1
00:00:20,600 --> 00:00:21,500
有个愉快的一天

2
00:00:22,400 --> 00:00:23,100
我会的

3
00:00:30,600 --> 00:00:31,200
毫无疑问

4
00:00:41,200 --> 00:00:42,400
开什么玩笑 快点

5
00:00:43,600 --> 00:00:44,400
难以置信

6
00:00:45,400 --> 00:00:46,700
你们提款机吞了我的卡

7
00:00:47,400 --> 00:00:48,700
很抱歉, 戴科先生

8
00:00:48,800 --> 00:00:50,500
但是您的帐户已超支

9
00:00:50,600 --> 00:00:51,300
不可能

10
00:00:51,400 --> 00:00:53,300
我刚存入上个月的薪水

11
00:00:53,500 --> 00:00:54,700
显示为用尽了

12
00:00:54,800 --> 00:00:56,700
- 几乎都是提现
- 好, 很好

13
00:00:58,100 --> 00:00:59,900
- 贷款应该找谁谈?
- 全部倒下!

14
00:01:00,400 --> 00:01:00,900
倒下!

15
00:01:01,900 --> 00:01:02,400
照做, 倒下!

16
00:01:05,500 --> 00:01:06,600
我说全部人倒下!

17
00:01:10,800 --> 00:01:11,300
趴在地板上!

18
00:01:11,600 --> 00:01:12,400
趴下!

19
00:01:16,000 --> 00:01:16,900
每个人都趴下!

20
00:01:17,500 --> 00:01:18,200
除了你

21
00:01:18,500 --> 00:01:19,400
起来, 起来, 起来!

22
00:01:19,800 --> 00:01:21,200
把底抽屉里的钱, 扔进来

23
00:01:21,300 --> 00:01:22,800
你! 你是经理?

24
00:01:23,200 --> 00:01:23,700
过来!

25
00:01:23,800 --> 00:01:25,100
跟我走! 跟我走!

26
00:01:26,000 --> 00:01:27,100
装袋! 快点!

27
00:01:28,200 --> 00:01:28,800
赶快!

28
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
全部, 全部

29
00:01:36,500 --> 00:01:37,100
立刻过来

30
00:01:38,100 --> 00:01:39,000
你跟我们走!

31
00:01:40,700 --> 00:01:43,100
我们撤, 我们撤

32
00:01:45,300 --> 00:01:45,900
噢…

33
00:01:46,100 --> 00:01:46,900
到处是奖励!

34
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
试试那个

35
00:01:50,500 --> 00:01:51,200
不要…

36
00:01:52,000 --> 00:01:52,500
寒颤呢

37
00:01:52,900 --> 00:01:54,400
比你想的要快得多哦

38
00:01:57,300 --> 00:01:58,400
迈阿密戴德 警察!

39
00:02:01,800 --> 00:02:02,300
差佬!

40
00:02:02,400 --> 00:02:03,000
抓他出来!

41
00:02:08,800 --> 00:02:10,500
你杀我们, 等于杀他!

42
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
女士, 你坚持下,好吗?

43
00:02:25,200 --> 00:02:25,800
请你坚持下

44
00:02:27,500 --> 00:02:28,000
坚持

45
00:02:28,400 --> 00:02:29,700
我是CSI戴科

46
00:02:29,800 --> 00:02:33,400
弗莱格勒 戴德银行发生武装抢劫案

47
00:02:33,500 --> 00:02:35,400
抢匪持重型武器在逃中

48
00:02:35,700 --> 00:02:37,100
我需要支援, 马上!

49
00:02:37,200 --> 00:02:38,600
我这有3个中枪伤员

50
00:02:38,700 --> 00:02:39,600
至少一个危在旦夕

51
00:02:40,700 --> 00:02:41,700
坚持, 女士

52
00:02:42,300 --> 00:02:42,800
别放弃

53
00:02:42,900 --> 00:02:43,400
加油

54
00:02:43,900 --> 00:02:44,500
千万别!

55
00:02:44,900 --> 00:02:45,500
女士?

56
00:02:46,000 --> 00:02:46,700
挺住, 女士

57
00:02:48,000 --> 00:02:48,700
别走

58
00:02:49,100 --> 00:02:49,700
挺住!

59
00:02:50,500 --> 00:02:51,000
女士!

60
00:03:03,600 --> 00:03:05,200
是重型枪支, 艾莉克丝

61
00:03:07,300 --> 00:03:08,200
看看是个什么人?

62
00:03:13,900 --> 00:03:15,300
他还只是个孩子,霍瑞修

63
00:03:17,400 --> 00:03:20,200
18或者19岁

64
00:03:20,900 --> 00:03:21,800
没有证件

65
00:03:22,900 --> 00:03:24,100
但我找到这个

66
00:03:24,800 --> 00:03:25,900
像个计数器

67
00:03:26,900 --> 00:03:30,200
夜店保镖用它记录进场人数

68
00:03:30,600 --> 00:03:32,400
这并没有保镖

69
00:03:33,600 --> 00:03:35,200
这跟本不合常理

70
00:03:35,400 --> 00:03:36,300
保险箱没被动过

71
00:03:36,400 --> 00:03:38,300
共八个柜台

72
00:03:38,400 --> 00:03:39,500
而他们只强了一个?

73
00:03:39,600 --> 00:03:42,100
还在紧要关口企图强暴?

74
00:03:42,200 --> 00:03:43,600
他们的行为无逻辑可言

75
00:03:43,900 --> 00:03:45,500
或许仅对我们而言

76
00:03:48,100 --> 00:03:49,600
怎么了, 霍瑞修?

77
00:03:50,400 --> 00:03:51,100
艾莉克丝…

78
00:03:51,200 --> 00:03:54,200
迈阿密添了一种罪犯

79
00:03:54,600 --> 00:03:58,300
*Yeah!*

80
00:04:17,500 --> 00:04:19,800
*We don't get fooled again*

81
00:04:21,500 --> 00:04:23,800
*Don't get fooled again*

82
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
*No, no!*

83
00:04:57,300 --> 00:04:58,200
伯金斯, 帮我个忙

84
00:04:58,300 --> 00:05:00,000
让沃尔夫看看这个照片

85
00:05:00,900 --> 00:05:02,900
其中有个家伙穿着滑滑鞋(根部藏有滑轮的鞋)

86
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
立刻倒下!

87
00:05:21,100 --> 00:05:22,000
你的眼睛看起来好多了

88
00:05:22,200 --> 00:05:23,500
估计抗生素奏效了

89
00:05:23,600 --> 00:05:24,500
是的, 我没事儿

90
00:05:25,600 --> 00:05:26,800
赖恩, 我能说吗?

91
00:05:27,300 --> 00:05:27,900
不

92
00:05:28,100 --> 00:05:28,700
不, 不, 不

93
00:05:28,800 --> 00:05:29,400
无可奉告

94
00:05:29,500 --> 00:05:30,400
全无, 封嘴

95
00:05:30,800 --> 00:05:31,800
赖恩, 如果你置之不理

96
00:05:31,900 --> 00:05:32,700
- 会把你拖跨的…
- 瞧

97
00:05:33,600 --> 00:05:35,100
我同事差点被杀了

98
00:05:35,200 --> 00:05:36,400
所以, 除非逮到那群家伙

99
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
我不会再和你谈

100
00:05:39,600 --> 00:05:40,300
是你的损失

101
00:05:40,900 --> 00:05:41,500
我会很好

102
00:05:46,500 --> 00:05:49,500
银行保安系统显示你是第一个按警报的人

103
00:05:49,600 --> 00:05:52,200
是的, 他们一进门我就感到不妙

104
00:05:52,500 --> 00:05:53,200
那些面具?

105
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
银行从不庆祝万圣前夜

106
00:05:56,100 --> 00:05:57,600
启动警报后你接着做了什么?

107
00:05:57,900 --> 00:05:59,600
我把抽屉里全部都了给他

108
00:06:00,000 --> 00:06:00,900
一万八千美金

109
00:06:01,300 --> 00:06:02,900
你插入爆染板了吗? (银行专用防盗器)

110
00:06:03,100 --> 00:06:03,600
是的

111
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
我以为他们会发现

112
00:06:06,000 --> 00:06:06,500
呀-噢!

113
00:06:06,600 --> 00:06:07,500
你-- 起来, 起来, 起来!

114
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
把抽屉里的钱

115
00:06:09,300 --> 00:06:10,100
放进袋子里

116
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
动作! 快点!

117
00:06:25,300 --> 00:06:26,200
现在! 赶快!

118
00:06:28,900 --> 00:06:30,200
但他们没朝我开枪

119
00:06:30,300 --> 00:06:32,800
我认识到他们不很了解银行的事

120
00:06:33,200 --> 00:06:34,300
足够制造险境

121
00:06:34,900 --> 00:06:35,500
非常感谢

122
00:06:35,600 --> 00:06:36,200
我们会和您保持联络

123
00:06:36,600 --> 00:06:37,200
当然

124
00:06:41,000 --> 00:06:43,100
抢匪一共拿了18000美金

125
00:06:43,400 --> 00:06:43,900
好消息是

126
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
出纳员插入了爆色板

127
00:06:45,900 --> 00:06:47,500
那个可洗不掉

128
00:06:47,600 --> 00:06:50,000
银行经理仍下落不明,  弗兰克?

129
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
是的, 全名格雷格 韦尔奇

130
00:06:51,400 --> 00:06:52,300
巡警去他家看过

131
00:06:52,400 --> 00:06:53,200
毫无音讯

132
00:06:53,400 --> 00:06:55,900
好的 关于盗贼的车子, 又任何描述吗?

133
00:06:57,100 --> 00:06:57,800
全部人都被迫卧倒

134
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
什么也没看到

135
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
- 好的, 不必要什么都知道
- 谢谢

136
00:07:00,500 --> 00:07:01,000
埃里克?

137
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
按照惯例

138
00:07:02,600 --> 00:07:03,800
我开工了, 是吧?

139
00:07:03,900 --> 00:07:06,100
不, 实际上, 你是目击证人

140
00:07:06,500 --> 00:07:09,700
他们进门后多久开始扫射监视器?

141
00:07:09,800 --> 00:07:10,500
即刻

142
00:07:11,700 --> 00:07:12,600
倒下!

143
00:07:14,800 --> 00:07:15,400
倒下!

144
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
好, 你在哪?

145
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
我正和经理说话

146
00:07:24,400 --> 00:07:25,200
但在那之前

147
00:07:25,300 --> 00:07:26,500
我曾在自动提款机那

148
00:07:27,600 --> 00:07:29,500
埃里克, 提款机也有监视器

149
00:07:30,100 --> 00:07:30,800
对哦

150
00:07:31,200 --> 00:07:32,300
对, 我这就去拿监视带

151
00:07:32,400 --> 00:07:33,500
我会送去声像处理部

152
00:07:33,800 --> 00:07:34,600
给我也发一份

153
00:07:34,800 --> 00:07:35,300
会的

154
00:07:40,600 --> 00:07:42,000
银行外部有两台监视器

155
00:07:42,100 --> 00:07:43,200
一个在提款机上部

156
00:07:43,300 --> 00:07:46,200
另一个可以拍到停车场

157
00:07:46,300 --> 00:07:48,300
两者皆为6秒一拍

158
00:07:48,400 --> 00:07:50,700
- 好的, 你能分割画片吗?
- 当然

159
00:07:53,800 --> 00:07:54,700
我可以同步播放

160
00:07:56,100 --> 00:07:56,600
哇

161
00:07:57,200 --> 00:07:58,400
至少你今天开始得不错

162
00:07:58,600 --> 00:08:00,400
是的, 我差点忘了在那干嘛

163
00:08:02,300 --> 00:08:03,300
你竟没拿到她的电话?

164
00:08:09,200 --> 00:08:10,600
嗯, 这就是劫匪的车

165
00:08:11,900 --> 00:08:12,400
慢着 慢着

166
00:08:12,500 --> 00:08:13,700
回放几格

167
00:08:17,000 --> 00:08:17,800
看那--

168
00:08:17,900 --> 00:08:20,400
他们驶过又掉头泊车

169
00:08:20,900 --> 00:08:22,100
好吧, 他们认出那台悍马(警用四驱车)

170
00:08:22,400 --> 00:08:24,100
表示他们知道里面有警察

171
00:08:24,200 --> 00:08:25,400
为什么还要进去?

172
00:08:26,100 --> 00:08:26,700
不知道

173
00:08:26,900 --> 00:08:27,500
继续

174
00:08:33,400 --> 00:08:34,300
我以为有三个人

175
00:08:34,500 --> 00:08:36,300
是的, 司机被树挡住了

176
00:08:36,700 --> 00:08:37,300
跳进

177
00:08:41,100 --> 00:08:41,700
好的, 是他们

178
00:08:41,800 --> 00:08:43,500
他们挟持着经理正准备离开

179
00:08:44,800 --> 00:08:45,600
车有什么发现?

180
00:08:46,300 --> 00:08:48,000
被树遮住了, 看不清楚

181
00:08:50,000 --> 00:08:51,100
慢着, 挡风玻璃上是什么?

182
00:08:51,700 --> 00:08:52,600
某种贴纸

183
00:08:59,700 --> 00:09:00,900
“迈阿密大学”

184
00:09:05,200 --> 00:09:07,100
是的, 帮我接通迈阿密大学保安部

185
00:09:09,600 --> 00:09:10,700
我是CSI赖恩 沃尔夫

186
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
我们认为你们几个学生今天抢劫了银行

187
00:09:12,700 --> 00:09:15,000
其中一个把车停在23A停车场

188
00:09:17,200 --> 00:09:17,700
你知道?

189
00:09:18,500 --> 00:09:19,200
好吧, 她叫什么名字?

190
00:09:21,900 --> 00:09:22,800
好的, 谢谢

191
00:09:23,300 --> 00:09:23,900
怎么了?

192
00:09:24,300 --> 00:09:27,900
迈阿密大学有个女生被爆色板染了一身

193
00:09:28,100 --> 00:09:28,700
是吗?

194
00:09:28,800 --> 00:09:30,600
对, 校园保安已联系警署

195
00:09:30,800 --> 00:09:31,900
正把她带过来

196
00:09:35,600 --> 00:09:36,100
谢谢

197
00:09:37,200 --> 00:09:37,900
校内保安说

198
00:09:38,000 --> 00:09:41,400
你尖叫着从洗衣房冲出来

199
00:09:42,400 --> 00:09:44,000
察看内部时，发现了这个

200
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
一万八千美金

201
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
与银行出纳员被抢数额一致

202
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
关于这些钱我什么也不知道

203
00:09:50,900 --> 00:09:51,400
是吗?

204
00:09:51,500 --> 00:09:52,400
你只是被绊到了?

205
00:09:52,700 --> 00:09:55,600
对 我正在洗衣房洗衫

206
00:09:55,700 --> 00:09:56,600
发现了袋子

207
00:09:56,700 --> 00:09:58,500
然后我以为是谁忘记的衣物

208
00:09:59,200 --> 00:10:02,100
我好管闲事, 所以看了里边有什么…

209
00:10:08,300 --> 00:10:09,500
凯姆, 这不合常理

210
00:10:10,700 --> 00:10:13,800
染色板走出银行10秒自动爆破

211
00:10:13,900 --> 00:10:16,100
大学距银行五公里

212
00:10:18,200 --> 00:10:19,100
我不知道能告诉你什么

213
00:10:19,400 --> 00:10:20,100
我没说谎

214
00:10:22,000 --> 00:10:23,200
你心虚什么

215
00:10:26,300 --> 00:10:26,800
好吧…

216
00:10:28,900 --> 00:10:30,900
我不应该出现在Y栋宿舍里

217
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
我住在围院那栋

218
00:10:33,000 --> 00:10:33,700
恶劣的地方

219
00:10:33,900 --> 00:10:35,200
永远都抢不到洗衣机--

220
00:10:35,300 --> 00:10:36,900
要是能转也就罢了

221
00:10:37,800 --> 00:10:38,900
Y栋宿舍的, 则是

222
00:10:39,100 --> 00:10:40,300
又新又闲

223
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
这东西能弄掉吗?

224
00:10:44,500 --> 00:10:46,400
那是甲氨蒽醌

225
00:10:46,600 --> 00:10:47,400
为不脱色而用

226
00:10:47,500 --> 00:10:48,400
得等上一阵子

227
00:10:49,200 --> 00:10:49,700
非常好

228
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
我能走了吗?

229
00:10:53,600 --> 00:10:54,400
看情况

230
00:10:54,600 --> 00:10:55,100
什么情况?

231
00:10:55,700 --> 00:10:57,000
看你的故事能否合格

232
00:11:01,700 --> 00:11:02,900
你打算召请那个人物?

233
00:11:03,400 --> 00:11:04,600
特派员艾罗特? 是的

234
00:11:05,200 --> 00:11:06,700
这听起来难道不可疑吗?

235
00:11:07,400 --> 00:11:08,900
不会比本案其他一点多

236
00:11:09,300 --> 00:11:10,500
为什么那群人打劫银行后

237
00:11:10,600 --> 00:11:11,500
又把钱扔掉?

238
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
可能他们不想要吧

239
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
有谁不想要钱?

240
00:11:14,600 --> 00:11:15,800
我没说这合常理

241
00:11:16,600 --> 00:11:17,100
好吧

242
00:11:17,200 --> 00:11:19,700
我会去调查23A区的那台车

243
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
看能否查到那司机

244
00:11:21,500 --> 00:11:22,800
好的, 我这就去研究那小线索

245
00:11:23,000 --> 00:11:24,100
- 钱袋子?
- 是的

246
00:11:24,200 --> 00:11:25,300
- 等会见
- 好吧

247
00:11:31,900 --> 00:11:32,700
沃尔夫先生…

248
00:11:33,500 --> 00:11:34,300
这就是装钱的袋子?

249
00:11:34,400 --> 00:11:37,800
爆色板几乎毁了内部所有证据

250
00:11:38,000 --> 00:11:39,700
至少还有外部, 不是吗?

251
00:11:43,800 --> 00:11:44,500
水迹?

252
00:11:48,600 --> 00:11:49,700
或许是个线索

253
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
有个办法得以揭晓

254
00:11:52,100 --> 00:11:52,800
需要些时间

255
00:11:53,600 --> 00:11:54,200
好, 没问题

256
00:11:54,300 --> 00:11:54,900
我等你消息

257
00:11:55,000 --> 00:11:59,100
沃尔夫先生, 艾芮卡 塞克斯刚刚打给我

258
00:11:59,900 --> 00:12:00,600
该死的

259
00:12:01,700 --> 00:12:04,100
我很抱歉她去烦你

260
00:12:04,300 --> 00:12:07,000
我… 我告诉她我和她无话可说

261
00:12:07,300 --> 00:12:08,700
问题不在于此

262
00:12:10,300 --> 00:12:10,900
怎么了?

263
00:12:15,300 --> 00:12:17,600
我不想你分心, 好吗?

264
00:12:18,100 --> 00:12:18,900
我会处理的

265
00:12:50,200 --> 00:12:52,500
成分40%乙撑亚胺

266
00:12:52,600 --> 00:12:54,200
对, 冷却剂参入水

267
00:12:54,500 --> 00:12:57,100
让水在冰点下维持流动

268
00:12:57,600 --> 00:13:00,300
- 我想到大学哪里有这个
- 是的

269
00:13:20,700 --> 00:13:21,500
这就是了

270
00:13:21,800 --> 00:13:23,000
我们不是来看冰的

271
00:13:23,500 --> 00:13:24,800
我们想知道造冰的地方

272
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
这一直是安全的, 啊?

273
00:13:27,100 --> 00:13:28,700
- 嗨, 昨晚我亲自锁的
- 好吧

274
00:13:37,100 --> 00:13:38,700
嘿… 银行经理

275
00:13:39,700 --> 00:13:40,300
喂…

276
00:13:42,900 --> 00:13:44,000
请把我弄出去

277
00:13:44,100 --> 00:13:45,400
好, 好, 挂紧

278
00:13:48,800 --> 00:13:50,200
韦尔奇先生, 你还记得我吗?

279
00:13:50,400 --> 00:13:50,900
埃里克 戴科

280
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
早晨我也在银行

281
00:13:52,400 --> 00:13:54,300
看到挟持你那人的脸了吗?

282
00:13:55,200 --> 00:13:56,400
他们从没摘下过面具

283
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
他们说什么了吗

284
00:13:58,000 --> 00:13:59,900
任何帮助破案的线索?

285
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
他们说如果我不说就杀了我

286
00:14:02,400 --> 00:14:03,100
说什么?

287
00:14:03,700 --> 00:14:05,200
关于今天的空降货币

288
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
什么空降货币?

289
00:14:07,100 --> 00:14:11,900
联邦储蓄协会将为迈阿密各零售银行送来新纸币

290
00:14:12,500 --> 00:14:14,600
每星期一次, 在特定时间

291
00:14:15,000 --> 00:14:17,700
所以18000美金是抓你为人质的幌子,接下来…

292
00:14:18,100 --> 00:14:19,200
迎接更肥的发薪日?

293
00:14:19,800 --> 00:14:20,600
对, 超级发薪日

294
00:14:20,700 --> 00:14:21,400
降落地点?

295
00:14:21,700 --> 00:14:23,500
希塞温斯中心的主楼

296
00:14:23,800 --> 00:14:25,700
下午1:30 直升机

297
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
还剩20分钟

298
00:14:27,200 --> 00:14:28,400
霍, 听好, 我找到了人质

299
00:14:28,500 --> 00:14:30,300
以及他们下个目标的地点

300
00:14:30,900 --> 00:14:31,600
很好慢慢来

301
00:14:32,600 --> 00:14:33,700
对, 继续前进

302
00:14:34,300 --> 00:14:34,900
好的, 停!

303
00:14:36,100 --> 00:14:36,600
很好, 就那

304
00:14:36,700 --> 00:14:37,500
放那很好

305
00:14:38,000 --> 00:14:39,100
对, 非常好

306
00:14:40,200 --> 00:14:41,500
好的, 现在把钱放下

307
00:14:45,900 --> 00:14:46,600
枪也放下

308
00:14:46,700 --> 00:14:49,300
我劝你也照做, 朋友

309
00:14:50,000 --> 00:14:50,900
放下武器

310
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
跪在地上

311
00:14:53,400 --> 00:14:54,000
呃…

312
00:14:54,600 --> 00:14:56,000
双手脑后!

313
00:15:01,200 --> 00:15:03,800
埃里克, 把那面具摘下来

314
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
好戏还在后面, 警察大人

315
00:15:11,800 --> 00:15:12,600
我们仍在游戏中

316
00:15:13,400 --> 00:15:14,700
是吗?

317
00:15:15,500 --> 00:15:16,200
你说什么?

318
00:15:16,500 --> 00:15:17,300
啊, 你听到了

319
00:15:19,100 --> 00:15:20,100
把他押进车里

320
00:15:23,300 --> 00:15:26,200
赖恩… 那是什么意思?

321
00:15:28,800 --> 00:15:30,300
霍, 我有些东西要给你看

322
00:15:31,200 --> 00:15:31,900
我们走

323
00:15:37,100 --> 00:15:38,700
我一直在想本案与一旧案及其相似

324
00:15:38,800 --> 00:15:40,600
问题是想不起哪单旧案

325
00:15:42,100 --> 00:15:43,600
直到那小子上面一番话

326
00:15:44,300 --> 00:15:46,300
他说,“我们仍在游戏中”

327
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
命中地板!

328
00:16:11,000 --> 00:16:11,800
第二关

329
00:16:12,300 --> 00:16:14,200
和银行发生的一模一样

330
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
准备好了? 接着

331
00:16:21,800 --> 00:16:22,600
游戏继续

332
00:16:25,600 --> 00:16:26,300
沃尔夫先生…

333
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
看来他们在重演游戏情节

334
00:16:28,800 --> 00:16:29,700
一款电视游戏

335
00:16:29,800 --> 00:16:32,400
解释了为什么他们打劫却不要钱

336
00:16:32,800 --> 00:16:34,500
以及为什么杀人却不慌张

337
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
对他们来说一切都不是现实

338
00:16:36,300 --> 00:16:39,300
很快就会变得现实, 沃尔夫先生

339
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
非常现实

340
00:16:57,900 --> 00:17:01,000
- 你抵达神速
- 凯莉 达昆斯的电话必随传随到

341
00:17:01,900 --> 00:17:03,100
爆色板?

342
00:17:03,200 --> 00:17:03,800
大学生

343
00:17:04,000 --> 00:17:04,700
卡蜜 米尔斯

344
00:17:04,800 --> 00:17:06,600
她在校园里被钱袋绊了一跤

345
00:17:06,700 --> 00:17:08,200
说于是爆色板就染了她一身

346
00:17:08,300 --> 00:17:10,900
什么能使爆色板在银行内就失效?

347
00:17:11,200 --> 00:17:13,800
除非盗贼绕过感应装置, 是的

348
00:17:14,000 --> 00:17:15,500
- 你亲眼见过吗?
- 当然

349
00:17:15,700 --> 00:17:18,000
尤其带上个惊慌失措的职员为人质

350
00:17:18,100 --> 00:17:19,000
找人指出位置

351
00:17:19,100 --> 00:17:20,800
对, 嫌犯带上银行经理

352
00:17:20,900 --> 00:17:22,500
他对这些了如指掌

353
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
我想那个女生的话可信, 但…

354
00:17:24,600 --> 00:17:26,200
我仍会和她谈谈以便存档

355
00:17:26,500 --> 00:17:27,700
噢, 那太好了, 谢谢

356
00:17:27,800 --> 00:17:29,000
既然我在这

357
00:17:29,100 --> 00:17:30,600
可以让我看看那些钱吗?

358
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
当然 在证物分析实验室

359
00:17:32,600 --> 00:17:33,200
就在那

360
00:17:33,500 --> 00:17:34,000
凯莉?

361
00:17:35,000 --> 00:17:35,900
很高兴再见你

362
00:17:37,300 --> 00:17:38,100
我也很高兴

363
00:17:43,100 --> 00:17:45,900
米尔斯小姐, 我是联邦特派员皮特 埃洛特

364
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
我将要问你几个问题

365
00:17:48,100 --> 00:17:48,700
好的

366
00:17:49,300 --> 00:17:50,200
清空你的口袋

367
00:17:58,900 --> 00:18:01,300
我们在你死去搭档那找到同样的, 新手

368
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
他不是我的搭档

369
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
此外, 你们猜不到这东西是干嘛的

370
00:18:06,800 --> 00:18:08,900
你用它增加点数

371
00:18:09,000 --> 00:18:11,100
因为你正在打游戏, 不是吗?

372
00:18:12,500 --> 00:18:14,200
你整天打游戏,终于厌倦了

373
00:18:25,700 --> 00:18:26,600
所以你决定走出去

374
00:18:26,700 --> 00:18:27,500
来点真实刺激的

375
00:18:28,600 --> 00:18:29,500
你们疯了

376
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
这就是为何你们选中戴德信托

377
00:18:34,900 --> 00:18:36,700
照片证明你在现场

378
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
你的滑滑鞋

379
00:18:39,000 --> 00:18:40,500
你们发现停在外边的悍马

380
00:18:40,600 --> 00:18:41,700
和游戏如出一辙

381
00:18:42,500 --> 00:18:44,000
你们是冲着警察进去的

382
00:18:54,000 --> 00:18:57,500
因为有警察的银行值很多分 对吧?

383
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
嘉奖几千

384
00:19:11,400 --> 00:19:12,700
5千, 如果你水平一般

385
00:19:13,500 --> 00:19:16,000
如果其中一手足被击到会怎么样?

386
00:19:16,400 --> 00:19:17,000
怕怕叫?

387
00:19:18,100 --> 00:19:19,500
大家都可以接受

388
00:19:20,600 --> 00:19:21,400
那是游戏的一部分

389
00:19:22,100 --> 00:19:24,700
我们在找你那个戴魔鬼面具的朋友?

390
00:19:27,400 --> 00:19:28,300
如果我把他供出来

391
00:19:28,400 --> 00:19:29,000
那可是要扣分的

392
00:19:29,100 --> 00:19:30,300
多少, 500分

393
00:19:30,400 --> 00:19:32,900
如果你不供, 那就是25年监禁

394
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
我积分已经领先了

395
00:19:36,000 --> 00:19:37,700
此外, 表现还不错…

396
00:19:39,500 --> 00:19:41,500
等我出来… 十年

397
00:19:43,400 --> 00:19:44,800
三十几岁很不错, 老大

398
00:19:46,400 --> 00:19:47,100
想得不错

399
00:19:48,000 --> 00:19:48,500
押下去

400
00:19:55,000 --> 00:19:57,700
那么… 下一步是?

401
00:19:58,200 --> 00:20:00,700
我们已估到魔鬼的下一步棋, 弗兰克

402
00:20:00,800 --> 00:20:01,500
如果他仍在玩

403
00:20:01,600 --> 00:20:03,200
游戏中有的他都会试试, 不是吗?

404
00:20:03,300 --> 00:20:06,000
我们去和编游戏的人谈谈

405
00:20:07,300 --> 00:20:09,000
你就是传思国际公司的会长?

406
00:20:09,300 --> 00:20:10,900
《都市魔魂》是我们最畅销之产品

407
00:20:11,200 --> 00:20:13,300
仅上一季就卖了八万份

408
00:20:13,600 --> 00:20:15,400
我需要你游戏的攻关秘集

409
00:20:15,600 --> 00:20:16,400
玩家将出现的地点

410
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
玩家必完成的任务

411
00:20:17,800 --> 00:20:18,500
时间以及方式

412
00:20:19,400 --> 00:20:20,900
抱歉, 这关系知识产权

413
00:20:21,400 --> 00:20:24,200
你向KFC老爷爷打听辣味鸡的配方, 是吧?

414
00:20:24,300 --> 00:20:25,200
但是现在另当别论

415
00:20:25,300 --> 00:20:28,300
根据你的游戏, 迈阿密发生了一起疯狂打劫案

416
00:20:28,800 --> 00:20:30,000
我们的法律顾问今天通知了我

417
00:20:30,100 --> 00:20:32,600
今早的事件和我们的游戏若有任何相似

418
00:20:32,700 --> 00:20:35,100
那纯属巧合

419
00:20:35,200 --> 00:20:38,100
我希望你和死去出纳员的家属报告

420
00:20:41,000 --> 00:20:41,500
瞧…

421
00:20:42,400 --> 00:20:44,900
我还要在董事会作解释… 一堆股东

422
00:20:45,300 --> 00:20:46,200
我紧张到手都湿了

423
00:20:46,300 --> 00:20:48,600
好吧, 或许一晚的监禁足以帮你解压

424
00:20:48,700 --> 00:20:50,600
伙计们, 我希望可以帮上忙, 真的

425
00:20:51,100 --> 00:20:52,800
但如果你想知道游戏里发生什么, 那…

426
00:20:53,600 --> 00:20:55,200
我建议你自己去玩

427
00:20:55,400 --> 00:20:56,000
但与此同时

428
00:20:56,100 --> 00:20:59,800
探员崔勃先要以妨碍司法程序逮捕你

429
00:21:03,800 --> 00:21:06,600
沃尔夫先生, 我想你帮我个忙

430
00:21:07,000 --> 00:21:08,100
去打游戏

431
00:21:23,300 --> 00:21:24,300
你见过皮特 埃洛特?

432
00:21:24,800 --> 00:21:25,700
那个金融特派员

433
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
留着椒盐色的头发?

434
00:21:27,100 --> 00:21:27,600
对啊

435
00:21:27,700 --> 00:21:28,600
噢, 他一头撞进来

436
00:21:28,700 --> 00:21:30,400
要找证物分析实验室

437
00:21:30,800 --> 00:21:32,100
你把他送去指纹鉴定科, 是吧?

438
00:21:32,200 --> 00:21:32,900
是的, 当然

439
00:21:33,800 --> 00:21:35,100
他就是为了凯莉而来的, 随他啦

440
00:21:35,300 --> 00:21:36,400
是的, 他对凯莉有意思

441
00:21:36,500 --> 00:21:38,400
打从第一次他们合作的经济案起

442
00:21:39,400 --> 00:21:40,200
你找到什么线索了吗?

443
00:21:40,500 --> 00:21:41,900
我还是过不了第二关…

444
00:21:42,700 --> 00:21:43,900
'因为你一直朝我开火!

445
00:21:44,000 --> 00:21:44,500
啊?

446
00:21:44,700 --> 00:21:46,900
不是说你,是游戏里的差佬

447
00:21:48,200 --> 00:21:49,100
你死了

448
00:21:49,800 --> 00:21:50,500
重试

449
00:21:57,500 --> 00:21:58,200
真奇怪

450
00:21:59,000 --> 00:22:00,700
和今天早晨银行发生的一模一样

451
00:22:04,900 --> 00:22:06,500
我要是能救她就好了

452
00:22:07,200 --> 00:22:08,400
起码你救了那个女孩

453
00:22:08,900 --> 00:22:10,500
游戏里，她值一千点

454
00:22:11,600 --> 00:22:12,500
指强奸她?

455
00:22:13,000 --> 00:22:13,500
是的

456
00:22:14,100 --> 00:22:15,900
现在你知道了为什么在家时我没继续玩这个游戏

457
00:22:18,200 --> 00:22:20,900
不管怎么说, 到目前为止游戏和案件进展一致

458
00:22:21,000 --> 00:22:21,900
你去抢银行

459
00:22:22,000 --> 00:22:23,100
你劫持银行经理

460
00:22:23,200 --> 00:22:23,900
你杀了那个出纳员

461
00:22:24,300 --> 00:22:24,800
第二关

462
00:22:24,900 --> 00:22:26,500
经理告诉他们降落地点

463
00:22:26,600 --> 00:22:29,300
但CSI的搅合并不是计划中一部分

464
00:22:29,700 --> 00:22:30,600
对啊, 对游戏而言

465
00:22:33,000 --> 00:22:33,800
那是什么鬼东西?

466
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
显示, “阻击手功能”

467
00:22:37,100 --> 00:22:39,300
阻击手? 我今天在那没看见阻击手

468
00:22:40,200 --> 00:22:42,500
并不表示附近楼上没有, 看着

469
00:22:43,300 --> 00:22:44,800
好吧, 那他为什么不射击?

470
00:22:45,100 --> 00:22:45,900
只有一个方法可以得知

471
00:22:46,000 --> 00:22:46,600
我们走吧

472
00:22:47,100 --> 00:22:47,700
等等, 不是你

473
00:22:47,800 --> 00:22:49,100
你呆在这继续打游戏

474
00:22:49,200 --> 00:22:50,400
你是唯一会打游戏的人

475
00:22:50,500 --> 00:22:51,600
是啊, 但我就不能去逮捕嫌犯了

476
00:22:52,100 --> 00:22:52,800
我想是的

477
00:22:53,500 --> 00:22:55,300
继续玩吧, 游戏机(一种掌上游戏机)

478
00:23:14,500 --> 00:23:16,100
发现一颗完好的子弹

479
00:23:16,300 --> 00:23:17,100
3-0-8的子弹

480
00:23:17,600 --> 00:23:19,100
当时这却有一个阻击手, 埃里克

481
00:23:20,600 --> 00:23:22,300
倘若那时阻击手真在这

482
00:23:22,400 --> 00:23:23,200
为什么他不朝我们开枪?

483
00:23:23,300 --> 00:23:24,600
那时游戏中应该上演的

484
00:23:25,700 --> 00:23:27,000
对我来说这现场太过整洁了

485
00:23:27,800 --> 00:23:30,600
是的, 但那并不是几个小时前的事情, 对吧?

486
00:23:31,200 --> 00:23:31,800
几个小时前

487
00:23:31,900 --> 00:23:33,400
联邦银行的直升机就在那

488
00:23:34,300 --> 00:23:35,900
位置和游戏中的有所不同

489
00:23:36,000 --> 00:23:37,800
它必定挡住了他的射击目标

490
00:23:39,200 --> 00:23:41,300
他做了些什么，在我们逮捕他的…

491
00:23:43,900 --> 00:23:44,500
他的搭档之后?

492
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
埃里克, 看到了吗?

493
00:23:47,000 --> 00:23:47,500
是的

494
00:23:48,400 --> 00:23:50,700
看起来像抢劫银行那个家伙的面具

495
00:24:00,700 --> 00:24:02,900
你认为留下这个面具是游戏的一部分?

496
00:24:03,100 --> 00:24:05,600
不知道, 只要在上面取得他的DNA

497
00:24:06,000 --> 00:24:07,600
我们就可以在他自己的游戏里打败他

498
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
瓦勒拉用那个提取DNA?

499
00:24:20,000 --> 00:24:22,900
是的, 她说单凭呼吸, 那家伙的唾液喷得到处都是

500
00:24:23,500 --> 00:24:24,900
所以她正在分析结果

501
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
或许在我们等待时, 面具就可以提供些线索

502
00:24:27,800 --> 00:24:29,100
有道理, 符合生物统计学

503
00:24:29,800 --> 00:24:31,100
所以这些面具都是定做的?

504
00:24:31,300 --> 00:24:32,900
是得, 是很多大学运动狂指定的

505
00:24:33,000 --> 00:24:35,500
通常直接在运动员脸上塑造

506
00:25:15,100 --> 00:25:17,400
嫌犯一定是定做的

507
00:25:23,400 --> 00:25:25,300
所以我们可以知道魔鬼的长相了

508
00:25:25,800 --> 00:25:27,100
需要些准备工作

509
00:25:27,500 --> 00:25:31,100
人脸脸部有80个交叉点

510
00:25:31,200 --> 00:25:35,700
我们大概需要17个给脸部辨认软件比较

511
00:25:37,300 --> 00:25:37,800
你会爱上它的

512
00:25:37,900 --> 00:25:39,500
这个伙计本来为了保护而戴面具

513
00:25:39,600 --> 00:25:40,900
结果让他因此被逮

514
00:25:42,500 --> 00:25:43,900
你哪个数据库?

515
00:25:44,700 --> 00:25:46,700
买阿密大学注册学生档案

516
00:25:46,900 --> 00:25:48,000
怎么不从运动部的人下手?

517
00:25:48,200 --> 00:25:49,800
已经和运动部总监谈过

518
00:25:49,900 --> 00:25:52,600
他说现役选手没人再戴这种面具了

519
00:25:52,900 --> 00:25:54,200
档案共包括多少学生?

520
00:25:55,200 --> 00:25:57,100
一万七千个男生左右

521
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
噢, 天啊

522
00:25:58,900 --> 00:26:00,200
你大概要为此加班了

523
00:26:00,300 --> 00:26:01,000
好吧, 倒时通知我

524
00:26:01,600 --> 00:26:02,400
一定

525
00:26:13,400 --> 00:26:14,200
第二关

526
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
能帮我留着门吗?

527
00:26:34,100 --> 00:26:34,900
恭喜

528
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
你已进入下一关

529
00:26:36,200 --> 00:26:36,900
第三关

530
00:26:57,800 --> 00:26:58,600
那个大学女生呢?

531
00:26:58,800 --> 00:26:59,200
她已离开

532
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
杀人犯把她释放了

533
00:27:00,600 --> 00:27:01,800
你看过那些钱了吗?

534
00:27:02,000 --> 00:27:02,500
最后

535
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
你们一个处理图像的伙计把我送去一个好地方

536
00:27:05,400 --> 00:27:06,500
对联邦官员的抗议

537
00:27:07,400 --> 00:27:08,400
我很抱歉

538
00:27:08,600 --> 00:27:10,100
我代表他们道歉

539
00:27:10,200 --> 00:27:10,900
不需要啦

540
00:27:11,400 --> 00:27:12,400
但我可以加把劲

541
00:27:12,500 --> 00:27:14,300
请你下班后一起喝一杯

542
00:27:15,500 --> 00:27:18,900
嗯… 好吧, 让我告诉你吧

543
00:27:19,000 --> 00:27:20,800
等抓到这些玩游戏的, 我把它升为一顿晚餐

544
00:27:22,400 --> 00:27:23,300
- 霍瑞修
- 是的

545
00:27:23,700 --> 00:27:24,800
我刚刚进入下一关

546
00:27:25,500 --> 00:27:26,300
告诉我

547
00:27:26,500 --> 00:27:27,300
那是个警察局

548
00:27:27,400 --> 00:27:29,900
- 玩家必须潜入警署偷出对他们不利的证据
- 在现实中

549
00:27:30,000 --> 00:27:31,700
我们在CSI保管证据

550
00:27:31,800 --> 00:27:34,200
沃夫特先生, 即可下楼启动保安系统

551
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
把面具给我!

552
00:27:48,900 --> 00:27:49,800
把面具给我!

553
00:27:49,900 --> 00:27:51,600
照做否则我崩了你的脑袋!

554
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
照做, 现在!

555
00:28:05,500 --> 00:28:06,900
五千点

556
00:28:07,000 --> 00:28:07,800
婊子!

557
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
把它们加上去!

558
00:28:21,400 --> 00:28:22,200
住手!

559
00:28:29,500 --> 00:28:30,000
嘿!

560
00:28:42,600 --> 00:28:43,100
皮特

561
00:28:57,100 --> 00:28:58,200
是你自找的

562
00:29:15,600 --> 00:29:16,300
TEC-9

563
00:29:16,600 --> 00:29:18,200
和银行那时用的相同

564
00:29:18,500 --> 00:29:20,700
对一个大学生而言, 奢侈的军事采购啊

565
00:29:20,800 --> 00:29:21,300
绝对是

566
00:29:21,400 --> 00:29:22,600
崔勃根据银行那把TEC-9的序列号追踪到

567
00:29:22,700 --> 00:29:25,000
属于坦帕(佛罗里达一城市)一被盗货船

568
00:29:25,100 --> 00:29:26,700
我打赌这把枪也一样

569
00:29:26,800 --> 00:29:28,100
好吧, 你叫什么名字, 孩子?

570
00:29:28,700 --> 00:29:29,300
眼镜

571
00:29:29,400 --> 00:29:30,200
不是游戏代号

572
00:29:30,300 --> 00:29:31,200
你的真实姓名?

573
00:29:33,900 --> 00:29:34,800
迈克尔 培治

574
00:29:35,700 --> 00:29:37,000
好的, 请把他弄起来

575
00:29:39,400 --> 00:29:40,200
疼啊!

576
00:29:40,600 --> 00:29:42,500
真子弹就是那么滑稽, 迈克尔

577
00:29:43,000 --> 00:29:44,100
给他一颗止疼片

578
00:29:44,200 --> 00:29:45,500
但先别拆开

579
00:29:48,200 --> 00:29:49,100
特派员埃洛特怎么样了?

580
00:29:49,500 --> 00:29:51,300
凯莉在急救中心

581
00:29:51,400 --> 00:29:52,500
正陪着她

582
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
这群歹徒比我们想象的要来头大

583
00:29:54,000 --> 00:29:55,300
或许游戏更残酷

584
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
我们正站在死胡同里

585
00:29:57,600 --> 00:29:59,400
不一定, 埃里克

586
00:30:01,500 --> 00:30:05,800
因为眼镜留下来了他的眼镜

587
00:30:11,500 --> 00:30:12,000
嗨

588
00:30:12,800 --> 00:30:14,000
嗨, 你还好吧?

589
00:30:16,500 --> 00:30:17,200
我-我真的…

590
00:30:17,400 --> 00:30:19,900
我感到很抱歉没把证物锁好

591
00:30:20,000 --> 00:30:20,600
没关系

592
00:30:20,800 --> 00:30:21,900
瞧, 什么也没丢

593
00:30:22,800 --> 00:30:23,400
你安然无恙

594
00:30:23,500 --> 00:30:24,600
才是最重要的

595
00:30:30,000 --> 00:30:32,100
用枪指着我头的那个家伙戴着这个

596
00:30:32,900 --> 00:30:33,600
看看

597
00:30:39,900 --> 00:30:40,400
那是什么?

598
00:30:41,100 --> 00:30:43,700
是那个家伙扫射前看到的场景

599
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
像虚拟现实

600
00:30:45,400 --> 00:30:45,900
算是

601
00:30:46,200 --> 00:30:49,000
是的, 这个东西自带一个定格拍照的相机

602
00:30:49,400 --> 00:30:51,600
接着相机把图像投射在左镜片上

603
00:30:51,700 --> 00:30:53,100
镜面再被视频镶入

604
00:30:53,900 --> 00:30:56,100
更像个设计图, 但是三维的

605
00:30:56,200 --> 00:30:57,100
看起来很熟悉

606
00:30:57,200 --> 00:30:58,000
实际上

607
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
那就是改造实验室

608
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
是的, 那是DNA, 就在那

609
00:31:02,200 --> 00:31:05,100
一楼图纸完成后我曾作少许修改, 但…

610
00:31:14,300 --> 00:31:16,100
而且实验室的设计图纸是保密的

611
00:31:16,300 --> 00:31:16,800
当然

612
00:31:17,600 --> 00:31:19,200
我曾和那建筑设计院合作过

613
00:31:19,700 --> 00:31:20,800
那公司叫什么?

614
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
KNB设计

615
00:31:22,900 --> 00:31:24,000
迈阿密市中心

616
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
宽敞的顶楼空间

617
00:31:25,400 --> 00:31:25,900
很好

618
00:31:26,700 --> 00:31:29,100
我这就打电话取得他们的客户名单

619
00:31:30,800 --> 00:31:31,300
谢谢

620
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
你看起来疼的不轻啊, 迈克尔

621
00:31:41,600 --> 00:31:43,000
我要知道魔鬼的真实姓名

622
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
- 我不知道事情怎么会演变成这样
- 不, 你当然知道, 迈克尔

623
00:31:47,600 --> 00:31:48,100
不, 你清楚地很

624
00:31:48,400 --> 00:31:50,300
建筑设计院你有内线

625
00:31:50,400 --> 00:31:52,400
你拿到了CSI的设计图纸

626
00:31:52,700 --> 00:31:54,900
你破门而入并射伤了大量无辜的人

627
00:31:55,000 --> 00:31:55,900
所以他叫什么名字?

628
00:31:56,100 --> 00:31:57,300
我不知道

629
00:31:59,200 --> 00:32:00,700
迈克尔, 越早开口

630
00:32:00,800 --> 00:32:02,100
越早得以去医院

631
00:32:02,200 --> 00:32:02,800
取决于你

632
00:32:06,400 --> 00:32:07,600
我在网上和魔鬼交涉

633
00:32:08,500 --> 00:32:10,100
也是我联系其他玩家的路径

634
00:32:10,700 --> 00:32:12,600
我只知道他的网名

635
00:32:13,300 --> 00:32:14,000
他在哪?

636
00:32:14,100 --> 00:32:15,000
他会在哪出现?

637
00:32:15,400 --> 00:32:18,500
唯一我们共知的地方是迈阿密大学图书馆

638
00:32:19,500 --> 00:32:20,200
地下室

639
00:32:20,600 --> 00:32:21,500
为什么是图书馆?

640
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
为使点数生效,我们必须带去我们的证据

641
00:32:25,500 --> 00:32:27,000
一个叫巫道的伙计保管全部证据

642
00:32:27,600 --> 00:32:29,200
或许他能告诉你魔鬼在哪

643
00:32:29,300 --> 00:32:30,200
记数员

644
00:32:30,400 --> 00:32:31,300
埃文 沃尔什

645
00:32:31,500 --> 00:32:32,400
他总是在那

646
00:32:32,500 --> 00:32:35,000
好吧, 把他送去医院

647
00:32:38,500 --> 00:32:41,100
埃里克, 迈阿密大学碰头

648
00:32:47,700 --> 00:32:49,900
你死了 你死了

649
00:32:50,300 --> 00:32:52,200
你死了 你死了

650
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
你死了 你死了

651
00:32:54,700 --> 00:32:56,600
你死了 你死了

652
00:32:57,000 --> 00:32:57,900
-你死了…
-他死了

653
00:32:58,300 --> 00:33:00,000
你死了 你死了

654
00:33:00,400 --> 00:33:02,200
你死了 你死了

655
00:33:03,200 --> 00:33:05,300
- 埃里克, 劳驾把那个关掉
- 是的

656
00:33:09,800 --> 00:33:11,600
这孩子曾是游戏的中枢系统

657
00:33:12,000 --> 00:33:13,800
他对每个玩家个犯罪现场都了如指掌

658
00:33:14,400 --> 00:33:16,700
是的, 而且为此赔了性命

659
00:33:17,200 --> 00:33:18,100
我连线法医

660
00:33:24,600 --> 00:33:25,400
艾莉克丝?

661
00:33:26,100 --> 00:33:26,700
一天内

662
00:33:26,800 --> 00:33:28,700
三具未成年尸体

663
00:33:28,800 --> 00:33:29,900
我不喜欢, 霍瑞修

664
00:33:30,000 --> 00:33:31,500
家长们也不会好过, 艾莉克丝

665
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
死因?

666
00:33:33,000 --> 00:33:34,300
根据他皮肤上的结晶体

667
00:33:34,400 --> 00:33:36,300
我判断他死于肾衰竭

668
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
电脑记录表明-

669
00:33:37,700 --> 00:33:40,600
他已70小时无间歇打机

670
00:33:50,100 --> 00:33:51,000
第二关

671
00:33:53,700 --> 00:33:55,800
环顾四周就可确认, 埃里克

672
00:33:57,400 --> 00:33:59,900
是的 看起来他就在这些瓶子里解手

673
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
三天来一直喝这利尿剂

674
00:34:01,900 --> 00:34:03,400
不吃不睡

675
00:34:03,700 --> 00:34:05,200
可怜的孩子就这样死了

676
00:34:05,500 --> 00:34:06,800
所以说, 他一直…

677
00:34:07,700 --> 00:34:08,900
玩到死, 艾莉克丝

678
00:34:09,600 --> 00:34:10,200
谢谢

679
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
这是他的记数板

680
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
表明魔鬼已经超过两万分了

681
00:34:20,400 --> 00:34:23,700
生与死简化成点数尽在一张板上, 埃里克

682
00:34:24,300 --> 00:34:27,000
呃, 这有证明点数的账目

683
00:34:27,100 --> 00:34:27,800
和那个孩子说的一致

684
00:34:28,000 --> 00:34:30,100
而且还有其它一些TEC-9枪支

685
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
很好 好吧

686
00:34:32,000 --> 00:34:33,900
巫道记录详尽

687
00:34:35,500 --> 00:34:37,200
“萨伏大街1312号”

688
00:34:37,700 --> 00:34:38,400
萨伏大街?

689
00:34:38,500 --> 00:34:39,400
我知道在哪

690
00:34:39,800 --> 00:34:40,400
赶快, 埃里克

691
00:34:51,400 --> 00:34:52,900
好的, 甜心, 明天见

692
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
- 警察! 都倒下!
- 在那别动

693
00:34:59,400 --> 00:35:01,200
埃里克, 这是个人是谁?

694
00:35:01,300 --> 00:35:02,500
他的名字叫卡尔 赫勒特

695
00:35:03,200 --> 00:35:04,100
嘿, 这是干什么?

696
00:35:04,600 --> 00:35:05,700
我随时有客人登门

697
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
赫勒特先生, 看来你必须重拟一份会客表

698
00:35:08,800 --> 00:35:10,200
同样发现很多TEC-9

699
00:35:10,300 --> 00:35:13,900
不置可否, 正是崔勃探员在找的那批货

700
00:35:14,200 --> 00:35:15,500
我什么都不知道

701
00:35:17,100 --> 00:35:19,700
瞧, 有个人发给我那些枪支

702
00:35:20,000 --> 00:35:21,900
付钱让我转交给那群孩子

703
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
他们敲门

704
00:35:23,400 --> 00:35:24,500
说出密码

705
00:35:24,700 --> 00:35:25,200
我就给他们

706
00:35:25,300 --> 00:35:25,900
就是这样

707
00:35:26,000 --> 00:35:26,800
发货的那个人是谁?

708
00:35:27,300 --> 00:35:28,100
天晓得

709
00:35:28,400 --> 00:35:29,300
我从没见过他

710
00:35:30,100 --> 00:35:31,300
什么都在网上完成

711
00:35:31,400 --> 00:35:33,100
你应该更醒目点, 卡尔

712
00:35:38,500 --> 00:35:39,800
或许不只, 埃里克

713
00:35:43,100 --> 00:35:43,900
好吧…

714
00:35:45,300 --> 00:35:46,700
传思国际公司

715
00:35:47,500 --> 00:35:48,300
挺耳熟啊

716
00:35:58,500 --> 00:36:00,500
佛雷斯医生, 请联系118号

717
00:36:00,700 --> 00:36:02,300
佛雷斯医生, 请联系…

718
00:36:03,000 --> 00:36:04,300
你确定你可以出院了?

719
00:36:04,500 --> 00:36:05,400
只是些小破皮

720
00:36:05,600 --> 00:36:06,200
并无大碍

721
00:36:06,300 --> 00:36:07,500
我-我只需要出院证明

722
00:36:07,600 --> 00:36:09,000
你没伤到其他地方吗?

723
00:36:09,100 --> 00:36:10,600
我很好, 凯莉护理长

724
00:36:12,500 --> 00:36:13,100
哦, 失配一下

725
00:36:15,800 --> 00:36:17,100
我带来个中枪伤患

726
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
警察看着他在休息室待命

727
00:36:19,600 --> 00:36:20,400
不着急慢慢来

728
00:36:21,200 --> 00:36:21,700
嗨, 弗兰克

729
00:36:22,200 --> 00:36:23,900
我把那个开枪的小讨厌鬼从CSI带过来

730
00:36:24,100 --> 00:36:24,800
你的朋友怎么样了?

731
00:36:25,100 --> 00:36:26,000
倔强的很

732
00:36:26,400 --> 00:36:27,300
我得走了

733
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
论到我那边那个了

734
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
- 好的 等会儿见
- 好的

735
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
调查员皮特 埃洛特--

736
00:36:34,600 --> 00:36:35,800
我被告知他被送到这来了

737
00:36:35,900 --> 00:36:36,500
你能帮我查查吗?

738
00:36:36,700 --> 00:36:37,900
你是财政部的人吗?

739
00:36:38,600 --> 00:36:39,700
我是他的未婚妻

740
00:36:41,600 --> 00:36:42,700
哦 好的

741
00:36:43,700 --> 00:36:46,400
唔, 我被告知他立刻被送进来了?

742
00:36:46,700 --> 00:36:48,700
唔, 是啊 我-我把他带来的

743
00:36:48,800 --> 00:36:49,500
你就是那个人

744
00:36:50,000 --> 00:36:51,100
非常感谢

745
00:36:51,200 --> 00:36:52,600
我不知道没有你他会怎么样

746
00:36:53,000 --> 00:36:54,200
他还好吧?

747
00:36:54,800 --> 00:36:55,400
很好, 他很好

748
00:36:55,500 --> 00:36:56,100
他就在那

749
00:36:56,900 --> 00:36:57,500
噢

750
00:36:57,600 --> 00:36:58,100
谢谢

751
00:37:33,700 --> 00:37:35,700
传思国际公司, 克里斯

752
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
我了解那是你名下的公司

753
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
那是对外公开的, 领导

754
00:37:39,800 --> 00:37:41,700
你的公司拥有不少地皮

755
00:37:41,800 --> 00:37:44,600
尤其有一栋坐落在萨伏大街1312号

756
00:37:44,700 --> 00:37:46,400
我以众多地产傍身

757
00:37:46,500 --> 00:37:48,300
是的, 但这栋楼, 克雷斯

758
00:37:48,600 --> 00:37:52,500
用于与孩子间的非法军火传送

759
00:37:54,200 --> 00:37:55,300
我不知道你在说什么

760
00:37:55,400 --> 00:37:56,600
不过, 没关系

761
00:37:56,700 --> 00:38:01,500
因为你那边的朋友说了不少, 克雷斯

762
00:38:06,700 --> 00:38:09,800
你利用这群孩子推广电视游戏, 不是吗?

763
00:38:14,600 --> 00:38:15,800
游戏产业竞争激烈

764
00:38:15,900 --> 00:38:16,900
我必须挺而走险

765
00:38:17,000 --> 00:38:19,500
真实军火, 真实场所

766
00:38:19,700 --> 00:38:22,000
并且配上真实地性命, 克雷斯

767
00:38:24,700 --> 00:38:26,200
我律师来之前我保持沉默

768
00:38:26,300 --> 00:38:27,100
你不需要说什么

769
00:38:27,200 --> 00:38:28,200
我说就可以了

770
00:38:28,900 --> 00:38:32,000
你现以蓄意策划谋杀被博

771
00:38:32,100 --> 00:38:34,600
以及通运非法枪支

772
00:38:35,500 --> 00:38:36,900
我一天都不会在监狱里渡过

773
00:38:37,000 --> 00:38:37,600
对, 说的没错

774
00:38:38,600 --> 00:38:40,100
你是对的, 先生

775
00:38:40,200 --> 00:38:43,000
因为你会在里住上成百上千年

776
00:38:44,100 --> 00:38:45,000
劳驾把他带走

777
00:38:46,000 --> 00:38:46,600
再会, 克雷斯

778
00:39:03,900 --> 00:39:06,300
歹徒没有桃之夭夭真是太好了

779
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
是啊, 他们的计划是滴水未漏

780
00:39:08,200 --> 00:39:09,000
我这就去化验

781
00:39:09,500 --> 00:39:11,000
能先作这个吗?

782
00:39:11,300 --> 00:39:12,200
你真可爱, 埃里克

783
00:39:12,600 --> 00:39:13,900
是长相识别软件?

784
00:39:14,000 --> 00:39:18,200
是啊, 我已经看了几个小时得迈阿密学生

785
00:39:18,500 --> 00:39:19,100
霍瑞修抓到了

786
00:39:19,200 --> 00:39:20,100
卖出枪支的那个人

787
00:39:20,200 --> 00:39:22,400
但仍不知道谁是魔鬼

788
00:39:26,600 --> 00:39:27,700
看起来有人中奖了

789
00:39:28,500 --> 00:39:30,700
是的 约翰 伯格 大学二年级

790
00:39:30,800 --> 00:39:31,700
曾经打过球

791
00:39:32,200 --> 00:39:32,700
我去化验DNA

792
00:39:32,800 --> 00:39:34,900
本来以为可以帮上忙

793
00:39:35,600 --> 00:39:36,900
拿出证据吧, 瓦勒拉

794
00:39:40,800 --> 00:39:41,600
约翰 伯格

795
00:39:44,500 --> 00:39:45,800
那不是我的

796
00:39:47,200 --> 00:39:48,500
生物测定结果表明它是

797
00:39:49,000 --> 00:39:50,200
我那面具是光明正大的

798
00:39:50,400 --> 00:39:51,700
花了三百美金

799
00:39:51,900 --> 00:39:53,100
对一个球员来说值得吗

800
00:39:53,700 --> 00:39:54,300
正是球员

801
00:39:55,100 --> 00:39:56,300
一年前我伤了膝盖

802
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
之后就再没打过

803
00:39:58,400 --> 00:40:00,300
但你储物箱的钥匙在你那, 不是吗?

804
00:40:00,400 --> 00:40:02,000
我快一年没进过那储物室

805
00:40:02,800 --> 00:40:04,500
时刻讽刺我再也不能打球了

806
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
是吧, 这面具出现在犯罪现场

807
00:40:09,900 --> 00:40:11,900
我想忘记那面具, 早把它扔了

808
00:40:12,200 --> 00:40:12,900
不再需要了

809
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
在发现可以玩另一个游戏之前, 你并没有

810
00:40:15,900 --> 00:40:17,000
不, 不, 等等

811
00:40:17,500 --> 00:40:19,100
我不是你找得那个人

812
00:40:19,600 --> 00:40:20,400
我不打游戏

813
00:40:30,200 --> 00:40:31,000
瓦尼拉, 怎么了?

814
00:40:31,400 --> 00:40:32,500
约翰 伯格不是我们找得男生

815
00:40:32,600 --> 00:40:34,300
实际上, 我们所谓的男生不是男性

816
00:40:34,700 --> 00:40:36,400
染色体显示X-X

817
00:40:36,700 --> 00:40:38,200
戴面具的是个女性?

818
00:40:38,400 --> 00:40:38,900
是的

819
00:40:39,300 --> 00:40:40,200
你当时在银行

820
00:40:40,300 --> 00:40:41,600
看起来不像个女性吗?

821
00:40:42,800 --> 00:40:44,700
对我来说TEC-9男女皆可

822
00:40:46,800 --> 00:40:47,500
谢谢, 瓦勒拉

823
00:40:55,100 --> 00:40:55,600
谢谢

824
00:40:56,500 --> 00:40:57,400
- 嗨
- 嗨

825
00:40:58,800 --> 00:41:00,200
混乱中我掉了信用卡

826
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
唔, 很高兴看到你没事儿

827
00:41:04,800 --> 00:41:05,700
听说你见过莫尼卡

828
00:41:06,500 --> 00:41:07,300
是啊, 见过了

829
00:41:07,400 --> 00:41:08,200
她是个不错的女孩

830
00:41:09,400 --> 00:41:11,300
本想想请你喝一杯时告诉你

831
00:41:12,200 --> 00:41:13,400
看来没这个必要了

832
00:41:13,500 --> 00:41:14,500
我为你高兴

833
00:41:14,600 --> 00:41:15,300
我知道, 只因为

834
00:41:16,900 --> 00:41:18,200
我曾经很喜欢你, 凯莉

835
00:41:18,800 --> 00:41:19,300
而且…

836
00:41:19,500 --> 00:41:20,800
哈根让我退出

837
00:41:21,300 --> 00:41:22,600
约翰 哈根让你退出?

838
00:41:22,800 --> 00:41:24,500
去年, 他说你们和好如初了

839
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
并给我看了戒指

840
00:41:26,800 --> 00:41:27,600
约翰曾经…

841
00:41:29,000 --> 00:41:31,600
误会了很多事情

842
00:41:32,500 --> 00:41:33,200
你们两个并不是…

843
00:41:34,400 --> 00:41:34,900
不是

844
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
我本该问你的

845
00:41:39,900 --> 00:41:40,400
是啊

846
00:41:41,300 --> 00:41:41,800
你生气了

847
00:41:42,500 --> 00:41:44,300
不, 唔, 是的, 我生气了

848
00:41:45,300 --> 00:41:48,000
- 瞧, 人与人的关系总是错综复杂的…
- 不, 只有在牵扯到商业利益时

849
00:41:48,900 --> 00:41:49,400
什么?

850
00:41:49,500 --> 00:41:50,600
老实跟你说吧

851
00:41:50,700 --> 00:41:52,300
如果这就是你调查的方式

852
00:41:52,400 --> 00:41:55,200
我不认为抱着爆色板的女生会被释放

853
00:41:55,400 --> 00:41:56,800
卡蜜 米尔斯? 我可是彻底的盘问

854
00:41:56,900 --> 00:41:58,000
这就是我担心的地方

855
00:41:58,400 --> 00:41:59,700
我只是在想你所谓的彻底

856
00:41:59,800 --> 00:42:01,400
和我所谓的彻底是全然不同的两个概念

857
00:42:01,600 --> 00:42:02,300
劳驾你在说什么?

858
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
杀人犯, 就是达伦斯

859
00:42:06,200 --> 00:42:07,800
我需要你们遣送一个人过来--

860
00:42:07,900 --> 00:42:08,900
迈阿密大学

861
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
我什么也没做

862
00:42:14,100 --> 00:42:14,900
你做了不少

863
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
你抢了银行

864
00:42:16,800 --> 00:42:17,700
你杀了出纳员

865
00:42:19,900 --> 00:42:21,000
我们有你带过的面具

866
00:42:22,400 --> 00:42:23,200
就凭这个

867
00:42:23,700 --> 00:42:24,400
你是怎么猜的?

868
00:42:24,900 --> 00:42:26,300
因为上面有你的DNA

869
00:42:27,100 --> 00:42:29,100
戴它的人一定会留下唾液

870
00:42:29,300 --> 00:42:31,100
我们CSI已有一份化验结果

871
00:42:31,200 --> 00:42:32,700
Do you care to test yours against it?
何不做个化验排除自己的嫌疑呢?

872
00:42:34,300 --> 00:42:35,900
全部倒下! 面朝地面!

873
00:42:36,800 --> 00:42:38,900
面朝地面!

874
00:42:39,100 --> 00:42:39,900
倒下!

875
00:42:47,900 --> 00:42:48,400
不

876
00:42:49,800 --> 00:42:50,700
我不想测试

877
00:42:53,000 --> 00:42:54,300
有勇气尝试, 我们一定奉陪

878
00:43:01,800 --> 00:43:04,200
那群男生全天候都在打机

879
00:43:05,100 --> 00:43:06,800
若不是玩家, 他们对你根本不屑一眼

880
00:43:09,500 --> 00:43:11,300
所以你还要超越他们

881
00:43:12,700 --> 00:43:14,800
结果显示我比任何一个男生点数都多

882
00:43:16,200 --> 00:43:17,500
是啊, 你或许以此为荣

883
00:43:18,600 --> 00:43:22,000
实际上, 你会比游戏中其他人得到更漫长的时光-
如果那样依然自豪

