﻿1
00:00:28,284 --> 00:00:29,218
来点香槟吗

2
00:00:29,284 --> 00:00:30,417
求之不得

3
00:00:30,483 --> 00:00:32,017
吧台好象并没提供

4
00:00:32,084 --> 00:00:33,517
这是你第一次光临 冰力先生狂欢派对？

5
00:00:33,584 --> 00:00:34,750
香槟可不会放到吧台哟

6
00:00:34,817 --> 00:00:35,884
什么

7
00:00:37,450 --> 00:00:38,717
良辰美景

8
00:00:38,784 --> 00:00:40,051
唯一能安稳心神的

9
00:00:40,117 --> 00:00:41,951
-你好 夫人
-冰力十足

10
00:00:42,017 --> 00:00:44,584
嗨 她在那里

11
00:00:44,650 --> 00:00:46,051
-谢谢
-嗯 谢谢你

12
00:00:49,417 --> 00:00:50,650
开个房间 玩一把？

13
00:00:51,954 --> 00:00:54,395
拜托 我连你名字都不知道

14
00:00:55,084 --> 00:00:55,959
我知道你的

15
00:00:57,442 --> 00:00:58,383
哪个不知？

16
00:01:07,218 --> 00:01:09,417
对 我为她精心打造了
一套娃娃版的首饰

17
00:01:09,483 --> 00:01:10,851
那倒提醒了我

18
00:01:10,917 --> 00:01:12,750
我觉得应该稍做修缮

19
00:01:12,817 --> 00:01:14,717
多加几颗钻石

20
00:01:14,784 --> 00:01:18,318


21
00:01:23,318 --> 00:01:24,809
哦 天哪

22
00:01:25,065 --> 00:01:26,719
你可以用个玻璃杯 不过 呃

23
00:01:26,849 --> 00:01:29,284
才不要

24
00:01:36,218 --> 00:01:40,350
冰力先生 你真是位好主人

25
00:01:45,383 --> 00:01:47,684


26
00:01:59,684 --> 00:02:03,017


27
00:02:04,318 --> 00:02:05,318
所有人 马上

28
00:02:05,383 --> 00:02:08,550
把首饰交出来 马上

29
00:02:11,951 --> 00:02:13,517
把你的首饰摘下来 统统给我

30
00:02:13,584 --> 00:02:14,951


31
00:02:15,017 --> 00:02:16,650
听到了没有 你的手饰
一件不剩 全都给我

32
00:02:16,717 --> 00:02:18,817
摘下来

33
00:02:18,884 --> 00:02:19,951


34
00:02:20,017 --> 00:02:22,383
这不是游戏 全摘下来 马上

35
00:02:22,450 --> 00:02:24,851
你以为 我只是开玩笑？

36
00:02:26,584 --> 00:02:28,051
哇 Dakota Hudson

37
00:02:28,117 --> 00:02:29,884
把你所有的首饰都给我

38
00:02:29,951 --> 00:02:31,884
那些钻石 给我 快点

39
00:02:31,951 --> 00:02:34,318
全部取下来 动作这么慢

40
00:02:34,383 --> 00:02:35,617


41
00:02:35,684 --> 00:02:36,596
伙计们 快撤

42
00:02:38,750 --> 00:02:39,851


43
00:02:39,917 --> 00:02:41,218
快走

44
00:02:41,284 --> 00:02:43,218
所有人 不许动

45
00:02:43,284 --> 00:02:44,650


46
00:02:44,717 --> 00:02:47,417
快 快 快走

47
00:02:47,483 --> 00:02:48,717
哦 天哪

48
00:02:48,784 --> 00:02:50,483


49
00:02:50,550 --> 00:02:53,450
Ethan 救命 他中枪了
Ethan Ethan

50
00:02:53,517 --> 00:02:55,517


51
00:02:55,584 --> 00:02:58,051


52
00:02:58,117 --> 00:03:01,051
某处发生持枪劫案

53
00:03:01,117 --> 00:03:02,218
有人开枪

54
00:03:02,284 --> 00:03:04,284
可能有人被杀

55
00:03:10,133 --> 00:03:12,717
派对东家是冰力先生

56
00:03:12,784 --> 00:03:14,650
真名叫做Bernard Hegland

57
00:03:14,717 --> 00:03:16,851
人称“一流珠宝匠”

58
00:03:16,917 --> 00:03:18,951
Frank 调度说有两个持枪劫匪

59
00:03:19,017 --> 00:03:21,517
对 一人中枪身亡

60
00:03:21,584 --> 00:03:23,450
Ethan Parker  Sugar

61
00:03:23,517 --> 00:03:25,265
他们家族 在佛罗里达
薪火相传 已有五代人

62
00:03:25,330 --> 00:03:27,350
五代单传 在此终结

63
00:03:27,417 --> 00:03:28,884
谁说不是

64
00:03:28,951 --> 00:03:31,617
有目击者称 其中一个劫匪

65
00:03:31,684 --> 00:03:33,251
丢下了一个尼龙面罩 未经证实

66
00:03:38,205 --> 00:03:39,917
怎么回事？

67
00:03:41,984 --> 00:03:43,984
哦 天哪 是Dakota

68
00:03:45,251 --> 00:03:47,684
哦 上帝 哦 是Dakota

69
00:03:47,750 --> 00:03:50,184
Frank 又是一桩命案

70
00:03:50,251 --> 00:03:52,650
这些劫匪带着钻石首饰 逃之夭夭

71
00:03:52,717 --> 00:03:55,650
杀人越货 难逃法网

72
00:04:33,749 --> 00:04:39,051
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 迈阿密 第一百集</font>

73
00:05:22,417 --> 00:05:24,984
你想让我估个价？

74
00:05:25,051 --> 00:05:27,084
你的孩子 可以用钱衡量？

75
00:05:27,151 --> 00:05:28,684
我客户所戴的每一件珠宝

76
00:05:28,750 --> 00:05:29,884
都是我亲手雕琢而成

77
00:05:29,951 --> 00:05:31,051
好吧 估个大致数目

78
00:05:31,117 --> 00:05:32,350
多于还是少于100万

79
00:05:33,143 --> 00:05:34,550
你是不是孤陋寡闻？

80
00:05:34,617 --> 00:05:36,184
3000万起跳

81
00:05:36,251 --> 00:05:39,383
花里胡哨的钥匙链值3000万美元？

82
00:05:39,880 --> 00:05:43,617
你得明白品质 形状 重量 透明度

83
00:05:43,684 --> 00:05:46,017
不戴我的首饰 谁能在红毯上
光彩照人地搏版面？

84
00:05:46,084 --> 00:05:48,617
得了 我能想出有两个人
绝不会那样打扮

85
00:05:48,684 --> 00:05:50,717
现在 我想请你详细描述一下

86
00:05:50,784 --> 00:05:52,450
你的客户们所戴的珠宝首饰

87
00:05:52,517 --> 00:05:55,017
我只能给你销售单 设计图不能外泄

88
00:05:55,084 --> 00:05:56,617
它们上面都有商标

89
00:05:56,684 --> 00:05:58,784
很好 Edison 你昨天就该给我

90
00:06:02,767 --> 00:06:04,967
Frank 拿到被抢物品的清单了吗

91
00:06:05,034 --> 00:06:06,367
冰力先生正在列呢

92
00:06:06,434 --> 00:06:08,401
应该能帮我们追查劫匪的行踪

93
00:06:08,467 --> 00:06:09,900
好吧 去查查当铺

94
00:06:09,967 --> 00:06:11,833
还有金属交易所 马上就去

95
00:06:11,900 --> 00:06:13,833
对 得赶在他们脱手
并消失在巴哈马群岛之前

96
00:06:13,900 --> 00:06:15,267
保持联系

97
00:06:15,334 --> 00:06:17,334
嗨

98
00:06:17,401 --> 00:06:19,267
胸部中枪

99
00:06:19,334 --> 00:06:20,401
饰物还在身上

100
00:06:20,886 --> 00:06:22,234
他不想

101
00:06:22,301 --> 00:06:23,301
交出珠宝

102
00:06:23,367 --> 00:06:26,267
却为此陪上了性命

103
00:06:26,334 --> 00:06:27,601
-Ryan 帮我一下
-乐意效劳

104
00:06:27,668 --> 00:06:29,668


105
00:06:31,483 --> 00:06:33,084


106
00:06:33,551 --> 00:06:35,017
Dakota Hudson靠什么走红娱乐圈？

107
00:06:36,638 --> 00:06:38,150
舞台假唱 夜店开张

108
00:06:38,217 --> 00:06:40,684
红毯风光

109
00:06:40,750 --> 00:06:42,084
有支来自英国的澳洲乐队
录过一支音乐录影带

110
00:06:42,150 --> 00:06:43,917
她在里面露了把脸

111
00:06:44,759 --> 00:06:46,251
总得说来 她实在资质平庸

112
00:06:46,317 --> 00:06:48,062
我却觉得 她有当明星的潜质

113
00:06:49,804 --> 00:06:50,551
不对劲

114
00:06:50,618 --> 00:06:52,017
怎么？

115
00:06:52,084 --> 00:06:55,917
胸部一处枪伤

116
00:06:57,417 --> 00:06:59,684
一个在场名叫Tommy Lee的追星族说
她交出了她的首饰

117
00:07:01,147 --> 00:07:02,517
就是说 他们没理由杀人灭口

118
00:07:03,388 --> 00:07:04,517
或许有些原因 不为人知

119
00:07:04,584 --> 00:07:05,684
喂

120
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
喂

121
00:07:06,817 --> 00:07:08,718
把那放下

122
00:07:08,783 --> 00:07:10,618
看这个 我想我找到了重要线索

123
00:07:11,325 --> 00:07:11,783
拜托

124
00:07:11,850 --> 00:07:13,251
把它放下

125
00:07:13,317 --> 00:07:14,417
嗯 有人说

126
00:07:14,484 --> 00:07:16,084
劫匪都戴着尼龙面罩

127
00:07:16,150 --> 00:07:18,284
这些证物上粘有劫匪的DNA
是找到他们的唯一线索 你会弄污的

128
00:07:18,351 --> 00:07:19,384
拜托请你放下

129
00:07:19,451 --> 00:07:20,417
我给它拍了照 做了测量

130
00:07:21,685 --> 00:07:23,284
哦

131
00:07:23,351 --> 00:07:25,551
我可是吃一堑 长一智呢

132
00:07:26,382 --> 00:07:26,718
很好

133
00:07:26,783 --> 00:07:27,817


134
00:07:27,883 --> 00:07:29,384


135
00:07:30,258 --> 00:07:30,750
很好

136
00:07:32,307 --> 00:07:32,850
再会

137
00:07:42,332 --> 00:07:44,584
蒙面先生 看看你究竟是谁？

138
00:07:50,017 --> 00:07:51,284


139
00:07:52,141 --> 00:07:54,451
Rodrigo Garza 哇

140
00:07:54,954 --> 00:07:56,783
不戴面罩 你也是个厉害角色呢

141
00:07:57,525 --> 00:07:58,950
我没在那个冰力派对上 开枪打过谁

142
00:07:59,017 --> 00:08:02,150
Rodrigo 我们确定你在现场

143
00:08:02,217 --> 00:08:05,351


144
00:08:11,137 --> 00:08:11,684
摘了面罩 你省事

145
00:08:11,750 --> 00:08:14,317
我们更占了便宜

146
00:08:15,225 --> 00:08:15,984
伸出手来

147
00:08:28,917 --> 00:08:31,017
那蓝色说明什么？

148
00:08:31,637 --> 00:08:35,584
说明 Rodrigo 你射杀了Ethan Parker

149
00:08:36,618 --> 00:08:38,384
呃 我不

150
00:08:38,451 --> 00:08:40,618
我不知道他是谁 叫什么

151
00:08:40,684 --> 00:08:43,317
我只是叫他把首饰摘取下来

152
00:08:43,384 --> 00:08:45,718
他不答应 还想跑 所以 唷

153
00:08:45,783 --> 00:08:47,883
嘿

154
00:08:47,950 --> 00:08:49,384
喂

155
00:08:49,451 --> 00:08:50,217


156
00:08:52,882 --> 00:08:54,417
那个姓Hudson的女孩呢  Dakota

157
00:08:54,484 --> 00:08:57,351
我的伙计负责派对的另一部分

158
00:08:57,885 --> 00:08:58,651
你伙计叫什么？

159
00:09:00,839 --> 00:09:01,917
有交换条件吗

160
00:09:01,984 --> 00:09:04,484
这辈子都别想 Rodrigo

161
00:09:04,551 --> 00:09:07,618
那就对不起 老兄 无可奉告

162
00:09:08,950 --> 00:09:10,351
那可由不得你

163
00:09:12,217 --> 00:09:16,017
Dakota死于心脏撞伤

164
00:09:16,084 --> 00:09:17,850
它被击碎了

165
00:09:18,872 --> 00:09:20,484
伤处已经浸软了

166
00:09:20,551 --> 00:09:23,217
-需要什么东西把那撬出来吗
-用不着

167
00:09:23,284 --> 00:09:24,618
还没那么深

168
00:09:24,684 --> 00:09:26,750
只打进几寸而已

169
00:09:26,817 --> 00:09:28,817
只不过被什么东西卡住

170
00:09:32,136 --> 00:09:33,084
我看

171
00:09:33,576 --> 00:09:34,551
子弹扁成了蘑菇状

172
00:09:34,618 --> 00:09:36,184
很奇怪 伤口很浅

173
00:09:36,251 --> 00:09:38,117
不该扁成蘑菇状

174
00:09:38,184 --> 00:09:40,677
子弹碰到什么东西后 才击中她

175
00:09:40,781 --> 00:09:41,340
我看看

176
00:09:45,083 --> 00:09:47,089
子弹上没有其它痕迹

177
00:09:49,955 --> 00:09:50,551
用水箱做弹道实验

178
00:09:50,618 --> 00:09:52,384
情形与这如出一辙

179
00:09:52,451 --> 00:09:54,017
空心处总会成蘑菇状

180
00:09:55,392 --> 00:09:57,084
因为水的密度比空气大

181
00:09:57,483 --> 00:09:58,850
它减缓了射速

182
00:10:05,079 --> 00:10:07,150
如果子弹是在水外射出

183
00:10:07,217 --> 00:10:09,075
绝不可能呈这种蘑菇状

184
00:10:11,296 --> 00:10:11,883
你知道 这说明了什么

185
00:10:11,950 --> 00:10:14,084
射杀Dakota的人在水下开的枪

186
00:10:16,150 --> 00:10:17,783


187
00:10:17,850 --> 00:10:19,217
正是

188
00:10:19,647 --> 00:10:21,251
Alexx 多谢

189
00:10:43,012 --> 00:10:43,651
找到一枚弹壳

190
00:10:44,075 --> 00:10:45,484
劫匪所用的是九毫米口径手枪

191
00:10:47,122 --> 00:10:48,116
但这个不同

192
00:10:48,343 --> 00:10:49,117
是.38式

193
00:10:49,661 --> 00:10:51,087
证明当时 有第三个枪手在场

194
00:10:51,713 --> 00:10:52,917
看来 Dakota被杀

195
00:10:52,984 --> 00:10:54,817
与抢劫无关

196
00:10:54,883 --> 00:10:56,917
你可以在IBIS里查找子弹的资料

197
00:10:56,984 --> 00:11:00,718
撞针的压痕和枪管造成的印痕一样
都是独一无二的

198
00:11:05,251 --> 00:11:08,451


199
00:11:08,517 --> 00:11:11,750


200
00:11:15,718 --> 00:11:17,484


201
00:11:20,553 --> 00:11:20,917
什么事

202
00:11:21,730 --> 00:11:22,184
迈阿密戴得郡警局

203
00:11:22,637 --> 00:11:24,050
夫人 你丈夫在家吗

204
00:11:24,885 --> 00:11:25,651
Kevin Iverson

205
00:11:26,578 --> 00:11:28,217
他又惹了什么事？

206
00:11:28,827 --> 00:11:30,017
有人拿我的枪杀了人？

207
00:11:31,009 --> 00:11:33,351
说不定 当时那枪手 正是阁下

208
00:11:33,882 --> 00:11:35,284
不 几个月前 我的枪被偷

209
00:11:35,351 --> 00:11:36,850
你向警方报案了吗

210
00:11:36,917 --> 00:11:39,150
当然 我可以让你看看复印件

211
00:11:39,217 --> 00:11:42,484
不用 我打电话核实

212
00:11:46,887 --> 00:11:48,417
Kevin Iverson

213
00:11:48,484 --> 00:11:50,351
好 我等着

214
00:11:50,417 --> 00:11:53,384
喂 Frank 看看这个

215
00:11:54,501 --> 00:11:55,184
是什么

216
00:11:55,251 --> 00:11:56,718
一张死亡奖池的名单（赌博游戏）

217
00:11:56,783 --> 00:11:57,718
嗯

218
00:11:57,783 --> 00:11:59,050
是离岸的

219
00:11:59,117 --> 00:12:00,217
Hover博彩

220
00:12:00,284 --> 00:12:02,017
上尉 这是完全合法的

221
00:12:02,084 --> 00:12:03,484
不信可以问我的家庭律师

222
00:12:03,551 --> 00:12:05,517
你在Sam Hill那 下了多少注

223
00:12:05,584 --> 00:12:07,984
他以人命为彩头

224
00:12:08,050 --> 00:12:09,292
这是死亡奖池

225
00:12:11,141 --> 00:12:12,584
我赌那些声名显赫的巨星名流
什么时候会一命呜呼

226
00:12:13,651 --> 00:12:14,850
Henry Kissinger

227
00:12:14,917 --> 00:12:17,584
Abe Vigoda   Artie Lange

228
00:12:17,651 --> 00:12:18,850
Don Ho

229
00:12:19,308 --> 00:12:20,551
你的意思是 你像赌马一样下注

230
00:12:20,925 --> 00:12:22,150
奖池里的赌金更多

231
00:12:22,217 --> 00:12:23,351
我的是10万

232
00:12:24,169 --> 00:12:24,950
谢谢

233
00:12:25,017 --> 00:12:26,484
他所说的到是属实

234
00:12:26,551 --> 00:12:27,850
三个月前

235
00:12:27,917 --> 00:12:28,850
他报案说手枪被偷

236
00:12:28,917 --> 00:12:30,184
我早说了

237
00:12:30,251 --> 00:12:32,351
若Dakota Hudson被杀

238
00:12:32,417 --> 00:12:33,551
你能赚10万美元

239
00:12:33,618 --> 00:12:34,950
我没杀她

240
00:12:35,660 --> 00:12:37,718
不过这却让我赚到15.7万

241
00:12:38,419 --> 00:12:40,817
奖池里与我相差最少的 是14.9万

242
00:12:40,883 --> 00:12:42,984
开奖那天

243
00:12:43,050 --> 00:12:44,084
难以置信 竟有如此好运

244
00:12:44,150 --> 00:12:46,517
Iverson先生 我们一样不信

245
00:13:00,354 --> 00:13:03,187
我深入调查了Hover博彩

246
00:13:03,254 --> 00:13:05,421
交易额每年可达5000万

247
00:13:05,488 --> 00:13:07,854
玩家带钱上船赌

248
00:13:07,920 --> 00:13:09,653
他们把船停在海上

249
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
以此避开佛罗里达州的禁赌令

250
00:13:10,787 --> 00:13:13,087
离岸三英里

251
00:13:13,154 --> 00:13:16,254
越过那条线  赌博完全合法

252
00:13:16,321 --> 00:13:17,954
我们也是鞭长莫及

253
00:13:18,020 --> 00:13:19,121
那就是他们的船

254
00:13:19,187 --> 00:13:20,354
FortuneMaker号

255
00:13:20,421 --> 00:13:21,620
你会想知道 为了5000万美元

256
00:13:21,687 --> 00:13:22,887
他们会赌些什么

257
00:13:23,560 --> 00:13:25,443
在Hover博彩中 谁是最大赢家？

258
00:13:25,611 --> 00:13:28,887
Frank 他的身份 一定秘而不宣

259
00:13:30,087 --> 00:13:31,954
我看 我们还是亲自登船一问

260
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
我们不能上船

261
00:13:33,087 --> 00:13:34,521
他们没有违法

262
00:13:34,588 --> 00:13:36,054
小做观摩也无伤大雅

263
00:13:36,121 --> 00:13:37,588
说去就去

264
00:13:53,287 --> 00:13:55,720


265
00:14:17,887 --> 00:14:19,887


266
00:14:33,588 --> 00:14:35,087
你说真的？

267
00:14:35,154 --> 00:14:36,321
死亡奖池聚会

268
00:14:36,387 --> 00:14:37,521
对 新瓶装旧酒

269
00:14:37,588 --> 00:14:39,854
玩家依旧 奖池不同

270
00:14:39,920 --> 00:14:42,687
Iverson不是唯一一个
选择Dakota Hudson的人

271
00:14:42,753 --> 00:14:45,187
这是Iverson的名单上标出来的

272
00:14:45,200 --> 00:14:47,100
Lamar

273
00:14:47,150 --> 00:14:49,716
Lamar选了Dakota 他们也有动机

274
00:14:49,783 --> 00:14:51,616
这些人在海上赌博

275
00:14:51,682 --> 00:14:52,445
又在岸上会面

276
00:14:52,723 --> 00:14:56,383
他们中的大多数 只是研究所选对象
或是阻挠别人

277
00:14:56,450 --> 00:14:58,483
算是种社交事务

278
00:14:58,500 --> 00:14:59,834
你觉得Lamar会在那里吗

279
00:14:59,900 --> 00:15:01,434
不知道 不过值得一查

280
00:15:12,182 --> 00:15:13,952
好了 我们开始

281
00:15:14,308 --> 00:15:16,551
请坐下 谢谢

282
00:15:16,867 --> 00:15:18,234
新来的人注意

283
00:15:18,301 --> 00:15:20,201
你们得选7个人 列入你们的死亡名单

284
00:15:20,267 --> 00:15:22,301
从今晚零点开始 以六个月为限

285
00:15:22,368 --> 00:15:24,401
每一个选择对象以100点开盘

286
00:15:24,468 --> 00:15:26,468
如果你选的人死时是80岁

287
00:15:26,533 --> 00:15:27,834
你就减去他的年龄 80

288
00:15:27,900 --> 00:15:28,967
100 减80 得到20

289
00:15:29,034 --> 00:15:30,667
从那个选择对象身上 你得到20点

290
00:15:30,734 --> 00:15:33,267
你们所作的选择和下注点数
都将是风险很大的的赌注

291
00:15:33,334 --> 00:15:35,834
开池了

292
00:15:35,900 --> 00:15:37,633
主持人 我先说 让我先说

293
00:15:37,700 --> 00:15:40,234
你们知道Alina Barranco吗
那个歌剧演员

294
00:15:40,301 --> 00:15:42,434
有个在曼哈顿急诊室工作的朋友说
她得了肺癌

295
00:15:42,500 --> 00:15:43,834
肺癌 太好了

296
00:15:43,900 --> 00:15:45,934
想想她的体重 她可是死到临头了

297
00:15:46,001 --> 00:15:47,600
对 不过她会在六个月内死吗

298
00:15:47,667 --> 00:15:49,301
我有得肺癌的亲戚 活了好几年

299
00:15:49,368 --> 00:15:51,500
那你就别选她 不过
到时我会大赚一笔

300
00:15:51,567 --> 00:15:53,167
嗯 好吧 听着

301
00:15:53,234 --> 00:15:54,567
大学里有个家伙说

302
00:15:54,633 --> 00:15:56,301
Spencer Mason在练习中

303
00:15:56,368 --> 00:15:58,767
被擒抱得太厉害 很可能离队

304
00:15:58,834 --> 00:16:00,633
脑震荡 还是撞伤而已

305
00:16:00,700 --> 00:16:01,934
我还在打听

306
00:16:02,001 --> 00:16:03,600
好了 我听说Michael Ware

307
00:16:03,667 --> 00:16:06,001
因为吸毒 秋季演出就此泡汤

308
00:16:06,067 --> 00:16:07,500
他是静脉注射 还是仅只吸食

309
00:16:07,567 --> 00:16:09,301
注射 他活不过两个月

310
00:16:09,368 --> 00:16:12,700
哦 嗨 我听说Dakota Hudson今天上午

311
00:16:12,767 --> 00:16:14,301
挨了一枪

312
00:16:14,368 --> 00:16:15,734
你不能选她 她已经死了

313
00:16:15,800 --> 00:16:17,700
对 我们知道

314
00:16:17,767 --> 00:16:19,201
上一次我在她身上下了注

315
00:16:22,368 --> 00:16:24,567
你就是Lamar？

316
00:16:25,600 --> 00:16:26,700
Rebecca Lamar

317
00:16:26,767 --> 00:16:28,600
你得跟我们走一趟

318
00:16:30,101 --> 00:16:31,734
妈咪

319
00:16:31,800 --> 00:16:33,700
我得带上我儿子

320
00:16:34,734 --> 00:16:36,067
没问题

321
00:16:39,533 --> 00:16:42,001
你认识Kevin Iverson吗

322
00:16:42,067 --> 00:16:44,567
认识 他是死亡奖池的玩家

323
00:16:44,633 --> 00:16:46,734
我在聚会上认识他的

324
00:16:46,800 --> 00:16:48,533
你是否“借”过他的枪？

325
00:16:49,633 --> 00:16:52,401
他告诉我们 他的枪被人偷了

326
00:16:52,468 --> 00:16:54,767
我们正在调查 枪支失窃的报告

327
00:16:54,834 --> 00:16:55,834
不过

328
00:16:55,900 --> 00:16:57,267
你和Kevin是仅有的两个

329
00:16:57,334 --> 00:17:00,567
能从Dakota的死中获益的玩家

330
00:17:00,633 --> 00:17:02,700
等等 你们认为

331
00:17:02,767 --> 00:17:04,334
我没向谁开过枪

332
00:17:04,401 --> 00:17:07,500
她年轻 健康 才25岁
若她殒命 能得75点

333
00:17:07,567 --> 00:17:09,101
对于死亡奖池的玩家来说

334
00:17:09,167 --> 00:17:10,667
她太健康了

335
00:17:10,734 --> 00:17:12,101
一个月前我买了她

336
00:17:12,167 --> 00:17:14,101
当时她正要登记接受康复治疗

337
00:17:14,167 --> 00:17:15,567
向谁？

338
00:17:16,567 --> 00:17:18,468
Todd 321

339
00:17:18,533 --> 00:17:20,301
Todd 321也是玩家之一？

340
00:17:20,368 --> 00:17:22,134
没有

341
00:17:22,201 --> 00:17:23,600
他是个妄想狂

342
00:17:23,667 --> 00:17:26,301
他以为 我们都想抢走他的选择对象

343
00:17:26,368 --> 00:17:27,734
你能不能把你知道的

344
00:17:27,800 --> 00:17:29,567
-有关他的情况写下来
-当然

345
00:17:29,633 --> 00:17:31,767
你知道妈妈什么时候能完事吗

346
00:17:31,834 --> 00:17:34,267
一会就好了

347
00:17:34,334 --> 00:17:35,500
你叫什么

348
00:17:35,567 --> 00:17:37,967
-Tyler
-Tyler 这名字很酷

349
00:17:40,001 --> 00:17:42,867
妈妈又因为没付账 惹了麻烦？

350
00:17:42,934 --> 00:17:47,401
伙计 眼下 我们只是问她几个问题

351
00:17:47,468 --> 00:17:49,034
有件事你记住

352
00:17:49,101 --> 00:17:50,967
如果需要我的帮助

353
00:17:51,034 --> 00:17:51,842
不论任何事

354
00:17:53,001 --> 00:17:54,600
打那个电话 好吗 我随叫随到

355
00:17:54,667 --> 00:17:57,834
-好的 谢谢
-没什么

356
00:17:57,900 --> 00:17:59,034
我会好好保管它的

357
00:18:00,067 --> 00:18:01,101
我们可以走了 Tyler

358
00:18:01,167 --> 00:18:03,600
好的 妈妈

359
00:18:03,620 --> 00:18:06,486
夫人 你儿子非常关心你

360
00:18:07,486 --> 00:18:09,720
我亦很爱他

361
00:18:11,520 --> 00:18:13,220
来吧 我们走

362
00:18:13,287 --> 00:18:14,887
再见 Tyler

363
00:18:14,953 --> 00:18:17,387
我们可以骑水上自行车吗

364
00:18:17,454 --> 00:18:20,086
看情况吧  先别误了公车

365
00:18:20,153 --> 00:18:21,787
你的看法是？

366
00:18:21,854 --> 00:18:23,487
她没有什么嫌疑

367
00:18:23,554 --> 00:18:25,420
她提供了一些线索
关于一个名为Todd的人

368
00:18:25,487 --> 00:18:27,420
在死亡奖池 她向他买了Dakota Hudson

369
00:18:27,487 --> 00:18:29,420
这是他的地址

370
00:18:29,487 --> 00:18:30,225
她是你的了

371
00:18:30,551 --> 00:18:31,231
小心保管

372
00:18:37,921 --> 00:18:38,854
嗨 Todd

373
00:18:38,921 --> 00:18:40,086
你来迟了 我刚卖掉

374
00:18:40,153 --> 00:18:43,320
Todd Baransky

375
00:18:45,654 --> 00:18:49,187
我猜 你在死亡奖池上
赚得还不够  Todd

376
00:18:50,320 --> 00:18:53,120
哦 见鬼 我本该看天气行事的

377
00:18:53,187 --> 00:18:55,120
天气

378
00:18:55,187 --> 00:18:57,353
-你是指下雨 冰雹
-对

379
00:18:57,420 --> 00:18:58,620
老兄 我本来很倒霉

380
00:18:58,687 --> 00:19:00,720
一连碰上四次突如其来的暴风雨

381
00:19:00,787 --> 00:19:03,086
有史以来 九月的最高气温

382
00:19:03,153 --> 00:19:04,854
佛罗里达州的最低湿度

383
00:19:05,393 --> 00:19:07,665
接着 我时来运转

384
00:19:07,813 --> 00:19:11,454
从你发现 可以通过
Dakota Hudson赢钱时开始 是吧

385
00:19:11,520 --> 00:19:13,353
今天上午 Dakota被人枪杀

386
00:19:14,095 --> 00:19:15,821
不 我差了八点

387
00:19:15,887 --> 00:19:18,187
对 我们知道 比Kevin Iverson略逊一酬

388
00:19:18,253 --> 00:19:19,687
伙计 我志在必得

389
00:19:19,754 --> 00:19:20,620
所以我卖掉了车 逾期支付

390
00:19:20,687 --> 00:19:22,187
对 付给Hover博彩

391
00:19:22,253 --> 00:19:23,986
对

392
00:19:24,053 --> 00:19:27,787
这是笔大生意 可我分文未得

393
00:19:27,854 --> 00:19:28,953
有个家伙扭伤了我的手腕

394
00:19:29,020 --> 00:19:30,520
把我的脑袋往墙上撞

395
00:19:30,587 --> 00:19:31,854
结果我在医院呆了一晚

396
00:19:31,921 --> 00:19:33,320
今天中午才出院

397
00:19:33,387 --> 00:19:35,986
你在Hover赌多久了

398
00:19:36,053 --> 00:19:37,387
三年

399
00:19:37,454 --> 00:19:39,253
逐渐地 我陪进全部家当

400
00:19:39,320 --> 00:19:41,587
牙医 房子 车子

401
00:19:41,654 --> 00:19:43,420
Todd 我来帮你报仇

402
00:19:43,487 --> 00:19:44,720
怎么帮我

403
00:19:44,787 --> 00:19:46,487
离岸赌博是合法的

404
00:19:46,554 --> 00:19:49,720
殴打他人却另当别论

405
00:19:53,253 --> 00:19:55,187
他叫Shin

406
00:19:55,253 --> 00:19:58,287
是姓是名 我不清楚

407
00:19:58,353 --> 00:20:00,153
时常混迹于National酒吧

408
00:20:00,220 --> 00:20:02,587
你开了个好头

409
00:20:08,353 --> 00:20:09,953
Shin先生？

410
00:20:10,020 --> 00:20:11,020
我不认识你

411
00:20:11,086 --> 00:20:12,287
马上就认识了

412
00:20:12,353 --> 00:20:13,454
昨晚

413
00:20:13,520 --> 00:20:15,253
因为赌债 你对一人大打出手

414
00:20:15,320 --> 00:20:16,620
他叫Todd Baransky

415
00:20:16,687 --> 00:20:17,854
想起来了吗

416
00:20:17,921 --> 00:20:20,554
他摔倒了 我扶他起来而已

417
00:20:20,620 --> 00:20:22,187
扶了很多次吧？

418
00:20:22,253 --> 00:20:23,454
站起来

419
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
喔

420
00:20:37,687 --> 00:20:39,086
钢铁拳套

421
00:20:39,100 --> 00:20:41,601
Shin 如果这上面有Todd的DNA

422
00:20:41,667 --> 00:20:43,042
你将面临十年牢狱之灾

423
00:20:43,646 --> 00:20:45,933
这手套是防身用的

424
00:20:46,000 --> 00:20:47,768
我给Hover博彩 招揽顾客

425
00:20:47,834 --> 00:20:48,791
招揽

426
00:20:49,124 --> 00:20:51,834
我们给酒店和餐馆提成

427
00:20:51,900 --> 00:20:54,367
让他们带游客 上我们的赌船

428
00:20:54,434 --> 00:20:56,033
在德克萨斯 这可是行贿

429
00:20:56,100 --> 00:20:57,567
看看

430
00:20:57,634 --> 00:20:58,801
看看这个

431
00:20:58,868 --> 00:21:00,234
Shin先生 这是用来招揽顾客用的？

432
00:21:00,300 --> 00:21:02,367
不花钱 怎么赚？

433
00:21:02,434 --> 00:21:04,634
下次把钞票印在自家车库墙上

434
00:21:04,701 --> 00:21:05,933
虽然我不想说

435
00:21:06,000 --> 00:21:08,868
但是 这确实很完美

436
00:21:08,933 --> 00:21:10,401
完美得过头了

437
00:21:10,467 --> 00:21:11,734
Frank 铐上他

438
00:21:12,768 --> 00:21:14,033
谢了 Shin先生

439
00:21:14,100 --> 00:21:16,134
一小时后 我就能保释出去

440
00:21:16,200 --> 00:21:17,534
Calleigh

441
00:21:17,601 --> 00:21:19,134
帮我联系

442
00:21:19,200 --> 00:21:21,634
财政部

443
00:21:32,134 --> 00:21:33,900
你认为 这些钞票货真价实？

444
00:21:33,967 --> 00:21:35,300
是的

445
00:21:35,367 --> 00:21:38,234
纸的成分是3/4棉  1/4亚麻

446
00:21:38,300 --> 00:21:39,567
水印 转色墨水

447
00:21:39,634 --> 00:21:40,567
防伪条纹 一一符合

448
00:21:40,634 --> 00:21:42,267
好极了

449
00:21:42,334 --> 00:21:44,067
甚至是用阴文的模板印的 但是

450
00:21:44,134 --> 00:21:45,567
但是什么？

451
00:21:45,634 --> 00:21:47,267
全是伪钞

452
00:21:47,334 --> 00:21:48,334
我不明白

453
00:21:48,401 --> 00:21:49,667
阴文模板

454
00:21:49,734 --> 00:21:51,100
不是政府印钞厂专用 ？

455
00:21:51,167 --> 00:21:54,134
Calleigh 没错 这还是上等伪钞

456
00:21:54,200 --> 00:21:56,234
以假乱真  足以侵蚀破坏经济运行

457
00:21:56,300 --> 00:21:57,634
什么是上等伪钞？

458
00:21:57,701 --> 00:21:58,768
伪钞上的油墨痕迹

459
00:21:58,834 --> 00:22:00,367
比真钞上的平坦

460
00:22:00,434 --> 00:22:02,290
真钞上的油墨有轻微凸起

461
00:22:02,746 --> 00:22:05,267
他们用来印上等伪钞的镀板

462
00:22:05,334 --> 00:22:07,467
板上花纹比真镀板的浅

463
00:22:07,534 --> 00:22:09,933
钟塔的钟摆这里尤为明显

464
00:22:10,000 --> 00:22:11,334
你能看出来吗

465
00:22:11,401 --> 00:22:13,634
我也不确定

466
00:22:13,701 --> 00:22:14,789
我没看出来

467
00:22:15,200 --> 00:22:17,267
最简单的办法就是 与一张真钞对比

468
00:22:17,334 --> 00:22:18,434
我只有20块钱的

469
00:22:18,501 --> 00:22:19,634
你有100块的吗

470
00:22:19,701 --> 00:22:20,768
以防万一 我带了一张

471
00:22:25,933 --> 00:22:27,834
好了 你看

472
00:22:35,000 --> 00:22:36,634
Calleigh 这也是一张上等伪钞

473
00:22:36,701 --> 00:22:38,300
你说什么？

474
00:22:38,367 --> 00:22:40,534
钟摆位置很平

475
00:22:42,768 --> 00:22:44,234
不是吧?

476
00:22:44,300 --> 00:22:46,167
要么

477
00:22:46,234 --> 00:22:48,000
伪钞已经流入社会

478
00:22:48,067 --> 00:22:50,234
要么 Hover博彩 你也有份

479
00:22:53,634 --> 00:22:55,334
我得没收这张伪钞

480
00:22:57,067 --> 00:22:57,551
当然可以

481
00:22:58,491 --> 00:23:00,533
抱歉 我得去找Horatio

482
00:23:10,634 --> 00:23:11,667
嗨

483
00:23:11,734 --> 00:23:13,234
嗨

484
00:23:13,300 --> 00:23:15,601
还记得 我帮你侄女买过一个ipod吗

485
00:23:15,667 --> 00:23:18,401
记得 我上周出差的时候

486
00:23:18,467 --> 00:23:21,801
还得谢谢你

487
00:23:21,868 --> 00:23:24,701
你还我的那张100块 是伪钞

488
00:23:28,334 --> 00:23:29,734
伪钞？

489
00:23:29,801 --> 00:23:32,900
而且是张上等伪钞

490
00:23:32,967 --> 00:23:34,501
Peter Elliot已经没收

491
00:23:34,567 --> 00:23:36,041
还要送至华盛顿 他上司那里

492
00:23:39,477 --> 00:23:41,300
你也曾是死亡奖池的玩家？

493
00:23:43,267 --> 00:23:44,734
是的 玩过一次

494
00:23:45,119 --> 00:23:46,868
我应该想到的 你提到死亡奖池时

495
00:23:46,933 --> 00:23:48,933
对于游戏规则 一副了然于心的样子

496
00:23:49,852 --> 00:23:53,334
我朋友用我的钱下了一注

497
00:23:53,401 --> 00:23:57,667
那天是1月6号 Lou Rawls的生日

498
00:23:57,734 --> 00:24:00,534
不知怎的 手气不错 小赚一笔

499
00:24:00,601 --> 00:24:02,567
你怎么做事不计后果？

500
00:24:02,634 --> 00:24:07,567
怎么了 离岸 合法

501
00:24:07,634 --> 00:24:09,033
那些钱可不合法

502
00:24:09,100 --> 00:24:10,351
Hover博彩黑幕重重

503
00:24:10,933 --> 00:24:12,134
好吧

504
00:24:12,200 --> 00:24:13,198
我去和Peter解释清楚

505
00:24:13,418 --> 00:24:14,492
不用了

506
00:24:16,000 --> 00:24:16,977
你知道吗

507
00:24:17,266 --> 00:24:19,434
这件事 无需你来插手

508
00:24:19,501 --> 00:24:20,933
如果涉及更多

509
00:24:21,000 --> 00:24:22,734
上级将展开全面调查

510
00:24:22,801 --> 00:24:24,000
实验室会失去信任 甚至办案资格

511
00:24:24,067 --> 00:24:25,967
这件事到我这儿为止 清楚？

512
00:24:27,000 --> 00:24:29,300
清楚

513
00:24:58,267 --> 00:25:01,933


514
00:25:06,117 --> 00:25:09,817
FortuneMaker号注意 准备靠岸

515
00:25:17,683 --> 00:25:19,635
欢迎迈阿密警员

516
00:25:20,885 --> 00:25:22,784
你这船搞的像模像样的

517
00:25:23,561 --> 00:25:24,950
我只想给游客们提供一个
一流的娱乐场所

518
00:25:25,017 --> 00:25:27,217
在这里他们可以随心所欲 尽情享乐

519
00:25:27,284 --> 00:25:28,617
博彩游戏是美国新兴的娱乐产业

520
00:25:29,401 --> 00:25:30,850
你一定醉心于此

521
00:25:31,855 --> 00:25:32,950
我想四处转转

522
00:25:34,221 --> 00:25:35,635
我专门带你逛逛

523
00:25:37,217 --> 00:25:39,950


524
00:25:50,930 --> 00:25:51,750
这是主厅

525
00:25:51,817 --> 00:25:53,451
不止有博彩游戏

526
00:25:52,452 --> 00:25:54,717
娱乐设施应有尽有

527
00:25:55,947 --> 00:25:57,650
赌注不封顶

528
00:25:57,717 --> 00:25:59,583
我们的服务一应俱全

529
00:25:59,650 --> 00:26:01,984
博彩游戏无害他人

530
00:26:02,051 --> 00:26:04,950
Choi先生 Dakota Hudson的家人可不这么想

531
00:26:05,949 --> 00:26:07,418
死亡是我们的赌注

532
00:26:07,484 --> 00:26:09,251
但在这个游戏里 不管谁死

533
00:26:09,317 --> 00:26:10,750
庄家都是受益者 不是么？

534
00:26:10,817 --> 00:26:12,950
死亡奖池要选谁 我们管不着

535
00:26:13,017 --> 00:26:14,750
我们只管收钱

536
00:26:14,817 --> 00:26:16,284
你们的钱都是伪钞

537
00:26:16,351 --> 00:26:18,351
而且 就是在你的船上印制

538
00:26:18,418 --> 00:26:21,117
这些百元伪钞上 还有柴油的痕迹

539
00:26:21,184 --> 00:26:23,683
鉴证科已经证实

540
00:26:23,750 --> 00:26:25,817
你管得也太宽了

541
00:26:25,884 --> 00:26:27,418
但你应该清楚

542
00:26:27,484 --> 00:26:29,051
我没义务 让你把整艘船看个遍

543
00:26:29,117 --> 00:26:31,683
那我就做个游客 如何？

544
00:26:38,684 --> 00:26:40,751
Frank

545
00:26:40,818 --> 00:26:42,617
查到第二个劫匪的名字了吗

546
00:26:42,684 --> 00:26:44,084
-噢 抱歉
-还没有

547
00:26:45,067 --> 00:26:45,651
失窃的珠宝有消息了吗

548
00:26:46,462 --> 00:26:48,451
我们查遍所有典当行 不动产交易所

549
00:26:48,517 --> 00:26:50,317
如果劫匪卖掉这些珠宝 一定会发现

550
00:26:50,384 --> 00:26:52,017
我正在联系一个珠宝经纪人

551
00:26:52,084 --> 00:26:53,544
是的

552
00:26:56,358 --> 00:26:57,451
没有？

553
00:26:59,644 --> 00:27:00,417
好的 多谢帮忙

554
00:27:00,484 --> 00:27:03,517
珠宝并未出现在当地的赃物市场

555
00:27:03,584 --> 00:27:05,551
这太不合常理了

556
00:27:05,617 --> 00:27:08,651
谁会冒着被警察通缉的危险

557
00:27:08,718 --> 00:27:11,484
带着一车珠宝逃出Miami

558
00:27:11,551 --> 00:27:12,617
这简直是

559
00:27:13,484 --> 00:27:14,084
我漏了什么？

560
00:27:14,805 --> 00:27:16,818
看Dakota的耳垂 发炎了

561
00:27:20,105 --> 00:27:21,484
目击者说劫匪抢走了她的耳环

562
00:27:23,246 --> 00:27:23,617
不知道为什么会发炎

563
00:27:23,684 --> 00:27:25,818
又红又肿 应该是伤口感染

564
00:27:26,630 --> 00:27:27,150
我上大学的时候

565
00:27:27,217 --> 00:27:28,718
也曾遇到这种事

566
00:27:29,601 --> 00:27:29,983
因为什么？

567
00:27:31,123 --> 00:27:33,150
廉价耳环

568
00:27:44,609 --> 00:27:45,317
Ethan的耳环？

569
00:27:46,799 --> 00:27:47,017
我们采集到的唯一的珠宝

570
00:27:47,084 --> 00:27:49,883
只有她的首饰 没被劫匪抢走

571
00:27:51,489 --> 00:27:52,883
项链 手表 手机

572
00:27:53,474 --> 00:27:54,818
总价达25万美元

573
00:27:55,715 --> 00:27:56,050
接下来

574
00:27:56,117 --> 00:27:57,818
要测试它的断裂韧度

575
00:27:58,459 --> 00:28:00,217
准备从几个百万帕开始测？

576
00:28:02,050 --> 00:28:03,684
钻石应该是10

577
00:28:02,188 --> 00:28:01,983
呃

578
00:28:03,751 --> 00:28:06,617
-那就从7开始测
-好的

579
00:28:06,684 --> 00:28:09,551


580
00:28:18,484 --> 00:28:20,284


581
00:28:22,217 --> 00:28:23,850
-7处碎裂
-这是玻璃制品

582
00:28:24,954 --> 00:28:25,950
这下清楚了

583
00:28:26,017 --> 00:28:28,250
难怪没人典当冰力先生的珠宝

584
00:28:28,317 --> 00:28:29,751
滥竽充数 鱼目混珠

585
00:28:29,818 --> 00:28:33,917
我得叫上Ryan 拜访一下这位冰力先生

586
00:28:48,617 --> 00:28:50,217


587
00:29:04,718 --> 00:29:06,551
迈阿密警察

588
00:29:06,617 --> 00:29:07,917
不许动 不许动

589
00:29:07,983 --> 00:29:08,850
-不许动
-把手放到我能看到的地方

590
00:29:08,917 --> 00:29:10,751
把手放到我能看到的地方

591
00:29:10,818 --> 00:29:12,983
不许动

592
00:29:18,017 --> 00:29:19,451


593
00:29:20,469 --> 00:29:21,983
破坏证据的好手段

594
00:29:23,517 --> 00:29:25,050
你不知道

595
00:29:25,117 --> 00:29:26,317
未经许可 不准在岸边使用碎木机

596
00:29:26,384 --> 00:29:27,718
你就为这个拘我？

597
00:29:27,784 --> 00:29:29,551
偷窃贵重物品 欺诈行骗

598
00:29:30,614 --> 00:29:32,451
一大票富豪都想见你锒铛入狱

599
00:29:32,985 --> 00:29:34,250
我没打算用玻璃冒充钻石

600
00:29:35,147 --> 00:29:37,250
我只是发现利用赝品 获利更多

601
00:29:37,317 --> 00:29:39,917
迟早都会东窗事发

602
00:29:39,983 --> 00:29:41,883
纸包不住火

603
00:29:41,950 --> 00:29:44,850
于是我决定开个派对 把我的顾客都邀来

604
00:29:44,917 --> 00:29:46,384
他们一定会戴着
我设计的珠宝来参加派对

605
00:29:46,451 --> 00:29:47,818
然后你就可以把

606
00:29:47,883 --> 00:29:49,517
雇的两个劫匪派上场

607
00:29:49,584 --> 00:29:51,084
把珠宝统统抢走

608
00:29:51,150 --> 00:29:52,451
你只抢那些为珠宝买过保险的富豪

609
00:29:52,517 --> 00:29:53,484
因为保险公司会理陪

610
00:29:53,551 --> 00:29:55,850
我依然是顶级珠宝匠

611
00:29:55,917 --> 00:29:57,484
可以用真钻石 重操旧业

612
00:29:57,551 --> 00:29:59,451
他们为什么要杀Ethan Parker？

613
00:30:00,244 --> 00:30:00,617
与我无关 他们要杀的

614
00:30:00,684 --> 00:30:02,517
-撒谎
-真的

615
00:30:02,584 --> 00:30:03,983
我只是让他们抢劫而已

616
00:30:04,050 --> 00:30:06,184
他特意交代我和Garza 对那小女生下手

617
00:30:06,250 --> 00:30:07,484
Garza听了他的

618
00:30:07,551 --> 00:30:08,950
-他面朝着我
-放开我

619
00:30:09,017 --> 00:30:09,436
把他带走

620
00:30:12,491 --> 00:30:13,017
我告诉你吧

621
00:30:13,084 --> 00:30:14,718
你那位名叫Ethan的富家子客户

622
00:30:14,784 --> 00:30:17,584
发现你卖给他的珠宝是假货

623
00:30:18,950 --> 00:30:20,818
这根本不是真钻石 你这个骗子

624
00:30:20,917 --> 00:30:22,284
除了你 没人知道

625
00:30:22,351 --> 00:30:24,217
现在是没人 但我会让这事尽人皆知

626
00:30:24,284 --> 00:30:25,584
你最好给我保守秘密

627
00:30:25,651 --> 00:30:27,983
让我保守秘密 想都别想

628
00:30:28,757 --> 00:30:29,818
我自有办法

629
00:30:31,218 --> 00:30:32,417
所以你干掉了他

630
00:30:34,260 --> 00:30:35,250
带他回警局

631
00:30:35,317 --> 00:30:37,284
你俩真是一路货色 都被捕了

632
00:31:14,017 --> 00:31:15,384
对不起

633
00:31:17,651 --> 00:31:19,250
你手上的这是？

634
00:31:23,250 --> 00:31:24,818


635
00:31:24,883 --> 00:31:27,117
中尉 我必须请你离开

636
00:31:27,184 --> 00:31:28,617
别慌 Chio先生

637
00:31:28,684 --> 00:31:30,484
我想要的 已经到手

638
00:31:48,237 --> 00:31:49,417
Caine中尉

639
00:31:49,484 --> 00:31:52,351
你怎么插手我的调查？

640
00:31:52,417 --> 00:31:53,784
这么说 你们也在调查Hover博彩

641
00:31:53,850 --> 00:31:55,718
Cole探员

642
00:31:55,784 --> 00:31:58,784
我们正在密切监视FortuneMaker号

643
00:31:58,850 --> 00:32:00,751
你知否

644
00:32:00,818 --> 00:32:02,784
他们在那船上造伪钞？

645
00:32:04,244 --> 00:32:04,883
我刚才发现一个家伙手上

646
00:32:04,950 --> 00:32:08,384
沾有造伪钞用的油墨 Cole探员

647
00:32:08,451 --> 00:32:10,983
你可以据此搜查这船了

648
00:32:12,515 --> 00:32:14,317
上等伪钞的事 我们一清二楚

649
00:32:15,075 --> 00:32:16,451
你们知道伪钞的事？

650
00:32:17,282 --> 00:32:18,284
Lee Choi是朝鲜政府的人

651
00:32:18,351 --> 00:32:19,484
没错 他是

652
00:32:19,551 --> 00:32:21,317
所以他搞到了印制版模

653
00:32:21,894 --> 00:32:24,584
但我们不打算为此逮捕他

654
00:32:25,982 --> 00:32:26,950
那你们要逮捕谁？

655
00:32:27,572 --> 00:32:29,983
我们想追查他们的高官

656
00:32:30,050 --> 00:32:31,417
放长线 钓大鱼 一查到底

657
00:32:31,484 --> 00:32:33,617
他们买卖导弹技术

658
00:32:34,270 --> 00:32:35,451
非法倒卖军火给我们的敌国

659
00:32:35,517 --> 00:32:37,150
伪钞会搞垮迈阿密的经济

660
00:32:37,217 --> 00:32:39,751
Cole探员

661
00:32:39,850 --> 00:32:42,484
我们不会任事情发展到不可收拾

662
00:32:42,761 --> 00:32:43,611
我也不想

663
00:33:00,984 --> 00:33:02,317
Cooper?

664
00:33:02,384 --> 00:33:03,684
我本以为 你也在查冰力派对案

665
00:33:03,751 --> 00:33:05,617
没错 只是这回我很积极

666
00:33:05,684 --> 00:33:06,951
很好

667
00:33:07,018 --> 00:33:08,384
你查到什么？

668
00:33:09,581 --> 00:33:11,118
我们已经知道 Dakota Hudson是被

669
00:33:11,183 --> 00:33:12,617
Kevin Iverson的枪打死的

670
00:33:12,684 --> 00:33:15,450
没错 Tripp刚刚找到了那把枪
距犯罪现场三个街区处

671
00:33:15,517 --> 00:33:17,350
这就能解释了

672
00:33:17,417 --> 00:33:18,550
我拿了文件来看

673
00:33:18,617 --> 00:33:19,784
询问了办案的警探

674
00:33:19,851 --> 00:33:21,651
把报警电话录了音

675
00:33:22,619 --> 00:33:22,751
接着说

676
00:33:22,817 --> 00:33:23,951
好的

677
00:33:24,018 --> 00:33:25,684
听听这个

678
00:33:25,751 --> 00:33:27,784
911接线员 什么情况？

679
00:33:27,851 --> 00:33:30,450
有人闯进我家

680
00:33:30,517 --> 00:33:32,517
抢走了电视和枪

681
00:33:34,722 --> 00:33:35,317
是啊 这有点奇怪

682
00:33:35,986 --> 00:33:37,118
就像Tripp说的 有点不对劲

683
00:33:37,607 --> 00:33:39,084
他说丢了电视机 应该不假

684
00:33:39,150 --> 00:33:40,617
但是枪也丢了？

685
00:33:41,345 --> 00:33:42,150
他在撒谎

686
00:33:43,350 --> 00:33:45,917
我去查那把枪

687
00:33:47,711 --> 00:33:48,817
给你记一功

688
00:33:48,884 --> 00:33:52,317
谢谢

689
00:33:56,084 --> 00:33:57,851
警察在距犯罪现场三个街区处

690
00:33:57,917 --> 00:34:00,183
找到了凶器 他们要结果

691
00:34:01,237 --> 00:34:02,517
Frank  慢工出细活

692
00:34:02,584 --> 00:34:04,651
你这么催我 对破案无益

693
00:34:04,717 --> 00:34:07,283
可是 这很难吗

694
00:34:07,350 --> 00:34:10,150
试射Iverson的枪 比对一下

695
00:34:10,217 --> 00:34:13,051
我正在查

696
00:34:13,118 --> 00:34:14,584
你知道吗

697
00:34:14,651 --> 00:34:16,217
我看 这滑片上有些织物纤维

698
00:34:16,283 --> 00:34:18,350
让我看看

699
00:34:20,281 --> 00:34:21,084
噢 真的

700
00:34:21,150 --> 00:34:22,751
Agostina

701
00:34:24,617 --> 00:34:27,584
Iverson的老婆是这个品牌的拥趸

702
00:34:27,651 --> 00:34:29,450
你也是时尚中人？

703
00:34:29,517 --> 00:34:31,150
真是难以置信

704
00:34:31,217 --> 00:34:33,517
不想说说看？

705
00:34:34,116 --> 00:34:34,917
什么

706
00:34:34,984 --> 00:34:36,684
这是我前妻最喜欢的设计师

707
00:34:36,751 --> 00:34:39,118
为了买他做的衣服
不惜让我去典当家里的东西

708
00:34:39,183 --> 00:34:41,550
好吧 我就当你说的是真的

709
00:34:41,617 --> 00:34:45,684
尽快把Iverson夫人带来

710
00:34:47,712 --> 00:34:49,018
枪贩子指认了你

711
00:34:49,084 --> 00:34:51,183
你把你老公的枪买了回来

712
00:34:51,250 --> 00:34:53,617
这枪是他父亲给他的

713
00:34:54,513 --> 00:34:55,417
是他的心爱之物

714
00:34:55,484 --> 00:34:58,450
你去冰力派对 杀了Dakota

715
00:34:58,517 --> 00:35:00,851
那是死亡游戏的最后一天

716
00:35:00,917 --> 00:35:02,851
我猜 你知道她值多少分
如果她死了

717
00:35:02,917 --> 00:35:04,717
可以让你老公

718
00:35:04,784 --> 00:35:06,851
咸鱼翻身 大赢一把

719
00:35:07,538 --> 00:35:08,717
你有证据吗

720
00:35:08,784 --> 00:35:10,817
我们有搜查令

721
00:35:10,884 --> 00:35:13,217
可以去你家找到证据

722
00:35:14,894 --> 00:35:16,851
这片纤维和你的Agostina晚装匹配

723
00:35:16,917 --> 00:35:18,917
是你向Dakota开枪的时候撕裂的

724
00:35:22,018 --> 00:35:23,717


725
00:35:24,172 --> 00:35:27,651
市面上 这样的晚装多的是

726
00:35:27,717 --> 00:35:29,917
不 持这把枪 着这件裳的只你一人

727
00:35:31,984 --> 00:35:33,751
Katrina 就是你

728
00:35:47,350 --> 00:35:51,817
Kevin

729
00:35:51,884 --> 00:35:58,784
Kevin是最后的赢家
我们本可以重新开始

730
00:35:59,376 --> 00:36:01,550
我只想重新开始 新的生活

731
00:36:03,617 --> 00:36:05,984
恐怕你要失望了

732
00:36:06,051 --> 00:36:07,651


733
00:36:07,717 --> 00:36:09,684
我的天呐

734
00:36:11,717 --> 00:36:14,717
我的天呐

735
00:36:17,751 --> 00:36:21,118


736
00:36:21,183 --> 00:36:24,350


737
00:36:26,417 --> 00:36:28,951
我是Horatio Caine

738
00:36:29,018 --> 00:36:30,417
对不起 我听不清

739
00:36:30,484 --> 00:36:33,817
Tyler?   Tyler

740
00:36:33,884 --> 00:36:35,051
Tyler 你在哪里?

741
00:36:35,118 --> 00:36:37,018
Tyler?

742
00:36:44,445 --> 00:36:46,018
Rebecca

743
00:36:46,051 --> 00:36:47,051
Tyler在哪   Rebecca

744
00:36:47,118 --> 00:36:48,450
你不是应该带着他吗

745
00:36:48,517 --> 00:36:50,150
保姆带着他

746
00:36:50,217 --> 00:36:51,684
他没和保姆在一起 他在哪

747
00:36:51,751 --> 00:36:52,851
他很好

748
00:36:52,917 --> 00:36:54,317
Rebecca 他在哪

749
00:36:56,737 --> 00:36:58,984
我欠了债 拿Tylor做了抵押

750
00:36:59,000 --> 00:37:00,199
你把他卖了

751
00:37:00,266 --> 00:37:01,399
没有 只是暂时放在他们那

752
00:37:01,466 --> 00:37:02,666
我会把他赢回来的

753
00:37:02,733 --> 00:37:04,067
你把他卖给了谁？

754
00:37:06,000 --> 00:37:07,366


755
00:37:07,433 --> 00:37:10,600
一个梳着马尾辫的家伙
Choi先生的手下

756
00:37:12,600 --> 00:37:14,533
你真让我失望

757
00:37:14,600 --> 00:37:16,299


758
00:37:16,366 --> 00:37:18,533


759
00:37:23,700 --> 00:37:25,600
Cole探员 我是Horatio Caine

760
00:37:25,666 --> 00:37:27,933
我正在追踪一个 从赌船上打来的电话

761
00:37:28,000 --> 00:37:29,566
一个很特别的号码

762
00:37:29,633 --> 00:37:30,933
-把它给我
-好

763
00:37:31,000 --> 00:37:34,866
号码是305-555-0133

764
00:37:34,933 --> 00:37:37,166
查一下

765
00:37:37,232 --> 00:37:40,399
一个半小时前他们从船上的
办公室里打过来

766
00:37:40,466 --> 00:37:42,366
这是谁的号码

767
00:37:42,433 --> 00:37:44,933
我的

768
00:37:56,099 --> 00:37:59,566
FortuneMaker号
我们是美国海岸警卫队

769
00:37:59,633 --> 00:38:01,466
马上靠岸

770
00:38:01,533 --> 00:38:04,533


771
00:38:06,166 --> 00:38:09,166


772
00:38:09,232 --> 00:38:11,533


773
00:38:13,299 --> 00:38:15,266
美国海岸警卫队

774
00:38:15,333 --> 00:38:17,533


775
00:38:20,766 --> 00:38:22,566
把手放在我能看见的地方

776
00:38:22,633 --> 00:38:24,933
-把手放在我能看见的地方
-把手放在我能看见的地方

777
00:38:25,000 --> 00:38:28,232


778
00:38:32,269 --> 00:38:33,166
我妈妈呢？

779
00:38:34,084 --> 00:38:34,866
闭嘴

780
00:38:38,306 --> 00:38:40,033
Choi先生？

781
00:38:40,132 --> 00:38:42,033
你可以收手了 我来逮捕你

782
00:38:42,099 --> 00:38:43,499
你没权这么做

783
00:38:43,566 --> 00:38:44,967
这艘船上的一切活动都是合法的

784
00:38:45,033 --> 00:38:46,033
劫持这个孩子可就不合法了

785
00:38:46,099 --> 00:38:47,399
站起来 转身

786
00:38:47,466 --> 00:38:49,499
把手放在脑后 快点

787
00:38:53,366 --> 00:38:54,299
先生们

788
00:38:54,366 --> 00:38:55,366
美国海岸警卫队

789
00:38:55,433 --> 00:38:57,633


790
00:38:57,700 --> 00:38:58,866
你因绑架

791
00:38:58,933 --> 00:39:01,499
非法监禁未成年人而被捕

792
00:39:01,566 --> 00:39:03,600
你还好吗 孩子

793
00:39:03,666 --> 00:39:06,232
我就知道 你会来救我

794
00:39:06,299 --> 00:39:07,399
我不会不管你的 Tyler

795
00:39:07,466 --> 00:39:08,800
来

796
00:39:24,700 --> 00:39:26,700


797
00:39:32,718 --> 00:39:35,466
我们发现了至少100万元的上等伪钞

798
00:39:35,533 --> 00:39:36,967
印刷版模不翼而飞

799
00:39:37,033 --> 00:39:39,333
别担心 Cole探员 会找到的

800
00:39:39,399 --> 00:39:41,800
只不过 不会在迈阿密出现了 是么

801
00:39:41,866 --> 00:39:43,633
如果他们不是笨贼的话

802
00:39:43,700 --> 00:39:45,633
Cole探员？

803
00:39:47,686 --> 00:39:47,933
保重

804
00:39:48,000 --> 00:39:50,232


805
00:40:09,333 --> 00:40:13,666


806
00:41:05,683 --> 00:41:06,866
Tyler?

807
00:41:08,933 --> 00:41:11,600
我爱你 宝贝

808
00:41:12,600 --> 00:41:14,566
妈妈？

809
00:41:45,466 --> 00:41:47,466


810
00:42:13,933 --> 00:42:15,933
为了那些伪钞

811
00:42:16,000 --> 00:42:18,466
赌徒们陪上了自己的身家性命

812
00:42:19,223 --> 00:42:21,033
是啊 希望他们能从此销声匿迹

813
00:42:21,099 --> 00:42:23,399
我也这么想

814
00:42:23,466 --> 00:42:27,466
那些伪钞做得真有那么好？

815
00:42:28,505 --> 00:42:31,866
比你想像的还好

816
00:42:35,535 --> 00:42:36,666
有些人一心

817
00:42:36,733 --> 00:42:38,232
成为百万富翁

818
00:42:39,891 --> 00:42:41,166
但是

819
00:42:41,232 --> 00:42:44,499
那不过是痴人说梦 不是么？

