665
00:40:30,100 --> 00:40:32,100
所说的克劳迪娅的事了

666
00:40:34,100 --> 00:40:35,400
这是呈堂证据

667
00:40:37,700 --> 00:40:43,400
她跟踪我到任何地方

668
00:40:43,600 --> 00:40:46,400
我知道只要我一抬头

669
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
肯定能看到她

670
00:40:54,400 --> 00:40:55,100
克劳迪娅

671
00:40:56,300 --> 00:40:57,200
你现在需要我

672
00:40:58,900 --> 00:41:01,700
你先走,杰伊,我来清理这些

673
00:41:03,400 --> 00:41:07,000
别担心,我会帮你处理好的

674
00:41:07,000 --> 00:41:07,900
我保证

675
00:41:19,600 --> 00:41:21,500
克劳迪娅已经为自

676
00:41:21,500 --> 00:41:25,300
己辩护,她有精神病

677
00:41:25,800 --> 00:41:29,800
而你,就是一个骗子,和杀人犯

678
00:41:30,600 --> 00:41:40,800
死在你手上的有3条人命

679
00:42:13,000 --> 00:42:13,800
考丽

680
00:42:16,000 --> 00:42:18,400
感觉就好像我有一张

681
00:42:18,400 --> 00:42:20,100
免进监狱的特权卡

682
00:42:20,700 --> 00:42:22,200
这不是免费,有条件的,爸爸

683
00:42:24,100 --> 00:42:25,500
给我你的车钥匙

684
00:42:26,500 --> 00:42:28,800
你要我的车钥匙,干吗?

685
00:42:28,800 --> 00:42:30,000
也许我不能阻止你喝酒

686
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
但我能阻止不让你开车

687
00:42:43,800 --> 00:42:45,100
我会开车带你回家,但我

688
00:42:45,100 --> 00:42:46,600
要先跟霍雷肖说声晚安

689
00:42:47,600 --> 00:42:48,400
当然

690
00:42:58,800 --> 00:42:59,500
感觉如何

691
00:43:00,900 --> 00:43:01,500
不错

692
00:43:03,000 --> 00:43:04,300
不错,但不是最好

693
00:43:06,100 --> 00:43:07,500
不,不是最好

694
00:43:11,300 --> 00:43:15,500
你知道吗,他们说有一天

695
00:43:15,500 --> 00:43:17,200
时间也可以是双向流逝的

696
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
我会记住的

697
00:43:20,600 --> 00:43:23,000
好的,你觉得沃尔夫的工作怎么样?

698
00:43:23,800 --> 00:43:25,200
出乎我意料,他很棒

699
00:43:26,900 --> 00:43:28,200
但是你早就知道了,不是吗?

700
00:43:28,800 --> 00:43:29,900
他天生就是干这一行的

701
00:43:31,500 --> 00:43:32,100
晚安

