1
00:01:33,480 --> 00:01:34,640
是他吗?

2
00:01:34,670 --> 00:01:37,540
不是Riaz

3
00:01:39,980 --> 00:01:41,620
这个也不是

4
00:01:43,060 --> 00:01:44,550
他不在这里

5
00:01:46,360 --> 00:01:47,880
你们在找谁?

6
00:01:47,900 --> 00:01:50,730
Antonio riaz, 马拉诺其帮的

7
00:01:51,860 --> 00:01:54,650
Riaz下令射杀marisol

8
00:01:59,690 --> 00:02:01,880
看来他在同伙被灭前跑掉了

9
00:02:01,890 --> 00:02:04,920
是啊, 这家伙好像有九条命

10
00:02:06,140 --> 00:02:08,010
逃得一时, 不可能消失, H

11
00:02:08,030 --> 00:02:10,290
我们会抓到他, Eric, Frank

12
00:02:10,380 --> 00:02:12,160
我去报告

13
00:02:12,280 --> 00:02:14,450
我四周看看

14
00:02:14,710 --> 00:02:16,730
很快回来

15
00:02:38,110 --> 00:02:41,570
Jessop, 跑!

16
00:02:50,670 --> 00:03:01,070
-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

17
00:03:01,160 --> 00:03:06,900
-=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Abe 萧剑琴
校对: Abe
时间轴: wk120 小坏蛋

18
00:03:07,100 --> 00:03:12,900
犯罪现场调查 迈阿密
第4季 第25集

19
00:03:13,100 --> 00:03:18,900
" 内鬼是谁"

20
00:03:19,100 --> 00:03:24,990
欢迎光临伊甸园美剧交流站
http://sfile.ydy.com/bbs

21
00:03:43,840 --> 00:03:47,200
这孩子才27岁, Horatio

22
00:03:47,390 --> 00:03:51,460
- 泳池周围那五名死者什么情况?
- Jessop优先, Alexx

23
00:03:52,500 --> 00:03:54,460
他中了很多弹片

24
00:03:56,000 --> 00:03:58,120
等等

25
00:03:59,430 --> 00:04:01,280
看看这个, Horatio

26
00:04:01,310 --> 00:04:03,850
手雷保险拴

27
00:04:03,900 --> 00:04:05,860
看上去像鱼线

28
00:04:05,870 --> 00:04:08,970
是一个诡雷, Alexx

29
00:04:12,830 --> 00:04:16,300
我想亲自抓住这个变态的混蛋

30
00:04:16,330 --> 00:04:19,490
留你一份

31
00:04:32,970 --> 00:04:35,750
你跟Jessop熟吗?

32
00:04:36,520 --> 00:04:41,100
我离开的时候他正开始做巡警
为人不错

33
00:04:44,460 --> 00:04:46,630
但愿他没太多痛苦

34
00:04:47,930 --> 00:04:49,550
是啊

35
00:04:54,050 --> 00:04:57,940
诺其帮有武器, 为什么他们未还击

36
00:04:57,980 --> 00:04:59,850
可能是突然袭击

37
00:04:59,860 --> 00:05:01,970
而且...

38
00:05:02,570 --> 00:05:05,490
我想9mm手枪也干不过这个

39
00:05:06,020 --> 00:05:10,410
7.62 x 39mm 钢制弹壳

40
00:05:10,450 --> 00:05:13,560
弹底有斯拉夫铭文, 是俄制弹药

41
00:05:13,640 --> 00:05:16,090
俄制? 机枪, AK类的?

42
00:05:16,100 --> 00:05:19,750
这要放大了看才知道, 帮我捡吧?

43
00:05:55,910 --> 00:05:57,840
- Maxine valera?
- 是我

44
00:05:57,860 --> 00:05:59,530
你要跟我们走

45
00:05:59,540 --> 00:06:01,930
联邦密探perry, FBI

46
00:06:01,960 --> 00:06:03,430
跟你们去哪?

47
00:06:03,860 --> 00:06:05,230
我们要问你一些问题

48
00:06:05,250 --> 00:06:07,350
让我拿上我的东西, 还有几份文件

49
00:06:07,380 --> 00:06:10,130
不, 什么都别碰, 走就是了

50
00:06:25,530 --> 00:06:27,390
什么事?

51
00:06:28,380 --> 00:06:30,470
什么人?

52
00:06:42,860 --> 00:06:44,040
靠

53
00:06:44,060 --> 00:06:45,520
这是干什么?

54
00:06:45,560 --> 00:06:48,440
告诉你吧, Valera是内鬼

55
00:06:48,470 --> 00:06:49,300
什么?

56
00:06:49,330 --> 00:06:50,870
密探就是这么做事的

57
00:06:50,960 --> 00:06:52,800
是啊, 你对FBI还真够熟悉的

58
00:06:52,870 --> 00:06:56,290
就是这样的, 他们暗中调查, 安插眼线

59
00:06:56,520 --> 00:06:57,610
眼线

60
00:06:57,650 --> 00:07:00,280
在闹得满城风雨之前, 悄然撤出

61
00:07:00,600 --> 00:07:03,660
Cooper, 你看了太多的汤姆·克兰西电影
(惊悚小说作家)

62
00:07:03,880 --> 00:07:07,730
相信我, 会有大事发生的

63
00:07:12,520 --> 00:07:13,810
Eric.

64
00:07:13,910 --> 00:07:16,380
酒柜发现三硝基甲苯

65
00:07:16,390 --> 00:07:20,250
手雷里的TNT炸药, 还有什么?

66
00:07:20,260 --> 00:07:21,640
我做了重建

67
00:07:21,680 --> 00:07:25,700
当Jessop打开酒柜, 拉动鱼线
释放保险

68
00:07:25,710 --> 00:07:28,900
压力杆弹出, 释放击针

69
00:07:30,420 --> 00:07:33,160
有3到4秒的延时, 然后...彭

70
00:07:35,360 --> 00:07:36,750
手法独特

71
00:07:36,780 --> 00:07:38,800
我查一下有没有相似的

72
00:07:38,870 --> 00:07:41,560
缩小到马拉诺其帮

73
00:07:44,690 --> 00:07:46,700
Carlos santigo.

74
00:07:47,500 --> 00:07:49,990
6个月前在坦帕安装汽车炸弹

75
00:07:50,020 --> 00:07:52,950
这里说FBI无法落案, 他被递解出境

76
00:07:52,960 --> 00:07:55,840
现在他回来了

77
00:08:02,510 --> 00:08:04,340
不好意思, 你们是?

78
00:08:05,240 --> 00:08:07,340
我能帮忙吗?

79
00:08:07,380 --> 00:08:09,030
现场调查员Wolfe?

80
00:08:11,580 --> 00:08:13,330
是

81
00:08:13,760 --> 00:08:14,740
你们是谁?

82
00:08:14,750 --> 00:08:17,190
联邦密探Heather landry, 刑事专家

83
00:08:17,220 --> 00:08:19,320
我们在调查这个实验室

84
00:08:19,330 --> 00:08:20,530
何时开始的?

85
00:08:20,560 --> 00:08:22,190
自从...

86
00:08:22,210 --> 00:08:23,710
去年秋天

87
00:08:23,730 --> 00:08:26,550
我们最近有很大进展, 案情有突破

88
00:08:26,580 --> 00:08:28,720
兄弟帮帮忙, 别动我东西?

89
00:08:28,770 --> 00:08:31,750
如果有命令, 只能由我给出

90
00:08:31,890 --> 00:08:36,310
你意没意识到, 我们的同事Jessop警官

91
00:08:36,330 --> 00:08:40,670
刚刚殉职, 我手里的证物延误不得

92
00:08:40,910 --> 00:08:43,550
东西打包带走, 我陪你到实验室做检验

93
00:08:43,590 --> 00:08:45,170
等等

94
00:08:45,610 --> 00:08:47,100
你在看孩子吗?

95
00:08:47,140 --> 00:08:50,900
联邦高于地方, 一直都是

96
00:08:59,370 --> 00:09:00,720
找到了

97
00:09:01,100 --> 00:09:02,800
关键性的

98
00:09:02,820 --> 00:09:04,000
给我拿着

99
00:09:04,010 --> 00:09:07,090
那些是上周诺其帮大抓捕的证物

100
00:09:07,130 --> 00:09:10,060
收到线报说这个被破坏了
现在是我们的证物

101
00:09:10,090 --> 00:09:11,960
噢对了, CSI wolfe?

102
00:09:11,970 --> 00:09:14,040
谢谢合作

103
00:09:14,070 --> 00:09:17,780
跟你说一声...我没有合作

104
00:09:18,930 --> 00:09:20,660
Horatio, 是ryan

105
00:09:21,770 --> 00:09:24,600
这里出事了

106
00:09:25,360 --> 00:09:27,250
我再问你一次

107
00:09:27,270 --> 00:09:31,360
你拿到上周获得的现金
做了些什么?

108
00:09:31,410 --> 00:09:34,340
我是第一个分析它的

109
00:09:34,640 --> 00:09:37,120
我做生物学检测

110
00:09:38,320 --> 00:09:40,850
每位分析师必须全新开封

111
00:09:40,870 --> 00:09:44,230
禁止打开别的分析师的封条

112
00:09:50,560 --> 00:09:52,250
你数过吗?

113
00:09:52,950 --> 00:09:56,260
记录号码没有?

114
00:09:57,060 --> 00:09:58,670
回答问题, valera小姐

115
00:09:58,690 --> 00:10:00,630
我没有

116
00:10:05,470 --> 00:10:07,330
我是不是惹上麻烦了?

117
00:10:07,340 --> 00:10:10,750
要等调查结束后才知

118
00:10:36,660 --> 00:10:39,330
你知道我今早损失了一名警官吧

119
00:10:39,350 --> 00:10:43,150
知道, 我表示悲痛
但节哀之于余, 我们还是要做事

120
00:10:43,160 --> 00:10:44,620
为什么现在?

121
00:10:44,630 --> 00:10:46,710
星岛上周有一次大抓捕

122
00:10:46,710 --> 00:10:48,000
我组织的抓捕

123
00:10:48,080 --> 00:10:49,480
那你知道缴获了大量现金么

124
00:10:49,500 --> 00:10:50,830
是我手下的CSI...

125
00:10:50,910 --> 00:10:53,130
把他们押出去

126
00:10:56,630 --> 00:10:58,780
房子搜过了

127
00:10:59,260 --> 00:11:00,360
...我们没做错什么

128
00:11:00,370 --> 00:11:02,190
实验室里某人做了

129
00:11:02,220 --> 00:11:06,350
- 证物袋里的现金少了$12,000
- 根据你的线报

130
00:11:06,370 --> 00:11:07,700
哪来的消息不重要

131
00:11:07,780 --> 00:11:09,690
请你出去

132
00:11:11,150 --> 00:11:12,870
你说什么?

133
00:11:12,900 --> 00:11:16,170
我要用这房间, 我要你出去

134
00:11:18,580 --> 00:11:22,240
如果被我抓到一点点错处

135
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
我会关闭你的实验室

136
00:11:24,730 --> 00:11:27,580
而你, 中尉, 会被扫地出门

137
00:11:27,640 --> 00:11:29,210
说的很清楚

138
00:11:29,240 --> 00:11:31,360
那就动手吧

139
00:11:44,040 --> 00:11:47,230
机场安全在10分钟前抓到santigo

140
00:11:47,250 --> 00:11:49,860
现在我们得找间房了

141
00:11:59,200 --> 00:12:02,320
爆炸物残留...TNT

142
00:12:03,960 --> 00:12:07,020
国土安全, 红色警报, 11号闸

143
00:12:08,510 --> 00:12:10,340
为什么抓我?

144
00:12:10,910 --> 00:12:15,000
你是个爆炸专家
你应该知道被什么机器抓出来

145
00:12:15,030 --> 00:12:16,700
我根本不懂爆破

146
00:12:16,730 --> 00:12:20,750
机场安检扣留你, 因为你碰过炸药

147
00:12:20,830 --> 00:12:22,430
你有独特的手法--

148
00:12:22,460 --> 00:12:25,370
渔线, 滑孔, 鱼钩

149
00:12:25,480 --> 00:12:28,420
不是我, 我害怕炸弹

150
00:12:28,450 --> 00:12:30,860
你安置的手雷杀死了我的警官

151
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
别在这里侮辱我

152
00:12:33,210 --> 00:12:36,300
我要知道你为什么去Riaz的房子

153
00:12:39,620 --> 00:12:42,420
Riaz说这是我最后的任务

154
00:12:52,960 --> 00:12:54,990
他说我们诺其帮要有所动作

155
00:12:55,010 --> 00:12:57,660
因为我们粉碎了他的团伙, 对吗?

156
00:12:58,580 --> 00:13:00,280
但我不知道目标是谁

157
00:13:00,320 --> 00:13:02,450
而且绝无杀死警察的企图

158
00:13:02,480 --> 00:13:07,410
Carlos, Jessop警官死了
Riaz在哪里?

159
00:13:07,410 --> 00:13:10,080
他给我户头上汇了十万
我没见他

160
00:13:10,090 --> 00:13:11,310
我不知道他在哪里

161
00:13:12,440 --> 00:13:15,350
他雇凶杀我姐姐!

162
00:13:15,650 --> 00:13:18,010
告诉我他在哪

163
00:13:18,040 --> 00:13:20,740
我不知道

164
00:13:22,550 --> 00:13:24,460
Carlos

165
00:13:24,510 --> 00:13:27,600
我希望你照我说的
给他送个信

166
00:13:27,610 --> 00:13:32,400
我要你告诉Riaz
如果他不跟我谈, 他就死定了

167
00:13:45,960 --> 00:13:48,490
请记录下, 我把泳池处获得的所有弹壳

168
00:13:48,520 --> 00:13:51,160
转移至实验室西南角

169
00:13:51,170 --> 00:13:52,930
太好了, 我得赶紧溜去洗手间

170
00:13:53,010 --> 00:13:55,000
原来你是人类啊

171
00:14:01,500 --> 00:14:02,670
枪支?

172
00:14:02,700 --> 00:14:05,370
弹壳上的痕迹表明是俄制AK

173
00:14:05,390 --> 00:14:08,020
诺其帮不用俄制武器

174
00:14:08,030 --> 00:14:13,570
是的, 说明杀死那5人的是外来者

175
00:14:13,580 --> 00:14:14,780
竞争帮派?

176
00:14:14,780 --> 00:14:16,350
可能

177
00:14:16,400 --> 00:14:19,070
很抱歉, 对于你抓Riaz帮助不大

178
00:14:21,570 --> 00:14:23,380
别担心

179
00:14:23,640 --> 00:14:25,490
Caine中尉

180
00:14:26,370 --> 00:14:28,000
你找我?

181
00:14:28,010 --> 00:14:31,080
听说你和监狱联系了
你要提审严密关押的Fierro?

182
00:14:31,110 --> 00:14:32,570
我必须跟他说话

183
00:14:32,650 --> 00:14:35,550
为什么要跟杀死你妻子的人说话?

184
00:14:35,580 --> 00:14:39,160
因为他的话同我妻子的死有莫大关系

185
00:14:40,130 --> 00:14:43,340
你抓他的时候好像已经痛打了他

186
00:14:43,360 --> 00:14:46,190
他在拘捕过程中袭击我的手下

187
00:14:46,240 --> 00:14:48,050
不要再添乱...

188
00:14:48,070 --> 00:14:50,070
...否则我不能帮你

189
00:14:50,220 --> 00:14:53,770
还能更糟么, 女士?

190
00:15:05,870 --> 00:15:09,160
看来Horatio和monica没有达成共识

191
00:15:09,400 --> 00:15:12,260
最好劝劝你未婚妻注意语气

192
00:15:12,310 --> 00:15:13,750
我会的

193
00:15:13,770 --> 00:15:15,160
这些穿蓝制服的是什么人?

194
00:15:15,180 --> 00:15:20,320
纳税人出钱给我们每人雇了个保姆
我的那个在厕所

195
00:15:20,350 --> 00:15:23,450
我是来取马拉诺其团伙的证物

196
00:15:23,520 --> 00:15:26,040
FBI也是, 我想你也知道了

197
00:15:26,060 --> 00:15:27,590
我不是FBI

198
00:15:27,670 --> 00:15:31,360
我来是因为那些钱6个月前曾用来
贿赂联邦官员

199
00:15:31,430 --> 00:15:33,330
有些钱丢失了

200
00:15:33,340 --> 00:15:35,740
他们认为实验室的人拿了

201
00:15:35,760 --> 00:15:38,640
- 我不相信
- 我也是

202
00:15:38,760 --> 00:15:43,080
Duquesne女士, 该你了, 我送你过去

203
00:15:43,340 --> 00:15:45,530
我送你吧

204
00:15:48,630 --> 00:15:51,110
让他们点颜色, calleigh

205
00:16:15,630 --> 00:16:18,080
你有妻子么, memmo?

206
00:16:22,820 --> 00:16:24,360
在家...

207
00:16:24,480 --> 00:16:26,120
尼加拉瓜

208
00:16:26,150 --> 00:16:28,430
你应该明白我的举动

209
00:16:28,480 --> 00:16:30,840
我想很明显了, 你和另外那个警察

210
00:16:30,860 --> 00:16:34,890
你在拘捕过程中袭击我的手下

211
00:16:35,120 --> 00:16:39,030
我奉命行事, 你来做什么?

212
00:16:39,960 --> 00:16:44,230
我带给你一个警告, Memmo

213
00:16:45,450 --> 00:16:47,760
警告

214
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
做梦

215
00:16:51,380 --> 00:16:54,170
我是马拉诺其, 没人敢动我

216
00:16:54,190 --> 00:16:58,290
就像海边别墅里那些被干掉的那样?

217
00:16:58,560 --> 00:17:02,330
今天他们全被杀了, 除了Riaz

218
00:17:03,690 --> 00:17:05,560
你想干什么?

219
00:17:05,610 --> 00:17:07,510
我要Riaz

220
00:17:07,550 --> 00:17:10,190
我要那个下令杀我妻子的人

221
00:17:12,730 --> 00:17:13,440
我能得到什么?

222
00:17:13,470 --> 00:17:16,730
我也许会让你活命

223
00:17:21,320 --> 00:17:25,380
我不知道他在哪里
有个人也许知道

224
00:17:25,480 --> 00:17:27,550
我听着

225
00:17:27,580 --> 00:17:30,430
Riaz和一个阿拉伯人做生意

226
00:17:30,700 --> 00:17:32,840
Rafik ohmad

227
00:17:33,580 --> 00:17:35,660
他是谁?

228
00:17:35,710 --> 00:17:38,810
我只知道他有一个仓库

229
00:17:39,150 --> 00:17:41,930
道奇岛

230
00:17:42,130 --> 00:17:44,190
我们没事了?

231
00:17:44,620 --> 00:17:46,840
暂时

232
00:18:05,060 --> 00:18:07,290
迈阿密德郡警察

233
00:18:07,400 --> 00:18:10,900
举起手

234
00:18:13,910 --> 00:18:16,390
Rafik ohmad.

235
00:18:16,400 --> 00:18:18,760
是的警官, 怎么回事?

236
00:18:18,790 --> 00:18:21,430
我们有搜查令, 要搜你的场地

237
00:18:25,710 --> 00:18:27,130
这些是什么?

238
00:18:27,130 --> 00:18:29,530
塑料布, 运货时起保护作用

239
00:18:29,560 --> 00:18:31,150
什么货?

240
00:18:31,180 --> 00:18:34,530
我进口青铜制品, 装饰花瓶

241
00:18:34,780 --> 00:18:37,900
对于花瓶来说, 塑料太多了

242
00:18:40,080 --> 00:18:43,260
我想问antonio riaz的事

243
00:18:43,280 --> 00:18:45,190
我听过, 但只是在报纸上

244
00:18:45,280 --> 00:18:47,010
中尉

245
00:18:48,260 --> 00:18:49,990
在后面找到的

246
00:18:50,070 --> 00:18:52,480
拿过来, 谢谢

247
00:18:54,740 --> 00:18:57,070
是柯林科夫?
(对AK-74Su的简称)

248
00:18:57,430 --> 00:19:01,480
今早马拉诺其帮的人就是被这种武器杀的

249
00:19:01,510 --> 00:19:06,430
我把这叫做...装饰花瓶

250
00:19:12,650 --> 00:19:14,430
所以...

251
00:19:15,160 --> 00:19:17,230
在实验室工作了10年?

252
00:19:18,950 --> 00:19:21,450
你有好几封推荐信

253
00:19:21,540 --> 00:19:24,220
还有杰出表现评估, 但是...

254
00:19:24,260 --> 00:19:25,430
但是?

255
00:19:25,460 --> 00:19:29,420
我更喜欢挖这里没有的

256
00:19:29,930 --> 00:19:32,110
我不明白

257
00:19:32,610 --> 00:19:35,060
我知道你的男友

258
00:19:35,150 --> 00:19:37,830
John hagen探员, 最近自杀了

259
00:19:37,850 --> 00:19:40,430
在你的武器实验室

260
00:19:43,570 --> 00:19:45,790
公开记录, 私人问题

261
00:19:45,840 --> 00:19:48,350
和你父亲的酗酒问题一样

262
00:19:48,480 --> 00:19:54,420
你是否介入了对他的谋杀调查?

263
00:19:55,390 --> 00:19:58,380
wolfe调查员是主要人员, 我监督他

264
00:19:58,390 --> 00:20:01,140
这和丢失的钱有什么关系?

265
00:20:01,180 --> 00:20:05,300
你们实验室对于货币证物
收集有何规程?

266
00:20:05,680 --> 00:20:09,230
收集货币证物必须拍照...

267
00:20:12,110 --> 00:20:17,800
点数两遍, 记录面值及每张纸币的号码

268
00:20:21,890 --> 00:20:26,530
放入证物袋, 密封送检

269
00:20:38,110 --> 00:20:40,150
你时候遵守规程?

270
00:20:41,440 --> 00:20:47,130
$64,700. 这是我的所有记录副本
及所有号码照片

271
00:20:53,950 --> 00:20:56,120
- 你还好吗?
- 受不了

272
00:20:56,150 --> 00:20:58,020
那人让我想起中学校长

273
00:20:58,040 --> 00:21:00,070
他对我比任何一个校长知道的都多

274
00:21:00,150 --> 00:21:02,590
他们知道我做了点省略

275
00:21:02,620 --> 00:21:05,940
我没有写下号码, 没有点数

276
00:21:05,990 --> 00:21:08,370
我们他们认为我拿了

277
00:21:10,600 --> 00:21:11,750
不一定

278
00:21:11,780 --> 00:21:12,920
什么意思?

279
00:21:12,940 --> 00:21:15,590
他们还在逐一询问每个人

280
00:21:15,620 --> 00:21:18,230
- 好运, aaron
- 跟紧点

281
00:21:21,560 --> 00:21:24,480
你遵守了所有的程序?

282
00:21:24,510 --> 00:21:28,020
绝对, 这是我的记录

283
00:21:28,830 --> 00:21:32,870
自从你来这里, 是否注意到
实验室有何不对的地方?

284
00:21:32,910 --> 00:21:35,160
不, 算不上

285
00:21:35,560 --> 00:21:38,080
是"不"还是"算不上"?

286
00:21:39,150 --> 00:21:40,780
不

287
00:21:41,290 --> 00:21:44,580
几个月前你报告过, 未追查下去

288
00:21:45,050 --> 00:21:47,090
他姐姐身上找到大麻证据?

289
00:21:47,130 --> 00:21:49,960
我不希望那个eric delko单独在实验室

290
00:21:49,990 --> 00:21:53,200
我已经处理了, 谢谢你

291
00:21:55,760 --> 00:21:57,300
那个解决了

292
00:21:57,320 --> 00:21:58,510
跟我说说

293
00:21:58,520 --> 00:22:03,360
如果你要揭发你的某位同事
你会选谁?

294
00:22:08,920 --> 00:22:10,070
这太荒唐了

295
00:22:10,100 --> 00:22:12,900
Wolfe先生, 你是最后一个接触证物的

296
00:22:12,930 --> 00:22:15,160
显然不是, 否则就不会丢钱了

297
00:22:15,230 --> 00:22:18,600
根据你的记录和声明

298
00:22:18,610 --> 00:22:20,940
你遵守了所有规章

299
00:22:21,320 --> 00:22:22,540
是

300
00:22:36,350 --> 00:22:37,970
- 你把所有的钱放进信封?
- 是的

301
00:22:38,060 --> 00:22:40,350
- 不可能漏掉?
- 不可能

302
00:22:40,440 --> 00:22:44,330
Wolfe先生, 我们知道你患有角膜炎

303
00:22:44,430 --> 00:22:47,900
症状之一就是视物模糊

304
00:22:50,060 --> 00:22:51,720
你说什么?

305
00:22:52,720 --> 00:22:54,450
我们明白你的担心

306
00:22:54,470 --> 00:22:56,400
角膜炎会终结你的事业

307
00:22:56,480 --> 00:22:59,020
警察部将强制提早退休, 这我懂

308
00:22:59,100 --> 00:23:01,150
我没有角膜炎, 相信我

309
00:23:01,160 --> 00:23:05,760
我看东西看得很清楚, 可以走了?

310
00:23:08,550 --> 00:23:09,970
嘿, wolfe, 怎么样?

311
00:23:11,290 --> 00:23:14,380
- 你出了什么毛病?!
- 你跟FBI说我有角膜炎!

312
00:23:14,410 --> 00:23:15,360
你说了你有!

313
00:23:15,380 --> 00:23:20,180
我是为了引出内鬼
我看奏效了, 因为你告诉了他们!

314
00:23:20,220 --> 00:23:23,790
我和几个密探喝了点啤酒
是无意中说出的!

315
00:23:23,810 --> 00:23:25,240
钱也是这么"无意"中流出去的!

316
00:23:25,270 --> 00:23:27,010
我根本不知道钱的事!

317
00:23:27,090 --> 00:23:30,470
Ryan! Ryan! 放开他!

318
00:23:31,060 --> 00:23:34,550
他是个告密的, 他跟FBI说我的眼睛

319
00:23:34,560 --> 00:23:37,140
你们俩都给我闭嘴

320
00:23:37,150 --> 00:23:38,880
- 你就是内鬼
- 嘿, 我说了无意的

321
00:23:38,910 --> 00:23:43,210
这不要紧, 我们现在在查一位警官的谋杀

322
00:24:01,010 --> 00:24:05,250
我雇马拉诺其帮做保护
他们为了钱什么都干

323
00:24:05,270 --> 00:24:08,470
杀死5个他们的人
是合同的一部分?

324
00:24:08,540 --> 00:24:11,060
我只是找其中一个

325
00:24:11,080 --> 00:24:12,660
他们不肯告诉我在哪

326
00:24:12,690 --> 00:24:16,750
他叫antonio riaz, 是吧?

327
00:24:17,330 --> 00:24:19,210
Riaz!

328
00:24:19,910 --> 00:24:21,610
Riaz在哪?

329
00:24:30,130 --> 00:24:32,800
是的, 他骗我的钱

330
00:24:32,840 --> 00:24:35,370
请解释

331
00:24:35,420 --> 00:24:40,180
我付钱想他买东西
他不交货也不退钱

332
00:24:40,470 --> 00:24:41,630
我有一周没见他

333
00:24:41,650 --> 00:24:44,550
在哪里交易?

334
00:24:45,350 --> 00:24:47,120
Brickell和14街

335
00:24:47,150 --> 00:24:48,750
警官

336
00:24:51,440 --> 00:24:53,060
Brickell和14街, H.

337
00:24:53,070 --> 00:24:55,530
- 金融区
- 每个街角都有银行

338
00:24:55,570 --> 00:24:58,240
银行有监控

339
00:25:17,390 --> 00:25:19,600
我很抱歉, 对不起

340
00:25:19,620 --> 00:25:21,520
没事没事

341
00:25:21,830 --> 00:25:22,760
是什么?

342
00:25:22,790 --> 00:25:25,350
14街和brickell的所有银行的监控录像

343
00:25:25,390 --> 00:25:27,280
但愿能找到Riaz

344
00:25:28,070 --> 00:25:29,690
谢谢

345
00:25:29,970 --> 00:25:33,010
你怎么样? 自从你姐姐的葬礼?

346
00:25:35,230 --> 00:25:37,450
不如人意

347
00:25:42,660 --> 00:25:46,260
打击一个接一个, 现在是FBI

348
00:25:46,400 --> 00:25:48,360
我想我是下一个

349
00:25:48,690 --> 00:25:51,110
- 好运
- 谢谢

350
00:25:51,750 --> 00:25:53,290
跟他们谈过了?

351
00:25:53,390 --> 00:25:54,480
没有

352
00:25:54,690 --> 00:25:56,840
我相信今天他们会找你

353
00:25:58,040 --> 00:26:00,220
他们...不会跟我谈

354
00:26:00,700 --> 00:26:02,670
为什么? 什么意思?

355
00:26:03,720 --> 00:26:07,070
他们不会跟我谈

356
00:26:12,950 --> 00:26:13,950
你是内鬼

357
00:26:13,970 --> 00:26:18,260
- 我知道早该告诉你...
- 这就是你的提醒?

358
00:26:18,300 --> 00:26:20,580
你认识我一年, 等到今天才...

359
00:26:20,590 --> 00:26:23,520
等密探闯进来告诉我们
你向他们报告实验室的事?

360
00:26:23,530 --> 00:26:25,390
这不是我想要的工作
我不是主动的

361
00:26:25,390 --> 00:26:26,710
- 我也不想
- 省省吧

362
00:26:26,730 --> 00:26:29,120
- 他们不信任实验室
- 省省吧, natalia, 好吗?

363
00:26:35,210 --> 00:26:37,500
我无所谓, 我要走了

364
00:26:37,580 --> 00:26:39,580
我得把这些送去AV室

365
00:26:39,590 --> 00:26:40,700
我帮你拿, 我帮你

366
00:26:40,720 --> 00:26:43,380
不, 别碰任何东西

367
00:26:49,500 --> 00:26:54,030
我说了总数$64,700.
我取了所有指纹

368
00:27:13,140 --> 00:27:15,190
很多的钱

369
00:27:16,050 --> 00:27:18,200
很多的诱惑

370
00:27:18,920 --> 00:27:22,650
考虑到你肩负的责任
几乎可以原谅

371
00:27:22,750 --> 00:27:24,710
这话怎么说?

372
00:27:25,980 --> 00:27:28,310
这一年你很不顺利

373
00:27:29,130 --> 00:27:33,600
随机药检阳性
你的警徽牵涉到谋杀

374
00:27:33,610 --> 00:27:35,830
医疗费用很昂贵

375
00:27:35,850 --> 00:27:37,770
别把我姐姐扯进来, 好吗?

376
00:27:37,790 --> 00:27:40,920
想指控我偷东西, 来点真凭实据

377
00:27:41,010 --> 00:27:41,850
例如?

378
00:27:41,870 --> 00:27:45,910
例如你们从内线那里得到我的信息?

379
00:27:45,930 --> 00:27:48,790
她能获得因为她和我上床

380
00:27:48,810 --> 00:27:50,450
而且我不是唯一的

381
00:27:50,460 --> 00:27:51,710
真的?

382
00:27:51,780 --> 00:27:55,500
是个新消息
不过我是在查窃贼

383
00:27:55,510 --> 00:27:59,850
你的内鬼使用性交换获取实验室信息

384
00:28:00,000 --> 00:28:01,540
这才是偷窃

385
00:28:01,580 --> 00:28:05,280
别以为我不敢在法庭上指证

386
00:28:08,570 --> 00:28:10,320
坐下

387
00:28:11,180 --> 00:28:12,870
这还没完

388
00:28:12,910 --> 00:28:15,240
对我已经完了

389
00:28:18,650 --> 00:28:20,660
这些是银行录像?

390
00:28:20,680 --> 00:28:22,950
有一周前ohmad的清楚图像

391
00:28:24,840 --> 00:28:27,440
这是miami-dade银行的

392
00:28:30,140 --> 00:28:32,960
Rafik走过去

393
00:28:33,290 --> 00:28:34,990
Riaz坐在驾驶座

394
00:28:35,000 --> 00:28:39,260
这是个收获, 还有别的吗?

395
00:28:39,460 --> 00:28:43,830
还有antonio riaz的两个图像
3个月前, 同一周内

396
00:28:43,850 --> 00:28:45,780
这是他的Escalade车

397
00:28:45,800 --> 00:28:47,940
看不出他跟谁在一起

398
00:28:48,220 --> 00:28:50,860
女性乘客

399
00:28:50,970 --> 00:28:52,140
他女朋友?

400
00:28:52,150 --> 00:28:54,750
有没有别的角度?

401
00:28:54,770 --> 00:28:58,400
这里没有, 另一盘录像里有清楚的

402
00:29:01,920 --> 00:29:02,960
还是看不见脸

403
00:29:03,070 --> 00:29:06,050
放大反射部分

404
00:29:09,680 --> 00:29:12,160
能不能让我单独待会儿?

405
00:29:13,410 --> 00:29:15,920
当然, H.

406
00:29:18,330 --> 00:29:20,230
eric...

407
00:29:20,540 --> 00:29:24,070
我在AV室, 过来找我

408
00:29:28,430 --> 00:29:31,500
我马上赶来了, 刚才和密探找我

409
00:29:41,430 --> 00:29:43,650
Mari.

410
00:29:44,480 --> 00:29:47,480
Riaz对我姐姐做什么?

411
00:29:47,640 --> 00:29:51,230
这是Riaz的监控录像

412
00:29:51,270 --> 00:29:53,850
她不止一次见他

413
00:30:00,210 --> 00:30:02,760
这说不通

414
00:30:02,800 --> 00:30:05,180
对某些人说的通

415
00:30:08,110 --> 00:30:09,510
我拿点私人物品

416
00:30:09,520 --> 00:30:11,110
动手吧

417
00:30:20,440 --> 00:30:24,150
Riaz一定是想杀你, 这是唯一解释

418
00:30:24,180 --> 00:30:28,780
Eric, 录像是3个月前的, marisol和我

419
00:30:29,230 --> 00:30:30,900
那时不在一起

420
00:30:30,910 --> 00:30:32,270
他怎么联系她?

421
00:30:32,280 --> 00:30:34,930
录像带的日期是?

422
00:30:34,940 --> 00:30:36,930
- 2月20
- 2月20

423
00:30:37,000 --> 00:30:39,670
看她的记事本

424
00:30:44,570 --> 00:30:46,240
"和diego吃午饭"

425
00:30:46,250 --> 00:30:47,450
diego是谁?

426
00:30:47,550 --> 00:30:48,780
她告诉过我

427
00:30:48,820 --> 00:30:50,850
说她为癌症互助团买大麻

428
00:30:50,880 --> 00:30:51,930
稍等

429
00:30:52,010 --> 00:30:54,780
Riaz有没有别名?

430
00:30:54,800 --> 00:30:56,830
查查

431
00:30:59,260 --> 00:31:01,920
Antonio riaz, 又名...

432
00:31:02,000 --> 00:31:03,330
"diego riaz."

433
00:31:03,350 --> 00:31:06,270
看看有没有电话

434
00:31:12,570 --> 00:31:15,870
- 有一个
- Eric, 用GPS追踪那个电话

435
00:31:31,710 --> 00:31:32,690
说话

436
00:31:32,710 --> 00:31:36,510
Diego...还是叫你antonio?

437
00:31:37,100 --> 00:31:38,490
caine中尉

438
00:31:38,590 --> 00:31:41,080
你知道必须回应我, antonio.

439
00:31:41,520 --> 00:31:43,730
我想你想错了

440
00:31:43,770 --> 00:31:45,420
为什么marisol?

441
00:31:45,450 --> 00:31:48,860
本来一切顺利--卖给病人大麻

442
00:31:49,270 --> 00:31:51,610
遇见一个女孩, 弟弟在刑侦实验室

443
00:31:51,630 --> 00:31:53,850
然后更加美妙的是

444
00:31:53,950 --> 00:31:56,590
她和一个将要被革职的警察约会

445
00:31:56,670 --> 00:31:58,320
我会找到你

446
00:31:58,340 --> 00:32:01,440
你能找到的, 只有迈阿密的一团火球

447
00:32:01,610 --> 00:32:04,540
我比你想的更近

448
00:32:07,480 --> 00:32:10,600
通话结束, 失去信号, Riaz消失了

449
00:32:10,640 --> 00:32:13,490
收到, 空中组

450
00:32:21,220 --> 00:32:24,900
Eric, 这些是ohmad的仓库弄来的

451
00:32:24,940 --> 00:32:28,340
这其实是收缩塑料布
所以有记忆性

452
00:32:28,390 --> 00:32:31,050
好像是包什么箱子的

453
00:32:31,100 --> 00:32:34,900
根据已知信息, 可能是武器箱, 是吗?

454
00:32:34,920 --> 00:32:36,950
用来装AKs枪也太大了

455
00:32:43,280 --> 00:32:47,860
Eric, 这是军方用来包裹地对空导弹的

456
00:32:47,870 --> 00:32:49,730
地对空导弹意味着

457
00:32:49,760 --> 00:32:51,060
他们要打下飞机

458
00:32:51,100 --> 00:32:53,640
注意, 机场小组和空中支援

459
00:32:53,680 --> 00:32:58,090
疑犯位于机场附近, 拥有地对空导弹

460
00:33:10,060 --> 00:33:13,690
发现疑犯, 16号左跑道南端

461
00:33:43,560 --> 00:33:46,660
趴下, 趴下

462
00:33:46,750 --> 00:33:49,300
不要动

463
00:33:51,620 --> 00:33:55,470
你杀死100个马拉诺其
又有100个站出来

464
00:33:56,000 --> 00:33:58,170
你以为你能阻止, caine?

465
00:33:58,180 --> 00:34:01,020
我阻止了你, antonio, 是不是?

466
00:34:01,050 --> 00:34:02,230
来吧

467
00:34:02,240 --> 00:34:07,410
开枪吧, Caine
否则我会继续夺走你心爱之物

468
00:34:11,370 --> 00:34:13,480
知道吗, antonio...

469
00:34:13,770 --> 00:34:17,800
我相信你, 真的

470
00:34:31,070 --> 00:34:33,570
你想要他, eric?

471
00:34:35,930 --> 00:34:38,070
归你了

472
00:34:56,070 --> 00:34:58,260
带走

473
00:35:03,220 --> 00:35:04,430
坏消息, wolfe

474
00:35:04,460 --> 00:35:08,260
每个人都查过, 除了你
你是最后一个碰证物的

475
00:35:08,280 --> 00:35:13,860
我要看信封
我有权看不利于我的证据

476
00:35:16,970 --> 00:35:19,490
可以看, 但不能碰

477
00:35:19,910 --> 00:35:23,490
我从这里就能看见, 这个被割开重封

478
00:35:23,570 --> 00:35:26,340
这是第2条胶带

479
00:35:27,300 --> 00:35:30,070
你真的有角膜炎?

480
00:35:30,190 --> 00:35:33,320
我骗你们的人

481
00:35:34,870 --> 00:35:37,390
一看就知道是滑石粉

482
00:35:37,420 --> 00:35:39,030
什么?

483
00:35:41,860 --> 00:35:42,990
乳胶手套的

484
00:35:43,070 --> 00:35:47,090
我们实验室不用带粉的手套
因为会破坏证物

485
00:35:47,250 --> 00:35:49,970
你们找错实验室了

486
00:35:55,740 --> 00:35:57,170
Calleigh

487
00:35:57,300 --> 00:35:59,450
我知道你也许对我心怀怨恨

488
00:35:59,730 --> 00:36:01,180
就当正是如此

489
00:36:01,230 --> 00:36:03,340
- 给我解释的机会好吗?
- 希望你能解释

490
00:36:05,920 --> 00:36:08,110
联邦调查局调我来检定悬案时

491
00:36:08,140 --> 00:36:10,460
要求我上报任何可疑的渎职行为

492
00:36:10,490 --> 00:36:11,410
监视我们

493
00:36:11,430 --> 00:36:13,200
但我只提供给他们正面的消息

494
00:36:13,210 --> 00:36:15,700
我全心全意的支持着这个实验室

495
00:36:15,720 --> 00:36:17,630
直到实验室失窃

496
00:36:17,640 --> 00:36:20,360
- 不是我打的电话
- 那么是谁?

497
00:36:20,380 --> 00:36:22,040
他们说是匿名消息

498
00:36:22,060 --> 00:36:25,410
早在我来之前
联邦调查局就盯上了这里

499
00:36:26,450 --> 00:36:27,490
目的呢?

500
00:36:27,500 --> 00:36:28,520
不知道

501
00:36:28,540 --> 00:36:32,500
他们说因为实验室查证过程的失误
导致调查不得不暂缓

502
00:36:32,520 --> 00:36:35,210
你是说此事缘于本地?

503
00:36:37,510 --> 00:36:39,250
抱歉

504
00:36:40,440 --> 00:36:42,670
Calleigh, 我是Wolfe
我拿到信封了

505
00:36:42,710 --> 00:36:44,840
我想我知道是谁拿的钱了

506
00:36:45,050 --> 00:36:47,740
我想我知道是谁告发的了

507
00:36:51,180 --> 00:36:53,350
那是不可能的

508
00:36:53,390 --> 00:36:56,410
看接下来几天的了

509
00:36:56,780 --> 00:36:58,570
好的

510
00:36:58,580 --> 00:37:00,690
多谢

511
00:37:02,650 --> 00:37:04,680
嘿, calleigh, 怎么了？

512
00:37:07,560 --> 00:37:10,170
三天前马拉诺其帮的黑钱是你签的

513
00:37:10,200 --> 00:37:11,590
对, 没错, 为了送检

514
00:37:11,620 --> 00:37:13,590
那么信封怎么又回来了?

515
00:37:13,630 --> 00:37:17,520
- 原物奉还
- 少了$12,000, Peter

516
00:37:17,560 --> 00:37:20,010
而且没有签名

517
00:37:20,120 --> 00:37:21,220
你在暗示什么?

518
00:37:21,230 --> 00:37:23,770
我没有暗示任何事
这就是我的工作

519
00:37:23,880 --> 00:37:27,560
你戴着沾有粉末的手套
当你开封时粉末沾到了信封上

520
00:37:33,070 --> 00:37:36,210
联邦密探Perry, 请到行动组

521
00:37:44,150 --> 00:37:45,670
好吧

522
00:37:46,100 --> 00:37:49,210
为什么你今天早晨回来
假装来检验这笔钱?

523
00:37:49,220 --> 00:37:51,140
把这个放回去

524
00:37:51,160 --> 00:37:54,110
你在开玩笑吗?
你这是在自毁前程

525
00:37:54,130 --> 00:37:57,450
我试着做正确的事, Calleigh

526
00:37:57,800 --> 00:38:00,230
你会承认犯下的错误吗?

527
00:38:06,820 --> 00:38:08,940
我不能

528
00:38:08,950 --> 00:38:11,650
那么为时已晚

529
00:38:14,980 --> 00:38:17,920
你给联邦调查局打电话
我正要替你弥补

530
00:38:18,030 --> 00:38:21,660
我不会为保护人们免受
一个渎职的犯罪实验室的伤害而道歉

531
00:38:21,890 --> 00:38:25,930
男朋友在武器室自杀
吸毒的姐姐

532
00:38:25,980 --> 00:38:27,570
那是我私下告诉你的事情

533
00:38:27,600 --> 00:38:30,620
你绝对不该借此要求FBI开展调查

534
00:38:30,660 --> 00:38:33,720
Peter,扪心自问
我决不会让那个实验室蒙混过关

535
00:38:33,760 --> 00:38:35,640
但你有个内线

536
00:38:35,660 --> 00:38:38,440
Boa vista没有用

537
00:38:39,810 --> 00:38:42,230
所以你偷了那笔钱?

538
00:38:43,110 --> 00:38:45,210
是你干的, 对吗?

539
00:38:45,260 --> 00:38:47,650
让实验室背黑锅

540
00:38:48,690 --> 00:38:50,370
起码奏效了

541
00:38:52,060 --> 00:38:54,810
特别探员perry, 请到行动组

542
00:38:54,840 --> 00:38:55,780
准备去吃饭了吗?

543
00:38:55,840 --> 00:38:58,720
对, 马拉诺其的钱差不多弄完了

544
00:39:02,390 --> 00:39:06,330
是主任, 这个电话非接不可

545
00:39:32,410 --> 00:39:33,990
FBI已经涌入那个实验室

546
00:39:33,990 --> 00:39:37,240
他们肯定会失去信誉, 倒闭了事

547
00:39:37,310 --> 00:39:39,430
你会是先失去信誉的那个

548
00:39:39,570 --> 00:39:41,960
- Peter
- 你在这里做...?

549
00:39:42,220 --> 00:39:45,550
我会把这个带回“渎职”的实验室

550
00:39:48,190 --> 00:39:49,530
你录音?

551
00:39:49,600 --> 00:39:53,390
为了让你好受点, 他被逼的
我们说服他对你录音

552
00:39:53,880 --> 00:39:56,000
Peter,你出卖我?

553
00:39:58,860 --> 00:40:00,960
晴天霹雳, 对吗?

554
00:40:01,020 --> 00:40:03,090
警官, 过来一下好吗?

555
00:40:03,120 --> 00:40:04,840
Oh,上帝啊, Peter...

556
00:40:04,870 --> 00:40:06,830
我帮不了你

557
00:40:07,060 --> 00:40:09,000
请你双手放于背后

558
00:40:11,130 --> 00:40:15,800
哦, 呃, Ryan Wolfe向您问好

559
00:41:21,700 --> 00:41:24,600
晚安, Maxin

560
00:42:02,320 --> 00:42:04,470
Caine中尉

561
00:42:08,300 --> 00:42:10,360
Park探员

562
00:42:11,170 --> 00:42:13,100
有何贵干?

563
00:42:13,830 --> 00:42:16,700
我们感激你为除去马拉诺其帮
所做的一切努力

564
00:42:16,810 --> 00:42:20,050
- 无论是在迈阿密或是别处
- 直接说重点

565
00:42:22,640 --> 00:42:23,640
Riaz提出个交易

566
00:42:23,680 --> 00:42:26,240
Riaz提出个交易
你在说什么？

567
00:42:26,260 --> 00:42:28,340
他将提供具体信息

568
00:42:28,380 --> 00:42:31,810
关于Rafik ohmad
以及一个阿富汗恐怖组织的基地

569
00:42:31,830 --> 00:42:33,960
资金运转, 银行帐户, 装备情况…

570
00:42:34,060 --> 00:42:36,200
所以你会放了他

571
00:42:36,250 --> 00:42:38,140
我们把他送回巴西受审

572
00:42:38,160 --> 00:42:40,360
他不会在别处受审, park探员

573
00:42:40,380 --> 00:42:42,070
你很清楚——
你这是在纵虎归山

574
00:42:42,100 --> 00:42:44,500
中尉, 我理解你心存保留

575
00:42:44,530 --> 00:42:47,380
不要逃避, park探员
回答我的问题

576
00:42:47,390 --> 00:42:50,690
听着, 这不仅是迈阿密的案子

577
00:42:50,720 --> 00:42:52,900
你明白我在说什么吗?

578
00:42:52,950 --> 00:42:55,330
你要放远目光

579
00:43:14,940 --> 00:43:15,890
他来干嘛?

580
00:43:15,910 --> 00:43:18,770
他们要遣送riaz,eric.

581
00:43:22,300 --> 00:43:24,780
他们要放了他

582
00:43:33,220 --> 00:43:34,400
H...

583
00:43:34,820 --> 00:43:36,970
该行动了

584
00:43:38,580 --> 00:43:41,300
目的地, 巴西

585
00:43:43,210 --> 00:43:47,930
" 犯罪现场调查 迈阿密篇
第4季 第25集
结束 "

