1
00:00:20,650 --> 00:00:22,450
哇帅哥快上门

2
00:00:23,060 --> 00:00:25,820
- 哪里?
- 黑色背心

3
00:00:29,980 --> 00:00:30,990
免谈

4
00:00:31,000 --> 00:00:32,930
为什么?他很性感!

5
00:00:32,960 --> 00:00:34,830
记得我跟你说过什么?

6
00:00:34,880 --> 00:00:36,850
对, 对, 看他的表

7
00:00:36,850 --> 00:00:39,970
没错, 他穿着便宜的名牌A货

8
00:00:39,980 --> 00:00:43,390
我们的计划是找那些更有钱的男人

9
00:00:45,210 --> 00:00:46,080
喂, 什么事?

10
00:00:46,080 --> 00:00:47,410
救命!

11
00:00:47,410 --> 00:00:49,390
什么?我听不见你!

12
00:00:49,400 --> 00:00:51,020
他会杀了我!

13
00:00:51,040 --> 00:00:53,170
快去叫Mitch来

14
00:00:53,180 --> 00:00:55,070
Mitch?真是搞笑

15
00:00:55,090 --> 00:00:56,510
求你了!

16
00:00:56,530 --> 00:00:59,250
你是谁?是你吗,Stace?

17
00:00:59,250 --> 00:01:01,250
我想你掉了东西

18
00:01:01,270 --> 00:01:02,390
求你帮帮我

19
00:01:02,410 --> 00:01:05,980
创意不错.不过我没时间跟你玩游戏,
听懂没?再见!

20
00:01:05,990 --> 00:01:09,580
不要!别挂机!我被绑架了!

21
00:01:09,870 --> 00:01:11,920
他会杀了我的!

22
00:01:12,270 --> 00:01:14,670
你是我仅存的希望了!求你了

23
00:01:14,700 --> 00:01:17,660
哦,上帝啊, 好, 等等……

24
00:01:17,700 --> 00:01:19,960
chill, 我这就去找人

25
00:01:20,330 --> 00:01:21,860
救命!

26
00:01:21,990 --> 00:01:23,480
Chelse?

27
00:01:27,140 --> 00:01:28,490
那……谁谁谁!

28
00:01:28,520 --> 00:01:30,270
救命!救命! 拜托!

29
00:01:30,420 --> 00:01:32,360
女士,停下, 你不能进来

30
00:01:32,520 --> 00:01:33,300
出了什么事?

31
00:01:33,300 --> 00:01:35,000
有个电话, 是个女生

32
00:01:35,020 --> 00:01:37,820
说有人要杀她, 你要帮帮她!

33
00:01:37,840 --> 00:01:41,080
警官? 让我来, 麻烦

34
00:01:41,670 --> 00:01:43,850
我真被吓死了, 求你们帮帮她

35
00:01:46,310 --> 00:01:47,360
请问哪位?

36
00:01:47,380 --> 00:01:49,130
他会杀了我的

37
00:01:49,150 --> 00:01:53,120
Mitch. Mitch!
哦!上帝救我

38
00:01:53,290 --> 00:01:55,920
女士, 我是Horatio Caine, 警察

39
00:01:56,670 --> 00:01:57,910
你在哪里?

40
00:01:59,360 --> 00:02:02,450
我不知道, 我不……

41
00:02:02,570 --> 00:02:03,550
电话给我拿来

42
00:02:03,560 --> 00:02:05,760
- 女士...
- 结束了!

43
00:02:05,760 --> 00:02:08,230
- 请问你是哪位?
- 告诉你叫你闭嘴!

44
00:02:09,080 --> 00:02:10,500
女士, 女士!

45
00:02:10,510 --> 00:02:11,580
中尉?

46
00:02:11,600 --> 00:02:15,970
现在听我的命令, 上报此案：
女性绑架案受害者, 地点未知

47
00:02:16,000 --> 00:02:18,370
- 还需要做什么吗?
- 我们手头只有这通电话

48
00:02:18,550 --> 00:02:19,440
她情况怎么样?

49
00:02:19,440 --> 00:02:21,180
就算没死, 也已经奄奄一息了

50
00:02:21,220 --> 00:02:30,540
<font color=#D9D919>-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流, 严禁用于商业途径</font>

51
00:02:30,570 --> 00:02:37,310
<font color=#D9D919>-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: 萧剑琴
时间轴: wk120</font>

52
00:02:37,510 --> 00:02:44,310
犯罪现场鉴证：迈阿密
第四季第二十一集

53
00:02:44,510 --> 00:02:52,310
《死亡气息》

54
00:02:52,510 --> 00:03:02,310
<font color=#D9D919>欢迎光临伊甸园美剧交流站
http://sfile.ydy.com/bbs</font>

55
00:03:13,400 --> 00:03:14,500
紧急案件

56
00:03:14,500 --> 00:03:16,800
Horatio拿过来的手机?

57
00:03:17,420 --> 00:03:20,220
时间紧迫, 所以要优先处理

58
00:03:20,300 --> 00:03:24,420
我要申请一张搜查令
向服务商索要所有来电名单

59
00:03:24,430 --> 00:03:28,250
太耗时间, 不如找出她打算打电话给谁

60
00:03:28,260 --> 00:03:29,720
准备怎么着手?

61
00:03:29,740 --> 00:03:31,320
预测行为规范分析

62
00:03:31,340 --> 00:03:34,650
人们有自己拨打电话的习惯,
意味着他们的失误是可以预测的

63
00:03:34,660 --> 00:03:36,440
因为大多数人用大拇指拨号

64
00:03:39,370 --> 00:03:40,860
从已知信息开始

65
00:03:40,870 --> 00:03:42,450
海滩女生的电话号码

66
00:03:43,220 --> 00:03:46,180
她要拨的号码应该和此相近
所以如果受害者想拨的是个2

67
00:03:46,200 --> 00:03:48,470
可能不小心拨成了5, 或者3

68
00:03:48,470 --> 00:03:51,760
所以你要输入误拨可能性的百分比

69
00:03:51,770 --> 00:03:55,670
缩小搜索范围, 列出所有她想拨打的号码

70
00:03:55,690 --> 00:03:58,000
别忘了打电话的人要找Mitch.

71
00:03:58,000 --> 00:04:01,380
哦, 很好,
至少提供了可以交叉对比的材料

72
00:04:04,570 --> 00:04:08,990
就这个号码, 和海滩女生的只差两位
看上去像是个办公室的电话

73
00:04:08,990 --> 00:04:10,950
Mitchell Collett, Abex公司

74
00:04:10,970 --> 00:04:12,850
Mitch 正是Mitchell的昵称
我去告诉Horatio.

75
00:04:12,870 --> 00:04:14,520
好的

76
00:04:18,100 --> 00:04:20,110
Mitchell Collett?迈阿密警方

77
00:04:20,250 --> 00:04:23,600
Collett先生,我们有理由相信你的妻子被绑架了

78
00:04:25,230 --> 00:04:26,560
我知道

79
00:04:26,810 --> 00:04:27,920
你知道?

80
00:04:27,950 --> 00:04:30,970
听着, 我不应该和你们说话的,
电话里那人说不许有警察搀和

81
00:04:30,980 --> 00:04:32,330
所以他们联系你了?

82
00:04:32,340 --> 00:04:34,210
今天早晨, 打的是私人电话

83
00:04:34,220 --> 00:04:35,770
他说了什么?

84
00:04:36,300 --> 00:04:37,700
他说会杀了她

85
00:04:37,710 --> 00:04:39,610
威胁总是存在
他们以此来获得你的注意

86
00:04:39,640 --> 00:04:43,480
对你这也许是惩奸除恶的演习
但她是我的妻子

87
00:04:43,480 --> 00:04:47,350
Mitch,一切都还好吧?
听说警察过来了

88
00:04:47,450 --> 00:04:52,570
我是Dane Daniels, 这里的首席执行官
我恐怕这一切使我们都措手不及

89
00:04:52,570 --> 00:04:55,660
完全理解, Collett先生,
他们联系你就是好的迹象

90
00:04:55,670 --> 00:04:58,640
那么电话里的声音听上去如何?

91
00:04:59,930 --> 00:05:04,300
我们是家金融机构, 电讯往来都处于监视之下

92
00:05:04,860 --> 00:05:06,330
想听听磁带吗?

93
00:05:06,330 --> 00:05:07,880
当然

94
00:05:09,330 --> 00:05:11,810
- 你老婆在我们手上,Mitch.
- 他妈的你是谁?

95
00:05:11,990 --> 00:05:13,890
你知道你在跟谁说话吗? 明白吗?

96
00:05:13,900 --> 00:05:15,500
如果我是你就决不逞强,Mitch.

97
00:05:15,510 --> 00:05:17,970
- Brenda会受伤的
- 我现在就要跟我妻子说话!

98
00:05:17,970 --> 00:05:21,160
哇哦哇哦, 冷静点孩子,
想再见到她, 可得付点代价

99
00:05:21,180 --> 00:05:22,700
我会倾我所有, 但我并不富裕

100
00:05:22,700 --> 00:05:24,970
现在就开始筹钱, 我会再打来

101
00:05:24,980 --> 00:05:28,770
哦, 不许找警察, 否则她就死定了

102
00:05:29,810 --> 00:05:32,220
Collett先生,你的妻子有敌人吗?

103
00:05:32,250 --> 00:05:33,800
不可能, 她是个家庭主妇

104
00:05:33,830 --> 00:05:35,270
那么你呢?

105
00:05:36,640 --> 00:05:39,950
今年我们公司大裁员, 处于调查当中--
你说有没有?

106
00:05:39,970 --> 00:05:41,710
华尔街的人都知道

107
00:05:41,730 --> 00:05:44,210
现在我应该怎么做才能救回Brenda?

108
00:05:44,230 --> 00:05:48,260
随时待命, 等待下个电话
能够做到吗?

109
00:05:49,640 --> 00:05:51,740
介意我们搜查您的住所吗?

110
00:05:52,490 --> 00:05:54,390
我给你拿钥匙

111
00:06:05,160 --> 00:06:08,480
倒是不需要个火箭学家来判定爆破点

112
00:06:08,490 --> 00:06:10,840
不, 不要!

113
00:06:15,430 --> 00:06:17,130
注意脚下

114
00:06:21,880 --> 00:06:23,450
“睡槽”不错

115
00:06:23,720 --> 00:06:27,620
嗯, 看来去年奖金看涨

116
00:06:28,720 --> 00:06:30,670
看,搏斗的痕迹

117
00:07:02,810 --> 00:07:05,100
找到一片塑料碎片

118
00:07:05,100 --> 00:07:07,380
看来是撞下来的

119
00:07:08,960 --> 00:07:10,120
怎么想?

120
00:07:10,400 --> 00:07:13,590
菱形网格纹路
像是枪支上的碎片

121
00:07:13,610 --> 00:07:15,920
救命...

122
00:07:18,810 --> 00:07:20,220
应该可以查出点什么

123
00:07:20,230 --> 00:07:23,160
如果有嫌疑犯, 它倒可以帮我们落证

124
00:07:38,120 --> 00:07:39,620
那块枪支上的碎片?

125
00:07:39,920 --> 00:07:42,410
对, 我送了一份样品到DNA部门

126
00:07:42,800 --> 00:07:44,380
你没等我

127
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
你迟到了

128
00:07:49,700 --> 00:07:51,120
那个, 呃...（小孩开始扭捏了==||）

129
00:07:51,140 --> 00:07:53,870
那个女生,Gloria,你和她还见面吗?

130
00:07:53,910 --> 00:07:55,250
一次也没

131
00:07:55,270 --> 00:07:57,120
你和Natalia--

132
00:07:57,860 --> 00:07:59,770
是, 呃...

133
00:08:00,590 --> 00:08:02,270
进行还算顺利吗?

134
00:08:03,480 --> 00:08:04,970
你干嘛,Wolfe?

135
00:08:06,760 --> 00:08:09,210
那天晚上我去她家参加派对

136
00:08:09,320 --> 00:08:13,570
你不在, 我是最后一个走的

137
00:08:14,530 --> 00:08:15,840
所以,呃...

138
00:08:16,330 --> 00:08:16,990
我在想

139
00:08:17,010 --> 00:08:18,380
想什么?

140
00:08:19,730 --> 00:08:22,200
你和Natalia, 你们两个...

141
00:08:22,810 --> 00:08:24,530
还在交往中?

142
00:08:25,580 --> 00:08:28,770
没, 没有, 我们分手了

143
00:08:31,840 --> 00:08:33,270
真的

144
00:08:33,650 --> 00:08:35,120
对, 真的

145
00:08:35,250 --> 00:08:38,460
因为我们那时候说着话……然后…

146
00:08:41,540 --> 00:08:43,860
你知道, 我有种感觉, 她有意思

147
00:08:44,100 --> 00:08:46,210
哦?对什么有意思?

148
00:08:49,540 --> 00:08:51,300
我

149
00:08:53,400 --> 00:08:54,710
她对你有意思?

150
00:08:54,740 --> 00:08:57,570
是啊, 好像她朝我放电来着

151
00:08:57,590 --> 00:08:59,540
- 放电?
- 对, 对, 对

152
00:08:59,660 --> 00:09:02,100
在我做什么之前, 那个, 进一步之前

153
00:09:02,440 --> 00:09:04,610
只想跟你说清楚

154
00:09:05,700 --> 00:09:07,140
你想跟我说清楚

155
00:09:07,170 --> 00:09:09,770
对, 没错, 我想要……呃……

156
00:09:12,690 --> 00:09:14,910
希望你能开绿灯

157
00:09:19,120 --> 00:09:21,040
通行无阻, 伙计

158
00:09:21,070 --> 00:09:23,360
允许降落

159
00:09:27,850 --> 00:09:30,110
谢谢

160
00:09:38,520 --> 00:09:39,540
嘿

161
00:09:40,000 --> 00:09:40,980
嗨

162
00:09:41,000 --> 00:09:41,760
做什么呢?

163
00:09:41,950 --> 00:09:45,440
整理悬案的材料
工作安全规则

164
00:09:45,470 --> 00:09:48,660
我在做拼图游戏

165
00:09:48,680 --> 00:09:53,050
绑架现场的枪支碎片上的表皮细胞?
没有结果

166
00:09:53,820 --> 00:09:55,660
祝你好运

167
00:09:58,520 --> 00:10:00,010
听说你办了个派对

168
00:10:00,390 --> 00:10:04,730
其实, 也不算正式的派对
只是些朋友一起聚聚

169
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
哦, 但我的电话没响

170
00:10:07,460 --> 00:10:09,340
我以为你在工作

171
00:10:09,400 --> 00:10:11,440
如果你打来就会知道是不是了

172
00:10:13,120 --> 00:10:13,810
你知道

173
00:10:13,810 --> 00:10:17,960
我以为我们都认为进展太快
所以我……只是

174
00:10:18,890 --> 00:10:20,760
划清界限

175
00:10:20,790 --> 00:10:21,730
你做到了

176
00:10:21,750 --> 00:10:23,860
抱歉打扰了你们, 绑架案

177
00:10:23,870 --> 00:10:26,450
有人在用Brenda Collett的手机
Cooper正在定位GPS.

178
00:10:26,460 --> 00:10:27,410
在哪里?

179
00:10:27,420 --> 00:10:30,300
Kendall的一栋房子,特警队已经包围了
他们在等我们

180
00:10:44,280 --> 00:10:45,120
弯腰, 低下!

181
00:10:45,140 --> 00:10:47,580
- 绑架案有什么发现?
- 热能探测器, 能读取热能

182
00:10:47,620 --> 00:10:49,990
展示了房内的景象

183
00:10:50,390 --> 00:10:52,740
内部人员的热能成像非常清楚

184
00:10:52,760 --> 00:10:56,000
身材,站姿,应该是男性
我们认为他持有武器

185
00:10:56,020 --> 00:10:57,160
有女性吗?

186
00:10:57,180 --> 00:11:00,160
第二个, 那儿
俯躺着, 散发着热能

187
00:11:00,580 --> 00:11:01,910
所以应该还活着

188
00:11:01,920 --> 00:11:03,040
认为是绑架案的受害者?

189
00:11:03,050 --> 00:11:05,890
她的手机是这么说的, 所以……

190
00:11:06,350 --> 00:11:08,690
等等
他正从腰带里抽东西出来

191
00:11:08,860 --> 00:11:09,770
看见没?

192
00:11:09,790 --> 00:11:11,620
他正穿过大厅!
向大门冲来!

193
00:11:11,640 --> 00:11:12,800
马上从前门出现!

194
00:11:12,810 --> 00:11:14,230
确认! 他手上有枪!

195
00:11:14,240 --> 00:11:16,490
嫌疑犯持有武器!红队,他正在行动!

196
00:11:29,070 --> 00:11:31,470
行动! 行动!
快!快! 行动! 行动!

197
00:11:32,270 --> 00:11:34,390
去找那个女的
要找的人叫Brenda Collett.

198
00:11:34,420 --> 00:11:36,750
搜查房子, 行动, 快快!

199
00:11:39,450 --> 00:11:41,280
已包围后门!已进入房间!

200
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
找到一名女性

201
00:11:42,330 --> 00:11:44,490
可能是绑架案的受害者
Brenda Collett

202
00:11:44,490 --> 00:11:46,100
还活着吗?

203
00:11:46,730 --> 00:11:48,070
Johnny?

204
00:11:48,080 --> 00:11:49,550
警官, 警官

205
00:11:50,010 --> 00:11:51,800
那是不是Brenda Collett?

206
00:11:51,820 --> 00:11:54,640
不是, 她是普通人, 精神好得很

207
00:11:54,660 --> 00:11:55,740
找到电话了吗?

208
00:11:55,740 --> 00:11:58,580
还在找, 看来Brenda Collett不在这里

209
00:11:59,200 --> 00:12:00,170
好的

210
00:12:00,200 --> 00:12:01,820
除非他把她藏在某处

211
00:12:01,830 --> 00:12:04,290
不幸的是, 他现在开不了口

212
00:12:04,460 --> 00:12:08,170
有一个问题,Eric
麻烦看一下他的牙齿

213
00:12:15,040 --> 00:12:16,990
他的下颌缝合过

214
00:12:17,190 --> 00:12:20,670
伤口至少十几周前的了
缝合线已经发黄了

215
00:12:21,960 --> 00:12:23,850
女士,别挂, 你在哪里?

216
00:12:23,860 --> 00:12:24,880
我, 我不知道

217
00:12:24,900 --> 00:12:27,560
- 女士?
- 电话拿来!结束了!

218
00:12:27,580 --> 00:12:30,050
- 请问你是谁?
- 叫你闭嘴!

219
00:12:30,980 --> 00:12:33,280
如果嘴巴经过缝合, 他不可能叫出声

220
00:12:33,300 --> 00:12:36,620
至少说明...
这不是电话里的那个人

221
00:12:50,540 --> 00:12:52,560
房子里找到一部手机

222
00:12:52,890 --> 00:12:55,360
在你躺的长沙发的附近

223
00:12:55,530 --> 00:12:57,380
我们知道这不是你的

224
00:12:57,430 --> 00:12:58,710
说吧,Kelly, 你的男朋友都死了

225
00:12:58,740 --> 00:13:00,700
你在保护谁?
你在哪里弄到手机的?

226
00:13:02,970 --> 00:13:04,860
我正准备干活,行不?

227
00:13:05,400 --> 00:13:09,250
然后碰到警察, 听见有枪声,
走进巷子, 发现……

228
00:13:10,560 --> 00:13:12,190
免费手机

229
00:13:20,710 --> 00:13:23,290
我知道你在想什么
我没有偷那手机

230
00:13:24,380 --> 00:13:26,070
告诉我们发现地

231
00:13:28,250 --> 00:13:32,330
根据Olive Oyl的说法
她在这里找到手机

232
00:13:32,370 --> 00:13:35,000
如果她说慌, 很快就可以揭穿

233
00:13:36,960 --> 00:13:39,050
轮胎痕迹

234
00:13:39,480 --> 00:13:42,310
几不可见, 但应该是最近留下的

235
00:13:44,610 --> 00:13:47,380
找到一枚弹壳, 点45口径

236
00:13:56,260 --> 00:13:59,510
看来那女人说的是实话,
受害者在这里打得求救电话

237
00:13:59,540 --> 00:14:02,420
不错, 她联系了露天咖啡厅的女生

238
00:14:02,880 --> 00:14:05,710
Horatio接了电话
疑犯听见Brenda的声音……

239
00:14:05,910 --> 00:14:09,670
Mitch, Mitch, 上帝啊, 救命!

240
00:14:10,270 --> 00:14:13,740
我不知道, 我不……

241
00:14:14,280 --> 00:14:16,990
对, 但如果你是个绑架者
干吗射死你的肉票?

242
00:14:17,000 --> 00:14:18,520
希望他只是吓吓她而已

243
00:14:18,540 --> 00:14:20,530
好吧, 我把手机带给Cooper.

244
00:14:20,540 --> 00:14:23,070
那我就来检查一下此物

245
00:14:54,290 --> 00:14:55,720
Horatio,我是Calleigh.

246
00:14:55,870 --> 00:14:58,450
巷子里的点45口径的弹壳在IBIS里找到了

247
00:14:58,460 --> 00:15:00,170
Rick Miller

248
00:15:00,930 --> 00:15:03,590
跟你们说了我不认识Brenda Collett.

249
00:15:03,630 --> 00:15:05,690
你在说谎, 是不是,Rick?

250
00:15:06,180 --> 00:15:06,990
哦?

251
00:15:07,020 --> 00:15:10,410
你名下登记有一把点45口径的手枪
对吧, Frank?

252
00:15:10,410 --> 00:15:13,220
六个月前你用它在沼泽射杀了一头鳄鱼

253
00:15:13,220 --> 00:15:14,960
那算什么?
目标设定演习?

254
00:15:14,990 --> 00:15:17,070
省省吧, 伙计, 他们可没有找到枪

255
00:15:17,090 --> 00:15:18,710
顺便,我喜欢户外运动, 伙计

256
00:15:18,740 --> 00:15:20,810
渔业部门找到了弹壳,
你当时在现场

257
00:15:20,820 --> 00:15:22,080
现在枪在哪里?

258
00:15:22,110 --> 00:15:23,750
一次入室行窃中被偷了

259
00:15:23,790 --> 00:15:24,740
报警了吗?

260
00:15:24,760 --> 00:15:25,610
有什么区别, 伙计?

261
00:15:25,630 --> 00:15:28,970
区别在于, 今天早晨这把枪被用于
一件绑架案,Rick.

262
00:15:29,020 --> 00:15:31,130
不..不要...

263
00:15:33,280 --> 00:15:36,110
要不要再看一眼这女人, 美人

264
00:15:45,670 --> 00:15:48,150
我和Brenda有过一阵子关系

265
00:15:49,070 --> 00:15:50,580
她想要分手

266
00:15:50,930 --> 00:15:54,170
Rick, 一切结束了, 明白吗?
一切都是个错误

267
00:15:54,320 --> 00:15:57,580
错误怎么可能感觉这么美好, 宝贝

268
00:15:57,590 --> 00:15:59,190
我爱我的丈夫, Rick

269
00:15:59,210 --> 00:16:04,270
你居然把与他厮守
和我们所拥有的一切相提并论?

270
00:16:04,340 --> 00:16:05,840
结束了

271
00:16:09,460 --> 00:16:10,980
她使你心碎?

272
00:16:12,610 --> 00:16:14,270
你和她在哪里认识的?

273
00:16:14,310 --> 00:16:15,430
Abex公司

274
00:16:15,440 --> 00:16:18,180
圣诞期间我在运输码头工作

275
00:16:18,210 --> 00:16:19,790
她丈夫的公司?

276
00:16:19,820 --> 00:16:21,680
你知道她丈夫的工作无聊透顶

277
00:16:21,690 --> 00:16:25,360
没道理她选择那个无趣的男人而不是我
我已经绝望了

278
00:16:25,370 --> 00:16:28,650
大概她变了心
回到现实中的男人身边寻求保护

279
00:16:28,670 --> 00:16:32,000
告诉我发生了什么事
现在, 马上

280
00:16:33,520 --> 00:16:36,210
那天晚上我在一个酒吧碰到这个男的

281
00:16:36,230 --> 00:16:38,780
给他五百块去稍微恐吓她一下

282
00:16:43,620 --> 00:16:46,830
恐吓?我们管那叫“愚蠢的犯罪”

283
00:16:46,890 --> 00:16:48,100
无所谓

284
00:16:48,510 --> 00:16:49,890
他没有枪

285
00:16:53,220 --> 00:16:57,160
我把我的给了他, 叫他把她拉出去晃一圈
之后再也没见过他

286
00:16:57,330 --> 00:16:59,490
计划中她该给我打电话的, 你懂么?

287
00:16:59,510 --> 00:17:03,810
是, 但她没有打给你, 而是打给了她丈夫
所以你决定一不做二不休, 不是吗?

288
00:17:03,830 --> 00:17:05,290
对, 那家伙对她做了多少好事!

289
00:17:05,290 --> 00:17:08,180
我要知道酒吧里男人的名字

290
00:17:09,280 --> 00:17:11,100
Charlie

291
00:17:11,470 --> 00:17:14,080
灰鹅·七酒吧, 姓不知道

292
00:17:14,620 --> 00:17:16,360
嘿,伙计...

293
00:17:17,760 --> 00:17:19,220
我只想要她回来

294
00:17:19,230 --> 00:17:21,570
此心相同, Rick

295
00:17:33,490 --> 00:17:36,030
Rick Miller说他是在这里遇到Charlie

296
00:17:37,910 --> 00:17:39,170
麻烦

297
00:17:39,500 --> 00:17:42,570
我们在找Charlie?
Corner booth? Grey Goose?

298
00:17:42,580 --> 00:17:44,950
他应该是和这个人在一起, Rick Miller

299
00:17:45,110 --> 00:17:46,840
有没有印象?

300
00:17:49,370 --> 00:17:51,970
没有, 你们好运

301
00:17:52,360 --> 00:17:53,690
抱歉?

302
00:17:53,860 --> 00:17:56,740
你看, 这里人来人往

303
00:17:57,510 --> 00:17:59,460
每个人都叫Charlie.

304
00:17:59,490 --> 00:18:01,910
明白你的意思了

305
00:18:08,260 --> 00:18:09,560
我知道Charlie.

306
00:18:09,570 --> 00:18:13,080
昨天晚上他和这个人一起过来的, Rick

307
00:18:13,110 --> 00:18:14,590
关于Charlie你知道些什么?

308
00:18:14,600 --> 00:18:16,170
吝啬鬼

309
00:18:16,190 --> 00:18:18,620
你总会记得那些醉醺醺的小气鬼

310
00:18:25,900 --> 00:18:28,250
不好意思, 宝贝
我得走了, 回见哦!

311
00:18:28,250 --> 00:18:31,090
“钱”底我手头的“月”会宽裕些

312
00:18:33,540 --> 00:18:35,520
他给了我个钥匙圈

313
00:18:35,540 --> 00:18:39,240
占小便宜的混蛋
下回再来我就把钥匙圈扔他脸上

314
00:18:39,260 --> 00:18:41,410
你不会还保留着那玩意吧?

315
00:18:41,420 --> 00:18:43,320
事实上...

316
00:18:48,680 --> 00:18:50,280
喏, 给你

317
00:18:51,530 --> 00:18:53,490
拿去吧

318
00:18:54,240 --> 00:18:55,830
"C.P.E."

319
00:18:56,680 --> 00:18:58,100
可能是首字母缩略

320
00:18:58,140 --> 00:18:59,460
嘿, Cooper

321
00:18:59,860 --> 00:19:02,520
好,让Tripp查这玩艺
我马上到

322
00:19:03,030 --> 00:19:04,830
服务生说你给了她这个

323
00:19:04,830 --> 00:19:07,100
酒吧的人说你就住在街角

324
00:19:07,320 --> 00:19:09,040
你的姓名首字母缩写, Charlie?

325
00:19:09,040 --> 00:19:10,730
工作上的而已

326
00:19:11,200 --> 00:19:12,950
Charles Pelson Enterprises
（Charles Pelson公司）

327
00:19:12,970 --> 00:19:15,240
过目难忘
Rick Miller把你卖了,Charlie.

328
00:19:15,240 --> 00:19:18,210
承认他花了500块
雇你去拉那女子出来“兜风”

329
00:19:18,270 --> 00:19:19,690
我不知道你在说什么

330
00:19:19,700 --> 00:19:22,930
Brenda Collett, 混球!
我们都知道绑架一事了!

331
00:19:22,940 --> 00:19:24,090
Brenda在哪里?

332
00:19:24,380 --> 00:19:25,130
我不知道

333
00:19:25,140 --> 00:19:26,480
好, 行了
你被逮捕了, 起来

334
00:19:26,980 --> 00:19:28,380
- 站起来!
- 好好, 等等!

335
00:19:28,420 --> 00:19:29,940
求你等一下!

336
00:19:31,780 --> 00:19:33,430
听着, 我遇到这个, Rick.

337
00:19:33,570 --> 00:19:36,600
那家伙开始哭
想让我帮他把女朋友弄回身边

338
00:19:38,810 --> 00:19:41,590
把这个给她看, 肯定能把她吓死

339
00:19:46,450 --> 00:19:48,350
甚至还写了假的勒索信
好让一切看上去真的

340
00:19:48,380 --> 00:19:50,830
这些我们都知道, 说点新鲜的

341
00:19:52,200 --> 00:19:53,780
清醒过来后

342
00:19:54,060 --> 00:19:56,390
意识到我一个人做不成
所以去找了个搭档

343
00:19:56,410 --> 00:19:58,950
最清醒的做法应该是抽身不干

344
00:19:58,980 --> 00:20:01,300
是, 对, 但我已经把钱花了

345
00:20:01,310 --> 00:20:03,670
我和那小子本该把她弄到海滩就好

346
00:20:03,690 --> 00:20:07,140
然后Dillinger, 他变了主意, 想要来真的

347
00:20:07,680 --> 00:20:09,190
那丈夫有钱!

348
00:20:09,200 --> 00:20:12,420
我们手里有他老婆!
不如把绑架信寄了, 然后拿钱!

349
00:20:12,450 --> 00:20:14,300
你疯了吗?

350
00:20:23,120 --> 00:20:25,910
等我回过神来, 正站在路边

351
00:20:26,820 --> 00:20:28,840
我最后见到她时

352
00:20:28,920 --> 00:20:30,410
她还活着

353
00:20:30,560 --> 00:20:32,180
我不知道她在哪里

354
00:20:32,190 --> 00:20:33,700
好吧,现在轮到我们说

355
00:20:33,730 --> 00:20:35,900
你和你的同党将以绑架的罪名被起诉

356
00:20:35,910 --> 00:20:37,400
告诉我你同党的名字,Charlie.

357
00:20:37,410 --> 00:20:40,280
如实招来, 否则你一个人背黑锅

358
00:20:41,370 --> 00:20:42,640
我无话可说

359
00:20:42,640 --> 00:20:44,800
你最好祈祷她还活着

360
00:20:49,590 --> 00:20:51,950
嘿, 开始搜寻已拨电话

361
00:20:51,980 --> 00:20:53,900
Brenda Collett的电话, 看一下

362
00:20:53,930 --> 00:20:57,670
Brenda每打出或接听一个电话
有一通电话同时被拨出

363
00:20:57,820 --> 00:20:59,950
直接递送到一个纪录系统

364
00:21:00,400 --> 00:21:01,930
嘿,宝贝, 是我, 大概要晚了

365
00:21:01,970 --> 00:21:03,440
晚一会儿, 给我回电

366
00:21:03,480 --> 00:21:04,940
嘿, Brenda, 我是Patty.

367
00:21:04,950 --> 00:21:06,240
你在哪里? 打给我

368
00:21:06,270 --> 00:21:08,230
嘿,亲爱的, 是我
刚刚告诉Keller夫妇我们去不了了

369
00:21:08,250 --> 00:21:09,680
记得告诉我你什么时候到家

370
00:21:10,080 --> 00:21:11,460
我马上就到了, 晚点再说

371
00:21:12,650 --> 00:21:15,040
但我们已经知道公司监听员工的电话

372
00:21:15,060 --> 00:21:16,870
对, 公司的电话

373
00:21:16,880 --> 00:21:18,460
这是部手机

374
00:21:18,480 --> 00:21:20,700
你能反追到这个记录系统吗?

375
00:21:20,710 --> 00:21:22,530
记录系统其实帮不了什么忙

376
00:21:22,540 --> 00:21:24,580
我们必须找出是谁在监听

377
00:21:24,870 --> 00:21:26,120
知道的话呼我

378
00:21:33,790 --> 00:21:35,640
Marisol?

379
00:21:36,200 --> 00:21:38,420
我们约在6:00

380
00:21:38,790 --> 00:21:40,450
我想跟你谈谈

381
00:21:40,480 --> 00:21:42,660
好的, 发生什么事了

382
00:21:43,850 --> 00:21:46,240
今晚之后, 我想停止化疗

383
00:21:46,470 --> 00:21:49,390
我知道我会再次病倒, 我很害怕

384
00:21:49,880 --> 00:21:50,750
Marisol...

385
00:21:50,800 --> 00:21:52,290
我只是不想冒险

386
00:21:52,320 --> 00:21:54,160
我理解,但是...

387
00:21:54,790 --> 00:21:57,250
如果失去了你, 一切都不可能了

388
00:22:07,250 --> 00:22:10,380
好吧, 如果是你的决定, 你……呃

389
00:22:10,600 --> 00:22:12,300
得到我全部的支持

390
00:22:12,580 --> 00:22:13,790
好吗?

391
00:22:18,090 --> 00:22:19,340
你还会来?

392
00:22:19,360 --> 00:22:21,300
我当然会和你一起去

393
00:22:22,310 --> 00:22:23,830
真好

394
00:22:24,140 --> 00:22:27,180
只要你和我在一起, 我就能坚持下去

395
00:22:27,260 --> 00:22:28,920
的确如此

396
00:22:29,450 --> 00:22:31,190
那么六点见

397
00:22:31,650 --> 00:22:33,580
好的, 六点见

398
00:22:34,020 --> 00:22:35,930
好

399
00:22:51,590 --> 00:22:52,810
Caine中尉-- 他在哪儿?

400
00:22:52,830 --> 00:22:53,770
稳住, 出什么事了?

401
00:22:53,790 --> 00:22:54,670
他们仍给我这个

402
00:22:54,690 --> 00:22:55,520
- 他们是谁?
- 我不知道

403
00:22:55,540 --> 00:22:57,690
他们绑架了我妻子, 应该打电话给我的

404
00:22:57,690 --> 00:22:59,310
我想打开它, 但做不到

405
00:22:59,690 --> 00:23:02,010
拜托了, 快一点, 有人绑架了我的妻子!

406
00:23:02,120 --> 00:23:03,490
他们应该打电话给我
但是到现在也没有...

407
00:23:03,490 --> 00:23:04,950
先生, 你说的是 "他们"
"他们"是谁?

408
00:23:04,970 --> 00:23:06,220
我不知道他们是谁
如果我知道……

409
00:23:06,240 --> 00:23:08,340
稳住, 别激动, 行吗?

410
00:23:08,380 --> 00:23:10,130
- 拜托, 快点
- 确保我们按照正确步骤来做

411
00:23:10,140 --> 00:23:13,130
好, 我想打开, 但我很害怕

412
00:23:13,410 --> 00:23:15,870
请把盒子给我, 麻烦

413
00:23:19,290 --> 00:23:20,730
哦上帝

414
00:23:22,170 --> 00:23:23,690
哦... 哦上帝啊

415
00:23:24,120 --> 00:23:25,680
Brenda-- 那是她的耳环

416
00:23:26,950 --> 00:23:28,840
还有一张便条,看到吗?

417
00:23:29,020 --> 00:23:30,430
上面说了什么?

418
00:23:34,050 --> 00:23:36,440
今天之前准备五百万美金...

419
00:23:36,950 --> 00:23:39,800
不然Brenda就死定了

420
00:23:53,010 --> 00:23:55,510
Alexx,看到Eric没?

421
00:23:55,520 --> 00:23:57,860
他亲自把勒索信拿去QD了

422
00:23:58,030 --> 00:23:58,680
好的

423
00:23:58,680 --> 00:23:59,610
- Horatio.
- 恩

424
00:23:59,610 --> 00:24:04,390
我初步看了一下
耳朵上有些地方很有意思

425
00:24:06,690 --> 00:24:08,680
我没看到血迹, Alexx

426
00:24:08,700 --> 00:24:10,550
正中红心

427
00:24:10,590 --> 00:24:14,380
被锋利凶器切割后的毛细血管将充满血迹

428
00:24:14,410 --> 00:24:16,650
标志着受害者依然活着

429
00:24:16,850 --> 00:24:18,790
没有任何出血的组织

430
00:24:18,820 --> 00:24:20,140
那你的意思是?

431
00:24:20,160 --> 00:24:23,240
也许他先杀了她, 然后把耳朵切下来

432
00:24:23,260 --> 00:24:26,490
所以耳朵是死后才被切下来的

433
00:24:26,500 --> 00:24:28,840
但和耳朵一起送来的还有一封勒索信

434
00:24:28,850 --> 00:24:31,890
Alexx,这是个陷阱
他想要我们相信她还活着

435
00:24:31,900 --> 00:24:33,620
必须证实这是不是她的耳朵

436
00:24:33,640 --> 00:24:35,820
需要我向丈夫索取DNA样本吗??

437
00:24:35,830 --> 00:24:37,630
你知道么, 我来做

438
00:24:37,810 --> 00:24:38,610
Brenda的梳子

439
00:24:38,630 --> 00:24:41,390
谢谢, 这会很有帮助
Hanna, 麻烦送到实验室

440
00:24:41,730 --> 00:24:43,250
Collett先生

441
00:24:44,330 --> 00:24:45,790
我知道现在是最难熬的时段

442
00:24:45,810 --> 00:24:48,180
我妻子活着的可能性有多少?

443
00:24:49,000 --> 00:24:50,970
- 我需要去相信些什么
- Collett先生...

444
00:24:50,970 --> 00:24:53,080
五百万美金-- 我根本拿不出来

445
00:24:53,210 --> 00:24:56,280
我老板很富有, 我不
我只是算账, 整弄数字

446
00:24:56,300 --> 00:25:00,510
Collett先生,有人在监听你妻子的手机

447
00:25:00,600 --> 00:25:01,620
手机?

448
00:25:01,630 --> 00:25:03,010
那会是谁?

449
00:25:03,040 --> 00:25:05,460
我发誓,中尉
我对此一无所知

450
00:25:05,500 --> 00:25:07,260
求你们了, 找到Brenda.

451
00:25:07,270 --> 00:25:08,860
会的

452
00:25:19,020 --> 00:25:19,940
我敲, 我敲

453
00:25:19,950 --> 00:25:20,830
- 嗨
- 嘿

454
00:25:21,770 --> 00:25:22,650
有时间吗?

455
00:25:22,650 --> 00:25:24,570
呃, 有, 什么事?

456
00:25:27,010 --> 00:25:29,380
你怎么看墨西哥摔跤?

457
00:25:30,270 --> 00:25:32,220
带陷阱的问题吗?

458
00:25:32,700 --> 00:25:36,680
不, 我朋友给了我两张票
在迈阿密奥林匹克竞技场

459
00:25:36,850 --> 00:25:39,670
我也没有特别的爱好, 不过好像很热闹

460
00:25:39,700 --> 00:25:41,780
他们带着面具
我在想, 也许我们可以一起去

461
00:25:41,790 --> 00:25:45,000
然后一起大笑一下
……你说呢?

462
00:25:46,210 --> 00:25:47,820
啊,呃...

463
00:25:47,830 --> 00:25:49,540
等一下, 你是在...

464
00:25:50,480 --> 00:25:51,920
你是在请我出去约会?

465
00:25:53,830 --> 00:25:55,960
啊, 对, 大概吧
从某种意义上, 是的

466
00:25:56,860 --> 00:25:58,310
哦, 呃...

467
00:25:59,200 --> 00:26:01,080
因为,呃... 我是说

468
00:26:01,730 --> 00:26:04,030
你知道我在跟别人约会,对吧?

469
00:26:07,920 --> 00:26:09,810
我听说一切都结束了

470
00:26:10,780 --> 00:26:12,260
从谁那?

471
00:26:13,550 --> 00:26:16,160
那个... 你约会的人

472
00:26:17,040 --> 00:26:17,920
真的?

473
00:26:17,940 --> 00:26:19,870
对, 事实上他给了我通行证

474
00:26:19,880 --> 00:26:22,680
通... 他真的说了“通行证”? 他这么说了?

475
00:26:22,710 --> 00:26:26,380
我想他说的是“允许着陆”

476
00:26:31,670 --> 00:26:33,740
我变成了你们闲杂时间的话题

477
00:26:33,770 --> 00:26:36,310
不, 不, 不
我们只是……坐在那里……比对笔记

478
00:26:36,360 --> 00:26:37,690
比对笔记?

479
00:26:39,300 --> 00:26:41,440
你知道吗, 当我没说
抱歉

480
00:26:41,460 --> 00:26:42,900
不, 不, 你听着, 事实上

481
00:26:42,950 --> 00:26:45,230
如果你想去看拳击, 我没问题

482
00:26:45,620 --> 00:26:47,050
真的?

483
00:26:47,520 --> 00:26:50,050
太好了, 不过这是场墨西哥摔跤

484
00:26:51,400 --> 00:26:53,540
我想我们先去吃饭

485
00:26:53,570 --> 00:26:54,720
没问题

486
00:26:54,790 --> 00:26:56,000
太好了

487
00:26:56,700 --> 00:26:57,870
太好了

488
00:26:57,910 --> 00:26:59,110
好

489
00:27:01,220 --> 00:27:02,430
太好了

490
00:27:06,670 --> 00:27:07,630
Calleigh...

491
00:27:07,650 --> 00:27:09,850
我终于找到了手机上的记录系统

492
00:27:10,090 --> 00:27:11,440
定位了吗?

493
00:27:11,470 --> 00:27:15,930
语音经过了数码化, 下载为音频文档
可以进行远程监听

494
00:27:15,970 --> 00:27:18,030
通过电子邮件帐号打开音频文档

495
00:27:19,960 --> 00:27:20,890
我说, 忠诚是很难的

496
00:27:20,910 --> 00:27:24,770
这次Abex公司的调查, 我进退两难

497
00:27:25,120 --> 00:27:27,830
Mitch,你也许可以和Dane谈谈

498
00:27:29,950 --> 00:27:34,320
这家公司有权监听雇员的手机, 中尉

499
00:27:34,350 --> 00:27:37,840
身为CEO,我可以进行监听
如果有需要的话

500
00:27:37,860 --> 00:27:41,090
是的,不幸的是
联邦政府不同意您的行为

501
00:27:41,100 --> 00:27:43,400
但这是个弱肉强食的社会

502
00:27:43,410 --> 00:27:45,690
在金融界,你的生死存亡
都建立在自己的决策之上

503
00:27:45,710 --> 00:27:49,620
而我为了保护自己和雇员而制定决策

504
00:27:49,620 --> 00:27:52,660
解释了你为什么监听他们的电话对话

505
00:27:53,300 --> 00:27:57,240
我们需要知道是谁在泄漏公司的机密

506
00:27:57,290 --> 00:28:01,140
正如你监听Mitch Collett的对话

507
00:28:01,510 --> 00:28:06,100
Daniels先生,身为公司的会计
Collett先生知道公司不可告人的秘密

508
00:28:08,820 --> 00:28:13,150
你认为我绑架了Mitch的妻子来叫他闭嘴?

509
00:28:18,040 --> 00:28:19,490
那好吧

510
00:28:19,970 --> 00:28:22,190
祝你愉快地证实此事

511
00:28:22,590 --> 00:28:24,270
我会联系我的律师

512
00:28:24,730 --> 00:28:27,060
我想那是个好主意

513
00:28:34,230 --> 00:28:38,670
Brenda Collett耳朵的DNA结果
是个曲线球, 不是她的耳朵

514
00:28:38,770 --> 00:28:39,650
什么?

515
00:28:39,650 --> 00:28:41,500
DNA不会说谎

516
00:28:41,560 --> 00:28:44,490
完全没道理
找到耳朵主人的ID没?

517
00:28:45,830 --> 00:28:47,220
未知女性

518
00:28:47,230 --> 00:28:50,520
不管她是谁, 都不在数据库里
是个无名氏

519
00:28:50,530 --> 00:28:52,910
丈夫认出耳环是Brenda的

520
00:28:52,910 --> 00:28:54,560
也正是他第一个拿过来的, 不是吗?

521
00:28:55,200 --> 00:28:56,870
的确是他

522
00:28:57,860 --> 00:28:59,990
看起来有点太顺利了, 哦?

523
00:29:00,120 --> 00:29:02,190
我再回去查勒索信

524
00:29:07,770 --> 00:29:08,840
嗨

525
00:29:09,240 --> 00:29:11,210
勒索信上查出什么没?

526
00:29:11,350 --> 00:29:13,620
没有找到潜在指纹, 也没有DNA

527
00:29:13,740 --> 00:29:14,920
书写工具呢?

528
00:29:14,930 --> 00:29:18,240
用的是一支钢笔
从任何文具店都能买到的标准圆头笔

529
00:29:18,260 --> 00:29:21,620
不过看看这个

530
00:29:23,080 --> 00:29:24,710
水印

531
00:29:24,740 --> 00:29:28,830
真正的水印, 在纸的制造过程中加入的

532
00:29:49,820 --> 00:29:51,920
能把那弄清楚吗?

533
00:29:55,730 --> 00:29:57,490
是个"A"

534
00:29:59,930 --> 00:30:01,820
代表Abex.

535
00:30:02,430 --> 00:30:04,270
从那里查起

536
00:30:04,900 --> 00:30:06,280
能帮你什么忙吗, 中尉?

537
00:30:06,280 --> 00:30:07,720
我们要找Mitch Collett.

538
00:30:10,940 --> 00:30:12,140
所有人趴下!

539
00:30:12,150 --> 00:30:14,060
全部下楼!

540
00:30:14,260 --> 00:30:15,820
我为你做牛做马

541
00:30:16,320 --> 00:30:17,350
那是我的妻子

542
00:30:17,350 --> 00:30:20,350
命悬他人之手的感觉怎么样?

543
00:30:20,530 --> 00:30:22,060
别人对你的生死漠不关心, 又是如何?

544
00:30:22,110 --> 00:30:24,490
Mitch,Mitch, 放下枪

545
00:30:24,500 --> 00:30:25,420
走, 走

546
00:30:25,460 --> 00:30:29,080
我问他借钱救Brenda
你手里有五千万!

547
00:30:29,100 --> 00:30:31,460
Mitch,你经受着很大的压力
我不知道他在说什么

548
00:30:31,470 --> 00:30:32,980
我能证明!

549
00:30:33,000 --> 00:30:36,380
你贪污公款!
却让我帮你做假账!

550
00:30:36,400 --> 00:30:39,750
Mitch,这对拯救Brenda毫无用处
把枪放下

551
00:30:39,750 --> 00:30:40,970
你说过会帮我的

552
00:30:40,970 --> 00:30:43,420
我会帮你,Mitch,但我需要时间

553
00:30:43,460 --> 00:30:47,820
我只需要几个小时
再给我几个小时, Mitch.

554
00:30:48,220 --> 00:30:49,770
Mitch,拜托

555
00:30:50,080 --> 00:30:51,240
拜托

556
00:30:52,560 --> 00:30:54,440
只要再给我几个小时

557
00:30:54,660 --> 00:30:56,830
为了Brenda.

558
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
警官

559
00:31:08,440 --> 00:31:10,340
我会找到她的,Mitch.

560
00:31:10,870 --> 00:31:13,060
我会找到她的

561
00:31:34,620 --> 00:31:36,370
- 嘿
- 嗨

562
00:31:37,970 --> 00:31:39,980
听说Wolfe约你出去

563
00:31:40,140 --> 00:31:41,920
听说你给了她通行证

564
00:31:43,340 --> 00:31:45,470
我理解的是, 这是婉转的说话

565
00:31:45,940 --> 00:31:47,360
好吧

566
00:31:48,120 --> 00:31:52,170
所以你们准备
准备喝着Midori鸡尾酒?

567
00:31:52,190 --> 00:31:53,790
在沙发上看电影?

568
00:31:53,820 --> 00:31:56,740
不, 事实上我们准备出去, 出去约会

569
00:31:56,920 --> 00:31:59,110
因为Ryan有自己的计划

570
00:32:01,060 --> 00:32:02,450
那么, 看芭蕾愉快

571
00:32:02,450 --> 00:32:07,080
等等, 你把我踢给你朋友
这还是我的错?

572
00:32:07,180 --> 00:32:08,140
踢给我朋友?

573
00:32:08,170 --> 00:32:10,100
对, 我现在是“允许着陆”?

574
00:32:15,370 --> 00:32:19,040
- 不是这样的
- 但你就是这么说了, 对不对?

575
00:32:22,510 --> 00:32:23,840
好吧...

576
00:32:24,490 --> 00:32:25,870
这是我的理解

577
00:32:26,340 --> 00:32:29,630
你和我有过机会, 但是你把它给毁了

578
00:32:49,200 --> 00:32:50,540
嘿

579
00:32:51,280 --> 00:32:53,870
在Brenda的耳环上找到些线索

580
00:32:54,610 --> 00:32:55,800
像是蜡

581
00:32:55,820 --> 00:32:57,440
让我们弄个明白

582
00:33:25,570 --> 00:33:26,990
看看

583
00:33:26,990 --> 00:33:28,760
嗯, 是石棉

584
00:33:28,770 --> 00:33:31,170
寻常之物, 不知道能不能有所帮助

585
00:33:31,710 --> 00:33:33,950
Wolfe,那就是你的问题了

586
00:33:34,570 --> 00:33:35,940
你不懂得宏观考虑

587
00:33:37,870 --> 00:33:38,880
那算是什么意思?

588
00:33:38,910 --> 00:33:42,090
意识是在这个重罪遍布的世界里
你把人想得太善良了

589
00:33:42,240 --> 00:33:44,480
我们知道受害者戴着耳环, 对吧?

590
00:33:44,500 --> 00:33:48,610
温石棉, 用来延缓火焰, 有绝缘功能

591
00:33:50,890 --> 00:33:53,720
对, 石棉很少单独出现

592
00:33:53,760 --> 00:33:57,010
这些织物都是被弄碎的裂片

593
00:33:57,030 --> 00:34:01,320
既然这些石棉裂片是被弄碎的
必须有个原先的载体

594
00:34:01,960 --> 00:34:03,820
老房子

595
00:34:03,870 --> 00:34:07,500
大学时我就是擦洗老房子的天花板打工赚钱

596
00:34:07,970 --> 00:34:10,920
但有这种天花板的房子起码有好几千幢

597
00:34:11,070 --> 00:34:13,250
这种方式的除蜡需要可许证

598
00:34:13,460 --> 00:34:14,840
好吧, 我打个电话给市里

599
00:34:14,860 --> 00:34:17,810
不, 没那么麻烦, 我认识人

600
00:34:26,330 --> 00:34:27,320
Valera...

601
00:34:27,350 --> 00:34:29,710
法医日志说你检查完那只耳朵了?

602
00:34:29,750 --> 00:34:31,310
没错, 在那儿呢

603
00:34:31,550 --> 00:34:33,670
我真得仔细看看

604
00:34:34,540 --> 00:34:36,400
一个人到哪里去弄这么个耳朵?

605
00:34:36,410 --> 00:34:38,280
盗墓者?

606
00:34:38,880 --> 00:34:40,450
不, 保存的太好了

607
00:34:40,450 --> 00:34:42,280
这些看上去像什么?

608
00:34:43,110 --> 00:34:44,470
我不知道...

609
00:34:45,260 --> 00:34:46,960
耳洞?

610
00:34:48,420 --> 00:34:50,720
不, 伤口是死后才有的

611
00:34:50,740 --> 00:34:53,650
而且偏移, 粗糙

612
00:34:55,610 --> 00:34:58,040
我想他们是一种验尸缝合的产物

613
00:34:58,130 --> 00:35:02,050
Alexx 说耳朵是被一种利器割下的
也许是个业余的干的

614
00:35:02,070 --> 00:35:03,750
拿着专业工具的业余爱好者

615
00:35:03,750 --> 00:35:04,840
没错

616
00:35:04,850 --> 00:35:07,560
Miami 是整容手术的中心, 对吧?

617
00:35:08,060 --> 00:35:09,750
你总得有地方先学习

618
00:35:10,370 --> 00:35:13,720
大学里的学生在死尸上操练

619
00:35:14,350 --> 00:35:15,270
-你好
-嘿,Alexx

620
00:35:15,300 --> 00:35:18,780
我是Ryan我想知道谁能
接触大学里用做学习的尸体?

621
00:35:29,460 --> 00:35:33,040
你的切口应该在耳软骨正前方抬起

622
00:35:33,540 --> 00:35:35,470
环绕着鬓角

623
00:35:36,150 --> 00:35:37,450
很好

624
00:35:37,660 --> 00:35:41,420
现在在耳轮边缘做一个切口

625
00:35:41,910 --> 00:35:43,710
在耳朵前面...

626
00:35:44,650 --> 00:35:46,520
抱歉, 能为你们做些什么?

627
00:35:46,540 --> 00:35:48,660
你不能, 但Jack可以

628
00:35:48,710 --> 00:35:50,570
还以为在酒吧工作呢,Jack.

629
00:35:51,120 --> 00:35:51,920
Jack?

630
00:35:51,930 --> 00:35:53,750
让我们谈会儿好吗?

631
00:35:55,210 --> 00:35:56,770
当然

632
00:35:59,270 --> 00:36:00,970
那是我晚上的活儿

633
00:36:01,020 --> 00:36:04,650
我找的兼职
白天是医学废弃物处理员

634
00:36:04,990 --> 00:36:06,350
抽脂手术

635
00:36:06,380 --> 00:36:08,790
路上有没有掉了个耳朵?

636
00:36:09,250 --> 00:36:11,120
我不知道你在说什么

637
00:36:11,160 --> 00:36:13,770
听着, 我在这里干活挣口饭吃
这也算犯罪吗?

638
00:36:14,000 --> 00:36:17,470
除非一天能赚五百万才是犯罪
她在哪里,Jack?

639
00:36:17,500 --> 00:36:20,980
我们知道发生的一切
Rick雇了Charlie,你们俩狼狈为奸

640
00:36:21,030 --> 00:36:22,440
然后你改变了计划

641
00:36:22,790 --> 00:36:23,820
你疯了吗?

642
00:36:23,840 --> 00:36:25,470
拜托, 用脑子想想

643
00:36:25,480 --> 00:36:27,070
下的注大, 赢得也多

644
00:36:27,140 --> 00:36:28,570
这是一生一次的机会啊!

645
00:36:28,590 --> 00:36:31,900
伙计, 我们只是雇来吓吓她的!
我不干

646
00:36:35,760 --> 00:36:37,300
你说一个字

647
00:36:37,690 --> 00:36:39,520
我会找到你的

648
00:36:41,310 --> 00:36:44,690
要么她死了,Jack,要么你把她藏起来了
到底是哪个?

649
00:36:44,720 --> 00:36:46,040
你们自己找吧

650
00:36:46,050 --> 00:36:46,670
- Jack?
- 什么?

651
00:36:46,670 --> 00:36:49,150
再问你一遍, 她在哪里?

652
00:36:51,890 --> 00:36:53,520
我是Wolfe.

653
00:36:53,760 --> 00:36:55,580
别挂, 等一下

654
00:36:56,210 --> 00:36:57,210
好吧,Jack...

655
00:36:57,230 --> 00:36:59,020
等等等等等一下!

656
00:36:59,520 --> 00:37:00,950
我说了有什么好处?

657
00:37:02,950 --> 00:37:04,070
是Delko.

658
00:37:04,120 --> 00:37:06,020
Jack友一张除蜡许可证

659
00:37:06,060 --> 00:37:07,390
我们有地址了

660
00:37:07,420 --> 00:37:09,830
好的,Jack,关于你的问题--

661
00:37:09,880 --> 00:37:12,160
你得到了一间单人牢房, 警官...

662
00:37:12,180 --> 00:37:14,240
铐起来
- 是, 长官

663
00:37:29,590 --> 00:37:31,030
我们走

664
00:37:58,710 --> 00:37:59,790
安全!

665
00:38:04,040 --> 00:38:05,560
安全!

666
00:38:06,480 --> 00:38:08,030
安全

667
00:38:53,910 --> 00:38:55,490
Brenda?

668
00:38:56,040 --> 00:38:57,740
我想要你就这么躺着

669
00:38:57,900 --> 00:38:59,990
我好怕是他回来了

670
00:39:00,000 --> 00:39:02,220
Brenda,你没事了, 我们抓到他了

671
00:39:02,540 --> 00:39:04,100
- 你的声音……

672
00:39:04,100 --> 00:39:05,420
我和你通过电话

673
00:39:05,450 --> 00:39:08,330
不错, 那是我
Wolfe, 麻烦去叫急救!

674
00:39:08,330 --> 00:39:12,570
求救是有用的, 大恩谢不尽阿

675
00:39:12,570 --> 00:39:14,960
不需要, Wolfe!

676
00:39:14,970 --> 00:39:18,350
你坚持住, 我想你躺着, 很好

677
00:39:53,700 --> 00:39:55,230
嘿

678
00:39:58,060 --> 00:40:00,170
你身边有现金吗?我把钱包拉抽屉里了

679
00:40:00,210 --> 00:40:02,790
Natalia和我准备从这儿走

680
00:40:07,870 --> 00:40:09,450
你来真的?

681
00:40:10,110 --> 00:40:11,850
对

682
00:40:14,040 --> 00:40:16,260
你要我为你的约会买单?

683
00:40:16,450 --> 00:40:18,250
我会还你的

684
00:40:31,170 --> 00:40:33,720
够吃一顿龙虾和甜点了

685
00:40:35,140 --> 00:40:37,070
谢了

686
00:40:40,020 --> 00:40:41,720
嗨

687
00:40:44,020 --> 00:40:45,210
怎么样了?

688
00:40:45,520 --> 00:40:47,410
- 准备去吃饭了吗
- 嗯

689
00:40:48,140 --> 00:40:49,160
喜欢calamari?

690
00:40:49,330 --> 00:40:50,500
我……呃, 喜欢

691
00:40:50,530 --> 00:40:52,340
真的?

692
00:41:14,970 --> 00:41:16,820
轻轻的一下,好吗?

693
00:41:20,480 --> 00:41:21,570
还好吗?

694
00:41:21,620 --> 00:41:23,040
行

695
00:41:32,550 --> 00:41:33,680
准备好了吗?

696
00:41:42,940 --> 00:41:45,220
很好, 指标看上去都不错

697
00:41:45,250 --> 00:41:47,020
如果需要的话, 我在楼下

698
00:41:47,050 --> 00:41:47,950
谢谢

699
00:41:47,980 --> 00:41:49,170
谢谢你, 护士

700
00:41:54,490 --> 00:41:55,610
她很好

701
00:41:55,650 --> 00:41:57,050
对

702
00:42:02,740 --> 00:42:04,160
开始了

703
00:42:04,800 --> 00:42:06,500
开始了

704
00:42:12,330 --> 00:42:13,420
你知道吗?

705
00:42:13,430 --> 00:42:16,220
我们反正要待一阵子, 为什么不休息会

706
00:42:19,990 --> 00:42:21,760
- 嗯
- 好的

707
00:43:17,580 --> 00:43:19,350
Horatio?

708
00:43:20,790 --> 00:43:22,130
不会有事的

709
00:43:22,280 --> 00:43:23,590
我在这里

710
00:43:24,310 --> 00:43:26,490
我在这里

711
00:43:35,790 --> 00:43:40,760
" 犯罪现场调查 迈阿密篇 "
第4季 第21集
-=结束D=-

