1
00:00:41,800 --> 00:00:42,700
我们到手了多少？

2
00:00:43,500 --> 00:00:45,600
大约20,000块

3
00:00:47,300 --> 00:00:48,100
这辆车除外

4
00:00:49,000 --> 00:00:50,200
你觉得有人看见我们了吗？ 

5
00:00:50,500 --> 00:00:51,100
不要紧 

6
00:00:51,500 --> 00:00:53,300
一过关卡就没人找的到我们了

7
00:01:00,500 --> 00:01:01,100
leo? 

8
00:01:01,400 --> 00:01:02,300
开玩笑!

9
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
吊桥已经上升了一半！ 

10
00:01:04,600 --> 00:01:05,500
我们被抓到了 

11
00:01:07,200 --> 00:01:08,300
下车 

12
00:01:08,900 --> 00:01:09,900
快，带上包

13
00:01:30,800 --> 00:01:31,600
待在那里!

14
00:01:32,300 --> 00:01:33,600
不要动！

15
00:01:44,200 --> 00:01:46,400
把包放下，马上！

16
00:01:49,000 --> 00:01:49,900
按他说的做 

17
00:01:58,100 --> 00:01:59,300
不要逼我开枪！ 

18
00:01:59,400 --> 00:01:59,900
Sienna! 

19
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
我爱你, leo

20
00:02:36,100 --> 00:02:37,300
噢, 天啊 

21
00:02:37,800 --> 00:02:39,000
我们发现了一桩谋杀案

22
00:02:39,100 --> 00:02:40,400
打电话，快！

23
00:02:55,100 --> 00:02:55,900
多谢，伙计

24
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
天上下钱雨了！

25
00:03:05,200 --> 00:03:07,500
- 吊桥给了我们双重惊喜, horatio
- 是啊

26
00:03:07,600 --> 00:03:11,000
一个结束的案子和一个正在发生的案子

27
00:03:12,300 --> 00:03:14,800
后脑有伤口

28
00:03:16,800 --> 00:03:19,500
- 有一枪贯穿了头部
- 哇

29
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
射穿了眼睛

30
00:03:21,500 --> 00:03:22,600
使他踏上了黄泉之路 

31
00:03:23,000 --> 00:03:24,900
颈子周围没有擦伤

32
00:03:26,000 --> 00:03:28,900
他在被施以绞刑前就已经死了 

33
00:03:29,200 --> 00:03:32,700
所以四周才没有血迹, 对吗?

34
00:03:32,800 --> 00:03:35,200
这表明他在被挂上去前就已经死了 

35
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
那么他不是在这里被杀的

36
00:03:37,300 --> 00:03:38,900
这是第二犯罪现场

37
00:03:39,000 --> 00:03:39,900
是有计划的

38
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
这是个信息 

39
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
你说的对 

40
00:03:43,400 --> 00:03:44,700
口袋里有张纸牌 

41
00:03:45,800 --> 00:03:46,500
joker（纸牌J） 

42
00:03:46,900 --> 00:03:48,600
接受指令,干净利落

43
00:03:49,200 --> 00:03:50,500
很像犯罪集团干的,horatio

44
00:03:50,700 --> 00:03:51,200
对

45
00:03:51,300 --> 00:03:53,500
是时候反击了

46
00:04:59,000 --> 00:04:59,800
他是你们的了

47
00:05:03,500 --> 00:05:04,600
wolfe

48
00:05:05,200 --> 00:05:06,100
我们知道些什么？

49
00:05:06,600 --> 00:05:07,900
不是标准绳索 

50
00:05:08,000 --> 00:05:08,700
查一下 

51
00:05:10,000 --> 00:05:11,400
甚至称不上绳索,是吗?

52
00:05:11,500 --> 00:05:12,000
是的

53
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
好象是支柱上的 

54
00:05:14,300 --> 00:05:14,800
是 

55
00:05:14,900 --> 00:05:16,700
不是一般的谋杀工具

56
00:05:17,300 --> 00:05:18,700
巧合下才成了凶器?

57
00:05:18,800 --> 00:05:20,500
可能是一些线索 

58
00:05:21,200 --> 00:05:22,700
在死者身上发现ID

59
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Jake richmond

60
00:05:24,200 --> 00:05:25,500
有组织的犯罪, frank? 

61
00:05:25,600 --> 00:05:26,100
可能是 

62
00:05:26,300 --> 00:05:27,500
让人喜欢泡在俱乐部里

63
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
他在miami海滩上有5家最火的俱乐部 

64
00:05:29,900 --> 00:05:32,200
他可是大有前途,是不是? 

65
00:05:32,300 --> 00:05:34,900
绳索很可能来自他其中一个俱乐部
前面的支柱

66
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
相当光滑的绳索，对吗？

67
00:05:37,300 --> 00:05:38,400
结打的这样紧 

68
00:05:38,500 --> 00:05:40,600
可能有大量的皮肤细胞脱落

69
00:05:40,900 --> 00:05:41,800
我拿去做DNA检查

70
00:05:41,900 --> 00:05:43,100
多谢,Wolfe先生

71
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
人们追逐金钱而去,是不是?

72
00:05:47,200 --> 00:05:47,900
讲的太多

73
00:05:48,000 --> 00:05:49,500
你将会得到哥伦比亚领带
（指被领带勒死）

74
00:05:50,200 --> 00:05:51,100
看见的太多

75
00:05:51,200 --> 00:05:52,600
他们将让你什么也看不见

76
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
查一下谁对Richmond先生感兴趣

77
00:06:01,400 --> 00:06:02,000
Calleigh

78
00:06:03,200 --> 00:06:05,400
- 你来这里是为了吊桥上的受害人吗?
- 恩

79
00:06:05,900 --> 00:06:07,400
这些是9毫米的子弹？

80
00:06:11,000 --> 00:06:11,900
只有一个

81
00:06:12,500 --> 00:06:13,600
从他头部挖出的

82
00:06:14,700 --> 00:06:16,100
另一枪射穿了头骨 

83
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
那颗可能还在犯罪现场

84
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
一定要弄清楚犯罪现场在什么地方

85
00:06:25,200 --> 00:06:26,500
嘿, alexx, 你看见我看见的东西了吗?

86
00:06:27,000 --> 00:06:27,800
在嘴唇上 

87
00:06:31,700 --> 00:06:32,900
它们来自别的地方

88
00:06:33,400 --> 00:06:34,200
你认为是什么?

89
00:06:34,700 --> 00:06:35,600
不知道

90
00:06:37,400 --> 00:06:38,800
我拿去做分析

91
00:06:45,300 --> 00:06:46,200
Calleigh, 你有没有见到wolfe? 

92
00:06:46,700 --> 00:06:47,300
没有 

93
00:06:47,400 --> 00:06:49,600
他应该带着绳索回来了 

94
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
啊,找到了

95
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
弹道识别系统找到了相同的

96
00:06:54,600 --> 00:06:55,700
当然是找到了 

97
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
在去年的一桩谋杀案中
有同样弹痕的子弹被发现

98
00:07:00,700 --> 00:07:01,600
不意外

99
00:07:01,700 --> 00:07:02,900
和犯罪组织有关系 

100
00:07:03,900 --> 00:07:04,800
我也这样认为

101
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
线索指向joey salucci

102
00:07:06,900 --> 00:07:08,300
Miami最大的社团老大

103
00:07:10,200 --> 00:07:12,100
没有带律师, Salucci先生 

104
00:07:13,000 --> 00:07:16,900
对有你这样名声的人这很让人意外 

105
00:07:17,400 --> 00:07:18,900
为什么我需要一个律师 

106
00:07:19,700 --> 00:07:21,300
那些人让我头痛

107
00:07:21,800 --> 00:07:23,400
我喜欢自己亲力亲为 

108
00:07:23,500 --> 00:07:27,400
从jake richmond头部取出的子弹

109
00:07:28,100 --> 00:07:30,000
告诉我们你和这个案子有关系

110
00:07:30,300 --> 00:07:32,600
我和任何谋杀案都没有关系 

111
00:07:32,900 --> 00:07:34,100
去年, joseph 

112
00:07:34,200 --> 00:07:39,100
一个试图向联邦政府提供对你
不利证据的人被开枪杀死

113
00:07:39,200 --> 00:07:41,100
射杀他的枪是9毫米的 

114
00:07:41,300 --> 00:07:42,400
6道凹槽

115
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
向右旋转

116
00:07:44,100 --> 00:07:47,100
不是很多的制造商有这些来复线特征的
salucci

117
00:07:47,400 --> 00:07:48,000
是的，你要知道…

118
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
我知道那些

119
00:07:50,500 --> 00:07:52,300
如果我记得没错的话

120
00:07:52,400 --> 00:07:53,800
他们没有发现手枪

121
00:07:54,100 --> 00:07:55,800
团伙做事一向神秘, 不是吗? 

122
00:07:55,900 --> 00:07:56,700
团伙?

123
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
我可是上流社会的人

124
00:08:00,900 --> 00:08:02,700
但是你想做俱乐部的生意, joseph 

125
00:08:02,800 --> 00:08:05,300
这使你从大西洋城市来到这里, 不是吗? 

126
00:08:05,400 --> 00:08:06,700
FBI告诉你的?

127
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
受害者被人射中眼睛 

128
00:08:08,200 --> 00:08:09,800
挂在城市上空 

129
00:08:10,000 --> 00:08:12,200
还有一个纸牌J在他的衣服口袋里 

130
00:08:12,500 --> 00:08:13,100
哇 

131
00:08:13,700 --> 00:08:15,900
极富戏剧性

132
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
但我听说

133
00:08:18,500 --> 00:08:19,700
在以前

134
00:08:20,500 --> 00:08:22,000
如果他们想结果某人 

135
00:08:22,100 --> 00:08:24,000
是不必那样伪装的

136
00:08:26,500 --> 00:08:27,400
但我又怎么知道

137
00:08:29,400 --> 00:08:30,800
还有什么事,伙计!

138
00:08:31,200 --> 00:08:33,200
如果我发现你的DNA在悬挂的绳子上

139
00:08:33,300 --> 00:08:36,900
你就只能待在4×9的单人牢房里

140
00:08:42,900 --> 00:08:43,700
别走远了! 

141
00:08:57,800 --> 00:08:59,100
这是burgundy俱乐部

142
00:08:59,200 --> 00:09:02,100
- 那个悬挂的男人在这个组织的底层
- 是的

143
00:09:02,200 --> 00:09:04,000
和我们的光滑绳索是一个颜色的 

144
00:09:04,400 --> 00:09:05,700
少了一个连接的绳索

145
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
我想我们发现了谋杀现场

146
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
完全同意

147
00:09:14,300 --> 00:09:16,400
找到两个9毫米弹壳 

148
00:09:16,900 --> 00:09:18,700
和受害者头骨中找到的一样 

149
00:09:20,700 --> 00:09:22,500
令一枪穿透了头骨 

150
00:09:22,600 --> 00:09:23,700
如果他是被人在这里枪杀的 

151
00:09:24,100 --> 00:09:25,700
这里肯定有许多血迹

152
00:09:26,600 --> 00:09:27,400
你看见血迹了吗？ 

153
00:09:29,400 --> 00:09:29,900
没有

154
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
没有，但是我发现了轮胎印 

155
00:09:34,200 --> 00:09:35,300
有人很焦急的离开这儿 

156
00:09:36,000 --> 00:09:37,300
可能是往车里开枪的

157
00:09:38,500 --> 00:09:40,700
车里有所有的血和一颗子弹 

158
00:09:40,900 --> 00:09:44,000
意味着我们第一犯罪现场的一部分开走了

159
00:09:44,400 --> 00:09:45,700
现在汽车可能在任何地方 

160
00:09:49,400 --> 00:09:50,900
我没想到他们今天会营业

161
00:09:52,600 --> 00:09:53,100
是啊 

162
00:09:53,200 --> 00:09:53,800
让我检查一下

163
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
嘿,伙计,我们8:00前不开门，兄弟

164
00:10:15,100 --> 00:10:17,000
Eric delko, 迈阿密戴得警察 

165
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
我正在调查jake richmond的谋杀案

166
00:10:21,000 --> 00:10:21,800
嘿，你们离开一下

167
00:10:22,000 --> 00:10:22,700
走吧，女孩们

168
00:10:23,300 --> 00:10:24,200
嘿, 把音乐关掉

169
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
是，我听说过这件事

170
00:10:27,100 --> 00:10:27,700
很糟糕

171
00:10:28,500 --> 00:10:29,400
你是？ 

172
00:10:30,300 --> 00:10:31,200
Cesar morales

173
00:10:31,300 --> 00:10:32,100
他们叫我 “cuzz” 

174
00:10:32,500 --> 00:10:33,300
你在这里工作, cuzz? 

175
00:10:33,400 --> 00:10:34,200
这就是为什么他们叫我cuzz

176
00:10:34,300 --> 00:10:35,200
我是看门的 

177
00:10:35,600 --> 00:10:36,200
人们想进来

178
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
突然间我就变成了他们的家人

179
00:10:39,200 --> 00:10:41,000
你什么时候最后一次见到jake？ 

180
00:10:41,600 --> 00:10:42,200
今天早上

181
00:10:42,300 --> 00:10:42,800
好象是… 

182
00:10:43,100 --> 00:10:44,500
早上7点,你知道 

183
00:10:44,600 --> 00:10:45,500
我们有我们的惯例

184
00:10:45,800 --> 00:10:46,400
我定的

185
00:10:46,900 --> 00:10:47,600
什么惯例

186
00:10:48,000 --> 00:10:49,400
俱乐部是早上的早些时候关门

187
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
我和jake,会上到阁楼

188
00:10:51,400 --> 00:10:54,400
你知道, 数一下雪茄玩一下牌 

189
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
他每天都一样? 

190
00:10:55,900 --> 00:10:56,700
噢,应该是

191
00:10:58,300 --> 00:11:00,000
给他点了烟之后我才能离开 

192
00:11:00,100 --> 00:11:01,200
还要检查一下他的酒

193
00:11:01,300 --> 00:11:02,400
为什么要检查他的酒

194
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
怕人下毒

195
00:11:04,800 --> 00:11:06,100
这花花公子有妄想症

196
00:11:06,400 --> 00:11:07,500
他不信任谁?

197
00:11:08,200 --> 00:11:09,000
Jo salucci

198
00:11:09,700 --> 00:11:10,300
你知道他吗?

199
00:11:10,400 --> 00:11:10,900
认识 

200
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
他要你怎样 

201
00:11:13,200 --> 00:11:14,300
你就会怎样

202
00:11:16,100 --> 00:11:17,500
Calleigh, 来见见cuzz

203
00:11:17,800 --> 00:11:20,100
CUZZ今天突然升职了 

204
00:11:21,100 --> 00:11:21,600
噢 

205
00:11:21,700 --> 00:11:23,400
可能你能告诉我这是什么?

206
00:11:27,400 --> 00:11:28,300
这可难倒我了 

207
00:11:28,900 --> 00:11:29,900
我在停车场发现的 

208
00:11:30,000 --> 00:11:31,500
上面到处是溅落的血迹

209
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
你是最后见到jake还活着的人

210
00:11:34,700 --> 00:11:35,300
听着, 伙计…

211
00:11:35,900 --> 00:11:37,200
你的想象力和我一样好

212
00:11:37,500 --> 00:11:38,400
我也希望我能帮得上忙

213
00:11:38,900 --> 00:11:39,600
我告诉你

214
00:11:39,700 --> 00:11:40,500
任何事 

215
00:11:44,900 --> 00:11:45,800
我的电话号码

216
00:11:46,900 --> 00:11:48,100
噢, 嘿, 女孩们, 我们走! 

217
00:11:54,100 --> 00:11:55,500
Valera, 发现什么了吗?

218
00:11:55,600 --> 00:11:56,400
在纸牌上? 

219
00:11:56,500 --> 00:11:57,800
没有,很干净 

220
00:11:57,900 --> 00:12:00,500
我对绳子上的DNA相当感兴趣 

221
00:12:00,700 --> 00:12:02,400
尊重一下我的工作, 长官
我才刚刚拿到

222
00:12:02,500 --> 00:12:03,400
Nathan biggs拿来的

223
00:12:03,500 --> 00:12:05,800
抱歉, nathan biggs? 

224
00:12:06,300 --> 00:12:07,700
Wolfe没有把它拿来 

225
00:12:07,800 --> 00:12:09,000
没有, 长官,是个新人拿来的 

226
00:12:12,200 --> 00:12:12,700
好吧

227
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
你可以尽快处理它吗? 

228
00:12:14,700 --> 00:12:15,200
可以

229
00:12:15,400 --> 00:12:16,200
多谢

230
00:12:21,800 --> 00:12:24,300
Wolfe先生,有空吗?

231
00:12:24,800 --> 00:12:25,500
有 

232
00:12:27,700 --> 00:12:29,900
- 我正要去找你
- 是

233
00:12:30,000 --> 00:12:31,200
我知道了, 呃… 

234
00:12:32,100 --> 00:12:34,400
我知道了一个新人拿来了你的证据

235
00:12:35,100 --> 00:12:35,600
是的

236
00:12:35,700 --> 00:12:36,300
我, 呃

237
00:12:36,400 --> 00:12:39,300
在回实验室的路上遇到了一点小车祸 

238
00:12:39,500 --> 00:12:40,200
你还好吧?

239
00:12:40,300 --> 00:12:40,800
是的,我很好

240
00:12:40,900 --> 00:12:41,700
相当好 

241
00:12:41,900 --> 00:12:42,600
我, 呃… 

242
00:12:43,000 --> 00:12:43,700
在那里我走不了

243
00:12:43,800 --> 00:12:44,500
不能离开

244
00:12:44,900 --> 00:12:46,000
所以我呼叫了nathan

245
00:12:46,300 --> 00:12:47,400
为什么不呼叫自己的队员呢? 

246
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
我以为所有人手中都有活,但是,H

247
00:12:52,300 --> 00:12:53,900
不用担心证据保管的严密性

248
00:12:54,100 --> 00:12:57,300
Wolfe先生, 我不是在担心证据

249
00:12:58,700 --> 00:12:59,700
噢, 好吧,我的眼睛

250
00:13:02,200 --> 00:13:03,200
H., 那个女人

251
00:13:03,800 --> 00:13:05,000
- 不知从哪里冲出来
- Wolfe先生…

252
00:13:05,400 --> 00:13:07,000
你检查过你的眼睛吗?

253
00:13:09,500 --> 00:13:10,300
没有,Sir,还没有 

254
00:13:14,200 --> 00:13:15,600
我正在忙案子

255
00:13:15,800 --> 00:13:16,500
我… 

256
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
我觉得是时间检查了 

257
00:13:20,500 --> 00:13:21,000
好吧 

258
00:13:21,800 --> 00:13:22,300
多谢 

259
00:13:35,350 --> 00:13:37,850
Cynthia
最好告诉我你在这张纸上发现了东西 

260
00:13:38,050 --> 00:13:38,950
当然有发现 

261
00:13:39,150 --> 00:13:42,650
发现的DNA片段证实血液是属于死者的 

262
00:13:43,150 --> 00:13:43,950
好,这是什么?

263
00:13:44,250 --> 00:13:45,250
是张机读卡

264
00:13:45,350 --> 00:13:48,150
用成像技术来收集数据 

265
00:13:48,550 --> 00:13:50,250
这张被放进读卡机里

266
00:13:50,350 --> 00:13:51,350
然后外推数据

267
00:13:54,050 --> 00:13:56,150
所得的分数被标在“域代码” 那栏下

268
00:13:56,250 --> 00:13:57,050
对我们来说有意义吗?

269
00:13:57,350 --> 00:13:58,450
呃, 当然有

270
00:13:58,850 --> 00:14:01,250
所有公司的客户都被指定一个
绝不重复的号码 

271
00:14:01,350 --> 00:14:03,550
这样,只要机读卡一被处理

272
00:14:03,850 --> 00:14:05,850
结果就会报告给他们

273
00:14:06,650 --> 00:14:07,350
这个是 

274
00:14:07,850 --> 00:14:09,950
是戴德大学注册的

275
00:14:10,050 --> 00:14:12,650
班级名是 “fs 320” 

276
00:14:12,750 --> 00:14:15,150
所以说这个机读卡同俱乐部

277
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
和犯罪组织没有联系

278
00:14:16,350 --> 00:14:18,250
“fs”代表了什么意思? 

279
00:14:19,450 --> 00:14:20,150
不知道 

280
00:14:20,650 --> 00:14:21,350
不管是什么

281
00:14:21,450 --> 00:14:23,150
这个班级将被取消 

282
00:14:27,550 --> 00:14:30,750
fs 320, 是个初级电影学习班

283
00:14:30,850 --> 00:14:31,350
对

284
00:14:31,650 --> 00:14:32,450
电影剧本创作 

285
00:14:32,550 --> 00:14:33,250
能想象吗? 

286
00:14:33,650 --> 00:14:35,450
看看电影,就可以得到学位

287
00:14:36,350 --> 00:14:40,550
我那时,正在研究量子力学和忙于
神经生理学期末考试 

288
00:14:40,650 --> 00:14:41,350
我能想什么

289
00:14:44,050 --> 00:14:45,250
你认为这人长什么样?

290
00:14:45,650 --> 00:14:46,850
他可能在那下面等着见我们 

291
00:14:47,650 --> 00:14:48,350
可能就是他

292
00:14:49,650 --> 00:14:50,650
Hance… 

293
00:14:50,950 --> 00:14:51,750
是Meyers先生吗? 

294
00:14:51,850 --> 00:14:52,750
教授

295
00:14:53,650 --> 00:14:54,450
我能帮你们些什么

296
00:14:54,950 --> 00:14:56,250
例如我们问你些问题

297
00:14:58,250 --> 00:14:59,050
看起来眼熟吗?

298
00:14:59,450 --> 00:15:01,150
当然,这是张考试答题卡 

299
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
我们在学校里使用

300
00:15:03,750 --> 00:15:04,650
那上面的是什么?

301
00:15:04,850 --> 00:15:05,650
血迹

302
00:15:05,750 --> 00:15:07,350
我们在谋杀现场发现的

303
00:15:07,650 --> 00:15:08,750
谋杀?

304
00:15:09,050 --> 00:15:11,050
这张答题卡使我们联系上了你的班级
教授 

305
00:15:11,150 --> 00:15:12,250
没有填名字

306
00:15:12,350 --> 00:15:14,050
因此它不是学生的

307
00:15:14,650 --> 00:15:15,650
你怎么保存它们 

308
00:15:15,850 --> 00:15:17,550
前两天我刚刚得到了一批新的 

309
00:15:17,650 --> 00:15:18,850
就放在我汽车的车后箱里 

310
00:15:19,250 --> 00:15:20,650
我们能看看你的汽车吗?

311
00:15:27,950 --> 00:15:28,950
噢, 天啊!

312
00:15:30,450 --> 00:15:31,050
那是什么?

313
00:15:32,050 --> 00:15:33,850
肯定是有人偷了我的汽车 

314
00:15:34,050 --> 00:15:36,650
我们要带走汽车, 教授

315
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
还有你

316
00:15:52,850 --> 00:15:53,450
你发现了什么?

317
00:15:54,150 --> 00:15:55,350
9毫米 

318
00:15:56,050 --> 00:15:57,750
好象有一些脑容物在上面 

319
00:15:57,950 --> 00:15:58,950
这就是那颗射穿头骨的子弹 

320
00:16:00,350 --> 00:16:02,250
Jake richmond在这个后车箱里被杀

321
00:16:05,650 --> 00:16:08,750
当时有一张答题卡掉到了车箱外面

322
00:16:13,150 --> 00:16:14,650
你相信那个教授说的话?

323
00:16:14,750 --> 00:16:18,350
有人偷了他的车
又非常好心的还回来了?

324
00:16:18,550 --> 00:16:19,650
任何事都是有可能的 

325
00:16:19,750 --> 00:16:21,950
有相当多的人可以接近他的汽车钥匙

326
00:16:22,250 --> 00:16:24,550
他曾说过他把钥匙放在书桌的抽屉里 

327
00:16:25,150 --> 00:16:26,250
我想我们应该仔细地搜查车子 

328
00:16:26,350 --> 00:16:27,450
看看我们是不是能幸运的得到什么

329
00:16:29,150 --> 00:16:30,550
我们不必那样做了

330
00:16:32,050 --> 00:16:33,650
看起来这不应该属于这儿 

331
00:16:34,050 --> 00:16:35,850
这是个耳机上的耳塞套 

332
00:16:35,950 --> 00:16:37,550
上面可能有耳垢

333
00:16:37,650 --> 00:16:41,250
你和教授看起来不像是用随身听的人

334
00:16:41,350 --> 00:16:41,950
你不认为吗? 

335
00:16:45,350 --> 00:16:46,850
脖子上有绳索真是痛苦 

336
00:16:49,250 --> 00:16:49,850
抱歉 

337
00:16:50,350 --> 00:16:51,950
我找到了一个犯罪嫌疑人 

338
00:16:52,650 --> 00:16:54,650
发现一些上皮细胞 

339
00:16:54,750 --> 00:16:56,750
是不经意的转移吗?

340
00:16:57,450 --> 00:16:58,950
接触肯定是很亲密和私人的 

341
00:17:02,850 --> 00:17:04,050
你说他是男性

342
00:17:04,150 --> 00:17:05,350
在DNA检索系统里有对应的吗? 

343
00:17:05,550 --> 00:17:06,250
看一下

344
00:17:09,550 --> 00:17:10,950
Norman stein

345
00:17:11,150 --> 00:17:13,550
系统显示去年他被控意图强奸

346
00:17:13,850 --> 00:17:15,950
欢迎来到第二回合, norman

347
00:17:16,050 --> 00:17:16,550
多谢

348
00:17:18,050 --> 00:17:19,550
我是个电影制片人

349
00:17:19,950 --> 00:17:20,950
崇尚暴力

350
00:17:21,050 --> 00:17:22,150
但从未付诸实施

351
00:17:22,250 --> 00:17:25,450
是,但我认为你涉及了去年一桩意图强奸案

352
00:17:25,550 --> 00:17:26,650
那是诬告 

353
00:17:26,750 --> 00:17:27,650
我和一个女演员有染

354
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
但却没有给她一个角色

355
00:17:29,150 --> 00:17:29,750
如果那电影拍摄了

356
00:17:29,850 --> 00:17:31,150
她就会是我的女朋友

357
00:17:31,450 --> 00:17:37,150
我们又在悬挂jake richmond的
光滑绳索上发现了你的皮肤细胞 

358
00:17:37,950 --> 00:17:39,450
我甚至不知道jake已经死了

359
00:17:39,550 --> 00:17:41,350
你不能抹杀你的DNA在那里的事实
stein

360
00:17:42,350 --> 00:17:43,750
你去过rgundy俱乐部吗? 

361
00:17:43,950 --> 00:17:45,350
是的, 事实上…

362
00:17:45,450 --> 00:17:47,150
事实上那天晚上在那里发生了一件小事 

363
00:17:47,250 --> 00:17:48,050
-小事?
-是的 

364
00:17:48,150 --> 00:17:50,350
我去见jake的伙计, cuzz morales

365
00:17:51,150 --> 00:17:52,250
- 嘿, 嘿, cuzz
- 嘿, stein 

366
00:17:52,350 --> 00:17:54,150
我不能让你进,伙计,里面满人了 

367
00:17:54,250 --> 00:17:54,850
听我说

368
00:17:55,150 --> 00:17:56,350
我接了一个新工作

369
00:17:56,650 --> 00:17:58,250
我需要你帮帮我的两个编剧

370
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
让他们体验一下生活

371
00:17:59,400 --> 00:18:01,250
我看上去像是有时间做怪胎保姆的人?

372
00:18:01,650 --> 00:18:03,550
我给过你500块的小费 

373
00:18:04,750 --> 00:18:06,650
嘿! 你是给过

374
00:18:09,150 --> 00:18:10,750
这就是我的手放在那绳索上的经过

375
00:18:12,950 --> 00:18:13,850
我们对他很熟悉 

376
00:18:14,450 --> 00:18:15,550
你要cuzz做什么? 

377
00:18:15,750 --> 00:18:20,850
我付了50万给两个大学生让他们把
自己发生在南海岸俱乐部的事写成剧本

378
00:18:21,150 --> 00:18:22,550
我一读最初的稿件

379
00:18:22,650 --> 00:18:24,650
就知道这两个人从来没有进过俱乐部

380
00:18:27,450 --> 00:18:29,150
你帮忙的话,就给你25% 

381
00:18:30,650 --> 00:18:31,650
总收入的25%

382
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
这就是我是一个出色的制片人的原因

383
00:18:33,850 --> 00:18:34,950
给一点好处 

384
00:18:35,050 --> 00:18:37,550
就可以将不可能化为可能

385
00:18:39,350 --> 00:18:41,150
俱乐部杀手 

386
00:18:41,550 --> 00:18:42,450
是啊,很酷

387
00:18:42,650 --> 00:18:44,450
要炒作电影就要做一张杀人魔海报 

388
00:18:44,550 --> 00:18:46,350
简直是我们谋杀案的完美复制品

389
00:18:47,050 --> 00:18:49,250
你不可能买到这样一张宣传画,是吧？ 

390
00:18:49,550 --> 00:18:51,650
这不是我的创意 

391
00:18:52,050 --> 00:18:53,550
去和剧作者谈谈

392
00:18:55,650 --> 00:18:56,250
不,不,不,不

393
00:18:56,350 --> 00:18:57,750
让他是个黑人

394
00:18:58,050 --> 00:18:59,850
在夜晚会放着唱片

395
00:19:00,950 --> 00:19:03,250
他是那种高喊“今天是死亡的好日子”的人？

396
00:19:03,350 --> 00:19:03,850
是，是 

397
00:19:03,950 --> 00:19:05,350
确定你加了着重符号

398
00:19:05,450 --> 00:19:06,550
好让演员知道 

399
00:19:07,350 --> 00:19:08,650
看来你们正忙着

400
00:19:09,450 --> 00:19:11,250
Patrick wilder? Ben williams? 

401
00:19:11,550 --> 00:19:12,350
是我们 

402
00:19:13,450 --> 00:19:14,950
看见你们电影的海报了 

403
00:19:15,050 --> 00:19:17,450
很凑巧的是它的描述和今早
发生的谋杀案一样

404
00:19:17,950 --> 00:19:18,450
什么?

405
00:19:19,050 --> 00:19:20,450
没人见过那海报啊 

406
00:19:20,550 --> 00:19:21,750
有人模仿我们的剧情吧

407
00:19:21,850 --> 00:19:25,450
也许更好的问题是
是不是你们犯的这个谋杀案

408
00:19:25,850 --> 00:19:26,450
没有

409
00:19:27,050 --> 00:19:28,350
没，没有 

410
00:19:33,550 --> 00:19:37,050
我们在你们教授的车后箱里
发现了一个耳机的耳塞套

411
00:19:37,750 --> 00:19:38,650
你们偷着拿去开了? 

412
00:19:39,250 --> 00:19:39,850
想陷害他? 

413
00:19:40,150 --> 00:19:40,650
没有

414
00:19:41,850 --> 00:19:43,450
我曾帮他搬过剧本到他的车里 

415
00:19:43,550 --> 00:19:44,350
可能是那时候掉的

416
00:19:44,750 --> 00:19:46,350
你在跟我们绕圈子 

417
00:19:47,050 --> 00:19:48,550
小子, 你会良心不安的 

418
00:19:48,650 --> 00:19:49,750
你最好还是说吧

419
00:19:49,850 --> 00:19:52,050
一个花花公子死了,就象我们写的剧本一样 

420
00:19:53,950 --> 00:19:54,650
太奇怪了

421
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
你的剧本里都写了些什么 

422
00:19:58,750 --> 00:19:59,450
还在不停的改动中

423
00:19:59,550 --> 00:20:01,550
就象是教父 

424
00:20:01,650 --> 00:20:02,750
一条残破的街道

425
00:20:02,850 --> 00:20:04,550
一个不错的男孩

426
00:20:05,150 --> 00:20:06,050
很有创意

427
00:20:07,050 --> 00:20:07,750
可能是这样 

428
00:20:08,450 --> 00:20:10,150
这个构思是你想出来的?

429
00:20:10,250 --> 00:20:11,150
真象白日梦

430
00:20:13,750 --> 00:20:14,550
告诉他吧, patrk 

431
00:20:18,450 --> 00:20:19,650
Meyer教授想出来的

432
00:20:20,250 --> 00:20:21,550
电影剧本创作教授

433
00:20:22,050 --> 00:20:23,850
你知道,我们甚至不喜欢他的创意 

434
00:20:23,950 --> 00:20:25,750
太不切实际了

435
00:20:26,150 --> 00:20:27,250
但是我们需要点子

436
00:20:27,350 --> 00:20:28,550
我想他能为我们提供一些 

437
00:20:28,950 --> 00:20:30,250
听着, Quentin

438
00:20:30,550 --> 00:20:31,950
耳垢里有DNA 

439
00:20:33,150 --> 00:20:34,650
我们能检验出这是你们的 

440
00:20:36,750 --> 00:20:38,750
你们愿意给我们一份剧本的复制吗？ 

441
00:20:39,450 --> 00:20:41,350
我们只完成到40页

442
00:20:42,350 --> 00:20:43,450
Meyer遇到一点那个…

443
00:20:44,250 --> 00:20:45,150
我们遇到了一点

444
00:20:45,650 --> 00:20:46,550
写作的瓶颈了 

445
00:20:46,950 --> 00:20:48,850
meyer说他知道怎么操作 

446
00:20:50,050 --> 00:20:51,450
他没对我们说实话

447
00:20:51,850 --> 00:20:53,950
我有感觉一切要被改写了

448
00:21:04,250 --> 00:21:06,350
你来见我真是选对时间了,Wolfe先生 

449
00:21:07,350 --> 00:21:09,050
眼睛内有血丝

450
00:21:09,350 --> 00:21:10,350
有些发炎

451
00:21:11,050 --> 00:21:12,950
你有按处方服用抗生素吗？ 

452
00:21:13,650 --> 00:21:15,150
是的,我吃了每片药

453
00:21:15,750 --> 00:21:20,550
好吧,你的医疗档案说那个钉子
绕开了你的窦腔和脑

454
00:21:21,250 --> 00:21:23,050
在没出现并发症的情况下被拿出来

455
00:21:23,150 --> 00:21:25,250
除非你把复视觉称做并发症

456
00:21:25,850 --> 00:21:27,350
你感觉过疼痛吗?

457
00:21:31,450 --> 00:21:32,050
一些

458
00:21:33,450 --> 00:21:35,050
但是我有一点忧郁症

459
00:21:35,350 --> 00:21:36,850
是的,但是你这次有疼痛的感觉
不是因为忧郁症

460
00:21:37,450 --> 00:21:42,350
铁钉可能引起了一些
抗生素无法根除的感染

461
00:21:45,250 --> 00:21:46,050
情况很坏吗?

462
00:21:46,750 --> 00:21:50,250
是的, 有可能会有眼窝的蜂窝织炎发作

463
00:21:50,850 --> 00:21:53,550
你眼睛后面的组织有感染

464
00:21:55,050 --> 00:21:56,050
怎么治疗?

465
00:21:56,450 --> 00:21:58,450
你要服用不同的头孢氨苄

466
00:21:58,750 --> 00:21:59,650
抗生素 

467
00:22:00,750 --> 00:22:02,350
我只是希望这样做还来得及 

468
00:22:04,250 --> 00:22:05,550
是不是意味着我不能工作了?

469
00:22:05,950 --> 00:22:08,250
工作应该是你现在考虑的最后一件事 

470
00:22:08,550 --> 00:22:09,350
我们现在要赶快 

471
00:22:09,450 --> 00:22:11,750
也许就不用使用最后的方法了 

472
00:22:12,650 --> 00:22:13,350
什么方法?

473
00:22:14,750 --> 00:22:15,350
手术 

474
00:22:16,550 --> 00:22:17,850
如果这些办法都失败了 

475
00:22:17,950 --> 00:22:18,650
我不得不告诉你

476
00:22:19,950 --> 00:22:21,350
你会失明 

477
00:22:25,350 --> 00:22:26,350
我给你开个处方

478
00:22:45,350 --> 00:22:46,650
是的, 是真的

479
00:22:47,350 --> 00:22:49,150
两个孩子需要电影创意

480
00:22:49,250 --> 00:22:50,750
我决定了帮助他们 

481
00:22:51,050 --> 00:22:52,750
肯定不是因为你品格高尚,我确定 

482
00:22:53,250 --> 00:22:56,150
我承认,我在这件事情上有点感同身受

483
00:22:56,750 --> 00:22:58,350
我曾试着玩好莱坞游戏 

484
00:22:59,150 --> 00:23:00,150
没有成功

485
00:23:00,850 --> 00:23:03,450
他们很幸运, 风格是现在的新主题

486
00:23:05,150 --> 00:23:06,850
教授, 他们将因你写的作品而得到50万

487
00:23:06,950 --> 00:23:11,650
对此，你有什么感想？

488
00:23:13,750 --> 00:23:16,350
他们答应让我做副制片人 

489
00:23:16,550 --> 00:23:17,650
使我又回到好莱坞游戏中

490
00:23:18,050 --> 00:23:21,550
听起来，这是一个对你很重要的机会 

491
00:23:21,650 --> 00:23:22,850
当然… 

492
00:23:24,050 --> 00:23:25,550
当然也是你最后的希望 

493
00:23:28,150 --> 00:23:29,350
你的话使我不好受 

494
00:23:29,650 --> 00:23:32,650
我知道他们一定认为你的作品是不切实际的

495
00:23:32,750 --> 00:23:34,150
我的疑问是

496
00:23:34,250 --> 00:23:36,950
你是否杀了jake richmond
去证明他们的看法是错的?

497
00:23:38,750 --> 00:23:39,850
这想法太疯狂了

498
00:23:40,750 --> 00:23:42,950
我只给了他们大致的框架

499
00:23:43,050 --> 00:23:44,150
没有细节部分

500
00:23:44,550 --> 00:23:45,950
没有细节部分,多谢了

501
00:23:48,650 --> 00:23:49,450
让我们看一下

502
00:23:50,250 --> 00:23:50,950
给他们

503
00:23:52,550 --> 00:23:53,350
呃

504
00:23:53,950 --> 00:23:55,150
“杀了俱乐部拥有者” 

505
00:23:56,050 --> 00:23:57,550
“射穿眼睛” 

506
00:23:59,250 --> 00:24:00,050
“悬挂尸体” 

507
00:24:03,950 --> 00:24:04,850
纸牌J

508
00:24:06,750 --> 00:24:08,150
“看起来象是有组织犯罪” 

509
00:24:10,350 --> 00:24:11,450
教授,从我的角度来看 

510
00:24:11,550 --> 00:24:12,850
它们非常细节化 

511
00:24:14,150 --> 00:24:15,950
就是以那样的方式到我手里的

512
00:24:16,250 --> 00:24:17,150
他们做了笔记

513
00:24:17,250 --> 00:24:18,950
请我帮他们合在一起 

514
00:24:19,850 --> 00:24:21,150
这不是我的笔迹

515
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
这是谁的笔迹?

516
00:24:22,350 --> 00:24:23,150
你一定要相信我

517
00:24:23,250 --> 00:24:24,150
我不知道

518
00:24:24,650 --> 00:24:25,650
我想相信你

519
00:24:25,950 --> 00:24:27,250
你是副制片人

520
00:24:33,450 --> 00:24:33,950
嘿 

521
00:24:35,050 --> 00:24:36,550
看见你在读剧本

522
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
是的

523
00:24:38,550 --> 00:24:40,150
这些作者从没见过死尸?

524
00:24:40,250 --> 00:24:41,150
他们不需要

525
00:24:41,650 --> 00:24:43,550
最前面的40页写的是什么? 

526
00:24:44,350 --> 00:24:47,450
一个孩子在餐馆里找到一个洗碟子的工作 

527
00:24:47,550 --> 00:24:50,150
他惹到了某个大集团的头 

528
00:24:50,250 --> 00:24:52,050
后来那人决定把他招为手下 

529
00:24:52,550 --> 00:24:53,050
就这样? 

530
00:24:53,450 --> 00:24:54,250
生命太短暂了

531
00:24:54,350 --> 00:24:55,650
剩下的我来说吧

532
00:24:56,650 --> 00:24:57,350
你怎么认为? 

533
00:24:57,450 --> 00:24:58,750
教授说的是实话吗?

534
00:24:58,850 --> 00:25:00,350
Horatio拿到了笔迹样本 

535
00:25:01,250 --> 00:25:02,250
Qd被排除了 

536
00:25:02,950 --> 00:25:05,950
又是谁在剧本的空白处写上谁要被杀
怎样被杀的呢? 

537
00:25:07,250 --> 00:25:11,250
我本打算从剧作者那里拿一些笔迹样本
看看是否能把他找出来

538
00:25:11,750 --> 00:25:12,550
然后我就记起了这个

539
00:25:14,750 --> 00:25:15,850
Cuzz morales

540
00:25:15,950 --> 00:25:16,750
Jake的伙计

541
00:25:18,350 --> 00:25:19,250
这是我的电话号码 

542
00:25:24,650 --> 00:25:25,950
笔迹对上了

543
00:25:28,050 --> 00:25:32,650
你是ben和patrick电影的技术顾问

544
00:25:33,550 --> 00:25:35,050
我有很多才能

545
00:25:35,350 --> 00:25:36,750
你在他们的剧本上做了笔记 

546
00:25:36,950 --> 00:25:38,150
“杀俱乐部拥有者” 

547
00:25:38,450 --> 00:25:39,250
“射穿眼睛” 

548
00:25:39,350 --> 00:25:40,150
“悬挂尸体” 

549
00:25:40,850 --> 00:25:41,350
是的, 那又怎样?

550
00:25:41,450 --> 00:25:42,550
这一切只是虚构的,伙计 

551
00:25:42,750 --> 00:25:44,150
他们让我加入只是为了让电影真实些 

552
00:25:44,250 --> 00:25:46,350
只是它和事实一样真实了, cuzz

553
00:25:47,150 --> 00:25:48,950
杀了jake richmond你得到了俱乐部

554
00:25:49,350 --> 00:25:51,250
帮了你的老朋友Salucci一点忙

555
00:25:51,650 --> 00:25:53,250
一个适合做好莱坞电影剧本的传奇故事

556
00:25:53,350 --> 00:25:53,850
没门, 伙计

557
00:25:53,950 --> 00:25:55,050
我爱jake 

558
00:25:56,450 --> 00:25:57,750
你在找什么,伙计? 

559
00:25:57,950 --> 00:25:58,950
看一下许可证

560
00:26:02,250 --> 00:26:03,750
我们调查你了, morales

561
00:26:04,250 --> 00:26:08,250
用来杀jake的枪使我们联系上了
Joey Salucci 

562
00:26:08,450 --> 00:26:10,450
那段时间你正好为他工作

563
00:26:10,750 --> 00:26:11,950
我只是个打杂的, 伙计 

564
00:26:12,550 --> 00:26:14,050
在这种情况下

565
00:26:18,150 --> 00:26:19,550
你应该把它藏在难找的地方 

566
00:26:20,250 --> 00:26:21,050
9毫米的枪

567
00:26:21,650 --> 00:26:23,250
“S”目录下的档案代表了愚蠢

568
00:26:24,050 --> 00:26:24,950
它是怎么到那儿的？

569
00:26:25,050 --> 00:26:27,050
如果这是Salucci先生的枪

570
00:26:27,150 --> 00:26:28,150
你就玩完了

571
00:26:30,150 --> 00:26:30,950
Horatio

572
00:26:31,050 --> 00:26:31,650
嘿

573
00:26:32,450 --> 00:26:33,650
报告送回来了 

574
00:26:33,750 --> 00:26:36,650
我们的受害者身体里面有迷幻药

575
00:26:36,850 --> 00:26:38,250
你是说…

576
00:26:38,650 --> 00:26:40,150
在他牙齿上找到的褐色的薄片 

577
00:26:40,250 --> 00:26:42,350
它们是来自雪茄的烟草 

578
00:26:42,550 --> 00:26:43,950
渗透进了一些东西 

579
00:26:44,150 --> 00:26:48,050
Jake的雪茄被一个亲密的朋友下过药

580
00:26:48,650 --> 00:26:49,650
多谢, calleigh

581
00:26:51,950 --> 00:26:53,050
我需要律师

582
00:26:53,350 --> 00:26:54,950
是的,我能理解

583
00:27:39,550 --> 00:27:40,250
嘿, calleigh 

584
00:27:40,650 --> 00:27:41,850
嘿. 有新发现吗?

585
00:27:41,950 --> 00:27:42,750
相当好 

586
00:27:43,050 --> 00:27:45,050
我们在俱乐部发现的手枪证实是
谋杀了jake richmond的那把

587
00:27:45,150 --> 00:27:47,050
而那个男人又正好和salucci的
旧案子有关系 

588
00:27:47,150 --> 00:27:47,650
哇

589
00:27:47,950 --> 00:27:49,550
我希望我的线索有这么好

590
00:27:49,650 --> 00:27:50,150
你发现了什么? 

591
00:27:50,650 --> 00:27:52,150
枪上只有一个指纹 

592
00:27:52,250 --> 00:27:53,650
不属于cuzz

593
00:27:53,950 --> 00:27:55,450
在afi(美国电影学会)
里没有找到相同的吗?

594
00:27:55,550 --> 00:27:56,050
没有

595
00:27:56,250 --> 00:27:58,550
神秘的指纹也在一个令人不解的地方

596
00:27:58,650 --> 00:28:00,250
在枪管的上方 

597
00:28:00,350 --> 00:28:01,950
因此我们没有办法把cuzz
同这桩谋杀案联系起来

598
00:28:02,150 --> 00:28:05,550
他的律师正在想办法把他从这里弄出去 

599
00:28:06,150 --> 00:28:09,750
目前看来,我们所有的嫌疑犯
都有动机和想要的利益

600
00:28:09,850 --> 00:28:13,550
是的,但是没有任何证据可以把他们中
的任何一个同这桩谋杀案直接联系起来

601
00:28:13,950 --> 00:28:15,150
因此我们需要一些别的线索

602
00:28:16,050 --> 00:28:16,850
还要快 

603
00:28:19,650 --> 00:28:21,050
这是我要到的那层楼,快让开

604
00:28:21,150 --> 00:28:22,650
队长,队长

605
00:28:23,650 --> 00:28:24,550
Stein先生

606
00:28:24,650 --> 00:28:25,650
你们不会相信这个的 

607
00:28:25,750 --> 00:28:28,350
我刚刚从那两个男孩那里拿到了
俱乐部杀手接下来的20页剧本

608
00:28:28,450 --> 00:28:29,250
好的,你接着说 

609
00:28:29,550 --> 00:28:30,550
在新的页面上 

610
00:28:30,650 --> 00:28:31,950
他们杀了俱乐部的拥有者 

611
00:28:32,250 --> 00:28:34,550
那只是cuzz morales教导他们这样做的
是吗? 

612
00:28:34,650 --> 00:28:35,450
是, 但是不完全是 

613
00:28:35,650 --> 00:28:36,750
在结尾

614
00:28:36,950 --> 00:28:38,650
集团派出新杀手 

615
00:28:38,850 --> 00:28:39,550
新杀手?

616
00:28:39,650 --> 00:28:40,450
谁是受害者 

617
00:28:40,550 --> 00:28:41,050
我不知道

618
00:28:41,150 --> 00:28:42,950
他们,他们只是称他做“告密者” 

619
00:28:43,050 --> 00:28:43,750
谁是告密者

620
00:28:43,950 --> 00:28:45,350
- 你认为他们知道我告诉你了吗?
- Stein先生  

621
00:28:45,450 --> 00:28:47,050
- 我需要警察保护
- Stein先生

622
00:28:47,250 --> 00:28:49,450
- 现在就要
- Stein先生,镇定点

623
00:28:49,550 --> 00:28:51,250
- 他们在哪里,patrick…?
- 我不知道  

624
00:28:51,350 --> 00:28:52,850
剧本是被快递来的 

625
00:28:52,950 --> 00:28:54,550
这不是我花钱想要的东西 

626
00:28:54,650 --> 00:28:56,550
Stein先生, 我要考虑一下

627
00:28:56,650 --> 00:28:57,550
你不明白!

628
00:28:57,650 --> 00:28:59,150
他们并没有揭示谁是杀手 

629
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
这是我的工作

630
00:29:06,350 --> 00:29:07,450
你真的需要检验我的指纹?

631
00:29:07,850 --> 00:29:09,650
如果它和我们从凶器上找到的是一样的话

632
00:29:09,750 --> 00:29:11,150
我想我们就抓到你了 

633
00:29:11,450 --> 00:29:13,450
那我就没有什么好担心的了

634
00:29:13,750 --> 00:29:15,650
你的写作伙伴在哪里, patrick? 

635
00:29:16,050 --> 00:29:16,850
不知道 

636
00:29:17,650 --> 00:29:18,350
我习惯了

637
00:29:18,450 --> 00:29:21,450
他总是用海滩上拖拉的情节来代替
让人激动的场景 

638
00:29:22,450 --> 00:29:23,250
他不是个真正的作家

639
00:29:24,050 --> 00:29:25,050
但是你是, 对吗? 

640
00:29:25,650 --> 00:29:29,350
你抄袭别人的所作所为然后从中得利 

641
00:29:29,450 --> 00:29:30,950
只是很小的艺术借用罢了 

642
00:29:31,950 --> 00:29:34,250
大的才是抄袭 

643
00:29:34,750 --> 00:29:37,650
就象你偷了cuzz morales真实的故事
是吗? 

644
00:29:38,050 --> 00:29:38,550
嘿

645
00:29:39,750 --> 00:29:40,850
这人不能闭嘴吗 

646
00:29:41,750 --> 00:29:42,750
我受够了 

647
00:29:43,250 --> 00:29:44,150
我该怎么做? 

648
00:29:45,450 --> 00:29:46,950
我很感激他,事实上

649
00:29:47,250 --> 00:29:49,450
感激到把jake的死推到他的身上? 

650
00:29:49,850 --> 00:29:52,050
你把凶器放进他的办公室, 是吗? 

651
00:29:52,450 --> 00:29:53,750
我和那个没有关系

652
00:29:53,950 --> 00:29:58,250
Patrick, 你剧本里的所有事情都发生了

653
00:29:58,350 --> 00:29:59,650
现在已经不是个巧合 

654
00:30:00,250 --> 00:30:02,050
我想知道谁是告密者 

655
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
我希望我能帮上忙

656
00:30:03,450 --> 00:30:04,850
但是, 你知道, 我不知道大纲 

657
00:30:05,350 --> 00:30:07,250
仅仅是我的想象 

658
00:30:07,350 --> 00:30:09,150
好吧,想象一下这个, 我的朋友 

659
00:30:09,250 --> 00:30:11,650
你将因妨碍调查进监狱

660
00:30:15,250 --> 00:30:15,950
好的

661
00:30:17,250 --> 00:30:18,050
好的, 好 

662
00:30:18,150 --> 00:30:19,850
Cuzz曾经说过一件事 

663
00:30:20,950 --> 00:30:22,250
他离开joey salucci的时候

664
00:30:22,350 --> 00:30:23,850
事情不是结束的很好

665
00:30:24,550 --> 00:30:25,550
Salucci 威胁他 

666
00:30:25,850 --> 00:30:28,750
说警察很愿意知道他曾经做过什么

667
00:30:29,050 --> 00:30:30,950
去年,cuzz 为他杀了一个人

668
00:30:31,550 --> 00:30:33,750
他害怕salucci把他抖出来 

669
00:30:35,250 --> 00:30:37,550
你没有从我这里听说这一切, 好吗? 

670
00:30:39,250 --> 00:30:39,950
我可以离开吗?

671
00:30:40,250 --> 00:30:43,250
我要把你关在拘留室里24小时, patrick 

672
00:30:43,850 --> 00:30:44,550
24小时?

673
00:30:44,650 --> 00:30:45,450
是的, 先生 

674
00:30:45,950 --> 00:30:46,550
知道吗？

675
00:30:47,250 --> 00:30:48,350
写一下拘留室的场景

676
00:30:52,750 --> 00:30:54,650
Eric, cuzz是告密者 

677
00:30:54,750 --> 00:30:55,450
他在哪里? 

678
00:30:56,450 --> 00:30:57,750
他的律师把他弄出去了 

679
00:30:57,850 --> 00:30:58,650
现在他可能在任何地方

680
00:30:58,750 --> 00:31:00,550
因此我们不仅仅要解决一桩谋杀案

681
00:31:00,650 --> 00:31:01,650
还要阻止一桩谋杀案

682
00:31:02,050 --> 00:31:02,950
太迟了, horatio

683
00:31:03,050 --> 00:31:03,850
刚刚有电话进来 

684
00:31:04,150 --> 00:31:05,850
burgundy俱乐部有谋杀案

685
00:31:06,650 --> 00:31:07,950
有人杀了cuzz

686
00:31:29,150 --> 00:31:30,950
Cuzz 离开拘留室只有一个小时 

687
00:31:31,050 --> 00:31:32,450
谋杀案是刚刚发生的 

688
00:31:32,650 --> 00:31:35,550
因此我们可以排除patrick是凶手的嫌疑 

689
00:31:35,750 --> 00:31:36,650
还有norman stein

690
00:31:36,750 --> 00:31:38,150
他正在接受警察的保护 

691
00:31:39,050 --> 00:31:40,850
如果抛开这案子的戏剧性不谈 

692
00:31:41,150 --> 00:31:43,250
这好象是一时冲动而作的案 

693
00:31:43,350 --> 00:31:44,450
有人把他活活打死

694
00:31:48,150 --> 00:31:48,750
嘿, eric

695
00:31:50,950 --> 00:31:51,750
门是开着的 

696
00:31:58,550 --> 00:31:59,550
迈阿密戴德警察! 

697
00:32:00,950 --> 00:32:01,650
如果有人在里面 

698
00:32:01,750 --> 00:32:03,250
现在出来 

699
00:32:10,350 --> 00:32:11,050
不要动 

700
00:32:13,450 --> 00:32:13,950
Ben

701
00:32:18,050 --> 00:32:18,950
什么在你的手里, ben? 

702
00:32:27,150 --> 00:32:27,950
看, 我没有那样做

703
00:32:33,650 --> 00:32:34,650
你玩纸牌, ben? 

704
00:32:38,250 --> 00:32:39,350
该说实话了

705
00:32:47,750 --> 00:32:48,550
patrick在哪里? 

706
00:32:49,650 --> 00:32:50,850
我不想在没有他的情况下做这个 

707
00:32:51,350 --> 00:32:52,850
恐怕你必须这样做了

708
00:32:53,350 --> 00:32:54,950
所有的证据都指向你, ben

709
00:32:55,350 --> 00:32:56,350
从剧本开始

710
00:32:59,050 --> 00:33:00,850
我们写开始的40页时 

711
00:33:01,650 --> 00:33:02,650
已经竭尽全力了

712
00:33:03,550 --> 00:33:04,450
但是norman不喜欢

713
00:33:05,350 --> 00:33:06,650
说他要取消交易

714
00:33:07,450 --> 00:33:08,550
你们很绝望 

715
00:33:09,750 --> 00:33:12,350
Norman说我们必须要体验一下生活
才能写好剧本 

716
00:33:12,550 --> 00:33:14,050
他把我们介绍给cuzz

717
00:33:15,350 --> 00:33:17,250
接着cuzz帮你们完成了剧本?

718
00:33:19,450 --> 00:33:20,350
比那还要多

719
00:33:21,350 --> 00:33:22,550
他帮我们杀了一个人

720
00:33:23,850 --> 00:33:24,650
这只是开始

721
00:33:25,050 --> 00:33:26,050
有了我

722
00:33:26,350 --> 00:33:27,950
你们将有足够的料去写10部电影 

723
00:33:28,850 --> 00:33:30,850
我正在接管jake所有的俱乐部 

724
00:33:31,550 --> 00:33:32,950
我将成为南海岸的王者 

725
00:33:33,150 --> 00:33:34,050
你要怎么做?

726
00:33:34,750 --> 00:33:35,550
你要帮忙

727
00:33:42,750 --> 00:33:44,850
Cuzz要你和patrick帮他杀人, 是吗? 

728
00:33:48,150 --> 00:33:49,350
说不需要动脑筋就行

729
00:33:51,950 --> 00:33:52,750
Jake死了 

730
00:33:53,550 --> 00:33:54,750
cuzz得到了提升 

731
00:33:54,850 --> 00:33:58,350
我们得到了想要的一切 

732
00:34:00,050 --> 00:34:01,850
你在jake的雪茄里下过药吗? 

733
00:34:02,250 --> 00:34:03,350
没有, cuzz做的 

734
00:34:04,050 --> 00:34:05,250
好让我们做起来简单点 

735
00:34:05,750 --> 00:34:06,950
所以他没有进行反抗

736
00:34:09,150 --> 00:34:10,750
他说我们必须把尸体转移

737
00:34:11,950 --> 00:34:12,750
处理完这件事 

738
00:34:14,850 --> 00:34:15,450
他太有嫌疑了

739
00:34:15,550 --> 00:34:16,750
他需要不在场证明 

740
00:34:18,550 --> 00:34:19,350
你相信他吗? 

741
00:34:21,050 --> 00:34:23,050
Cuzz说这不是他第一次从谋杀案里脱身了

742
00:34:24,250 --> 00:34:25,850
我会在他的雪茄里放迷幻药

743
00:34:25,950 --> 00:34:26,650
他只会失去知觉

744
00:34:26,750 --> 00:34:28,350
把他丢在下水道里

745
00:34:29,750 --> 00:34:30,650
我不能杀他

746
00:34:31,250 --> 00:34:32,550
在这之前我从来没有开过枪 

747
00:34:32,950 --> 00:34:33,950
啊,这仅仅是个后备计划 

748
00:34:34,050 --> 00:34:34,750
你不必这样做 

749
00:34:37,450 --> 00:34:39,150
我们偷了教授的车 

750
00:34:39,650 --> 00:34:40,650
一切都很顺利

751
00:34:43,850 --> 00:34:44,350
快点

752
00:34:47,850 --> 00:34:49,650
Jake已经被迷昏了 

753
00:34:54,450 --> 00:34:55,650
但是patrick搞砸了这一切

754
00:34:59,850 --> 00:35:00,450
你在做什么?

755
00:35:00,950 --> 00:35:01,950
你听见cuzz说的了 

756
00:35:02,350 --> 00:35:04,150
射击俱乐部所有者的眼睛 

757
00:35:06,250 --> 00:35:07,450
你疯了吗, patrick? 

758
00:35:07,750 --> 00:35:09,150
现在我知道杀人者是怎样思考了 

759
00:35:10,350 --> 00:35:10,850
真是虚幻 

760
00:35:10,950 --> 00:35:11,850
他走的太远了

761
00:35:11,950 --> 00:35:13,750
开始把故事变为事实

762
00:35:14,750 --> 00:35:15,450
检查一下

763
00:35:16,650 --> 00:35:17,150
把这放进他的口袋里 

764
00:35:17,250 --> 00:35:18,450
这完全是犯罪集团策划的杀人 

765
00:35:21,350 --> 00:35:22,050
这就象是标志

766
00:35:38,350 --> 00:35:40,150
你们在桥上把jake悬挂起来 

767
00:35:44,150 --> 00:35:45,250
接着cuzz被杀

768
00:35:45,950 --> 00:35:46,850
或者说是告密者

769
00:35:47,150 --> 00:35:47,650
我应该说  

770
00:35:47,750 --> 00:35:48,950
patrick所想的都变成了事实

771
00:35:49,450 --> 00:35:52,650
Patrick让我相信我必须回俱乐部
拿回那副牌 

772
00:35:54,650 --> 00:35:56,650
说这是我们和那谋杀案唯一的联系 

773
00:35:57,750 --> 00:35:59,150
但是我没有杀cuzz

774
00:36:00,450 --> 00:36:01,150
我发誓

775
00:36:08,450 --> 00:36:09,850
我到那里的时候他已经死了

776
00:36:13,250 --> 00:36:14,550
我能看看你的手吗? 

777
00:36:20,750 --> 00:36:21,450
我相信你

778
00:36:22,450 --> 00:36:23,250
你说的是事实 

779
00:36:24,650 --> 00:36:26,450
你可能没有杀cuzz, 但是… 

780
00:36:29,050 --> 00:36:30,650
你班上的答题卡

781
00:36:31,650 --> 00:36:34,050
后车箱里耳套上的DNA

782
00:36:34,750 --> 00:36:35,950
枪上的指纹

783
00:36:37,350 --> 00:36:38,750
Jake谋杀案的证据都和你有关,ben

784
00:36:38,850 --> 00:36:39,850
还有patrick知道这一切

785
00:36:46,550 --> 00:36:47,550
你真的…

786
00:36:50,250 --> 00:36:51,850
真的是亲力亲为者

787
00:36:51,950 --> 00:36:53,250
你不是这样说过吗, joseph? 

788
00:36:54,550 --> 00:36:56,550
我在一些管子上擦到了我的手 

789
00:36:56,650 --> 00:37:00,450
- 我的新产业里有管道活…
- 这不是事实,joseph

790
00:37:00,850 --> 00:37:03,750
你将cuzz殴打致死,我可以证明这一切

791
00:37:03,850 --> 00:37:04,850
去拿许可证

792
00:37:04,950 --> 00:37:05,950
joseph

793
00:37:06,150 --> 00:37:08,850
如果你不合作

794
00:37:08,950 --> 00:37:10,050
我不会让你离开这张桌子

795
00:37:17,150 --> 00:37:19,250
CUZZ是个好人,只是…

796
00:37:20,950 --> 00:37:21,950
只是在歧路上

797
00:37:23,750 --> 00:37:25,450
走的太远了

798
00:37:25,650 --> 00:37:29,150
你是不是已经知道了cuzz会把你抖出来?

799
00:37:32,650 --> 00:37:33,850
在那之前我还不知道

800
00:37:37,750 --> 00:37:39,050
来自朋友的忠告

801
00:37:39,550 --> 00:37:40,850
cuzz将要出卖你

802
00:37:44,050 --> 00:37:46,150
我不希望这是真的

803
00:37:46,950 --> 00:37:48,550
就像一拳打在我脸上

804
00:37:49,950 --> 00:37:52,250
我叫你把枪处理掉的

805
00:37:52,350 --> 00:37:53,650
我办好了,salucci先生

806
00:37:53,750 --> 00:37:56,150
我得到消息说警察已经发现枪了

807
00:37:56,250 --> 00:37:57,450
好了,好了,joey

808
00:37:57,550 --> 00:37:58,450
我把枪留下了

809
00:37:58,850 --> 00:38:00,050
我只想保险点

810
00:38:00,150 --> 00:38:01,050
好来反抗我?

811
00:38:02,050 --> 00:38:03,450
我待你如自己的亲生儿子

812
00:38:15,050 --> 00:38:16,550
他不该得到我的尊重

813
00:38:18,550 --> 00:38:19,850
从今天起

814
00:38:20,350 --> 00:38:24,750
你可以做不同的选择
但有些事没有改变也永远不会改变

815
00:38:25,150 --> 00:38:27,750
这就是对和错的区别

816
00:38:30,850 --> 00:38:32,050
你被捕了

817
00:38:33,150 --> 00:38:33,750
带他走

818
00:39:10,650 --> 00:39:13,950
长官,没有了栏杆
要离开这里的感觉真好

819
00:39:14,150 --> 00:39:15,750
可你不应该离开

820
00:39:16,550 --> 00:39:18,350
待在里面的感觉不错吧

821
00:39:19,150 --> 00:39:19,650
是

822
00:39:21,050 --> 00:39:22,650
多谢你抓住了BEN,你知道

823
00:39:23,850 --> 00:39:26,650
想象一下残忍的凶手

824
00:39:27,250 --> 00:39:28,650
就在我眼皮子底下

825
00:39:28,750 --> 00:39:32,850
所以你只要否认和这一切有关就行了

826
00:39:33,650 --> 00:39:35,750
是他让这一切发生的

827
00:39:36,650 --> 00:39:39,750
为什么?
如果我不这么做就会被以谋杀罪指控

828
00:39:40,150 --> 00:39:41,250
如果我有做错的话

829
00:39:41,350 --> 00:39:43,650
我没有想到是你策划了这一切

830
00:39:44,850 --> 00:39:46,750
你计划枪回到了cuzz那里

831
00:39:46,950 --> 00:39:48,650
让ben的指纹留在上面

832
00:39:49,250 --> 00:39:51,850
你料到ben会回犯罪现场

833
00:39:53,650 --> 00:39:56,650
你有过硬的证据证明你说的吗?

834
00:39:56,850 --> 00:39:58,850
你给了salucii一张警告纸条

835
00:39:59,750 --> 00:40:00,850
自称来自朋友的忠告

836
00:40:02,950 --> 00:40:04,050
你知道他会回去

837
00:40:04,150 --> 00:40:04,950
好好收拾cuzz

838
00:40:05,050 --> 00:40:08,450
-他是唯一一个可以帮你把事情都解决的人
-是的

839
00:40:09,050 --> 00:40:09,650
我是(给纸条的人)

840
00:40:09,750 --> 00:40:11,050
cuzz真不幸

841
00:40:11,950 --> 00:40:13,650
现在等着电影放映吧

842
00:40:16,150 --> 00:40:17,250
如果你不介意我要走了

843
00:40:18,550 --> 00:40:19,050
行

844
00:40:19,650 --> 00:40:20,350
走吧

845
00:40:21,850 --> 00:40:23,150
一点小建议

846
00:40:24,050 --> 00:40:26,050
你会一直生活在阴影下的

847
00:40:27,250 --> 00:40:29,350
犯错永远是犯错

848
00:40:31,050 --> 00:40:31,550
你以为你是谁？

849
00:40:32,250 --> 00:40:32,850
我？

850
00:40:34,350 --> 00:40:36,750
也许我是joey salucci真正的朋友

851
00:40:39,450 --> 00:40:40,850
我想我相当幸运

852
00:40:41,350 --> 00:40:42,450
我要搬去洛杉机

853
00:40:43,150 --> 00:40:44,250
那里阳光灿烂

854
00:40:45,050 --> 00:40:46,250
没有阴影

855
00:40:49,650 --> 00:40:50,550
故事结束了

856
00:40:50,750 --> 00:40:51,750
事实上

857
00:40:51,850 --> 00:40:53,550
我刚刚构思了故事的结尾 

858
00:40:54,350 --> 00:40:55,950
一个真正的犯罪集团杀手

859
00:40:57,950 --> 00:40:58,350
再见

