1
00:00:00,650 --> 00:00:16,636
-=伊甸园论坛 http://www.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

2
00:00:17,179 --> 00:00:33,171
-=COSL-YTET小组工作室=-
翻译:  木子木子
校对:  木子木子

3
00:00:47,811 --> 00:00:49,749
这不可能是正确的地址

4
00:00:49,860 --> 00:00:52,555
我才看见有人走进去

5
00:00:52,662 --> 00:00:54,199
哦, 而且看 ...

6
00:00:54,571 --> 00:00:55,836
那警察怎么办 ?

7
00:00:56,137 --> 00:00:57,533
关他们什么事 ?

8
00:01:10,632 --> 00:01:14,983
- 这里是 入侵 俱乐部吗?
- 我们会玩的很好的 !

9
00:01:58,650 --> 00:02:02,312
我赞助了你的唱片,那意谓着我
来选择你演奏的地方,而且入场费归我

10
00:02:02,313 --> 00:02:03,858
我不再需要你了,

11
00:02:04,159 --> 00:02:06,255
甚至自己找了个住的地方

12
00:02:06,820 --> 00:02:09,184
你还不能自由工作
我仍然拥有你

13
00:02:09,185 --> 00:02:10,066
抱歉

14
00:02:10,885 --> 00:02:12,166
我听不见你的话

15
00:02:16,427 --> 00:02:17,585
你会的

16
00:02:20,991 --> 00:02:23,041
你们都准备好掀开屋顶了吗?

17
00:02:32,190 --> 00:02:34,151
嗨,你放松一下好不好 ?

18
00:02:47,628 --> 00:02:48,668
死了三个

19
00:02:49,537 --> 00:02:50,687
15个受伤的

20
00:02:51,281 --> 00:02:53,634
派对的地址是谁选的，John ？

21
00:02:53,635 --> 00:02:54,773
谁也没有

22
00:02:54,985 --> 00:02:56,658
至少没人承认

23
00:02:56,769 --> 00:02:58,568
噢,所以是个 入侵 派对

24
00:02:58,679 --> 00:02:59,814
那是现在最流行的玩法

25
00:02:59,925 --> 00:03:01,752
俱乐部不想要年轻的
嘻哈舞曲 DJs 打碟

26
00:03:01,863 --> 00:03:04,091
- 太多打架的
- 对

27
00:03:04,202 --> 00:03:06,606
所以一帮 “独立发起者“ 就来
填补这空白了

28
00:03:06,707 --> 00:03:08,102
占据一个空场地,

29
00:03:08,213 --> 00:03:08,950
就可以称为是舞厅了

30
00:03:09,061 --> 00:03:12,725
没有允许证, 没有官样文章.
不过会有许多敌人

31
00:03:12,726 --> 00:03:14,749
这里的年轻人都说这个 DJ
越来越火了

32
00:03:14,860 --> 00:03:16,553
觉得他不再需要他的赞助人了

33
00:03:16,664 --> 00:03:18,777
也许他的赞助人没那么想

34
00:03:21,371 --> 00:03:22,159
你见到什么了 ?

35
00:03:22,270 --> 00:03:24,123
看到这个爆炸图样没? John

36
00:03:24,558 --> 00:03:27,565
那意谓着爆炸来自那边

37
00:03:28,592 --> 00:03:29,904
马上回来

38
00:03:43,357 --> 00:03:44,441
嗨， Alexx

39
00:03:49,007 --> 00:03:49,953
Horatio ?

40
00:03:51,807 --> 00:03:52,761
怎么了 ?

41
00:03:53,099 --> 00:03:56,049
我发现了爆炸的起点和别的东西

42
00:03:58,094 --> 00:03:59,986
爆炸的另一个受害人，

43
00:04:02,175 --> 00:04:03,367
或者它的起因

44
00:04:10,507 --> 00:04:30,680
CSI: 迈阿密 第 3 季
第 24 集 - "10-7"

45
00:04:54,958 --> 00:04:57,288
嗨. 谢谢你的通报了， 我欠
你个人情

46
00:04:57,399 --> 00:04:58,878
再过会儿，你自己也会知道的

47
00:04:58,989 --> 00:04:59,668
也许吧

48
00:04:59,759 --> 00:05:02,258
但我来时,别的新闻工作队
一点都还不知情呢,

49
00:05:02,369 --> 00:05:03,190
由于你

50
00:05:03,301 --> 00:05:05,313
当我们两个都不发狂时，你来还
这个人情吧

51
00:05:05,424 --> 00:05:06,580
哦.那就是说永远都不会了

52
00:05:16,280 --> 00:05:17,941
告诉我你对警员说的一切

53
00:05:18,062 --> 00:05:21,980
我正在和这二个女孩说话，
然后他就出现了...

54
00:05:22,091 --> 00:05:24,381
我最后记得的就是那个了

55
00:05:24,492 --> 00:05:26,935
证人说你和 DJ 有仇

56
00:05:27,055 --> 00:05:28,356
我不过是来这里和他谈谈而已

57
00:05:28,487 --> 00:05:29,312
就那样

58
00:05:29,433 --> 00:05:31,103
会谈或威胁 ?

59
00:05:31,600 --> 00:05:33,182
那要看他听进去多少了

60
00:05:33,796 --> 00:05:35,556
其实，我也几乎就死了

61
00:05:35,667 --> 00:05:37,451
是的, 但是你没有，而他有

62
00:05:37,572 --> 00:05:39,781
而且你身上没有硝烟或碎屑

63
00:05:39,892 --> 00:05:40,858
你到底想说什么 ?

64
00:05:40,969 --> 00:05:42,689
也许你正在出去的途中，

65
00:05:42,799 --> 00:05:44,289
因为你知道有炸弹

66
00:05:45,331 --> 00:05:47,072
- Horatio ?
- 怎么 ?

67
00:05:47,193 --> 00:05:48,553
你要来看看这个

68
00:05:50,394 --> 00:05:51,359
你可以走了

69
00:05:53,336 --> 00:05:54,494
你要留下

70
00:05:56,371 --> 00:05:57,424
你有什么给我看的 ?

71
00:05:57,535 --> 00:05:59,297
不是人引爆了炸弹

72
00:06:00,722 --> 00:06:01,668
是这个做的

73
00:06:05,543 --> 00:06:07,080
那是一个汞开关，

74
00:06:09,063 --> 00:06:11,496
它就需要一次强劲的
振动来启动

75
00:06:11,607 --> 00:06:13,808
液体金属碰到固体金属....

76
00:06:13,919 --> 00:06:14,675
...晚安

77
00:06:14,786 --> 00:06:16,958
那意谓着爆炸是个意外

78
00:06:17,049 --> 00:06:19,526
是音乐把它引爆的

79
00:06:30,757 --> 00:06:32,663
你们都准备好掀开屋顶了吗 ?!

80
00:06:47,581 --> 00:06:49,335
但是如果你使用一个汞开关,

81
00:06:50,677 --> 00:06:52,361
为什么还有一个高度计转辙器呢?

82
00:06:55,447 --> 00:06:57,172
他还在实验中

83
00:06:57,473 --> 00:06:58,737
这里是他的工作室

84
00:06:58,848 --> 00:07:03,105
那问题就变成了，Ryan,
这个炸弹是为谁准备的呢 ?

85
00:07:08,832 --> 00:07:11,424
找到了数个嵌在他背上的小碎片

86
00:07:11,535 --> 00:07:13,007
融化了的塑料

87
00:07:13,118 --> 00:07:14,722
里面还有某种连线

88
00:07:14,833 --> 00:07:18,194
是的，那是来自炸弹的碎片.
我需要好好看看它

89
00:07:20,925 --> 00:07:22,846
但是那还不是最好的部份

90
00:07:25,953 --> 00:07:27,155
一个刺伤的伤口

91
00:07:27,266 --> 00:07:28,551
可能来自于一把小刀

92
00:07:28,852 --> 00:07:31,426
一定是在爆炸之前的

93
00:07:36,833 --> 00:07:39,146
而且是制弹者没有阻止爆炸的原因

94
00:07:39,747 --> 00:07:41,894
你们都准备好掀开屋顶了吗 ?!

95
00:07:51,869 --> 00:07:53,106
他们找到了一把小刀吗 ?

96
00:07:53,217 --> 00:07:54,351
还没有

97
00:07:55,669 --> 00:07:56,974
Calleigh

98
00:07:58,298 --> 00:07:59,916
也许他把它留在了现场

99
00:08:00,850 --> 00:08:01,961
那里可很大

100
00:08:02,077 --> 00:08:03,718
是啊,我会好好找它的

101
00:08:47,434 --> 00:08:48,569
有个东西在那里

102
00:09:16,500 --> 00:09:17,477
你见到任何人了吗 ?

103
00:09:17,638 --> 00:09:19,902
Calleigh, 你说什么呢 ?
外面没人

104
00:09:24,115 --> 00:09:25,667
你不会拿把枪指着我的头,对吧？

105
00:09:27,092 --> 00:09:28,523
外面没人

106
00:09:33,527 --> 00:09:35,056
那个制弹者的毒性化验报告

107
00:09:35,167 --> 00:09:37,562
碘化钾含量很高啊

108
00:09:37,863 --> 00:09:40,489
呐,一般呢,那说明甲状腺
有问题

109
00:09:40,811 --> 00:09:41,942
可我们的对象很健康

110
00:09:42,043 --> 00:09:45,321
碘化钾能被用来抵抗放射

111
00:09:45,432 --> 00:09:46,867
所以我亲自来这里了

112
00:09:46,978 --> 00:09:51,181
有个制弹者正在准备去接触
有放射性的物质

113
00:09:51,302 --> 00:09:53,062
我们正在谈论一个脏弹

114
00:09:53,503 --> 00:09:56,376
好，我需要立刻连络
HazMat (有害物质清理队)

115
00:09:56,487 --> 00:09:58,688
曝露在辐射下会引起癌症...

116
00:09:58,799 --> 00:09:59,883
天生缺陷

117
00:09:59,994 --> 00:10:01,011
Horatio...

118
00:10:01,564 --> 00:10:04,127
如果我需要送我的小孩去别的
城市，你将会告诉我的, 对不对 ?

119
00:10:04,238 --> 00:10:06,576
我一知道,你就会知道了,好不?

120
00:10:06,777 --> 00:10:08,086
谢谢你

121
00:10:09,073 --> 00:10:11,127
Wolf 先生,你去过微量物质
分析室了吗 ?

122
00:10:13,813 --> 00:10:16,177
在爆炸中被用的爆炸物品
是 TNT(三硝基甲苯)

123
00:10:16,288 --> 00:10:17,938
用来散播辐射

124
00:10:18,049 --> 00:10:18,947
对

125
00:10:18,948 --> 00:10:21,743
因此我和 Florida 南部的
每个军事基地的宪兵都谈了

126
00:10:21,854 --> 00:10:22,784
我们得到任何人了 ?

127
00:10:22,895 --> 00:10:25,158
是的，而且他正在 MDPD
（MD 警局) 等候你

128
00:10:25,279 --> 00:10:27,668
做的很好,Wolf 先生,谢谢你

129
00:10:28,980 --> 00:10:32,193
上士, 你的三硝基甲苯
昨天杀了三个人

130
00:10:32,304 --> 00:10:33,492
我不知道你在说些什么

131
00:10:33,603 --> 00:10:34,632
你是在炸弹测验场工作的

132
00:10:34,633 --> 00:10:36,709
- 没错
- 每个星期二, 你引爆 TNT

133
00:10:36,818 --> 00:10:37,462
没错

134
00:10:37,573 --> 00:10:39,302
这星期没人用炸弹测验场

135
00:10:39,997 --> 00:10:42,205
所以我在天数上有点混乱

136
00:10:42,316 --> 00:10:45,538
或者,你可能是卖了炸药,来还
你的赌债

137
00:10:45,539 --> 00:10:49,221
在星期二，你存了 $40,000
进这个帐户

138
00:10:49,332 --> 00:10:52,830
然后星期三, 你电汇它到个
在 Costa Rica 的收赌人

139
00:10:52,941 --> 00:10:55,364
如果这是有关于军方武器,
我为什么和一个平民说话 ?

140
00:10:55,365 --> 00:10:56,886
因为死了好几个平民

141
00:10:56,887 --> 00:10:59,771
买炸药的人也死了
他被捅了

142
00:10:59,882 --> 00:11:01,276
我不知道任何关于捅人的事

143
00:11:01,387 --> 00:11:04,423
我拿了他的钱,我给了他三箱.
就那样了.

144
00:11:04,489 --> 00:11:05,646
最后的结果是, 上士,

145
00:11:05,741 --> 00:11:08,288
你的赌博问题让三个人送了命

146
00:11:09,606 --> 00:11:10,656
给我把他赶出去

147
00:11:15,519 --> 00:11:17,008
三箱

148
00:11:18,455 --> 00:11:18,949
怎么 ?

149
00:11:19,025 --> 00:11:22,056
三箱 TNT 的破坏力应该大多了,

150
00:11:22,136 --> 00:11:23,579
远超过我们所见到的, 对不对 ?

151
00:11:23,846 --> 00:11:25,740
所以外面还该有 TNT ?

152
00:11:26,177 --> 00:11:28,549
而且和那捅了制弹者的人
有关联

153
00:11:46,659 --> 00:11:48,163
小刀上有取下些什么吗?

154
00:11:48,526 --> 00:11:49,596
拿了血 去做 DNA 了

155
00:11:49,784 --> 00:11:51,457
看看有没和我们的受害者们
相配

156
00:11:51,555 --> 00:11:52,966
指纹怎么样了 ? Eric

157
00:11:53,603 --> 00:11:55,369
这个嘛,大多数情况下,
火破坏他们

158
00:11:55,448 --> 00:11:56,280
但是,呃

159
00:11:56,463 --> 00:11:58,389
如果条件符合,
它实际能有帮助

160
00:11:58,568 --> 00:12:00,913
热能把指纹烘焙好

161
00:12:11,477 --> 00:12:12,810
"没有授权"?

162
00:12:14,171 --> 00:12:16,790
我去让管理员看看，
这一定是个失误.

163
00:13:01,063 --> 00:13:02,535
特派员 Park

164
00:13:03,432 --> 00:13:04,520
那可够快的

165
00:13:08,643 --> 00:13:10,677
你的小小的指纹搜寻 ?

166
00:13:10,777 --> 00:13:13,359
- 惊动了 DC (华盛顿)
- 你想要什么 ?

167
00:13:13,814 --> 00:13:16,627
你知道这个行动有多微妙吗?

168
00:13:16,951 --> 00:13:18,379
我们在找一小群人

169
00:13:18,475 --> 00:13:20,290
只要有一次失足, 一个我们
发现了他们的暗示,

170
00:13:20,392 --> 00:13:21,475
然后,他们就会又潜伏起来了

171
00:13:21,571 --> 00:13:22,705
请说重点

172
00:13:27,650 --> 00:13:29,746
Raymond 在本地干的很好

173
00:13:29,843 --> 00:13:33,101
他混进了六七个毒品集团,
大部份来自 Columbia(哥伦比亚)

174
00:13:33,288 --> 00:13:34,821
然后他发现了些更重要的事情

175
00:13:34,918 --> 00:13:38,434
某人，特派员,正在卖毒品来
为恐怖主义筹钱

176
00:13:38,535 --> 00:13:40,509
我们不知道钱去了哪里,

177
00:13:40,608 --> 00:13:42,387
- 或者用来做什么
- 我能告诉你

178
00:13:42,774 --> 00:13:44,674
他们正在制造脏弹

179
00:13:46,107 --> 00:13:48,043
你的弟弟错过了他每天的汇报

180
00:13:48,162 --> 00:13:50,491
从今天九点开始，他失踪了

181
00:13:50,621 --> 00:13:52,374
那就是你在这里的原因

182
00:13:52,475 --> 00:13:54,702
我想他可能连络你，
觉得他不会信赖其他任何人

183
00:13:54,803 --> 00:13:55,997
我能如何帮助 ?

184
00:13:56,783 --> 00:13:58,887
Horatio, 你的弟弟有危险了

185
00:14:01,007 --> 00:14:02,044
谁让他犯险的 ?

186
00:14:03,306 --> 00:14:05,844
- 你要去哪里 ?
- 去清除你导致的祸乱

187
00:14:21,607 --> 00:14:23,799
一天内两次
怎么, 你在追踪我 ?

188
00:14:23,855 --> 00:14:25,211
不,你就做美梦吧

189
00:14:25,414 --> 00:14:27,827
那个设计区爆炸案有什么线索了吗?

190
00:14:27,867 --> 00:14:29,129
没有什么我能告诉你的

191
00:14:29,182 --> 00:14:30,692
呃,我需要有点能回去汇报的东西

192
00:14:30,742 --> 00:14:32,511
好了,Ryan,任何事

193
00:14:32,998 --> 00:14:34,384
我什么也不能给你

194
00:14:34,483 --> 00:14:36,866
我要回去实验室,我要为今早的
受害者

195
00:14:36,867 --> 00:14:37,859
做个毒性分析

196
00:14:37,954 --> 00:14:39,347
哦,化学， 很性感

197
00:14:40,444 --> 00:14:43,617
我碰巧觉得钾碘测试很性感

198
00:14:44,030 --> 00:14:45,513
所以, 如果你让我一下

199
00:14:54,498 --> 00:14:55,994
对不起,头儿,我正要说到那点呢

200
00:14:56,073 --> 00:14:57,546
这是我的塑料碎片?

201
00:14:57,760 --> 00:14:59,559
是的,长官. 来自那个制弹者
尸体的背上的

202
00:14:59,694 --> 00:15:00,711
好

203
00:15:02,998 --> 00:15:04,115
一个 LED (发光二极体)

204
00:15:04,354 --> 00:15:05,957
光射二极体

205
00:15:06,280 --> 00:15:07,644
和在你家的电视里一样的

206
00:15:08,032 --> 00:15:10,335
电流引起光子的流量

207
00:15:14,964 --> 00:15:15,909
看一看这

208
00:15:19,410 --> 00:15:21,325
某种内建的运动感知器

209
00:15:21,424 --> 00:15:23,178
让它完全地自我有效

210
00:15:23,272 --> 00:15:26,849
不是炸弹的一部分,
但是在爆炸的起点

211
00:15:27,174 --> 00:15:28,306
我以前见过这些东西

212
00:15:28,672 --> 00:15:29,603
冰冻 俱乐部

213
00:15:29,862 --> 00:15:31,342
他们的马丁尼酒很不错

214
00:15:35,671 --> 00:15:38,137
John, 冰冻 俱乐部. 谢谢你

215
00:15:39,096 --> 00:15:40,350
你还记得 Matt Young 吧

216
00:15:40,451 --> 00:15:42,144
我们在冰冻 俱乐部抓到了他

217
00:15:48,517 --> 00:15:50,396
是的，你来过我们今天早晨的
那个犯罪现场

218
00:15:50,496 --> 00:15:52,308
就那个 入侵 派对 ?
是的,你知道的

219
00:15:52,366 --> 00:15:54,547
但是一开始,你是在
隔壁的, 对吧 ?

220
00:15:56,803 --> 00:15:58,030
听起来像个派对

221
00:15:58,301 --> 00:15:59,528
去看看

222
00:16:01,994 --> 00:16:02,590
那又怎样 ?

223
00:16:03,251 --> 00:16:04,386
看我在他身上发现了什么

224
00:16:04,863 --> 00:16:05,733
一把 .38 口径的手枪

225
00:16:05,907 --> 00:16:07,096
我没有违反任何法律

226
00:16:07,151 --> 00:16:09,029
不, 但是不意谓着你没被牵涉在内

227
00:16:09,125 --> 00:16:11,662
请你倒空你的口袋

228
00:16:17,793 --> 00:16:18,604
那

229
00:16:22,202 --> 00:16:24,084
碘化钾

230
00:16:24,185 --> 00:16:25,454
我有甲状腺的问题

231
00:16:25,554 --> 00:16:27,641
是啊, 正好像你的
朋友 Brandon Miller

232
00:16:27,815 --> 00:16:28,994
我们验了他的尸

233
00:16:29,103 --> 00:16:30,718
和警官在里面等

234
00:16:48,426 --> 00:16:50,139
一切都好 ?

235
00:16:53,332 --> 00:16:55,486
我希望别人停止那样问我

236
00:17:00,181 --> 00:17:02,633
Calleigh,你有过被枪瞄准你头
的经历.

237
00:17:02,923 --> 00:17:04,751
如果人们没有在问,
你应该生气的

238
00:17:04,965 --> 00:17:06,350
我需要推算出谁在犯罪现场

239
00:17:06,418 --> 00:17:08,067
他们见到我注意那空白点

240
00:17:09,040 --> 00:17:10,717
因此很有可能他们拿走了证据

241
00:17:13,077 --> 00:17:16,118
那个空白点看起来大概是
三 X 四寸

242
00:17:16,457 --> 00:17:18,830
你有， 呃,
试过看收审时的相片吗 ?

243
00:17:18,984 --> 00:17:19,644
我一直都没看到他

244
00:17:21,008 --> 00:17:22,650
那你怎么去鉴别他 ?

245
00:17:24,498 --> 00:17:25,375
一个一个的听

246
00:17:33,358 --> 00:17:34,303
太软了

247
00:17:42,573 --> 00:17:44,145
要比这个更脆

248
00:17:46,954 --> 00:17:48,124
太空了

249
00:17:52,682 --> 00:17:54,137
有较多的点击声

250
00:17:57,595 --> 00:17:59,385
还有个更像挥打的声音

251
00:18:01,923 --> 00:18:02,765
等等

252
00:18:03,319 --> 00:18:04,320
再做一次

253
00:18:09,976 --> 00:18:10,511
就是它

254
00:18:13,315 --> 00:18:14,183
是个 Ruger

255
00:18:14,356 --> 00:18:15,881
GP-100

256
00:18:17,290 --> 00:18:18,541
Ruger 是种较稀罕的枪

257
00:18:19,314 --> 00:18:22,145
上膛时有个类似传送板晃动的声音

258
00:18:25,146 --> 00:18:27,750
好. 因此我们知道了枪.
那我们如何知道枪手呢 ?

259
00:18:27,920 --> 00:18:30,131
我正在自动火器系统里查

260
00:18:30,230 --> 00:18:32,222
你想这枪被登记的几率有多大?

261
00:18:32,324 --> 00:18:33,355
基本上不可能

262
00:18:34,188 --> 00:18:35,456
但是我就只能这样了

263
00:18:38,759 --> 00:18:41,513
你有个很有趣的故事,
Young 先生

264
00:18:41,570 --> 00:18:43,126
好吧，我乐意奉陪

265
00:18:43,225 --> 00:18:44,880
你来自一个良好的家庭

266
00:18:45,342 --> 00:18:47,215
他们送你去了最好的学校

267
00:18:47,297 --> 00:18:50,033
但你却退了学.
你为什么那么做呢 ? Matt

268
00:18:50,336 --> 00:18:51,656
我有我的理由

269
00:18:51,870 --> 00:18:53,333
而且你旅行

270
00:18:53,757 --> 00:18:55,665
我了解到
你花了相当多的时间

271
00:18:55,665 --> 00:18:57,752
在国外. 你去了哪里 ?

272
00:18:58,006 --> 00:18:59,218
这里,那里

273
00:18:59,900 --> 00:19:02,127
我直接了当把
你去过那个仓库

274
00:19:02,218 --> 00:19:04,381
和 Brandon 一起测验炸弹,
是不是 ?

275
00:19:04,481 --> 00:19:05,950
我不知道有关炸弹的任何事

276
00:19:06,041 --> 00:19:09,053
你对这个国家有怨恨吗?

277
00:19:11,529 --> 00:19:13,906
美国不是一个国家,中尉

278
00:19:14,283 --> 00:19:15,516
它是一个公司

279
00:19:16,849 --> 00:19:18,589
它为利润而发起战争,

280
00:19:18,685 --> 00:19:20,612
牺牲人民来赚钱

281
00:19:20,612 --> 00:19:22,784
所以你想要破产这么个公司

282
00:19:23,156 --> 00:19:24,925
那是个很严重的控告

283
00:19:26,076 --> 00:19:28,371
好吧，你已经有个很好的计划了,
不是吗 ?

284
00:19:30,335 --> 00:19:31,226
漂亮的女士

285
00:19:31,456 --> 00:19:34,859
呃,她的名字是什么 ?
侦探 Salas, 对不 ?

286
00:19:36,671 --> 00:19:39,132
依我之见, 她其实应该用
她丈夫的名字,

287
00:19:40,262 --> 00:19:40,850
你知道吧

288
00:19:41,091 --> 00:19:42,008
和她儿子一样

289
00:19:44,908 --> 00:19:45,788
- Yelina?
- 怎样 ?

290
00:19:45,880 --> 00:19:47,183
男孩在哪里
小 Ray 在哪里 ?

291
00:19:47,283 --> 00:19:48,241
- 现在 ?
- 是的

292
00:19:48,722 --> 00:19:50,933
- 在我妈妈家. 为什么 ?
- 好. 打电话给她.

293
00:20:08,006 --> 00:20:09,556
她说他从来没来过

294
00:20:10,426 --> 00:20:11,946
好, 那他还可能在哪里 ?

295
00:20:14,266 --> 00:20:16,708
足球训练两小时前
就结束了. 好,

296
00:20:16,809 --> 00:20:18,342
Horatio, 出什么事了 ?

297
00:20:18,774 --> 00:20:21,049
Ray 在外面呢,还有人在追他

298
00:20:21,140 --> 00:20:22,920
他们可能也想害你的孩子

299
00:20:31,351 --> 00:20:32,036
我要去找他

300
00:20:32,036 --> 00:20:34,639
- 我想要你留在这里...
- 不，我不会留在这里的

301
00:20:34,651 --> 00:20:36,081
我的儿子有危险

302
00:20:36,176 --> 00:20:38,494
而我不会去躲起来的

303
00:20:38,496 --> 00:20:40,416
可能会让事情变的更坏.
我会找到他的.

304
00:21:01,766 --> 00:21:04,509
- Raymond ?
- Horatio,

305
00:21:05,535 --> 00:21:07,342
你是我唯一能信赖的人

306
00:21:09,212 --> 00:21:09,797
等等

307
00:21:10,411 --> 00:21:10,911
John

308
00:21:10,911 --> 00:21:12,608
想你会想要知道,那个叫
Matt Young 的人

309
00:21:12,608 --> 00:21:13,619
跑了

310
00:21:13,721 --> 00:21:14,858
你有他的地址 ?

311
00:21:14,858 --> 00:21:16,822
我现在正往那里赶.
第二 和 Flagler 街.

312
00:21:16,886 --> 00:21:18,074
好，我在那里和你会合

313
00:21:22,373 --> 00:21:24,075
我们不能在这里谈话,Raymond

314
00:21:34,362 --> 00:21:36,372
你怎么成了个允许他的妻子和儿子

315
00:21:36,472 --> 00:21:37,980
相信他已经死了的人 ? Raymond

316
00:21:38,845 --> 00:21:40,216
当他已别无选择的时候, Horatio

317
00:21:40,225 --> 00:21:42,938
我请求了你不要再干缉毒了,
不是吗 ?

318
00:21:43,344 --> 00:21:45,960
联邦的人有我贪污的罪证.
他们给了我个最后通牒.

319
00:21:45,960 --> 00:21:48,168
我来看看, 它如何运行的 ?
你假造你自己的死亡,

320
00:21:48,268 --> 00:21:50,687
你参加他们，然后你避免
的起诉. 那不是...

321
00:21:50,787 --> 00:21:53,225
他们把我放进了做了很多不止
贩卖的毒品团体

322
00:21:53,225 --> 00:21:54,312
那完全正确, Raymond.

323
00:21:54,321 --> 00:21:55,810
他们正在制造脏弹

324
00:22:00,215 --> 00:22:02,042
哥哥总是比我更知情

325
00:22:02,476 --> 00:22:04,589
告诉我你为什么杀死了制弹者

326
00:22:05,217 --> 00:22:06,473
因为他发现了我是卧底

327
00:22:06,747 --> 00:22:09,036
而且我担忧他会去害我的家人

328
00:22:09,137 --> 00:22:10,790
我什么都不告诉你

329
00:22:10,891 --> 00:22:12,399
你问的太多了

330
00:22:12,498 --> 00:22:13,469
我不过是想做对事而已

331
00:22:13,469 --> 00:22:16,228
我知道你是个警官,
而且你有个小孩.

332
00:22:16,328 --> 00:22:19,608
因此你不会去搅乱我们所
奋斗的目标的.

333
00:22:26,044 --> 00:22:27,104
你也不会

334
00:22:27,862 --> 00:22:29,076
可是，那没用

335
00:22:29,177 --> 00:22:30,656
因为他们有小 Ray.

336
00:22:31,948 --> 00:22:32,547
什么 ?

337
00:22:34,446 --> 00:22:35,973
告诉我关于炸弹的事

338
00:22:36,901 --> 00:22:38,357
呃, 小 Ray 是我现在所
关心的全部.

339
00:22:38,357 --> 00:22:41,155
Raymond , 是有出路的,
但你必需要与我合作.

340
00:22:43,691 --> 00:22:44,673
好,我正在听呢

341
00:22:56,698 --> 00:22:58,263
那人的名字叫 Matt Young

342
00:22:58,523 --> 00:23:00,139
今天下午迁出去的

343
00:23:00,400 --> 00:23:02,334
我试着给他他的保证金

344
00:23:02,435 --> 00:23:03,586
他不感兴趣

345
00:23:03,686 --> 00:23:04,845
就是他吗 ?

346
00:23:07,476 --> 00:23:09,931
他是一个气象学学生,我想

347
00:23:10,032 --> 00:23:11,887
从盐湖那边里搬过来的

348
00:23:12,392 --> 00:23:13,854
我到是有他的汽车牌照

349
00:23:13,954 --> 00:23:14,978
我们会需要那的

350
00:23:15,077 --> 00:23:15,867
当然

351
00:23:19,252 --> 00:23:20,552
你能拿走你想要的

352
00:23:20,666 --> 00:23:22,131
然后剩下的就都是我的了

353
00:23:22,331 --> 00:23:23,201
约定成立

354
00:23:27,008 --> 00:23:28,458
Matt 走的很急

355
00:23:29,490 --> 00:23:30,744
是的

356
00:23:31,414 --> 00:23:32,701
你得到了什么 ?

357
00:23:32,863 --> 00:23:34,620
是个足球日程表

358
00:23:38,043 --> 00:23:39,019
嗨，Horatio,

359
00:23:40,636 --> 00:23:41,612
看这个

360
00:23:43,687 --> 00:23:44,976
那是数字编码

361
00:23:45,424 --> 00:23:46,856
看起来像分钟和秒钟

362
00:23:46,959 --> 00:23:48,172
可能是个...

363
00:23:48,958 --> 00:23:50,189
可能是一个截止日期

364
00:23:53,888 --> 00:23:55,952
那， 我为你拿到了这个牌照

365
00:23:56,094 --> 00:23:58,259
小子正在租用一辆
卡迪拉克  Escalade

366
00:23:58,483 --> 00:23:59,159
谢谢你

367
00:24:00,124 --> 00:24:01,764
意谓着他有 ONSTAR

368
00:24:01,936 --> 00:24:03,361
意谓着我们能定位

369
00:24:03,543 --> 00:24:05,272
John,我要从这里接手了

370
00:24:13,988 --> 00:24:16,465
自从 Ray 死后,你就好像我不知道
自己在做什么一样对待我.

371
00:24:16,465 --> 00:24:19,383
这事很快就要很麻烦了
你应该能清白的离开

372
00:24:19,483 --> 00:24:20,585
所以就走吧

373
00:24:21,798 --> 00:24:22,384
哥们儿...

374
00:24:23,611 --> 00:24:25,039
我永远都不会干净的

375
00:24:28,642 --> 00:24:29,573
嗨，John

376
00:24:32,649 --> 00:24:33,881
那不是真的

377
00:24:39,207 --> 00:24:40,211
回头见

378
00:24:50,659 --> 00:24:51,991
是的,这是 Horatio Caine

379
00:24:52,091 --> 00:24:53,424
听着,我有一个车辆描写

380
00:24:53,520 --> 00:24:55,550
我需要 ONSTAR 坐标

381
00:25:16,845 --> 00:25:17,653
带着我

382
00:25:17,766 --> 00:25:19,649
- 为了孩子也要带着我
- 不行

383
00:25:19,751 --> 00:25:21,324
同等交换

384
00:25:21,426 --> 00:25:23,214
你去那里靠他站着

385
00:25:23,308 --> 00:25:24,787
他只是一个小孩 !

386
00:25:25,276 --> 00:25:27,337
我不在乎他只是一个小孩

387
00:25:34,748 --> 00:25:35,890
趴下, Ray

388
00:25:41,544 --> 00:25:42,344
趴下,儿子

389
00:25:53,423 --> 00:25:54,062
好, Ray

390
00:25:55,181 --> 00:25:56,186
马上就好了

391
00:25:56,397 --> 00:25:57,338
我想要你做件事

392
00:25:57,432 --> 00:25:58,726
正外面有辆 Hummer(悍马)

393
00:25:58,823 --> 00:26:00,839
跑向悍马,不要回头看

394
00:26:12,277 --> 00:26:14,219
居民们正在逃离迈阿密

395
00:26:14,436 --> 00:26:16,126
所有的主干道都堵上了

396
00:26:16,319 --> 00:26:18,603
驾驶员们都被告知请保持平静

397
00:26:18,820 --> 00:26:21,018
已经有路愤怒和混乱的报告了

398
00:26:21,018 --> 00:26:22,288
在一些开车之人的

399
00:26:22,817 --> 00:26:23,288
嗨

400
00:26:24,827 --> 00:26:25,942
嗨, 怎么了 ?

401
00:26:26,361 --> 00:26:27,231
看看

402
00:26:27,330 --> 00:26:29,919
哥伦比亚广播公司 4 台新闻组
已经知道迈阿密 Dade 警署

403
00:26:30,012 --> 00:26:33,128
可能已经发现了一个要
在迈阿密市引爆

404
00:26:33,226 --> 00:26:34,682
放射性脏弹的计划

405
00:26:35,284 --> 00:26:37,359
调查组中的知情人已经确认

406
00:26:37,451 --> 00:26:39,358
昨晚爆炸中的某个受害人

407
00:26:39,450 --> 00:26:41,616
很可能与恐怖主义有关

408
00:26:41,828 --> 00:26:43,297
知情人? 什么啊

409
00:26:43,947 --> 00:26:44,759
什么知情人 ?

410
00:26:44,826 --> 00:26:47,147
受害人一直在服用碘化钾-

411
00:26:47,373 --> 00:26:50,556
一种能减缓辐射中毒效应
的药物

412
00:26:50,646 --> 00:26:52,185
他们怎么拿到毒性调查报告的?

413
00:26:52,281 --> 00:26:53,651
肯定是 ME(法医)那里泄漏的

414
00:26:53,747 --> 00:26:55,507
他们的漏洞比铁达尼号还多.

415
00:26:55,611 --> 00:26:57,374
我们将会一直追踪这个惊人
的新闻的

416
00:26:57,468 --> 00:26:58,946
做我们的独家更新

417
00:26:59,052 --> 00:27:01,354
Erica Sikes，CBS 4 台新闻

418
00:27:01,767 --> 00:27:02,740
看见了 ?

419
00:27:02,883 --> 00:27:04,647
那就是为什么全市都很慌乱.

420
00:27:04,744 --> 00:27:06,851
我想要知道的是--
我想要知道的是这是怎么泄漏的

421
00:27:07,821 --> 00:27:09,317
我见到你和她说话了

422
00:27:09,397 --> 00:27:10,757
我只是告诉了她 "无可奉告"

423
00:27:10,860 --> 00:27:12,356
那"无可奉告"说了很多啊

424
00:27:13,401 --> 00:27:14,671
我不是故意的

425
00:27:19,296 --> 00:27:21,612
不管你是不是故意的, 你就是
泄露者

426
00:27:28,795 --> 00:27:32,296
95 号州际高速已经在
市中心堵上了

427
00:27:32,396 --> 00:27:36,301
836 号公路也因为车太多
而堵塞了

428
00:27:36,408 --> 00:27:38,453
我们将会有更多
疏散新闻更新

429
00:27:49,010 --> 00:27:51,721
把证据放在我的桌上就好了,
回头我会为它签名的.

430
00:27:53,548 --> 00:27:54,279
Calleigh.

431
00:27:55,788 --> 00:27:56,458
嗨，John.

432
00:27:57,683 --> 00:27:59,097
我希望我们可以谈谈.

433
00:28:00,695 --> 00:28:01,509
你需要什么 ?

434
00:28:02,988 --> 00:28:04,753
跟我比起来,你在枪枝方面更强

435
00:28:05,181 --> 00:28:06,294
那是我的工作啊

436
00:28:06,825 --> 00:28:08,449
也是我为什么会去当个犯罪学家

437
00:28:11,228 --> 00:28:12,704
你知道我为什么变成一个警官吗?

438
00:28:15,939 --> 00:28:17,116
是为了去帮助人

439
00:28:18,712 --> 00:28:20,157
去成为某人的英雄

440
00:28:21,571 --> 00:28:23,249
我认为那是一个好理由

441
00:28:25,694 --> 00:28:26,342
是的

442
00:28:28,855 --> 00:28:30,863
只有近来我没有这种感觉了

443
00:28:33,680 --> 00:28:35,316
你最近经历了很多事，John.

444
00:28:35,416 --> 00:28:36,745
你会恢复起来的

445
00:28:46,760 --> 00:28:50,087
我觉得我永远都不能原谅自己
曾经是个坏警察的搭档

446
00:28:51,219 --> 00:28:52,595
人们会忘记的

447
00:28:52,693 --> 00:28:54,357
我一直都想着 Ray

448
00:28:55,758 --> 00:28:57,249
每一次我见到Horatio

449
00:28:57,555 --> 00:28:58,688
每一次我来这里

450
00:28:59,528 --> 00:29:02,162
大家都知道你是个
很棒的侦探，John

451
00:29:03,398 --> 00:29:04,155
你呢 ?

452
00:29:06,952 --> 00:29:08,522
我知道你工作的很勤奋

453
00:29:11,177 --> 00:29:13,304
我真的很想和你做朋友, John

454
00:29:19,689 --> 00:29:21,959
那是一个女人能对个男人说的
最伤人的话了

455
00:29:24,657 --> 00:29:26,066
这样吧,我把证据收起来

456
00:29:26,163 --> 00:29:28,484
然后我们去休息室喝杯咖啡

457
00:29:30,763 --> 00:29:32,090
我就需要一分钟

458
00:30:35,583 --> 00:30:36,813
她不肯走

459
00:30:41,453 --> 00:30:42,704
她不能办这个案的

460
00:30:42,801 --> 00:30:43,803
她知道

461
00:30:45,060 --> 00:30:46,779
你去试着告诉她, Eric.

462
00:30:47,176 --> 00:30:49,859
不管怎样,我需要把 Hagen 的
尸体运出去

463
00:30:51,106 --> 00:30:52,195
好

464
00:31:02,513 --> 00:31:04,776
Calleigh, 我真的为这里发生
的事抱歉

465
00:31:06,530 --> 00:31:09,457
我们何不去喝杯咖啡或什么的

466
00:31:14,363 --> 00:31:15,906
那应该是我的案子的

467
00:31:16,004 --> 00:31:17,441
你知道那是行不通的

468
00:31:17,541 --> 00:31:18,813
你是个实物证人

469
00:31:18,888 --> 00:31:21,147
那就让夜班的 Camden 来做吧
他比较稳重

470
00:31:21,269 --> 00:31:21,780
好

471
00:31:21,943 --> 00:31:23,654
每一步都会通知你的

472
00:31:24,199 --> 00:31:24,914
走吧

473
00:31:25,933 --> 00:31:28,546
我还有 12个未解的案子呢,
我需要进回去那里

474
00:31:37,607 --> 00:31:38,455
等等

475
00:31:44,095 --> 00:31:45,177
Calleigh.

476
00:31:45,991 --> 00:31:47,541
甜心,让他去了吧

477
00:31:48,400 --> 00:31:49,971
有东西在他的夹克里

478
00:32:09,747 --> 00:32:11,089
那是已经死了的制弹者

479
00:32:12,946 --> 00:32:14,505
某种天气报告

480
00:32:14,746 --> 00:32:16,113
被烟熏坏了

481
00:32:17,304 --> 00:32:19,019
就是这东西导致了空白

482
00:32:21,777 --> 00:32:23,801
John 从爆炸现场拿走了它

483
00:32:30,736 --> 00:32:32,327
我猜测那就是他为什么会拿枪
指着我的头

484
00:32:32,427 --> 00:32:33,844
他害怕我将会见到他.

485
00:32:48,139 --> 00:32:48,855
那太不可思议了

486
00:32:48,955 --> 00:32:51,655
Hagen 为什么会拿走一件
来自他自己案子的证据呢?

487
00:32:55,940 --> 00:32:58,653
因为一件正确的证据能
使你成为一个英雄

488
00:32:59,752 --> 00:33:01,722
他不过是无法理解它

489
00:33:02,059 --> 00:33:03,655
而且他又无法把它放回原处

490
00:33:05,597 --> 00:33:07,798
我想他觉得他别无选择了

491
00:33:16,973 --> 00:33:18,752
那是一个 歪斜 T 示意图.

492
00:33:18,915 --> 00:33:20,002
基本上,

493
00:33:20,156 --> 00:33:22,576
今天的天气预报,
显示温度,

494
00:33:22,682 --> 00:33:23,862
湿度和风速

495
00:33:24,161 --> 00:33:24,985
等一等

496
00:33:25,768 --> 00:33:26,882
风速?

497
00:33:28,247 --> 00:33:29,880
那他们是计划要散布辐射

498
00:33:29,880 --> 00:33:31,565
在一个很大的区域里,
是不是?

499
00:33:31,630 --> 00:33:33,979
我们在爆炸现场找回了一个
高度计

500
00:33:38,423 --> 00:33:40,423
那意味着他们是要引爆

501
00:33:40,548 --> 00:33:42,223
在空中 800 英尺上

502
00:33:42,223 --> 00:33:44,298
我们如何去知道在哪里 ?

503
00:33:44,401 --> 00:33:45,743
这就是如何

504
00:33:46,541 --> 00:33:47,224
Tyler,

505
00:33:47,636 --> 00:33:49,757
这些数字, 我在制弹者的公寓中
找到了他们

506
00:33:49,876 --> 00:33:50,928
他们意谓着什么 ?

507
00:33:52,419 --> 00:33:53,554
纬度和经度

508
00:33:53,645 --> 00:33:54,886
也许就是地址

509
00:33:58,550 --> 00:34:00,052
就这里了,Carrillo 公园,

510
00:34:00,055 --> 00:34:01,530
正在市中心区

511
00:34:01,620 --> 00:34:04,133
Tyler,何时能达到做这的
完美的条件 ?

512
00:34:07,466 --> 00:34:08,065
下午 4:00

513
00:34:08,065 --> 00:34:09,094
现在几点钟 ?

514
00:34:09,156 --> 00:34:10,297
3:45.

515
00:34:45,159 --> 00:34:46,159
Hugh !

516
00:35:42,746 --> 00:35:43,508
没事了

517
00:35:43,626 --> 00:35:45,208
现在移动 HazMat 小队

518
00:36:03,742 --> 00:36:04,724
嗨

519
00:36:08,608 --> 00:36:10,413
我刚刚跟我的儿子谈过

520
00:36:11,761 --> 00:36:13,629
巡逻员正要把他带过来给我

521
00:36:14,924 --> 00:36:17,857
他们用他来引出他的爸爸. 还成功了

522
00:36:20,745 --> 00:36:21,944
那 Raymond 呢?

523
00:36:28,338 --> 00:36:30,701
那有太多要处理了

524
00:36:33,577 --> 00:36:34,525
你知道什么吗 ?

525
00:36:36,544 --> 00:36:37,498
你...

526
00:36:38,946 --> 00:36:40,576
你该去休假了

527
00:36:51,266 --> 00:36:53,165
你和我一样该休假了

528
00:36:53,622 --> 00:36:54,940
我同意

529
00:36:59,937 --> 00:37:01,192
- 巴西
- 呵

530
00:37:07,081 --> 00:37:08,473
我们仍然有时间收拾吗 ?

531
00:37:08,485 --> 00:37:09,163
没有

532
00:37:09,842 --> 00:37:11,117
去那边再买所有需要的东西

533
00:37:11,608 --> 00:37:12,345
准备好了 ?

534
00:38:28,262 --> 00:38:31,449
警员们在迈阿密市中心
截住了嫌疑犯

535
00:38:31,723 --> 00:38:34,265
嫌疑犯在他向警员射击之后
被击毙

536
00:38:34,502 --> 00:38:36,857
藉由快速反应，我们才能
消除掉威胁

537
00:38:36,978 --> 00:38:38,267
在任何人被伤害前

538
00:38:38,469 --> 00:38:40,370
你在破坏这个阴谋中扮演
什么样的角色呢

539
00:38:40,939 --> 00:38:44,430
呃, 我很不过是轮子里的
一个小雄榫而已

540
00:38:46,467 --> 00:38:48,606
我的同事们今天救了
数不尽的人命

541
00:38:48,717 --> 00:38:49,825
他们是,呃...

542
00:38:49,917 --> 00:38:51,325
他们是很厉害的

543
00:39:54,635 --> 00:39:55,756
你不一起来

544
00:39:55,880 --> 00:39:57,084
你不会孤独的

545
00:40:04,341 --> 00:40:05,351
爸爸 !

546
00:40:11,759 --> 00:40:12,563
怎么会这样 ?

547
00:40:15,317 --> 00:40:16,103
嗨, Ray ?

548
00:40:20,298 --> 00:40:21,084
你好 ?

549
00:40:24,311 --> 00:40:27,177
你最好马上失踪. 要是有人
见到你,就全完了

550
00:40:27,337 --> 00:40:27,981
是啊

551
00:40:34,112 --> 00:40:35,454
那是唯一的办法

552
00:40:37,032 --> 00:40:38,520
你早应该告诉我的

553
00:40:38,822 --> 00:40:39,998
当时没有时间

554
00:41:02,351 --> 00:41:03,352
谢谢你

555
00:41:04,238 --> 00:41:05,402
你该走了

556
00:41:05,738 --> 00:41:06,562
好 ?

557
00:41:06,707 --> 00:41:07,920
好好照顾自己

558
00:41:08,320 --> 00:41:09,220
好的

559
00:41:13,740 --> 00:41:15,560
我都不知道该对他说什么

560
00:41:16,956 --> 00:41:18,201
你会想到的

