1
00:01:10,000 --> 00:01:11,100
这儿位置不错

2
00:01:12,500 --> 00:01:13,100
Nicole

3
00:01:13,500 --> 00:01:14,700
嘿，Eric

4
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
老避着我？

5
00:01:16,400 --> 00:01:17,600
好啦，你知道得很清楚

6
00:01:17,700 --> 00:01:18,200
最近怎么样？

7
00:01:19,200 --> 00:01:20,300
你有打电话给我不就知道了

8
00:01:21,600 --> 00:01:22,500
我一直很忙

9
00:01:23,800 --> 00:01:25,300
起码他没说谎

10
00:01:25,400 --> 00:01:26,600
他也这么对我说

11
00:01:27,100 --> 00:01:27,600
Kellie

12
00:01:28,100 --> 00:01:28,700
嘿

13
00:01:30,800 --> 00:01:31,700
你行啊，Delko

14
00:01:32,900 --> 00:01:34,900
呃，女士们，这是D.C

15
00:01:35,400 --> 00:01:36,200
我们是同事

16
00:01:37,000 --> 00:01:37,500
嘿

17
00:01:39,300 --> 00:01:39,800
给他点时间

18
00:01:39,900 --> 00:01:41,400
他会说个完整的词儿

19
00:01:44,000 --> 00:01:44,800
位子不错

20
00:01:45,400 --> 00:01:47,000
对啊，我们差不多天没亮就来了

21
00:01:49,300 --> 00:01:50,100
看啊

22
00:01:50,300 --> 00:01:51,900
湿衬衫大赛

23
00:01:52,200 --> 00:01:52,700
你没事吧？

24
00:01:53,400 --> 00:01:54,300
嘿，伙计，稳住

25
00:01:54,400 --> 00:01:55,500
当心点，行吗？

26
00:01:55,800 --> 00:01:57,200
那打断你鼻子，怎么样？

27
00:01:57,800 --> 00:01:58,600
你不会想要这么做吧

28
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
哦？妈的干嘛不

29
00:02:00,000 --> 00:02:01,700
因为我除了能揍你一顿

30
00:02:01,900 --> 00:02:02,600
还是个警察

31
00:02:03,200 --> 00:02:04,300
噢，哇

32
00:02:04,600 --> 00:02:05,200
5比0

33
00:02:05,300 --> 00:02:06,000
完败

34
00:02:07,300 --> 00:02:08,200
你想把我铐起来？

35
00:02:08,800 --> 00:02:10,500
你这家伙最好带着你的朋友马上离开这

36
00:02:16,800 --> 00:02:17,300
好了，不管怎么样…

37
00:02:17,700 --> 00:02:18,500
Walsh发起攻击

38
00:02:19,400 --> 00:02:20,200
深垫

39
00:02:21,700 --> 00:02:22,200
Holly…

40
00:02:22,300 --> 00:02:23,800
仿佛在跳杂技舞！

41
00:02:23,900 --> 00:02:25,300
Holly Mcfee…

42
00:02:26,000 --> 00:02:26,700
请求暂停

43
00:02:35,900 --> 00:02:36,700
噢，上帝

44
00:02:36,900 --> 00:02:37,500
发生什么事了

45
00:02:47,800 --> 00:02:48,700
所有人退后！

46
00:02:48,800 --> 00:02:49,600
请往后退

47
00:02:50,300 --> 00:02:50,900
我是警察

48
00:02:58,300 --> 00:02:58,900
Horatio

49
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
对，Lumus海滩出事了

50
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
Patrol在录口供

51
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
观众中有一半天没亮就来这儿

52
00:03:16,000 --> 00:03:17,100
他们什么也没看见

53
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
我看都是铁杆排球迷

54
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
今天是Casper节闭幕的日子

55
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
我想他能利用阳光

56
00:03:26,400 --> 00:03:28,800
把尸体埋在这里，非常古怪

57
00:03:29,700 --> 00:03:31,400
除非你想让人发现它

58
00:03:31,500 --> 00:03:32,100
正是如此

59
00:03:32,400 --> 00:03:33,100
Alexx?

60
00:03:34,000 --> 00:03:34,900
无身份证件

61
00:03:35,500 --> 00:03:36,800
口袋空空如也

62
00:03:37,900 --> 00:03:40,200
这打扮可不是海滩风格
是不是，亲爱的？

63
00:03:41,900 --> 00:03:43,400
背上有挫伤

64
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
可能被勒致死

65
00:03:46,900 --> 00:03:48,400
夺命的玩意

66
00:03:48,900 --> 00:03:49,700
具有延展性…

67
00:03:50,500 --> 00:03:52,100
侧面有逢线

68
00:03:52,900 --> 00:03:54,000
你认为像条腰带

69
00:03:54,100 --> 00:03:54,700
也许是…

70
00:03:55,900 --> 00:03:57,200
也许是条男式皮带

71
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
很有可能

72
00:03:59,500 --> 00:04:01,100
你是说它意有所指，H

73
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
可能，Eric

74
00:04:02,900 --> 00:04:05,000
你认为凶手或许想引起我们的注意？

75
00:04:05,400 --> 00:04:06,200
尚且不知

76
00:04:06,900 --> 00:04:08,200
但他已引起我的注意

77
00:05:03,500 --> 00:05:04,700
奇怪

78
00:05:05,500 --> 00:05:06,900
看看他的手臂，Eric

79
00:05:07,600 --> 00:05:10,300
-一侧比另一侧黑
-不错

80
00:05:10,900 --> 00:05:12,100
太阳曝晒

81
00:05:12,200 --> 00:05:14,600
比如，把手伸在窗外的司机

82
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
但这是右手臂

83
00:05:17,900 --> 00:05:19,000
也许他是个邮差

84
00:05:19,400 --> 00:05:20,900
他们是靠右驾驶

85
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
目前这是最好的解释了

86
00:05:24,800 --> 00:05:25,500
Delko!

87
00:05:26,200 --> 00:05:27,000
看这个

88
00:05:32,400 --> 00:05:32,900
你没事吧？

89
00:05:33,000 --> 00:05:33,700
看上去脸色有点差

90
00:05:33,800 --> 00:05:34,900
你看到那里的尸体了？

91
00:05:35,300 --> 00:05:36,400
那是实实在在的

92
00:05:36,900 --> 00:05:38,300
你不是该回实验室了吗

93
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
有种叫血迹的东西把我吸引住了

94
00:05:44,000 --> 00:05:44,500
恩

95
00:05:45,200 --> 00:05:47,100
我们知道受害人不是死在这里面

96
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
但这可能是他死后的交通工具

97
00:05:51,500 --> 00:05:52,100
等着

98
00:06:02,000 --> 00:06:02,500
好了

99
00:06:03,100 --> 00:06:06,000
把这个直接交到DNA部Valera手上,好吗

100
00:06:06,200 --> 00:06:07,400
我还需要在尸体上取证吗

101
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
不必，Alexx会搞定的

102
00:06:14,200 --> 00:06:15,600
你不该回实验室再做吗？

103
00:06:20,500 --> 00:06:23,200
有种号称“破案关键”的小东西
把我吸引住了

104
00:06:23,400 --> 00:06:25,200
皮带扣，不过坏了

105
00:06:25,400 --> 00:06:27,100
-恩，有点像军装款
-对

106
00:06:27,200 --> 00:06:27,900
现在要做的

107
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
我看莫过于走一趟警卫室

108
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
找出是谁负责垃圾

109
00:06:35,600 --> 00:06:36,200
Horatio

110
00:06:36,500 --> 00:06:38,200
我去了趟你说过的那个女孩的家

111
00:06:38,900 --> 00:06:39,900
Jennifer wilson

112
00:06:40,200 --> 00:06:40,900
她不在

113
00:06:41,800 --> 00:06:42,900
没有罪行迹象

114
00:06:43,500 --> 00:06:46,000
奇怪的是保护她的整个队伍也都不见了

115
00:06:46,100 --> 00:06:47,500
早上她遣散了他们

116
00:06:47,800 --> 00:06:48,500
Jessop负责在白天保护她

117
00:06:48,600 --> 00:06:50,700
-要我把他叫来？
-不需要

118
00:06:50,800 --> 00:06:51,700
谢了，Frank

119
00:06:53,100 --> 00:06:54,200
Jessop警官

120
00:06:54,600 --> 00:06:55,100
队长

121
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
告诉我Jennifer Wilson之事的细节

122
00:06:57,200 --> 00:06:58,100
就跟我在电话里说的

123
00:06:58,200 --> 00:06:59,300
她说要么我们撤回

124
00:06:59,400 --> 00:07:00,500
要么她不告而别

125
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
她说理由了吗？

126
00:07:02,100 --> 00:07:03,400
她说不再需要我们的帮助了

127
00:07:03,600 --> 00:07:06,900
是啊，除了她的追踪者杀了她的父母

128
00:07:13,700 --> 00:07:14,600
我试着告诉她，长官

129
00:07:14,700 --> 00:07:15,600
那家伙还逍遥法外

130
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
但她对此置若罔闻

131
00:07:16,800 --> 00:07:19,100
她听从其他人的话，不是么

132
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
我由此接手

133
00:07:20,500 --> 00:07:21,100
谢谢

134
00:07:29,400 --> 00:07:31,700
你叫警察把我从日用百货店带来

135
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
好像我是个普通的犯人

136
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
Jennifer，抱歉

137
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
但今天早上你遣散了你的保护队伍

138
00:07:36,300 --> 00:07:36,900
为什么？

139
00:07:37,000 --> 00:07:38,200
我想回归平静

140
00:07:38,600 --> 00:07:40,200
过正常的生活

141
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
谈一场恋爱

142
00:07:42,200 --> 00:07:43,500
那么…你在和人约会？

143
00:07:43,800 --> 00:07:44,400
是的

144
00:07:44,900 --> 00:07:46,100
事实上

145
00:07:47,800 --> 00:07:50,100
我们在网上认识的

146
00:07:50,400 --> 00:07:50,900
好

147
00:07:51,200 --> 00:07:51,800
他叫什么？

148
00:07:52,400 --> 00:07:53,500
他叫Lee

149
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
他真的很棒

150
00:07:59,100 --> 00:08:00,500
我们甚至见了几次面

151
00:08:01,400 --> 00:08:02,500
你已经见过Lee?

152
00:08:02,900 --> 00:08:05,300
在Collins，公众场合，Horatio

153
00:08:06,200 --> 00:08:08,000
我就知道你有这样的反应!

154
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
Jennifer，无论你是否意识到
你有麻烦了

155
00:08:10,200 --> 00:08:11,700
请给我看一下你的黑莓（手机）

156
00:08:14,300 --> 00:08:16,900
我不能因为Resden而躲躲闪闪地过一辈子

157
00:08:17,700 --> 00:08:18,800
他已夺去了我父母的生命

158
00:08:18,900 --> 00:08:20,500
我决不会将我的交给他

159
00:08:22,300 --> 00:08:23,000
我理解

160
00:08:23,100 --> 00:08:24,400
现在听我说要怎么做

161
00:08:24,500 --> 00:08:25,600
警官，麻烦——

162
00:08:26,200 --> 00:08:27,800
请在里面等，直到听到我的消息

163
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
我要和Lee联系，行不？

164
00:08:30,500 --> 00:08:31,300
请照做

165
00:08:32,600 --> 00:08:33,400
-好吧
-谢谢

166
00:08:44,800 --> 00:08:45,400
嘿

167
00:08:45,500 --> 00:08:46,300
你在这儿

168
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
我正到处找你

169
00:08:47,500 --> 00:08:48,900
噢，我那时在洗手间

170
00:08:49,400 --> 00:08:50,700
我，厄，请你帮个忙

171
00:08:51,300 --> 00:08:53,400
Delko刚给Velera送回一些血样

172
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
噢，从海滩上运尸体的罐里来的？

173
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
要我跟悬案血样做对比？

174
00:08:57,700 --> 00:09:00,300
我在想这么做或许能帮我们找出死者身份

175
00:09:01,800 --> 00:09:02,600
做完再说吧

176
00:09:03,600 --> 00:09:04,500
你还好吧?

177
00:09:05,000 --> 00:09:06,300
只是有点感冒

178
00:09:07,100 --> 00:09:08,300
你不是感冒才好?

179
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
对啊，真运气哦

180
00:09:10,600 --> 00:09:11,700
你肯定你没事？

181
00:09:11,800 --> 00:09:12,700
因为你脸色真的很苍白

182
00:09:13,200 --> 00:09:13,700
没事

183
00:09:15,000 --> 00:09:16,300
其实，早上更糟

184
00:09:18,700 --> 00:09:19,800
好吧，如果真要说有什么用

185
00:09:19,900 --> 00:09:23,100
我感冒时鸡汤总能起点作用

186
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
鸡汤

187
00:09:25,400 --> 00:09:26,600
好的，谢谢

188
00:09:27,500 --> 00:09:28,700
我会做好

189
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
太好了，谢谢

190
00:09:44,000 --> 00:09:45,100
嘿，怎么样

191
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
我是Eric,请留言

192
00:09:47,700 --> 00:09:48,400
嘿，Eric

193
00:09:48,500 --> 00:09:49,300
我是Natalia

194
00:09:49,700 --> 00:09:52,700
我只，呃，只是打来…

195
00:09:53,300 --> 00:09:54,800
问好，呃

196
00:09:54,900 --> 00:09:55,700
回电给我

197
00:09:56,400 --> 00:09:57,000
就这样

198
00:10:03,200 --> 00:10:04,300
我能为你做什么

199
00:10:04,600 --> 00:10:05,800
今天早晨你在海滩工作？

200
00:10:06,600 --> 00:10:07,700
凌晨四点到中午

201
00:10:08,200 --> 00:10:08,700
为什么这么问

202
00:10:09,500 --> 00:10:11,100
因为你的一个罐子被用于谋杀

203
00:10:12,200 --> 00:10:13,500
-不可能
-事实如此

204
00:10:13,700 --> 00:10:15,100
罐子大概重80斤

205
00:10:15,400 --> 00:10:16,900
有人开走了一辆拖车

206
00:10:17,000 --> 00:10:19,100
还有人，比如你，把他从罐子里弄出来

207
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
我对谋杀一无所知

208
00:10:22,600 --> 00:10:24,300
你制服上的皮带扣掉了

209
00:10:25,300 --> 00:10:27,000
噢，一定是掉了

210
00:10:27,600 --> 00:10:28,300
看来找不到了

211
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
哦，别担心，我找到了——

212
00:10:30,200 --> 00:10:31,400
就在尸体旁边

213
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
他是被一根皮带勒死的

214
00:10:42,100 --> 00:10:43,200
我绝没勒死什么人

215
00:10:43,300 --> 00:10:44,700
这样的话，你现在最好从头说起

216
00:10:48,800 --> 00:10:49,300
好吧

217
00:10:50,600 --> 00:10:51,400
那个人，他

218
00:10:51,800 --> 00:10:52,400
突然出现

219
00:10:52,900 --> 00:10:55,300
往我手里扔了一千多块现金

220
00:11:02,500 --> 00:11:03,300
他要你做什么

221
00:11:03,500 --> 00:11:04,300
弃尸

222
00:11:04,600 --> 00:11:05,500
而你，你正好，呃

223
00:11:05,600 --> 00:11:07,800
你正好有为人弃尸的爱好

224
00:11:08,100 --> 00:11:09,400
我以前从来没做过

225
00:11:10,400 --> 00:11:12,500
我怕了，就把他埋在沙堆里

226
00:11:13,500 --> 00:11:14,600
那人长什么样

227
00:11:15,000 --> 00:11:17,200
拜托，那时天很黑

228
00:11:17,900 --> 00:11:19,200
我就看见了绿闪闪的钞票

229
00:11:20,400 --> 00:11:21,200
转身

230
00:11:21,400 --> 00:11:22,900
你和你的皮带都要跟我走

231
00:11:28,100 --> 00:11:29,400
海滩上的死尸

232
00:11:29,700 --> 00:11:30,300
对

233
00:11:30,900 --> 00:11:33,300
我查了他的指纹，政府雇员

234
00:11:33,400 --> 00:11:35,300
在Aventura当邮差

235
00:11:36,000 --> 00:11:36,700
有名字了吗?

236
00:11:37,200 --> 00:11:39,700
Oscar Vega，36岁

237
00:11:39,900 --> 00:11:41,800
知道我为什么叫你下来，Horatio

238
00:11:42,100 --> 00:11:43,500
记不记得有个电视秀?

239
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
-“Ripley信不信”
- 记得，Alexx

240
00:11:56,400 --> 00:11:57,100
一把钥匙

241
00:11:57,800 --> 00:12:00,400
或许留着就等我们发现，Alexx

242
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
最可能是死后

243
00:12:04,200 --> 00:12:05,300
归你了

244
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
我们有这位Vega先生的地址吗

245
00:12:13,500 --> 00:12:14,400
谢了，Alexx

246
00:12:27,100 --> 00:12:28,500
迈阿密警察！开门！

247
00:12:30,600 --> 00:12:31,900
看来要破门而入

248
00:12:32,100 --> 00:12:32,900
你知道么，Frank

249
00:12:33,400 --> 00:12:34,200
试试

250
00:12:41,300 --> 00:12:42,400
钥匙没错，门不对

251
00:12:45,100 --> 00:12:46,000
等一下

252
00:12:48,600 --> 00:12:49,100
Frank…

253
00:12:50,200 --> 00:12:50,800
我进来了

254
00:12:53,900 --> 00:12:54,400
上

255
00:13:01,500 --> 00:13:02,300
没人？

256
00:13:03,700 --> 00:13:04,400
没人

257
00:13:05,200 --> 00:13:05,700
没人

258
00:13:13,300 --> 00:13:14,100
她死了

259
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
他也死了

260
00:13:19,900 --> 00:13:21,700
Frank，这是Resden干的

261
00:13:22,300 --> 00:13:23,000
Resden?

262
00:13:23,500 --> 00:13:24,000
肯定？

263
00:13:24,200 --> 00:13:28,000
尸体摆放的姿势与Jennifer父母
的一般无二

264
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
-纽约的Wilson夫妇？
-没错

265
00:13:39,200 --> 00:13:40,700
女的被拖过

266
00:13:43,100 --> 00:13:44,100
双眼睁开

267
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
够不到电话

268
00:13:46,800 --> 00:13:48,200
男的…俯卧

269
00:13:49,900 --> 00:13:51,100
皮带不见了

270
00:13:55,900 --> 00:13:57,600
Frank，想知道他把孩子留在了哪里？

271
00:14:00,300 --> 00:14:01,200
橱里

272
00:14:10,100 --> 00:14:10,800
Jennifer

273
00:14:12,300 --> 00:14:13,200
安全？

274
00:14:25,500 --> 00:14:26,100
空的

275
00:14:26,700 --> 00:14:27,400
根据档案

276
00:14:27,500 --> 00:14:29,700
我们的邮差是个单身汉，没有孩子

277
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
额外的运气，恩？

278
00:14:31,400 --> 00:14:33,300
这对夫妻却没这么好的运气，Frank

279
00:14:34,400 --> 00:14:35,900
Jennifer，待在警察局

280
00:14:36,000 --> 00:14:36,900
待着千万不要走动

281
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Resden回来了

282
00:14:52,700 --> 00:14:54,200
我以为你今天休假

283
00:14:55,000 --> 00:14:56,300
帮Delko弄个案子

284
00:14:56,400 --> 00:14:57,100
哦，你见过他吗？

285
00:14:57,300 --> 00:14:58,700
他接了通电话就出去了

286
00:14:58,900 --> 00:15:00,600
可能是排球锦标赛上的某个美女

287
00:15:00,900 --> 00:15:01,600
-什么？
-呵呵

288
00:15:01,700 --> 00:15:03,200
我们今天早上在看决赛

289
00:15:03,300 --> 00:15:03,900
Ach排球赛

290
00:15:04,300 --> 00:15:06,200
到处都是人字拖鞋(指海滩上穿着清凉)

291
00:15:07,300 --> 00:15:08,900
-真的？
-当然

292
00:15:09,000 --> 00:15:09,900
Delko几乎认识那儿所有的姑娘

293
00:15:10,000 --> 00:15:11,500
我却言语无味

294
00:15:12,400 --> 00:15:14,100
看来我该多跟他出去混混

295
00:15:14,300 --> 00:15:15,400
接收被他拒绝的姑娘

296
00:15:18,400 --> 00:15:19,000
嘿，boa vista

297
00:15:19,100 --> 00:15:20,300
我会告诉他你在找他

298
00:15:24,300 --> 00:15:26,100
嘿，Natalia，我刚收到你消息

299
00:15:26,600 --> 00:15:27,300
当然

300
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
她怎么了？

301
00:15:38,000 --> 00:15:38,500
你问倒我了

302
00:15:38,700 --> 00:15:39,500
她刚才还在这儿

303
00:15:39,600 --> 00:15:40,500
你对她说了什么？

304
00:15:40,800 --> 00:15:41,300
没

305
00:15:44,700 --> 00:15:45,300
说了什么？

306
00:15:46,400 --> 00:15:47,700
我们在谈锦标赛

307
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
我告诉她那儿的辣妹

308
00:15:49,900 --> 00:15:51,500
你怎么弄到她们的电话号码…

309
00:15:51,600 --> 00:15:52,700
你有够八卦

310
00:15:53,300 --> 00:15:54,000
我做了什么？

311
00:15:54,100 --> 00:15:55,200
你把底掀了

312
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
哦，你和Boa Vista在…

313
00:15:59,900 --> 00:16:01,100
与你无关

314
00:16:01,400 --> 00:16:02,000
兄弟，我不知道

315
00:16:02,100 --> 00:16:02,700
对不起

316
00:16:08,500 --> 00:16:09,700
这是Resden干的

317
00:16:13,200 --> 00:16:14,000
也许有人看到

318
00:16:14,100 --> 00:16:16,500
报纸上我父母被杀的照片，依样画葫芦

319
00:16:16,600 --> 00:16:18,000
Jennifer，是他干的

320
00:16:20,300 --> 00:16:21,900
但还是有其他问题，Horatio

321
00:16:22,000 --> 00:16:22,700
到底是什么？

322
00:16:24,100 --> 00:16:26,100
你约会的对象，正是Walter Resden

323
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
我不信

324
00:16:31,100 --> 00:16:34,800
Jennifer，我们跟踪Lee的电邮
找到了Flagler的一家咖啡馆

325
00:16:34,900 --> 00:16:38,400
店主认出Lee就是Walter Resden

326
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
Lee是Walter的中间的名字

327
00:16:41,200 --> 00:16:42,800
不，我认得出他

328
00:16:42,900 --> 00:16:44,700
我亲眼见到那个男人杀了我的父母

329
00:16:44,800 --> 00:16:46,100
我永远忘不了他的脸

330
00:16:46,200 --> 00:16:47,400
那时你才十岁

331
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
这是为你好

332
00:17:06,200 --> 00:17:06,900
我…

333
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
我叫Lee到这里来见我

334
00:17:10,900 --> 00:17:11,400
是他？

335
00:17:27,400 --> 00:17:28,500
你在做什么，Walter？

336
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
我来找Jennifer

337
00:17:30,900 --> 00:17:31,800
我们在恋爱

338
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
Lee，你是不是真是Walter Resden？

339
00:17:34,900 --> 00:17:36,600
Walter Lee Resden

340
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
几年前我弃姓Walter

341
00:17:39,800 --> 00:17:41,100
你还撒了什么谎

342
00:17:41,200 --> 00:17:43,400
Walter，你不觉得你最好都告诉她？

343
00:17:43,600 --> 00:17:45,100
没了，没了

344
00:17:45,400 --> 00:17:47,600
我们认识于匿名约会网站

345
00:17:47,700 --> 00:17:48,500
我不认识你

346
00:17:48,600 --> 00:17:49,500
你也不认识我

347
00:17:49,800 --> 00:17:51,000
直到我们真正见面了

348
00:17:51,100 --> 00:17:52,200
我才认出你是谁

349
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
那时，已经太晚了

350
00:17:53,700 --> 00:17:55,500
-我已经爱上了你
-你本可以告诉我

351
00:17:55,600 --> 00:17:57,300
你是我父母谋杀案的嫌犯之一

352
00:17:57,700 --> 00:17:58,500
我知道，对不起

353
00:17:58,600 --> 00:17:59,900
对不起，我现在告诉你了

354
00:18:00,400 --> 00:18:03,300
我与你父母的谋杀毫无瓜葛

355
00:18:03,700 --> 00:18:04,300
我离开纽约

356
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
改名换姓，只为了摆脱这个人

357
00:18:06,700 --> 00:18:09,500
-和他苍白无力的控诉
-Jennifer，他在对你撒谎

358
00:18:09,600 --> 00:18:10,400
他逃离纽约

359
00:18:10,500 --> 00:18:11,900
是因为我几乎以谋杀罪名逮捕他

360
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
-难道不对吗，Walter？
-他什么都没有

361
00:18:13,500 --> 00:18:14,800
他不知道自己在说什么——

362
00:18:14,900 --> 00:18:15,800
准备好走了吗？

363
00:18:16,100 --> 00:18:17,400
你哪儿也不能去，Walter

364
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
你要进去，接受审讯

365
00:18:20,800 --> 00:18:21,700
审讯

366
00:18:21,900 --> 00:18:25,500
-为什么？
-一个我们正取证的犯罪现场
布满了你的标志性手段

367
00:18:25,600 --> 00:18:26,100
警官

368
00:18:29,500 --> 00:18:31,900
我很乐意听队长的话

369
00:18:33,600 --> 00:18:35,900
但这一切是个大错误

370
00:18:39,500 --> 00:18:40,100
带走

371
00:18:48,700 --> 00:18:50,100
如果你对他做错了呢？

372
00:18:51,900 --> 00:18:52,800
如果我没错呢

373
00:19:09,500 --> 00:19:10,100
我不明白

374
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
Resden杀了这个邮差

375
00:19:12,100 --> 00:19:13,800
找了人把他的尸体埋进沙滩

376
00:19:14,300 --> 00:19:15,900
然后扔了两个死人在这家伙的房子？

377
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
凶手逻辑

378
00:19:17,200 --> 00:19:18,500
只能逆向理解

379
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
你清的路？

380
00:19:22,200 --> 00:19:23,500
嫌犯替我们做好了

381
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
Resden有点洁癖

382
00:19:32,200 --> 00:19:33,700
多处刺伤

383
00:19:35,900 --> 00:19:36,800
无血滩

384
00:19:40,300 --> 00:19:41,900
颈上无痕迹

385
00:19:42,200 --> 00:19:43,900
如果他没勒死他们，皮带用来做什么？

386
00:19:44,500 --> 00:19:45,800
我看他热衷于留下讯息

387
00:19:45,900 --> 00:19:48,000
他在每个犯罪现场都留下根皮带

388
00:19:48,100 --> 00:19:49,700
不管有没有勒死受害者

389
00:19:51,100 --> 00:19:53,200
嘿，这里室温多少？

390
00:19:54,200 --> 00:19:55,000
空调关着

391
00:19:55,800 --> 00:19:58,300
要我说，90华氏左右

392
00:19:59,000 --> 00:20:00,300
尸体很凉

393
00:20:02,400 --> 00:20:03,600
意思是在这儿有一阵子了？

394
00:20:03,700 --> 00:20:05,800
不，我是说温度低

395
00:20:10,000 --> 00:20:12,400
尸体摸上去低于室温

396
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
不可能

397
00:20:14,300 --> 00:20:16,400
如果没辅助工具，的确不可能

398
00:20:18,100 --> 00:20:20,200
肝脏温度72华氏

399
00:20:20,500 --> 00:20:22,100
你认为他们被冷藏过？

400
00:20:23,500 --> 00:20:24,800
这种体内温度

401
00:20:25,400 --> 00:20:26,900
我看他们被冰冻过

402
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
看来死亡时间不得而知了

403
00:20:29,700 --> 00:20:31,900
起码在我回到实验室前

404
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
我会告诉Horatio，死亡时间：待定

405
00:20:34,400 --> 00:20:35,100
谢了，Alexx

406
00:20:39,800 --> 00:20:40,500
松木去污剂

407
00:20:40,800 --> 00:20:41,300
什么？

408
00:20:41,800 --> 00:20:42,900
我闻到松木去污剂的味道

409
00:20:45,700 --> 00:20:46,400
你是对的

410
00:20:47,400 --> 00:20:48,700
这地方被清理过了

411
00:20:49,000 --> 00:20:51,800
嫌犯要确定他身后什么证据也没留下

412
00:20:51,900 --> 00:20:53,200
对，但气味随风而走

413
00:20:53,300 --> 00:20:54,800
我打赌他身上沾了一些

414
00:20:55,900 --> 00:20:56,700
我会在局里

415
00:21:01,200 --> 00:21:02,000
听着，干苦力的家伙

416
00:21:02,700 --> 00:21:04,000
虽然你的皮带不是凶器

417
00:21:04,100 --> 00:21:06,200
你还是脱不了干系

418
00:21:07,600 --> 00:21:08,500
我不能肯定

419
00:21:08,700 --> 00:21:09,400
天很黑

420
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
你说有人给你钱
叫你把那送信的处理了

421
00:21:12,100 --> 00:21:12,600
好，如果那是真的

422
00:21:12,700 --> 00:21:13,500
他杀了他

423
00:21:13,600 --> 00:21:14,400
现在，如果你不能把他认出来

424
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
你就得为此负责

425
00:21:15,600 --> 00:21:17,000
我很想把他供出来

426
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
就是说不上来

427
00:21:18,200 --> 00:21:20,300
没有比蹲一阵牢房更能帮你回忆的了

428
00:21:20,800 --> 00:21:21,300
走

429
00:21:34,700 --> 00:21:36,300
Texan在办这案子

430
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
看上不那么高兴

431
00:21:39,200 --> 00:21:40,700
目击证人没起作用

432
00:21:41,100 --> 00:21:42,600
目击证人有很多种

433
00:21:43,700 --> 00:21:44,600
请站起来

434
00:21:46,800 --> 00:21:48,100
那是什么

435
00:21:50,200 --> 00:21:51,100
Caine队长提到

436
00:21:51,200 --> 00:21:52,900
你衣服闻起来像松木去污剂

437
00:21:53,800 --> 00:21:55,100
犯罪现场也有这种味道

438
00:21:56,000 --> 00:21:57,900
邮差家的尸体曾被冷冻

439
00:21:58,300 --> 00:21:58,900
是么

440
00:21:59,000 --> 00:21:59,700
真奇怪

441
00:22:00,200 --> 00:22:01,900
这设备到底在做什么？

442
00:22:02,100 --> 00:22:04,400
通过辨认松木去污剂的成分来确认

443
00:22:04,500 --> 00:22:06,700
你是否曾到过犯罪现场

444
00:22:07,000 --> 00:22:08,200
恩，我对你的犯罪现场一无所知

445
00:22:08,300 --> 00:22:10,900
但我今天早上的确清洗了我的汽车后箱

446
00:22:11,000 --> 00:22:11,800
别开玩笑

447
00:22:11,900 --> 00:22:13,200
不，那儿沾到点泥

448
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
准备放在门廊的新盆载

449
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
新盆载

450
00:22:16,900 --> 00:22:18,400
介意我看一下车后箱吗

451
00:22:18,500 --> 00:22:19,000
当然不

452
00:22:19,100 --> 00:22:20,200
君子坦荡荡

453
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
-嘿
-嘿

454
00:22:29,500 --> 00:22:30,800
我给后箱做了血迹测试

455
00:22:30,900 --> 00:22:31,600
没有血迹

456
00:22:32,100 --> 00:22:33,200
没有排除Resden的嫌疑

457
00:22:33,700 --> 00:22:35,000
邮差是被勒死的

458
00:22:35,100 --> 00:22:36,700
所以开始时应该没什么血

459
00:22:37,700 --> 00:22:38,400
的确如此

460
00:22:38,500 --> 00:22:40,100
有人清理了所有的证据

461
00:22:40,200 --> 00:22:41,000
唾液、毛发

462
00:22:41,100 --> 00:22:41,900
这儿一干二净

463
00:22:51,900 --> 00:22:53,000
这里有松木去污剂的成分

464
00:22:53,100 --> 00:22:55,600
在Resden身上测试到的
和尸体周边的物质成分一致

465
00:22:56,900 --> 00:22:58,400
凭松木去污剂够不够逮捕他？

466
00:23:00,100 --> 00:23:01,200
说实话，我不知道

467
00:23:01,500 --> 00:23:02,600
要问州检查官

468
00:23:03,300 --> 00:23:04,800
看来Horatio要打电话了

469
00:23:05,500 --> 00:23:08,000
是的，长官，此人极度危险

470
00:23:08,300 --> 00:23:11,000
松木去污剂直接联系着

471
00:23:11,600 --> 00:23:12,500
是，联系着案发现场

472
00:23:13,500 --> 00:23:14,100
是，长官

473
00:23:15,000 --> 00:23:15,700
我明白

474
00:23:17,100 --> 00:23:17,700
是的，长官

475
00:23:19,800 --> 00:23:21,000
根据，呃

476
00:23:22,200 --> 00:23:23,700
州检查官,我们还未…

477
00:23:25,300 --> 00:23:27,600
我们还未掌握足够的证据
把我们的朋友，Walter留下

478
00:23:28,700 --> 00:23:29,800
放了他？

479
00:23:30,400 --> 00:23:30,900
恩恩

480
00:23:31,300 --> 00:23:32,200
那么…

481
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
我猜我可以走了

482
00:23:36,400 --> 00:23:37,000
暂时

483
00:23:38,800 --> 00:23:41,100
那么，我会带着Jennifer上路

484
00:23:42,000 --> 00:23:43,300
她可是个尤物

485
00:23:43,400 --> 00:23:46,200
Walter，如果你敢对这女孩做什么…

486
00:23:46,300 --> 00:23:48,000
我希望你把这写下来，Tripp探长

487
00:23:48,100 --> 00:23:49,700
这个人在威胁我

488
00:23:50,400 --> 00:23:51,900
Walter，你为何在此？

489
00:23:52,500 --> 00:23:53,600
你不在乎Jennifer

490
00:23:54,900 --> 00:23:55,800
你要什么？

491
00:23:56,600 --> 00:23:58,000
我要你要的，Horatio

492
00:23:59,200 --> 00:24:00,100
终结

493
00:24:06,800 --> 00:24:07,400
准备好了？

494
00:24:24,600 --> 00:24:25,100
嘿

495
00:24:25,500 --> 00:24:26,400
嘿，我一直在找你

496
00:24:26,700 --> 00:24:27,600
恩，我很忙

497
00:24:28,200 --> 00:24:29,500
听着，听我解释，行吗

498
00:24:30,400 --> 00:24:31,900
到电梯来为止

499
00:24:33,900 --> 00:24:35,100
Dan Cooper很八卦

500
00:24:35,200 --> 00:24:36,900
没错，难道他也撒谎？

501
00:24:37,000 --> 00:24:38,200
没，他只是，废话太多

502
00:24:38,300 --> 00:24:39,900
但要我说，很得要领

503
00:24:40,000 --> 00:24:43,500
沙滩排球，半裸的女孩
在沙里滚来滚去

504
00:24:43,600 --> 00:24:44,700
而这些只是球迷

505
00:24:45,500 --> 00:24:46,100
听着，Natalia

506
00:24:46,200 --> 00:24:48,600
你和我，不是对方的唯一

507
00:24:48,700 --> 00:24:50,000
我是说，之前我们讲过，不是吗

508
00:24:51,700 --> 00:24:52,300
讲过

509
00:24:54,100 --> 00:24:55,600
事实上，我想是我先说的

510
00:24:56,300 --> 00:24:57,500
所以，为什么来这么一出？

511
00:24:59,500 --> 00:25:00,100
Eric…

512
00:25:04,200 --> 00:25:04,900
什么？

513
00:25:06,700 --> 00:25:07,400
忘了吧

514
00:25:08,400 --> 00:25:09,500
不，我不想忘掉

515
00:25:09,600 --> 00:25:10,500
你得跟我说点什么

516
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
-什么？
-都是些纠葛

517
00:25:12,100 --> 00:25:13,400
-行了吧！
-什么样的纠葛

518
00:25:13,500 --> 00:25:14,000
我要迟到了

519
00:25:14,100 --> 00:25:15,300
迟到哪里？

520
00:25:16,300 --> 00:25:17,200
我要迟到了

521
00:25:17,400 --> 00:25:18,200
哦，上帝

522
00:25:18,500 --> 00:25:19,800
等、等等，Natalia，等等

523
00:25:21,200 --> 00:25:23,300
如果你按钮会简单一些

524
00:25:24,600 --> 00:25:26,100
是是，谢谢，Paula

525
00:25:28,000 --> 00:25:28,600
跟我来

526
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
你要我说什么？

527
00:25:32,300 --> 00:25:35,100
听着，你不能扔几句话给我
然后像那样转身走人

528
00:25:35,200 --> 00:25:36,600
现在，你对此肯定吗？

529
00:25:37,500 --> 00:25:38,700
家庭测试对我不是太有用

530
00:25:38,700 --> 00:25:40,500
我医生一直到下午才能见我

531
00:25:40,800 --> 00:25:42,200
好，那你见了他之后？

532
00:25:42,300 --> 00:25:43,100
-她
-她

533
00:25:43,300 --> 00:25:43,800
之后…

534
00:25:44,300 --> 00:25:45,100
我们该做些什么？

535
00:25:50,100 --> 00:25:53,200
-什么？
-没事

536
00:25:53,500 --> 00:25:54,100
有事

537
00:25:54,200 --> 00:25:54,700
是什么？

538
00:25:55,400 --> 00:25:56,900
真好…

539
00:25:58,000 --> 00:25:58,700
你说“我们”

540
00:26:00,600 --> 00:26:01,700
要两个人才能跳探戈

541
00:26:03,200 --> 00:26:05,300
你知道离婚后我没有和任何人在一起过

542
00:26:06,400 --> 00:26:07,600
-我知道
-不，我是说，任何人

543
00:26:07,800 --> 00:26:08,500
是的，我明白

544
00:26:08,900 --> 00:26:10,000
我相信你，Talia

545
00:26:11,100 --> 00:26:11,600
好吗？

546
00:26:12,900 --> 00:26:15,900
你看，今天下午我想陪你去

547
00:26:16,000 --> 00:26:16,500
但我…

548
00:26:16,600 --> 00:26:17,400
有案子在，没办法脱身

549
00:26:17,500 --> 00:26:18,300
没—没关系

550
00:26:18,500 --> 00:26:19,200
不用担心

551
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
一有结果就打电话给我

552
00:26:22,100 --> 00:26:22,700
我答应你

553
00:26:23,900 --> 00:26:24,400
好

554
00:26:34,400 --> 00:26:34,900
嘿

555
00:26:36,200 --> 00:26:36,700
嘿

556
00:26:36,800 --> 00:26:37,300
毒性测试？

557
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
你今天轮了两次班？

558
00:26:38,600 --> 00:26:39,900
他们找不到人替我

559
00:26:40,000 --> 00:26:43,300
Alexx急需那对夫妻肚内物质的分析

560
00:26:43,400 --> 00:26:45,500
送信的家中找到的那对夫妻？

561
00:26:45,600 --> 00:26:46,500
Alexx无法确认他们的身份

562
00:26:46,600 --> 00:26:48,500
但她给出了一个比较准确的死亡时间

563
00:26:48,600 --> 00:26:49,400
他们先被冷冻再被烘烤

564
00:26:49,500 --> 00:26:50,900
整个过程需要三个月

565
00:26:57,800 --> 00:26:59,900
所以，他们起码死了三个月

566
00:27:00,000 --> 00:27:00,600
还没开始分解

567
00:27:00,700 --> 00:27:01,400
至多三个月

568
00:27:01,600 --> 00:27:03,300
失踪人口那儿可能有所发现

569
00:27:03,400 --> 00:27:04,100
至少不在佛罗里达州

570
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
我在阳光之州撞进了死巷

571
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
好吧，还有其他49个州

572
00:27:08,300 --> 00:27:10,400
这正是我决定换个角度思考的原因

573
00:27:10,500 --> 00:27:11,000
看看

574
00:27:12,300 --> 00:27:13,600
那对夫妻的肚内物质——

575
00:27:13,700 --> 00:27:14,400
是甜椒

576
00:27:15,700 --> 00:27:17,100
是吗，里面有很多

577
00:27:17,300 --> 00:27:18,200
上面的白色物质——

578
00:27:18,600 --> 00:27:19,400
是意大利面

579
00:27:20,800 --> 00:27:21,700
甜椒意大利面？

580
00:27:22,100 --> 00:27:24,300
南俄亥俄洲的民间美味

581
00:27:24,400 --> 00:27:25,200
那个，我的朋友

582
00:27:25,300 --> 00:27:26,400
正是辛辛那提（一美国城市）甜椒

583
00:27:26,700 --> 00:27:27,500
所以

584
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
也许我们的无名夫妻来自俄亥俄州？

585
00:27:29,700 --> 00:27:30,100
太好了

586
00:27:30,200 --> 00:27:33,500
我已经在辛辛那提市警察局
失踪人口库提出查询

587
00:27:35,200 --> 00:27:36,100
Clint 和 Beverly holtz

588
00:27:36,300 --> 00:27:38,400
据报于三月前自家中失踪

589
00:27:39,500 --> 00:27:41,100
为什么你在俄亥俄冷藏一对夫妻

590
00:27:41,200 --> 00:27:42,800
然后运到佛罗里达州？

591
00:27:42,900 --> 00:27:43,500
我不知道

592
00:27:44,300 --> 00:27:44,800
但三个月

593
00:27:44,900 --> 00:27:45,600
2000英里

594
00:27:45,700 --> 00:27:47,200
他得配备一部冷藏卡车

595
00:27:47,900 --> 00:27:49,400
我去通知凶案组，让他们发通缉

596
00:27:49,800 --> 00:27:51,000
好，待会儿见

597
00:27:53,300 --> 00:27:57,200
我拿来了可能和Resden相关的
所有案子的卷宗

598
00:27:57,900 --> 00:27:58,800
多人谋杀

599
00:27:58,900 --> 00:27:59,900
多个城市

600
00:28:01,000 --> 00:28:01,700
Wilson夫妇的？

601
00:28:02,500 --> 00:28:03,000
不是

602
00:28:03,100 --> 00:28:05,100
Horatio说这件谋杀是关于他过去的搭档

603
00:28:05,500 --> 00:28:08,700
那么，我们手上有九名受害者
还有一大堆地理问题

604
00:28:09,200 --> 00:28:11,100
这些案子有何相同之处？

605
00:28:12,300 --> 00:28:13,000
恩，我在想

606
00:28:13,100 --> 00:28:14,100
既然死者都是成年人

607
00:28:14,200 --> 00:28:14,900
来自不同的州

608
00:28:15,000 --> 00:28:17,400
我们应该从他们的童年、工作按序查起

609
00:28:17,500 --> 00:28:18,800
幼儿园，音乐课

610
00:28:18,900 --> 00:28:19,500
夏令营

611
00:28:20,700 --> 00:28:22,500
这本起码有一千页

612
00:28:22,700 --> 00:28:23,600
好，你两本

613
00:28:23,700 --> 00:28:24,200
-我两本
-没问题

614
00:28:54,500 --> 00:28:57,700
受害人生于1964年与1967年之间

615
00:28:57,800 --> 00:28:58,700
Brett flanders

616
00:28:58,800 --> 00:29:00,300
'1964, keith oakland…

617
00:29:01,300 --> 00:29:02,200
1965

618
00:29:02,600 --> 00:29:05,800
他们都有纽约的驾驶执照
在同一个地方签发

619
00:29:06,100 --> 00:29:09,100
对，除了奥兰多的那小子

620
00:29:09,200 --> 00:29:10,800
80年代初都住在纽约

621
00:29:12,600 --> 00:29:13,800
得把案子联系起来

622
00:29:13,900 --> 00:29:15,900
我—我就是找出她丈夫和纽约的关系

623
00:29:16,500 --> 00:29:17,700
也许妻子才是目标

624
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
查一下她婚前的名字

625
00:29:21,600 --> 00:29:22,300
Sanderly

626
00:29:23,100 --> 00:29:24,000
还是在佛罗里达州

627
00:29:24,900 --> 00:29:26,200
追溯到80年代早期

628
00:29:26,300 --> 00:29:28,400
他们那时都只有16岁左右

629
00:29:28,700 --> 00:29:30,600
能不能把她的第一张驾照调出来

630
00:29:36,200 --> 00:29:37,800
纽约，Nassau郡

631
00:29:38,300 --> 00:29:40,300
把其他两人的驾照也调出来

632
00:29:46,000 --> 00:29:47,100
看看地址

633
00:29:49,700 --> 00:29:51,200
他们住在同一屋檐下

634
00:29:55,100 --> 00:29:56,500
都是寄养子女

635
00:29:57,200 --> 00:29:58,000
当了26个月

636
00:29:58,100 --> 00:29:58,900
80年代初

637
00:29:59,000 --> 00:30:03,800
这些受害人和Walter Resden和他们的
养父母Morris Yates和Helen Yates住在一起

638
00:30:03,900 --> 00:30:04,700
根据档案

639
00:30:04,800 --> 00:30:07,000
十年前，母亲老死

640
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
在那之前，他们领养了7个孩子

641
00:30:09,500 --> 00:30:10,700
等一等，你说，7个

642
00:30:11,000 --> 00:30:11,800
这里只有6个

643
00:30:11,900 --> 00:30:13,100
有人漏掉了，Ryan

644
00:30:13,700 --> 00:30:14,500
John Massry

645
00:30:15,100 --> 00:30:16,100
定居于此，迈阿密

646
00:30:17,100 --> 00:30:18,200
觉得他是下个受害人？

647
00:30:18,400 --> 00:30:18,900
尚不知道

648
00:30:19,000 --> 00:30:20,300
我们需要他的地址

649
00:30:23,200 --> 00:30:25,300
琴师大道，3775号

650
00:30:25,800 --> 00:30:26,900
-我来查他
-去吧

651
00:30:28,100 --> 00:30:31,600
Frank
我们刚找到一栋房子符合那把钥匙

652
00:30:54,700 --> 00:30:55,900
迈阿密警察！

653
00:31:03,300 --> 00:31:04,100
迈阿密警察

654
00:31:04,600 --> 00:31:05,500
发生什么事了？

655
00:31:05,800 --> 00:31:06,700
你是John Massry？

656
00:31:07,500 --> 00:31:09,000
是 你们究竟在我房子里干嘛？

657
00:31:09,100 --> 00:31:10,600
我来是跟你谈谈Walter Resden

658
00:31:11,600 --> 00:31:12,400
他怎么了？

659
00:31:12,600 --> 00:31:14,000
你们曾是养兄弟？

660
00:31:15,200 --> 00:31:16,900
我们，还有另外五个孩子

661
00:31:17,000 --> 00:31:19,700
你曾因袭击你养父Morris Yates而被捕？

662
00:31:20,400 --> 00:31:21,800
报告称你用的是根皮带？

663
00:31:22,500 --> 00:31:24,000
细节我记不清了

664
00:31:24,100 --> 00:31:26,100
时间太久了

665
00:31:26,900 --> 00:31:28,000
你们怎么进来的？

666
00:31:28,300 --> 00:31:29,200
用你的钥匙

667
00:31:29,500 --> 00:31:31,000
我们在一名死人的喉咙里发现的

668
00:31:31,400 --> 00:31:31,900
什么？！

669
00:31:32,100 --> 00:31:33,300
最近有没有去过沙滩？

670
00:31:33,700 --> 00:31:34,900
我一天都没出过房子

671
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
不过，地毯上有沙子

672
00:31:38,100 --> 00:31:38,600
所以？

673
00:31:38,700 --> 00:31:40,500
有名受害人的尸体被沙子掩埋

674
00:31:45,100 --> 00:31:45,800
你经常用它？

675
00:31:47,100 --> 00:31:48,600
-对
-介意我们四处看看吗？

676
00:31:48,900 --> 00:31:49,500
请便

677
00:31:51,000 --> 00:31:51,500
仔细查

678
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
嘿—嘿——

679
00:32:03,800 --> 00:32:04,400
探长？

680
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
好吧，你知道些什么？

681
00:32:09,500 --> 00:32:10,200
松木先生

682
00:32:11,700 --> 00:32:13,200
那里起码有50瓶

683
00:32:13,700 --> 00:32:15,300
足够为好几件凶杀湮灭证据了

684
00:32:15,900 --> 00:32:17,600
-你和Walter Resden是一伙的？
-不

685
00:32:18,200 --> 00:32:18,900
你当然说不

686
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
出来吧，聪明人

687
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
我发誓沙子是送快件的人留下的

688
00:32:28,400 --> 00:32:29,900
松木去污剂呢，John

689
00:32:30,800 --> 00:32:32,200
房子里里外外我都用

690
00:32:32,300 --> 00:32:34,500
也用在邮差家，对吗？

691
00:32:35,900 --> 00:32:37,400
我不知道你在说什么

692
00:32:38,200 --> 00:32:39,700
你和Walter，John

693
00:32:39,800 --> 00:32:41,500
曾寄养在一个家庭里，对吗？

694
00:32:41,800 --> 00:32:43,300
我这辈子最痛苦的日子

695
00:32:44,100 --> 00:32:45,400
Yates两口子是混蛋

696
00:32:45,500 --> 00:32:46,200
屋子乌烟瘴气

697
00:32:46,300 --> 00:32:48,300
不是泥尘，就是鲜血

698
00:32:48,700 --> 00:32:50,500
Yates那老家伙虐打你，是吗？

699
00:32:51,000 --> 00:32:52,100
Wally担下了大部分

700
00:32:53,600 --> 00:32:56,100
老爸把他往死打

701
00:32:56,200 --> 00:32:57,900
用皮带？

702
00:32:58,300 --> 00:32:59,100
他的皮带

703
00:32:59,400 --> 00:33:00,600
一听到他解下来

704
00:33:00,700 --> 00:33:02,000
我们就四下逃命

705
00:33:02,700 --> 00:33:03,800
但Wally跑不快

706
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
他把他扔进壁橱

707
00:33:05,800 --> 00:33:06,500
一关

708
00:33:06,900 --> 00:33:07,500
就是几个小时

709
00:33:08,000 --> 00:33:09,100
有时关过夜

710
00:33:11,200 --> 00:33:13,100
你不够资格占用政府补贴

711
00:33:13,200 --> 00:33:14,400
不，求求你，别关我进壁橱

712
00:33:17,300 --> 00:33:19,400
不是坟墓你就该偷笑了

713
00:33:25,500 --> 00:33:26,900
一天，我再也受不了了

714
00:33:27,700 --> 00:33:28,900
所以你站起来反抗他？

715
00:33:29,800 --> 00:33:30,700
试着

716
00:33:32,300 --> 00:33:33,800
他又在打Wally

717
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
从他身上滚开！

718
00:33:39,700 --> 00:33:40,800
你以为你能赢我？

719
00:33:41,500 --> 00:33:42,900
对，我能

720
00:33:45,300 --> 00:33:45,800
哦！

721
00:33:54,500 --> 00:33:55,200
对不起，Wally

722
00:33:55,600 --> 00:33:56,400
真对不起

723
00:33:56,800 --> 00:33:57,600
没关系，Johnny

724
00:33:58,900 --> 00:33:59,600
你试过了

725
00:34:01,900 --> 00:34:02,400
他从家里把我踢开

726
00:34:02,500 --> 00:34:03,700
我就一直待在青少年管制中心

727
00:34:04,900 --> 00:34:06,400
我猜Wally的日子更苦了

728
00:34:06,500 --> 00:34:09,600
你知道Walter杀了其他的养兄弟姐妹
对吧？

729
00:34:10,000 --> 00:34:11,100
-全部？
-恩恩

730
00:34:11,700 --> 00:34:13,200
那么，为什么不杀我？

731
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
你曾为他而战

732
00:34:14,400 --> 00:34:17,600
但是，之后他的日子更难熬了

733
00:34:18,800 --> 00:34:20,200
我是说，那老家伙拿他撒气

734
00:34:21,100 --> 00:34:22,400
他为什么偷我的钥匙

735
00:34:22,500 --> 00:34:26,200
因为他想你把故事告诉我，John

736
00:34:43,700 --> 00:34:44,200
我知道了

737
00:34:44,300 --> 00:34:45,300
请别走开

738
00:34:45,700 --> 00:34:46,400
Eric

739
00:34:46,600 --> 00:34:48,700
刚在大橘碗附近找到一辆丢弃的冷藏车

740
00:34:48,800 --> 00:34:50,400
-好，我带回来然后取证
-去吧

741
00:35:03,700 --> 00:35:05,900
-我以为你一出诊所就会打我电话
-没电了

742
00:35:08,000 --> 00:35:08,500
结果…

743
00:35:09,700 --> 00:35:10,300
虚惊一场

744
00:35:10,700 --> 00:35:11,800
哦，拜托

745
00:35:12,700 --> 00:35:13,300
啊

746
00:35:13,400 --> 00:35:13,900
等等

747
00:35:14,100 --> 00:35:14,800
她肯定吗？

748
00:35:15,200 --> 00:35:16,300
肯定，100%

749
00:35:16,400 --> 00:35:17,500
她说我一定又得了感冒

750
00:35:17,600 --> 00:35:18,800
哦，太好了

751
00:35:19,100 --> 00:35:19,600
我是说…

752
00:35:19,700 --> 00:35:21,800
不，这很好，太好了

753
00:35:22,100 --> 00:35:23,100
一身轻松

754
00:35:24,400 --> 00:35:25,500
恩，我们是不是应该，呃…

755
00:35:26,100 --> 00:35:27,900
哦，我们陷进去就是为了这个

756
00:35:28,300 --> 00:35:29,100
呃…

757
00:35:31,400 --> 00:35:32,900
我想，我们进展得有点太快了

758
00:35:33,200 --> 00:35:33,800
对

759
00:35:34,000 --> 00:35:34,900
对，可能

760
00:35:36,100 --> 00:35:37,600
好了，恩，我在查一个案子

761
00:35:38,000 --> 00:35:39,200
哦，去吧，我们晚点再聊

762
00:35:40,900 --> 00:35:41,400
好

763
00:36:06,600 --> 00:36:07,300
凶案组说

764
00:36:07,400 --> 00:36:11,000
这辆冷藏卡车三个月前在俄亥俄被盗

765
00:36:11,100 --> 00:36:13,800
啊，和俄亥俄死者的死亡时间一致

766
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
所以我们要在卡车里找死者的痕迹

767
00:36:17,500 --> 00:36:19,300
在驾驶室里找司机的痕迹

768
00:36:19,600 --> 00:36:20,700
扔硬币决定？

769
00:36:21,100 --> 00:36:21,700
不

770
00:36:22,500 --> 00:36:24,200
我今天的好运已经用光了

771
00:36:24,600 --> 00:36:25,500
我查前面

772
00:36:38,600 --> 00:36:40,000
更多松木去污剂

773
00:36:42,200 --> 00:36:43,500
他肯定清洗过驾驶室了

774
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
看来对Resden不利

775
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
你那儿发现什么没

776
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
看来Resden没清理后面

777
00:37:00,200 --> 00:37:01,700
有头发、生物痕迹

778
00:37:03,700 --> 00:37:07,300
恩，我想他不担心我们把车和受害人联系上

779
00:37:08,300 --> 00:37:10,400
他担心我们把车和他联系上

780
00:37:26,800 --> 00:37:27,400
宝矿

781
00:37:29,800 --> 00:37:30,500
一无所获

782
00:37:31,800 --> 00:37:34,000
Resden把驾驶室擦得一干二净，聪明的家伙

783
00:37:36,000 --> 00:37:37,200
那我就更聪明

784
00:37:38,400 --> 00:37:40,600
嫌犯只会清理他们看见的东西

785
00:38:15,800 --> 00:38:16,600
在这里，队长

786
00:38:16,900 --> 00:38:17,500
谢谢

787
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
好，这证明了Resden曾在车内

788
00:38:21,100 --> 00:38:22,200
也放他进铁窗之后

789
00:38:22,600 --> 00:38:23,300
接着呢

790
00:38:23,400 --> 00:38:24,800
首先，找到他，Eric

791
00:38:25,100 --> 00:38:25,600
你的意思是？

792
00:38:25,700 --> 00:38:26,300
我以为他和Jennifer在一起

793
00:38:26,400 --> 00:38:26,900
一字未留

794
00:38:27,000 --> 00:38:27,900
一句未辩

795
00:38:28,000 --> 00:38:28,800
他就这么走了

796
00:38:30,400 --> 00:38:31,100
现在如何？

797
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
下一条线索在哪里？

798
00:38:32,900 --> 00:38:33,800
回到原点

799
00:38:34,200 --> 00:38:35,400
纽约的案子，Jennifer的父母

800
00:38:35,500 --> 00:38:36,700
他给我的档案

801
00:38:41,900 --> 00:38:46,500
桌上的照片是纽约档案里的

802
00:38:48,200 --> 00:38:51,100
这些是Resden个人案卷中的

803
00:38:52,300 --> 00:38:54,800
没错，他六个月前寄给你的

804
00:38:56,900 --> 00:38:57,600
有什么新发现？

805
00:38:57,700 --> 00:38:59,600
Eric，有新东西

806
00:39:01,800 --> 00:39:02,900
有什么区别

807
00:39:04,600 --> 00:39:05,500
那儿没信

808
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
请把灯拿过来

809
00:39:07,400 --> 00:39:08,700
他把信件用图片软件处理掉了

810
00:39:10,600 --> 00:39:11,600
这是另外一条消息

811
00:39:12,100 --> 00:39:15,100
回邮地址是佛罗里达市，木槿大街510号

812
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
是不是兄弟的公寓？

813
00:39:16,600 --> 00:39:18,000
不，在市郊，临近沼泽

814
00:39:18,100 --> 00:39:19,600
地域的另一断

815
00:39:28,300 --> 00:39:29,400
我知道我会找到你

816
00:39:29,800 --> 00:39:31,600
如同我找到其他人

817
00:39:32,200 --> 00:39:34,000
把你留在最后

818
00:39:34,100 --> 00:39:36,300
你是我照料过的最坏的小孩

819
00:39:36,400 --> 00:39:37,900
懦弱的Wally

820
00:39:38,000 --> 00:39:39,100
照料？

821
00:39:39,400 --> 00:39:41,600
你把我锁在壁橱里！

822
00:39:42,600 --> 00:39:43,200
Walter

823
00:39:44,300 --> 00:39:45,600
把枪放下，Walter

824
00:39:45,800 --> 00:39:46,700
滚出去！

825
00:39:47,000 --> 00:39:48,200
我做不到，Walter

826
00:39:48,600 --> 00:39:49,900
目前二对一

827
00:39:50,000 --> 00:39:50,500
看吧

828
00:39:51,300 --> 00:39:53,300
你永远需要别人为你出头

829
00:39:53,900 --> 00:39:55,100
我会自己把你解决

830
00:39:55,300 --> 00:39:56,200
继续

831
00:39:56,400 --> 00:39:58,300
杀我，你还不够那魄力

832
00:39:59,700 --> 00:40:01,600
Walter，把枪放下

833
00:40:02,900 --> 00:40:04,600
-他没那胆！
-闭嘴

834
00:40:04,800 --> 00:40:05,500
你真可怜

835
00:40:05,900 --> 00:40:07,700
身心不全的小子，冲我来啊

836
00:40:07,900 --> 00:40:08,800
Walter，听我说

837
00:40:09,200 --> 00:40:10,400
他不值得

838
00:40:11,500 --> 00:40:12,300
放下枪

839
00:40:16,900 --> 00:40:18,500
你本该帮助我

840
00:40:22,200 --> 00:40:22,700
呃啊

841
00:40:23,500 --> 00:40:24,800
站在那儿别动，老家伙

842
00:40:26,400 --> 00:40:27,100
别动

843
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
去啊，结果了他

844
00:40:29,200 --> 00:40:31,100
很久之前，你已经这么做了

845
00:40:32,300 --> 00:40:33,800
大丈夫不需要帮助

846
00:40:34,100 --> 00:40:36,900
大丈夫不会虐打自己的孩子

847
00:40:38,000 --> 00:40:38,600
你知道，没那枪

848
00:40:38,700 --> 00:40:40,700
你就跟他一样，小废物一个

849
00:40:46,200 --> 00:40:46,700
好

850
00:40:50,300 --> 00:40:51,400
现在我要为你这么做

851
00:40:53,200 --> 00:40:53,700
我…

852
00:40:55,600 --> 00:40:56,400
准备让你…

853
00:40:58,700 --> 00:41:00,100
用尽全力揍我一拳

854
00:41:02,100 --> 00:41:02,900
好吗，Morris

855
00:41:07,200 --> 00:41:08,000
出拳

856
00:41:13,500 --> 00:41:14,000
出啊

857
00:41:24,500 --> 00:41:25,600
正如我所想

858
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
你做不到，不是么，Morris？

859
00:41:32,200 --> 00:41:33,700
你不但是个暴徒

860
00:41:34,900 --> 00:41:36,200
更是个懦夫

861
00:41:39,000 --> 00:41:39,900
Caine队长，长官！

862
00:41:40,800 --> 00:41:41,500
带他出去

863
00:41:41,600 --> 00:41:42,900
叫医疗队来

864
00:41:58,200 --> 00:41:59,400
麻烦停一下

865
00:42:04,400 --> 00:42:05,700
我忌妒你

866
00:42:06,100 --> 00:42:07,000
你忌妒我？

867
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
为什么，Walter？

868
00:42:08,700 --> 00:42:10,000
你看到的是个老家伙

869
00:42:11,800 --> 00:42:13,100
我看到是头怪兽

870
00:42:15,200 --> 00:42:16,600
那就是为什么你需要我的帮助？

871
00:42:16,700 --> 00:42:18,300
因为你自己无法面对他？

872
00:42:20,400 --> 00:42:21,100
Jennifer

873
00:42:21,700 --> 00:42:22,300
告诉Jennifer…

874
00:42:22,400 --> 00:42:24,400
我会告诉Jennifer

875
00:42:24,600 --> 00:42:28,100
她再也不会看到你或得到你的消息

876
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
带走，谢谢

877
00:42:40,600 --> 00:42:41,700
他真的把我当成目标

878
00:42:43,400 --> 00:42:45,400
我不敢相信我居然那么笨

879
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
哦，Jennifer…

880
00:42:47,700 --> 00:42:48,600
你不笨

881
00:42:49,000 --> 00:42:49,800
只是太脆弱

882
00:42:50,700 --> 00:42:52,400
他怎么知道你会找到他？

883
00:42:55,400 --> 00:42:55,900
恩…

884
00:42:56,600 --> 00:42:57,900
我猜我总能找到

885
00:42:59,300 --> 00:43:02,200
但为什么他知道你会对抗他父亲？

886
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
Walter和我…

887
00:43:07,400 --> 00:43:09,900
Walter和我有相似的家庭历史…

888
00:43:13,300 --> 00:43:14,800
你童年时也受过暴力？

889
00:43:15,600 --> 00:43:16,200
是的

890
00:43:18,700 --> 00:43:20,600
你爸爸就像老家伙Yates？

891
00:43:22,700 --> 00:43:23,400
是的

892
00:43:27,800 --> 00:43:30,500
你是原谅我，还是怀疑自己？

893
00:43:33,200 --> 00:43:33,900
已经结束了

