1
00:00:02,367 --> 00:00:18,067


2
00:00:19,033 --> 00:00:25,438


3
00:00:50,257 --> 00:00:51,699
又是一个冲卡的 记下车牌了吗?

4
00:00:51,700 --> 00:00:53,133
搞笑

5
00:00:53,300 --> 00:00:54,600
完全地无视啊

6
00:00:54,800 --> 00:00:56,200
这些白痴是真傻还是装傻

7
00:00:56,267 --> 00:00:58,100
要上路 就得交过路费

8
00:00:58,657 --> 00:01:00,889
好吧 就算他能逃得过我们的眼睛
也逃不过摄像头

9
00:01:15,950 --> 00:01:18,316
别 你弄疼我了

10
00:01:18,856 --> 00:01:20,323
还没找你钱呢

11
00:01:29,153 --> 00:01:30,399
哦 天啊

12
00:01:30,400 --> 00:01:31,500
怎么啦

13
00:01:37,100 --> 00:01:38,534
我报警

14
00:01:57,801 --> 00:01:59,934
收费亭的目击者没有看到司机

15
00:02:00,001 --> 00:02:02,034
只说车是炭灰色的

16
00:02:02,051 --> 00:02:03,599
看到乘客了吗

17
00:02:03,600 --> 00:02:04,967
没有 只知道是个女人

18
00:02:05,300 --> 00:02:07,033
女人 没有确切身份

19
00:02:07,600 --> 00:02:09,400
这位神秘女郎给我们留下了这个

20
00:02:09,600 --> 00:02:12,200
看上去象是血

21
00:02:12,400 --> 00:02:15,333
"他要杀我!"

22
00:02:15,600 --> 00:02:16,756
恶作剧?

23
00:02:16,757 --> 00:02:18,891
Frank 绝无可能

24
00:02:22,490 --> 00:02:44,501
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Fox LK
校对:比目鱼</font>

25
00:02:49,200 --> 00:02:52,799
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 迈阿密
第五季第八集</font>

26
00:04:08,300 --> 00:04:10,846
血迹分析结果?

27
00:04:10,957 --> 00:04:11,999
人血

28
00:04:12,000 --> 00:04:13,746
调度说 你需要影音设备

29
00:04:13,800 --> 00:04:15,858
查一下收费亭的摄像头

30
00:04:15,859 --> 00:04:17,259
或许它们拍到了些东西

31
00:04:17,500 --> 00:04:18,999
我去查那个 你去哪?

32
00:04:19,000 --> 00:04:22,233
我们刚在那边路上发现一具尸体

33
00:04:50,350 --> 00:04:52,849
她腿上有些粉末状物质

34
00:04:52,850 --> 00:04:54,699
可能是泥土

35
00:04:54,700 --> 00:04:56,733
不象附近的泥土

36
00:04:57,200 --> 00:04:58,999
谁发现的尸体

37
00:04:59,000 --> 00:05:01,766
一个喷气车滑水者 休息时发现的

38
00:05:02,600 --> 00:05:05,565
Horatio 她被捆过

39
00:05:05,566 --> 00:05:07,752
伤痕呈平行状

40
00:05:07,753 --> 00:05:09,519
象是某种坚硬的物件所致

41
00:05:09,586 --> 00:05:12,386
或许是手铐 她的指甲怎么回事 Alexx

42
00:05:12,453 --> 00:05:14,599
有的断裂 有的磨损

43
00:05:14,600 --> 00:05:16,056
可能是丙烯酸树脂

44
00:05:16,057 --> 00:05:18,724
不管她曾在哪 她都曾
尽力抓挖出逃生之路

45
00:05:25,691 --> 00:05:27,399
身份

46
00:05:27,400 --> 00:05:29,101
Leslie Anderson小姐

47
00:05:31,801 --> 00:05:33,401
漂亮女孩

48
00:05:33,900 --> 00:05:35,601
她会不会就是
过收费亭的车里那个

49
00:05:35,858 --> 00:05:37,057
可能

50
00:05:49,454 --> 00:05:50,655
嗨

51
00:05:50,720 --> 00:05:52,154
是监视录像吗

52
00:05:52,500 --> 00:05:54,299
对 从收费亭那下载来的

53
00:05:54,300 --> 00:05:56,299
嗯 那车过来了

54
00:05:56,300 --> 00:05:58,867
从这个角度 看不清乘客位

55
00:05:58,933 --> 00:06:00,234
看到车牌了吗

56
00:06:02,401 --> 00:06:03,499
看不出来

57
00:06:03,500 --> 00:06:06,099
号码被扭曲  可是 车在焦距内

58
00:06:06,100 --> 00:06:07,999
他们装了防相罩 人们用它来

59
00:06:08,000 --> 00:06:09,667
避开电子警察

60
00:06:10,254 --> 00:06:11,652
我没看出有什么罩子

61
00:06:11,653 --> 00:06:15,153
它是透明的 由很薄的散射透镜制成

62
00:06:16,450 --> 00:06:17,699
从斜角过来的光

63
00:06:17,700 --> 00:06:21,533
会在盖子表面造成反射和折射

64
00:06:23,900 --> 00:06:25,099
使人们看不清它

65
00:06:25,100 --> 00:06:26,633
除非你是正对着它

66
00:06:27,150 --> 00:06:30,499
这么说 有人刻意隐匿车牌

67
00:06:30,500 --> 00:06:32,300
这个失踪女孩麻烦多多 呃

68
00:06:32,900 --> 00:06:33,999
对

69
00:06:34,000 --> 00:06:35,234
还有其它角度拍摄的吗

70
00:06:36,500 --> 00:06:37,700
很难看到司机

71
00:06:37,701 --> 00:06:39,668
挡风玻璃反射了阳光

72
00:06:40,600 --> 00:06:42,901
雨刷下面有点东西

73
00:06:43,700 --> 00:06:44,999
是洗车的存根

74
00:06:45,000 --> 00:06:47,634
那些号码或标志
能帮我们找到是哪个区

75
00:06:48,151 --> 00:06:48,499
那么

76
00:06:48,500 --> 00:06:51,600
我们来看看 能否看清乘客脸部

77
00:06:51,800 --> 00:06:52,600
就是这

78
00:06:52,601 --> 00:06:55,133
把那张染血的钞票递给目击者

79
00:06:56,100 --> 00:06:58,033
等等

80
00:06:58,600 --> 00:07:00,967
看她手臂 有个绷带印

81
00:07:01,200 --> 00:07:02,499
哦 对 瞧那淤痕

82
00:07:02,500 --> 00:07:04,499
Horatio说 防洪堤上发现的受害者

83
00:07:04,500 --> 00:07:06,966
身上也有同样的痕迹

84
00:07:13,200 --> 00:07:15,267
Horatio

85
00:07:15,553 --> 00:07:19,420
岩石堆中发现的的受害者Leslie Anderson
我完成了她的尸检

86
00:07:19,487 --> 00:07:21,652
她系带断裂

87
00:07:24,159 --> 00:07:25,959
这么说 她是窒息而死

88
00:07:26,100 --> 00:07:27,953
我还对车里女孩和受害者

89
00:07:27,954 --> 00:07:29,753
进行了相片比对

90
00:07:30,150 --> 00:07:32,399
绷带痕印一致

91
00:07:32,400 --> 00:07:33,699
Alexx 结论是

92
00:07:33,700 --> 00:07:35,666
袭击她们的 是同一个人

93
00:07:35,700 --> 00:07:38,433
Leslie Anderson被发现时

94
00:07:38,500 --> 00:07:39,899
至少已死亡两天

95
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
失踪女孩依然下落不明

96
00:07:42,907 --> 00:07:45,172
谢谢 Alexx

97
00:07:54,700 --> 00:07:55,953
-嗨
-嗨

98
00:07:55,954 --> 00:07:58,687
这是Leslie Anderson裤子上的残留物

99
00:08:00,857 --> 00:08:04,199
对 二氧化硅和氧化铝

100
00:08:04,200 --> 00:08:04,958
这是粘土

101
00:08:04,959 --> 00:08:06,999
我知道 可这灰色物质是什么

102
00:08:07,000 --> 00:08:07,952
是灰泥

103
00:08:07,953 --> 00:08:09,853
-粘土瓦管上那种?
-嗯

104
00:08:10,100 --> 00:08:13,167
75年前 人们使用粘土时
不用结合器件

105
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
现在则用铁丝或钉子加固

106
00:08:16,000 --> 00:08:18,949
那么 这可能是来自
一幢老房子?

107
00:08:18,950 --> 00:08:20,799
对 看这残留物的量

108
00:08:20,800 --> 00:08:23,000
受害者一定身处粘土堆中

109
00:08:23,467 --> 00:08:26,133
很抱歉打扰你们 伙计
呃 从那张洗车存根

110
00:08:26,200 --> 00:08:28,634
-我查到了公司标志
-嗯

111
00:08:28,700 --> 00:08:29,599
查到地址了吗

112
00:08:29,600 --> 00:08:32,233
对 位于Gables附近的一个餐馆

113
00:08:32,500 --> 00:08:34,301
谁是那的常客?

114
00:08:34,700 --> 00:08:36,433
附近的住户

115
00:08:41,400 --> 00:08:43,699
离这家餐馆一个街区

116
00:08:43,700 --> 00:08:45,833
有一座百年老宅

117
00:09:00,000 --> 00:09:02,499
根据银行记录 这地方
已经丧失了赎取权

118
00:09:02,500 --> 00:09:04,600
那又怎样 疑犯潜伏在那?

119
00:09:04,700 --> 00:09:06,833
不用交租 无人过问

120
00:09:07,100 --> 00:09:08,701
我看 这是间弃屋

121
00:09:10,151 --> 00:09:12,184
粘土瓦管

122
00:09:12,301 --> 00:09:14,234
受害者身上的残留物

123
00:09:24,600 --> 00:09:26,067
Frank

124
00:09:28,101 --> 00:09:29,134
不

125
00:09:30,467 --> 00:09:31,401
停下

126
00:09:33,467 --> 00:09:35,700
受害者一定到过这里

127
00:09:37,500 --> 00:09:39,899
-停下 别动
-举起手来 先生

128
00:09:39,900 --> 00:09:41,567
站住 否则我开枪了

129
00:09:49,000 --> 00:09:50,533
你是房主吗

130
00:09:52,400 --> 00:09:54,501
Tommy Boyer

131
00:09:56,301 --> 00:09:57,967
把他铐起来

132
00:10:05,401 --> 00:10:07,534
我通知Horatio

133
00:10:13,551 --> 00:10:15,299
我不认识Leslie Anderson

134
00:10:15,300 --> 00:10:19,500
她两天前窒息死亡
证据指向你

135
00:10:23,200 --> 00:10:26,699
我 我的未婚妻 Jill Girrard

136
00:10:26,700 --> 00:10:27,999
我们打算这周结婚

137
00:10:28,000 --> 00:10:30,666
她和几个朋友一起离开 再没回来

138
00:10:30,753 --> 00:10:33,456
你怎么会去那间老宅?

139
00:10:33,457 --> 00:10:34,499
我都快绝望了

140
00:10:34,500 --> 00:10:37,499
Jill和我 联名向TeleAid借贷
买了一辆奔驰

141
00:10:37,500 --> 00:10:38,965
他们给了我这地址

142
00:10:39,200 --> 00:10:40,634
我猜 她是临阵退缩

143
00:10:40,800 --> 00:10:42,799
跟哪个富翁私奔了

144
00:10:42,800 --> 00:10:44,466
却没敢告诉我

145
00:10:45,500 --> 00:10:47,733
我去那看看

146
00:11:06,200 --> 00:11:08,867
她的车在 人却不在

147
00:11:09,753 --> 00:11:11,599
这时你们就发现了我

148
00:11:11,600 --> 00:11:13,667
我 我不认识Leslie Anderson

149
00:11:13,700 --> 00:11:15,652
我没有扼死她

150
00:11:15,653 --> 00:11:17,720
你有Jill的照片吗

151
00:11:17,900 --> 00:11:19,399
嗯 有

152
00:11:21,000 --> 00:11:22,999
我还需要她的一件私人用品

153
00:11:23,000 --> 00:11:25,049
梳子一类的物品

154
00:11:25,050 --> 00:11:27,116
拜托 中尉 帮我找到她

155
00:11:28,053 --> 00:11:29,752
我会的

156
00:11:32,450 --> 00:11:35,016
那个保险箱可是坚固得很

157
00:11:51,200 --> 00:11:53,267
我叔叔是个保险箱窃贼

158
00:11:53,600 --> 00:11:55,400
我11岁时 他就教会了我开箱秘诀

159
00:11:55,400 --> 00:11:56,967
真酷

160
00:11:57,000 --> 00:11:59,466
但愿里面没有尸体

161
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
不是尸体

162
00:12:15,200 --> 00:12:17,956
我觉得更糟

163
00:12:17,957 --> 00:12:20,557
像是战利品

164
00:12:20,700 --> 00:12:23,367
项链 内衣 眼镜

165
00:12:23,700 --> 00:12:26,699
这是Leslie Anderson的照片

166
00:12:26,700 --> 00:12:28,299
把这些东西打包带走

167
00:12:28,300 --> 00:12:31,234
另外 Frank 戴上手套

168
00:12:31,700 --> 00:12:33,834
这些凶手留下的唯一线索

169
00:12:43,500 --> 00:12:45,299
你检查过未婚妻的奔驰车吗

170
00:12:45,300 --> 00:12:46,868
是的 一无所获

171
00:12:46,900 --> 00:12:49,299
关于收费亭那位乘客

172
00:12:49,300 --> 00:12:50,999
唯一线索就是那张5美元钞票

173
00:12:51,300 --> 00:12:52,399
对 钞票上的血迹

174
00:12:52,400 --> 00:12:53,734
与Leslie Anderson

175
00:12:53,950 --> 00:12:55,984
和Jill Girrard发刷上的DNA都不匹配

176
00:12:56,050 --> 00:12:58,418
车内的女孩 就是她们中的一个

177
00:12:58,484 --> 00:12:59,484
对

178
00:13:03,050 --> 00:13:05,949
我觉得这些照片 是她们信任的人所拍

179
00:13:05,950 --> 00:13:08,517
你说得对

180
00:13:08,583 --> 00:13:09,499
她们没有露出惊慌害怕的表情

181
00:13:09,500 --> 00:13:11,732
似乎他有特别手段
让她们自愿跟他走

182
00:13:12,500 --> 00:13:12,999
嗨

183
00:13:13,000 --> 00:13:14,100
这些是保险箱里发现的照片?

184
00:13:14,567 --> 00:13:16,099
对 Ryan找到的

185
00:13:16,100 --> 00:13:17,600
我们正要检测血迹的DNA

186
00:13:17,967 --> 00:13:21,400
看是否能排除哪位

187
00:13:21,400 --> 00:13:22,749
-哦 天哪
-怎么

188
00:13:22,750 --> 00:13:24,551
-那 那是Anya
-Anya是谁

189
00:13:28,200 --> 00:13:28,700
转到语音信箱了

190
00:13:28,701 --> 00:13:30,467
Anya 是我 呃 我

191
00:13:31,104 --> 00:13:33,337
我很担心你 给我回电话

192
00:13:36,100 --> 00:13:37,199
能否帮我继续拨这个电话

193
00:13:37,200 --> 00:13:39,701
我去查件事

194
00:13:42,954 --> 00:13:44,521
Anya是谁

195
00:13:53,751 --> 00:13:55,350
那些是钞票上DNA的样本吗

196
00:13:55,417 --> 00:13:57,050
对 要进行检测了

197
00:13:57,300 --> 00:13:59,067
我这还有一份样本 请你检测一下

198
00:13:59,500 --> 00:14:00,699
Natalia 你也在这里工作

199
00:14:00,700 --> 00:14:01,899
应该知道 处理证据

200
00:14:01,900 --> 00:14:03,367
总要讲个先来后到

201
00:14:03,600 --> 00:14:05,166
所以 你得等下一轮

202
00:14:05,453 --> 00:14:08,686
Valera 那些照片里
有张是我妹妹的

203
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
那就可以优先了

204
00:14:12,900 --> 00:14:14,734
请把这个跟其他样本比对一下

205
00:14:14,800 --> 00:14:15,666
对不起 我

206
00:14:15,667 --> 00:14:17,467
现在就做 行吗

207
00:15:03,253 --> 00:15:05,487
Boa Vista小姐

208
00:15:05,853 --> 00:15:07,321
出了什么事

209
00:15:08,387 --> 00:15:11,699
收费亭那辆车里的女孩

210
00:15:11,700 --> 00:15:14,466
是我妹妹

211
00:15:14,467 --> 00:15:15,868
中尉 我们必须找到她

212
00:15:17,300 --> 00:15:18,899
会的

213
00:15:34,900 --> 00:15:35,708
Caine中尉

214
00:15:35,709 --> 00:15:37,049
这些照片里的女孩 都是谁

215
00:15:37,500 --> 00:15:39,149
正如你们所见 我身后
这些照片里的女孩

216
00:15:39,150 --> 00:15:40,599
有些还没有确定身份

217
00:15:40,600 --> 00:15:41,599
照片从何而来

218
00:15:42,000 --> 00:15:43,733
我们在一次法院许可的搜查行动中

219
00:15:44,100 --> 00:15:45,856
在一个锁着的保险箱里
找到了这些照片

220
00:15:45,857 --> 00:15:47,057
那个人是嫌犯吗

221
00:15:47,300 --> 00:15:48,666
是否有人被捕?

222
00:15:49,253 --> 00:15:50,199
中尉

223
00:15:50,200 --> 00:15:51,866
这些女孩是谁

224
00:15:51,867 --> 00:15:54,453
虽然我不能透露

225
00:15:54,454 --> 00:15:56,099
正在进行的调查的任何细节

226
00:15:56,100 --> 00:15:58,299
但我得说 如果公众
能提供的有用线索

227
00:15:58,300 --> 00:16:00,900
助我们确认这些女子的身份
我们会非常

228
00:16:01,100 --> 00:16:03,099
我是说非常 感谢

229
00:16:03,100 --> 00:16:04,067
谢谢

230
00:16:08,651 --> 00:16:10,349
谢谢

231
00:16:10,350 --> 00:16:11,951
中尉 多谢你 没有提及我妹妹

232
00:16:12,600 --> 00:16:13,232
别客气

233
00:16:13,233 --> 00:16:15,966
她的照片 怎么会成了这种藏品?

234
00:16:16,200 --> 00:16:17,499
她还年幼时

235
00:16:17,500 --> 00:16:18,658
就梦想成为明星

236
00:16:18,659 --> 00:16:20,659
她喜欢别人给她拍照

237
00:16:21,100 --> 00:16:23,334
哦 你最后一次跟她说话
是什么时候

238
00:16:23,500 --> 00:16:24,899
-几天前
-好吧

239
00:16:24,900 --> 00:16:27,599
穿好工作服 去她公寓

240
00:16:27,600 --> 00:16:29,399
仔仔细细地搜一搜

241
00:16:29,400 --> 00:16:30,355
找什么?

242
00:16:30,356 --> 00:16:32,856
最近24小时 与她有关的
任何东西

243
00:16:42,356 --> 00:16:44,389
你还是去别处做你的采访

244
00:16:44,456 --> 00:16:46,323
事实上 我想请你帮个忙

245
00:16:48,856 --> 00:16:50,358
不行

246
00:16:50,359 --> 00:16:51,299
得了 我听说

247
00:16:51,300 --> 00:16:53,633
你让一个纪录片摄影师形影不离

248
00:16:54,159 --> 00:16:55,460
无可奉告

249
00:16:55,600 --> 00:16:57,100
我得回去干活了

250
00:16:57,100 --> 00:16:59,033
是Boa Vista失踪的妹妹吗

251
00:17:01,366 --> 00:17:02,949
这次 你可别想糊弄我

252
00:17:02,950 --> 00:17:05,651
我有可靠消息来源
称她妹妹失踪

253
00:17:05,718 --> 00:17:07,351
前夫说她有两个妹妹

254
00:17:07,800 --> 00:17:09,800
是Christine还是Anya?

255
00:17:10,700 --> 00:17:12,232
你这种人 真是不择手段

256
00:17:12,500 --> 00:17:14,499
你还不了解我?

257
00:17:14,500 --> 00:17:15,699
不准你公开这条新闻

258
00:17:15,700 --> 00:17:16,867
你会害死那女孩的

259
00:17:17,200 --> 00:17:18,599
你想赌什么 用不了20分钟

260
00:17:18,600 --> 00:17:19,932
我就能知道是哪个

261
00:17:30,466 --> 00:17:32,066
Natalia

262
00:17:32,300 --> 00:17:33,233
怎么了?

263
00:17:34,100 --> 00:17:36,200
她是住户

264
00:17:36,566 --> 00:17:38,599
我刚参加完

265
00:17:38,600 --> 00:17:39,799
一个真人秀的试演会

266
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
南滩宝贝

267
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
我觉得 这一次 我希望很大

268
00:17:44,200 --> 00:17:45,399
Anya呢

269
00:17:45,400 --> 00:17:47,267
我就是为这事来的

270
00:17:47,504 --> 00:17:48,803
Anya失踪了

271
00:17:49,100 --> 00:17:51,199
你最后一次见到她 是在什么时候

272
00:17:51,200 --> 00:17:53,534
两天前 我和她聊过

273
00:17:53,900 --> 00:17:56,300
她收到了一个模特拍摄的回音

274
00:17:56,600 --> 00:17:57,149
她真走运

275
00:17:57,150 --> 00:17:58,599
那家伙答应让她上封面

276
00:17:58,600 --> 00:18:00,199
你知道这人是谁?

277
00:18:00,366 --> 00:18:03,099
35岁的大叔

278
00:18:03,100 --> 00:18:05,133
不过  电话里 他倒是很和善

279
00:18:05,300 --> 00:18:06,600
好了

280
00:18:06,967 --> 00:18:08,499
我得把这拿走 行不行?

281
00:18:08,500 --> 00:18:10,767
可以 我让他们复我的手机

282
00:18:12,467 --> 00:18:14,233
我想 她没事 她一向小心谨慎

283
00:18:14,400 --> 00:18:15,599
听着 Sasha 帮我个忙

284
00:18:15,600 --> 00:18:17,667
案件结束前 千万别应承任何回复

285
00:18:18,354 --> 00:18:19,321
拜托

286
00:18:19,900 --> 00:18:21,249
好吧

287
00:18:21,250 --> 00:18:22,818
她不会有事的

288
00:18:42,000 --> 00:18:43,967
一无所获

289
00:18:44,154 --> 00:18:45,688
物主非常小心

290
00:18:46,204 --> 00:18:48,670
Horatio认为 这家伙是个摄影师

291
00:18:48,700 --> 00:18:49,834
有道理

292
00:18:49,900 --> 00:18:51,500
你看这些照片 是彩色复印吗

293
00:18:51,500 --> 00:18:54,067
不 你看

294
00:18:54,434 --> 00:18:56,299
哦 对 那是粒状的

295
00:18:56,300 --> 00:18:57,799
不是数码照片

296
00:18:58,366 --> 00:18:59,566
黑白胶片

297
00:19:21,300 --> 00:19:24,058
摄影师为什么喜欢低辨析率的图片

298
00:19:24,059 --> 00:19:25,860
追求独一无二的视觉效果

299
00:19:25,927 --> 00:19:27,860
冲洗黑白胶卷的地方不是很多

300
00:19:27,927 --> 00:19:28,860
我去打几个电话

301
00:19:28,927 --> 00:19:30,352
给迈阿密的照相馆打电话?

302
00:19:30,353 --> 00:19:32,253
这可是模特拍摄业的中心
摄影师云集在此

303
00:19:33,600 --> 00:19:36,734
我看 你有的忙了

304
00:19:38,451 --> 00:19:40,118
祝你好运

305
00:19:40,200 --> 00:19:42,000
就这样 宝贝

306
00:19:42,066 --> 00:19:43,066
性感点

307
00:19:43,133 --> 00:19:44,433
太棒了

308
00:19:45,699 --> 00:19:48,266
保持那表情

309
00:19:48,333 --> 00:19:50,467
得了 我要的是性感 不是放荡

310
00:19:50,532 --> 00:19:52,133
快 性感一点

311
00:19:57,159 --> 00:19:59,399
你弄到黑白照摄影师的名字了吗

312
00:19:59,400 --> 00:20:00,567
嗯 凶杀组让我来这家

313
00:20:00,633 --> 00:20:02,534
位于市中心的洗印馆

314
00:20:02,959 --> 00:20:04,453
所有高水平的摄影师
都会踏足这里

315
00:20:04,454 --> 00:20:05,452
这个德国人经营的

316
00:20:05,453 --> 00:20:08,653
他说 我们要找的人叫John Stockman

317
00:20:09,650 --> 00:20:12,316
Calleigh Duquesne Ryan Wolfe
迈阿密戴德郡警局

318
00:20:12,600 --> 00:20:14,152
这些女孩都已经成年

319
00:20:14,153 --> 00:20:15,599
我一一核查过 亲自查的

320
00:20:15,600 --> 00:20:17,866
摄影师呢 你也查过他们的底细?

321
00:20:18,552 --> 00:20:20,458
这是怎么回事

322
00:20:20,459 --> 00:20:21,858
我们要找John Stockman

323
00:20:22,200 --> 00:20:24,667
专拍黑白照 自诩为Ansel Adams
(当代世界最知名的摄影大师之一)

324
00:20:28,700 --> 00:20:30,101
谢谢

325
00:20:33,767 --> 00:20:33,968
色情一点

326
00:20:34,700 --> 00:20:36,865
这些女孩子 实在是昏了头

327
00:20:37,452 --> 00:20:38,805
我不觉得 她们的明星梦有什么错

328
00:20:38,806 --> 00:20:41,773
那些承诺让她们梦想成真的人
却是居心叵测

329
00:20:41,900 --> 00:20:43,452
John Stockman?

330
00:20:43,453 --> 00:20:44,705
对 你想要什么

331
00:20:44,706 --> 00:20:46,006
你的DNA

332
00:20:47,600 --> 00:20:49,967
什么?

333
00:20:58,501 --> 00:21:00,467
干吗请我来警局?

334
00:21:01,154 --> 00:21:03,754
你自己清楚

335
00:21:05,454 --> 00:21:07,787
这些女孩的照片 都是你的手笔

336
00:21:07,900 --> 00:21:09,452
我拍过很多照片

337
00:21:09,453 --> 00:21:11,620
是 不过 你用的是单反相机

338
00:21:11,856 --> 00:21:12,899
不错

339
00:21:12,900 --> 00:21:16,134
你使用双面黑白胶卷

340
00:21:16,851 --> 00:21:18,651
这可使相片毫发毕现

341
00:21:18,958 --> 00:21:19,958
嗯

342
00:21:20,200 --> 00:21:24,549
你把照片和杀人所得的战利品

343
00:21:24,550 --> 00:21:26,349
放于保险箱中 扔在一座废弃建筑里

344
00:21:26,350 --> 00:21:28,250
这难道是巧合?

345
00:21:28,496 --> 00:21:30,363
你想把这些 归罪于我?

346
00:21:30,800 --> 00:21:32,766
拿出证据来

347
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
Wolfe

348
00:21:42,900 --> 00:21:43,933
好的

349
00:21:48,250 --> 00:21:50,199
Leslie Anderson内裤上的精液的DNA

350
00:21:50,200 --> 00:21:53,067
和你的DNA相吻合

351
00:21:53,600 --> 00:21:55,134
还说我归罪于你?

352
00:21:55,651 --> 00:21:57,851
那只能证明 我和她上过床

353
00:21:59,100 --> 00:22:01,133
摄像师的小嗜好

354
00:22:01,300 --> 00:22:03,400
你们在哪里苟合?

355
00:22:03,757 --> 00:22:06,790
拍完照  在她化装间

356
00:22:14,300 --> 00:22:15,833
只是做爱而已

357
00:22:16,300 --> 00:22:18,099
这也违法?

358
00:22:18,100 --> 00:22:20,000
有人偷了照片

359
00:22:20,066 --> 00:22:21,633
然后放在那保险箱里

360
00:22:21,699 --> 00:22:24,833
告诉我 会有谁 可能偷照片

361
00:22:27,053 --> 00:22:28,855
Erica Sikes为您报道

362
00:22:28,856 --> 00:22:30,655
据消息灵通人士透露
迈阿密戴得郡鉴证科的某位人员

363
00:22:30,656 --> 00:22:33,122
卷入了刚发生的一桩凶案中

364
00:22:33,659 --> 00:22:34,999
鉴证员

365
00:22:35,000 --> 00:22:37,699
Natalia Boa Vista在失踪女子的照片中

366
00:22:37,700 --> 00:22:39,599
发现了她亲妹妹的照片

367
00:22:40,967 --> 00:22:42,102
-就是这样
-Natalia

368
00:22:43,659 --> 00:22:44,726
我得告诉你些事

369
00:22:46,667 --> 00:22:47,700
天呐 是我妹妹

370
00:22:47,900 --> 00:22:49,000
-Anya?
-Natalia

371
00:22:49,167 --> 00:22:50,099
你在哪

372
00:22:50,100 --> 00:22:51,600
我不能讲太久 我在一间屋子里

373
00:22:51,900 --> 00:22:53,199
可能靠近海边 我也不确定

374
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
哦

375
00:23:01,700 --> 00:23:03,034
Ryan 他们会杀了她

376
00:23:03,151 --> 00:23:04,449
不会的 听着

377
00:23:04,450 --> 00:23:06,651
她打电话来 说明她还活着

378
00:23:06,800 --> 00:23:08,406
打起精神

379
00:23:08,407 --> 00:23:09,474
留言里有什么线索?

380
00:23:09,750 --> 00:23:12,017
一无所获

381
00:23:12,084 --> 00:23:14,750
我听快一千遍了

382
00:23:14,817 --> 00:23:17,684
没有背景声 你听

383
00:23:17,850 --> 00:23:19,050
Anya  是我

384
00:23:19,700 --> 00:23:20,800
你的照片洗好了

385
00:23:20,866 --> 00:23:21,966
宝贝 这些照片 会让你一举成名

386
00:23:21,967 --> 00:23:22,952
给我回电

387
00:23:22,953 --> 00:23:24,499
你有我号码

388
00:23:24,500 --> 00:23:25,799
听到了?  说话人没什么口音

389
00:23:25,800 --> 00:23:28,634
任何人都有可能

390
00:23:30,255 --> 00:23:31,621
不 我听过这声音

391
00:23:31,687 --> 00:23:32,988
在哪?

392
00:23:33,800 --> 00:23:36,300
模特摄影室

393
00:23:38,700 --> 00:23:41,452
Laporte先生

394
00:23:41,453 --> 00:23:44,354
你和Anya Boa Vista通过电话

395
00:23:45,700 --> 00:23:46,799
有吗

396
00:23:46,800 --> 00:23:48,167
是的

397
00:23:48,500 --> 00:23:49,766
Anya 是我

398
00:23:50,500 --> 00:23:51,553
你的照片洗好了

399
00:23:51,554 --> 00:23:52,499
宝贝 这次你会一举成名

400
00:23:52,500 --> 00:23:54,333
给我回电 你有我号码

401
00:23:55,800 --> 00:23:57,234
对了

402
00:23:57,299 --> 00:24:00,000
是她 我打电话告诉她
她的照片清样洗好了

403
00:24:00,167 --> 00:24:01,200
接着说

404
00:24:01,600 --> 00:24:03,533
你应该找Stockman

405
00:24:03,850 --> 00:24:05,449
他负责打点模特们的日常事物

406
00:24:05,516 --> 00:24:07,050
你也有前科

407
00:24:07,117 --> 00:24:08,950
被指控犯有强奸罪

408
00:24:10,200 --> 00:24:11,499
我被判无罪

409
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
但不能说明 你是清白的

410
00:24:13,766 --> 00:24:15,100
对吗

411
00:24:16,599 --> 00:24:19,100
我只是处理她的照片清样

412
00:24:21,434 --> 00:24:22,833
但是 中尉 我可以帮你

413
00:24:23,700 --> 00:24:24,399
我知道 摄像师和模特之间

414
00:24:24,400 --> 00:24:26,066
那些风流韵事

415
00:24:26,600 --> 00:24:28,499
说说看

416
00:24:28,500 --> 00:24:29,799
名利作祟

417
00:24:29,800 --> 00:24:32,066
那些女孩想出名想疯了

418
00:24:32,700 --> 00:24:33,853
所以 你只要肯给她们拍照

419
00:24:33,854 --> 00:24:35,121
她们对你言听计从

420
00:24:35,187 --> 00:24:36,453
主动脱衣献身

421
00:24:36,500 --> 00:24:38,600
满足你的欲望 一切一切

422
00:24:38,900 --> 00:24:41,734
Laporte先生 你也做过这些
见不得人的勾当 不是么?

423
00:24:44,367 --> 00:24:45,833
拿出证据来

424
00:24:45,850 --> 00:24:47,683
我保证

425
00:25:04,153 --> 00:25:06,061
不行 背景光太强了

426
00:25:06,200 --> 00:25:07,734
靠右点

427
00:25:09,200 --> 00:25:11,300
再靠右点

428
00:25:11,400 --> 00:25:12,700
嘿 新闻女郎

429
00:25:13,374 --> 00:25:14,252
你知不知道

430
00:25:14,253 --> 00:25:15,845
你的几句轻描淡写
几乎至我妹妹于死地

431
00:25:16,046 --> 00:25:17,747
我知道你很气愤
我只负责报道事实真相

432
00:25:17,794 --> 00:25:19,894
我妹妹因此曝光 警方全力搜寻

433
00:25:19,900 --> 00:25:21,266
她成了头号目标

434
00:25:21,333 --> 00:25:22,900
-你还有什么可说的?
-Nat

435
00:25:22,900 --> 00:25:25,400
你这么做 正中她下怀
别让她得逞

436
00:25:26,600 --> 00:25:28,167
里面等我

437
00:25:35,200 --> 00:25:37,299
你知道我的来头

438
00:25:37,300 --> 00:25:38,952
知道 像我们一样

439
00:25:38,953 --> 00:25:40,485
-你也是公务在身
-谢谢

440
00:25:40,600 --> 00:25:42,302
不过 我得提醒你注意

441
00:25:42,303 --> 00:25:44,238
那些女孩 因为你的独家暴料
成了牺牲品

442
00:25:44,953 --> 00:25:47,199
我 独家暴料 吸引眼球?

443
00:25:47,200 --> 00:25:49,867
你不只是播新闻

444
00:25:49,933 --> 00:25:51,200
你这选材 真是害人不浅

445
00:25:51,201 --> 00:25:52,368
我是个记者

446
00:25:52,400 --> 00:25:54,200
我得想方设法 让新闻引人注目

447
00:25:54,300 --> 00:25:56,233
可爱的新闻小姐 如果那是真的

448
00:25:56,300 --> 00:25:57,665
我劝你还是做编辑

449
00:25:57,666 --> 00:26:00,367
别在晚间新闻上抛头露面

450
00:26:00,802 --> 00:26:02,136
好运

451
00:26:09,202 --> 00:26:10,636
Caine中尉

452
00:26:11,153 --> 00:26:12,699
Boyer先生

453
00:26:12,700 --> 00:26:14,633
我回到家 邮箱里有封信

454
00:26:15,300 --> 00:26:16,867
Jill来的

455
00:26:17,100 --> 00:26:18,799
说些什么

456
00:26:18,800 --> 00:26:21,499
说是婚礼取消 我们一拍两散

457
00:26:21,500 --> 00:26:23,400
还让我不要去找她

458
00:26:24,866 --> 00:26:26,766
完全不是她的行事风格

459
00:26:26,803 --> 00:26:28,636
你开过新闻发布者后
我总觉得有些不对劲

460
00:26:30,603 --> 00:26:33,102
Boyer先生 这封信交我处理

461
00:26:34,800 --> 00:26:35,953
有助于破案?

462
00:26:35,954 --> 00:26:37,088
我想是的

463
00:26:41,700 --> 00:26:44,299
Horatio说 你在检查那封信

464
00:26:44,300 --> 00:26:45,800
为什么不送去做笔迹分析?

465
00:26:45,867 --> 00:26:47,233
我找到了想要的线索

466
00:26:47,950 --> 00:26:48,956
什么线索

467
00:26:48,957 --> 00:26:50,249
信纸是在店里买的

468
00:26:50,250 --> 00:26:52,384
无从查起

469
00:26:52,700 --> 00:26:54,700
不过 这个商标到是条有用的线索

470
00:26:56,051 --> 00:26:57,999
看 浮印

471
00:26:58,000 --> 00:26:59,899
有人加工过信纸?

472
00:26:59,900 --> 00:27:01,766
信纸通过浮印机

473
00:27:02,200 --> 00:27:03,466
压出浮印

474
00:27:08,959 --> 00:27:10,258
没错 可是

475
00:27:10,259 --> 00:27:11,552
为什么要做痕量分析?

476
00:27:11,553 --> 00:27:13,520
浮印机有很多用途

477
00:27:13,800 --> 00:27:14,899
我在浮印边缘处

478
00:27:14,900 --> 00:27:16,833
发现少量残余物

479
00:27:17,000 --> 00:27:18,799
浮印机轧印纸张之前

480
00:27:18,800 --> 00:27:20,367
轧制过别的东西

481
00:27:33,451 --> 00:27:35,950
含有“三价铬硫酸盐”

482
00:27:37,453 --> 00:27:39,087
用来做皮革的

483
00:27:39,100 --> 00:27:41,199
没错  丹宁酸含量越高

484
00:27:41,200 --> 00:27:42,299
品质越高

485
00:27:42,300 --> 00:27:43,150
所以 发信的人

486
00:27:43,151 --> 00:27:45,518
一定做高档皮革生意

487
00:27:46,300 --> 00:27:47,600
我通知Calleigh

488
00:27:59,700 --> 00:28:02,366
下午好 长官们  我叫Bill Starr

489
00:28:02,600 --> 00:28:03,867
Bill Starr室内装潢公司

490
00:28:03,934 --> 00:28:05,999
不装个招牌?

491
00:28:06,000 --> 00:28:07,667
名声远播 没这必要

492
00:28:08,000 --> 00:28:10,099
请你解释一下

493
00:28:10,100 --> 00:28:12,067
一个失踪女孩
怎么用到了你的信纸?

494
00:28:13,550 --> 00:28:15,317
不清楚  生意繁忙

495
00:28:15,600 --> 00:28:16,833
发这信纸就像发糖果似的

496
00:28:20,100 --> 00:28:21,133
怎么?

497
00:28:21,650 --> 00:28:23,617
我们可是有凭有据

498
00:28:29,183 --> 00:28:31,017
帮我查查那辆车

499
00:28:33,100 --> 00:28:35,633
像是通过收费站的那辆车

500
00:28:54,667 --> 00:28:55,999
我发现了Anya的血迹

501
00:28:56,000 --> 00:28:58,834
她故意割破手指 我们可以用这个
认定她的身份

502
00:29:13,200 --> 00:29:15,133
快付过路费 小妞

503
00:29:22,300 --> 00:29:23,553
这谁的车?

504
00:29:23,554 --> 00:29:25,054
不知道 我忘了

505
00:29:25,800 --> 00:29:26,499
那人把车扔在这

506
00:29:26,500 --> 00:29:27,699
说要重装椅面

507
00:29:27,700 --> 00:29:29,634
他没有留下名字 只给了一个地址

508
00:29:30,250 --> 00:29:31,899
我去给你拿来

509
00:29:31,900 --> 00:29:33,500
很好 地址给我

510
00:29:33,667 --> 00:29:34,900
车交给他处理

511
00:29:53,200 --> 00:29:54,533
迈阿密戴得郡警察

512
00:30:07,066 --> 00:30:08,533
谁在里面?

513
00:30:11,900 --> 00:30:15,334
请把门慢慢打开

514
00:30:15,451 --> 00:30:17,384
我数到三 不开门 我可硬闯了

515
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
一

516
00:30:20,266 --> 00:30:22,966
二  三

517
00:30:23,656 --> 00:30:25,423
-Jill?
-是我

518
00:30:25,700 --> 00:30:27,201
Jill Girrard

519
00:30:27,500 --> 00:30:29,003
没事了

520
00:30:29,004 --> 00:30:31,337
我扶你起来

521
00:30:32,356 --> 00:30:34,299
Jill 你受苦了

522
00:30:34,300 --> 00:30:35,966
可否告诉我们

523
00:30:36,100 --> 00:30:37,367
究竟发生了什么?

524
00:30:38,733 --> 00:30:41,552
我本打算请人画一副肖像画

525
00:30:41,553 --> 00:30:42,999
送给我未婚夫

526
00:30:43,000 --> 00:30:45,066
做订婚礼物

527
00:30:45,100 --> 00:30:46,634
你未婚夫 Tommy

528
00:30:47,551 --> 00:30:49,999
那人只给我留了一条信息

529
00:30:50,000 --> 00:30:51,399
留了姓名没有?

530
00:30:51,400 --> 00:30:54,233
没有 他只说 他住在Gables
让我去那见他

531
00:30:56,400 --> 00:30:58,400
有人吗

532
00:31:00,100 --> 00:31:02,200
有人吗

533
00:31:02,266 --> 00:31:03,400
有人在么?

534
00:31:03,900 --> 00:31:04,599
那条信息还在吗

535
00:31:04,600 --> 00:31:06,466
或者

536
00:31:07,100 --> 00:31:08,450
我把它删了

537
00:31:08,451 --> 00:31:10,184
他的声音 你听着耳熟吗

538
00:31:10,500 --> 00:31:12,034
是男人的声音

539
00:31:12,301 --> 00:31:14,501
我只记得 被塞进车里

540
00:31:15,300 --> 00:31:16,799
他用什么东西罩住了我的头

541
00:31:16,866 --> 00:31:18,899
所以 你无法指认他

542
00:31:19,966 --> 00:31:20,752
你在车里时

543
00:31:20,753 --> 00:31:22,752
听见什么没有

544
00:31:22,759 --> 00:31:23,926
看到什么没有

545
00:31:24,700 --> 00:31:26,152
还有一个女孩

546
00:31:26,153 --> 00:31:27,320
是Anya吗

547
00:31:27,600 --> 00:31:29,199
我不知道

548
00:31:29,200 --> 00:31:31,253
她一直哭

549
00:31:31,254 --> 00:31:33,920
车开了一会 就停住了
然后 转眼工夫 她就不在了

550
00:31:36,153 --> 00:31:37,654
我以为 我会是下一个受害者

551
00:31:38,200 --> 00:31:40,267
他有没有伤到你?

552
00:31:43,850 --> 00:31:46,584
小姐 我们送你去医院检查

553
00:31:49,800 --> 00:31:51,434
挺住

554
00:32:04,856 --> 00:32:07,157
记住 只看别摸

555
00:32:32,450 --> 00:32:34,083
发现什么了?

556
00:32:35,200 --> 00:32:35,699
这扇门

557
00:32:35,700 --> 00:32:37,267
两面上锁

558
00:32:38,400 --> 00:32:40,152
如果要把人锁在屋里

559
00:32:40,153 --> 00:32:41,986
为什么里面也要上锁?

560
00:32:42,200 --> 00:32:44,634
除非 你想把自己也锁在里面

561
00:32:47,150 --> 00:32:49,017
对不起 我不是那个意思

562
00:32:49,203 --> 00:32:51,304
不  没事

563
00:32:51,500 --> 00:32:54,367
我们得搞清楚状况

564
00:33:10,034 --> 00:33:11,767
哦 天呐

565
00:33:11,900 --> 00:33:14,449
-Natalia 别碰
-是Anya的

566
00:33:14,450 --> 00:33:15,499
去年圣诞节 我送给她的

567
00:33:15,500 --> 00:33:17,400
你不能采集涉案证据

568
00:33:21,453 --> 00:33:22,899
她曾来过这

569
00:33:22,900 --> 00:33:25,299
我们错过了

570
00:33:28,800 --> 00:33:30,568
Calleigh

571
00:33:30,634 --> 00:33:32,900
Horatio让我去医院
检查Jill Girrard的情况

572
00:33:33,200 --> 00:33:34,499
情况怎样

573
00:33:34,500 --> 00:33:36,133
我找了她的护士

574
00:33:36,150 --> 00:33:38,652
她说 Jill身上有几处伤口

575
00:33:38,653 --> 00:33:40,953
说明 她的确被人打过

576
00:33:41,250 --> 00:33:43,483
性侵犯的检查结果呢?

577
00:33:43,550 --> 00:33:44,784
结果是

578
00:33:44,849 --> 00:33:47,250
没有性侵犯迹象

579
00:33:47,700 --> 00:33:49,799
不会吧

580
00:33:49,800 --> 00:33:51,199
事实上 检查证明

581
00:33:51,200 --> 00:33:54,334
她还是个处女

582
00:33:54,450 --> 00:33:54,999
不可能

583
00:33:55,000 --> 00:33:56,699
她为什么要撒谎

584
00:33:58,659 --> 00:34:00,592
看看这个

585
00:34:03,700 --> 00:34:06,034
她吞了一把钥匙

586
00:34:06,150 --> 00:34:07,917
迈阿密警察局

587
00:34:29,057 --> 00:34:30,653
你见过这人吗

588
00:34:30,654 --> 00:34:32,587
Anya Boa Vista

589
00:34:34,000 --> 00:34:35,698
从未见过

590
00:34:35,699 --> 00:34:38,299
你根本没被关起来

591
00:34:38,300 --> 00:34:39,852
你什么意思?

592
00:34:39,853 --> 00:34:41,899
你的腹部X光片证明
你吞了一把钥匙

593
00:34:41,900 --> 00:34:44,467
我猜 那是船舱屋门的钥匙

594
00:34:49,800 --> 00:34:51,666
他说我与众不同

595
00:34:53,653 --> 00:34:54,749
求求你

596
00:34:54,750 --> 00:34:56,483
不要啊

597
00:34:56,850 --> 00:34:59,183
我没做过这个

598
00:35:06,000 --> 00:35:08,367
他说 我与其它人不同

599
00:35:08,554 --> 00:35:10,354
怎么回事

600
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
他让我在一边看

601
00:35:17,900 --> 00:35:20,267
求求你 不要

602
00:35:26,800 --> 00:35:28,399
他说 我是她女朋友

603
00:35:28,400 --> 00:35:30,433
还让我写信给Tommy

604
00:35:30,800 --> 00:35:32,552
所以 Tommy就不会再找你

605
00:35:32,553 --> 00:35:34,286
我都吓傻了

606
00:35:34,600 --> 00:35:36,766
他让我去船上 拿一条项链

607
00:35:36,767 --> 00:35:38,867
他让你一个人去?

608
00:35:39,953 --> 00:35:41,520
我从未落单

609
00:35:43,457 --> 00:35:44,990
他在考验我

610
00:35:46,556 --> 00:35:48,599
警察来的时候 我不得不做些什么

611
00:35:48,600 --> 00:35:50,033
我不能把事情搞砸

612
00:35:50,450 --> 00:35:52,283
你在替他打掩护

613
00:35:52,900 --> 00:35:57,400
他说 坏女孩死得最晚

614
00:35:58,854 --> 00:36:01,254
他叫什么

615
00:36:03,108 --> 00:36:04,841
我

616
00:36:04,951 --> 00:36:07,918
我不能说 对不起

617
00:36:12,058 --> 00:36:13,657
为什么是我

618
00:36:15,500 --> 00:36:17,546
他为什么要放了我?

619
00:36:18,300 --> 00:36:20,366
你应该感谢他 放你一条生路

620
00:36:28,200 --> 00:36:30,299
那位逃跑新娘 Jill

621
00:36:30,300 --> 00:36:32,067
对我们守口如瓶

622
00:36:32,300 --> 00:36:35,399
那女孩真可怜 已是惊弓之鸟

623
00:36:35,400 --> 00:36:37,734
如果她签了合约 就可平步青云

624
00:36:38,001 --> 00:36:39,634
你认为她在装可怜?

625
00:36:40,701 --> 00:36:43,199
我认为她在圆梦

626
00:36:43,200 --> 00:36:44,652
圆梦? 麻雀变凤凰?

627
00:36:44,653 --> 00:36:46,399
今后几年 她还会怀揣明星梦度日

628
00:36:46,400 --> 00:36:48,068
你知道 她受的心灵创伤

629
00:36:48,600 --> 00:36:50,149
她所经历的种种

630
00:36:50,150 --> 00:36:51,199
确实难以应付

631
00:36:51,200 --> 00:36:53,299
是啊 这话 你留着和Natalia说吧

632
00:36:53,800 --> 00:36:56,099
我只知道 这女孩
本可以救Anya一命

633
00:36:56,100 --> 00:36:57,200
但她就是保持缄默

634
00:36:57,200 --> 00:36:57,699
你知道吗

635
00:36:57,700 --> 00:36:58,999
她不说

636
00:37:00,156 --> 00:37:01,723
这车会"说"

637
00:37:15,600 --> 00:37:17,433
我发现点东西

638
00:37:20,657 --> 00:37:22,857
有点像矿石或矿物质

639
00:37:23,000 --> 00:37:24,499
粘土?

640
00:37:24,500 --> 00:37:26,999
不 硬一些  像花岗岩

641
00:37:28,100 --> 00:37:30,401
凶手得找个合适的地方弃尸

642
00:37:30,800 --> 00:37:32,300
如果是花岗岩

643
00:37:32,367 --> 00:37:34,865
只有一个地方  防洪堤

644
00:37:34,866 --> 00:37:35,966
政府所有

645
00:37:42,600 --> 00:37:44,652
各位

646
00:37:44,653 --> 00:37:46,754
她一定在这些岩石下面

647
00:37:50,800 --> 00:37:53,400
要涨潮了 动作快一点

648
00:37:58,600 --> 00:37:59,599
不在这一区

649
00:37:59,600 --> 00:38:01,101
到下一区去

650
00:38:01,167 --> 00:38:02,053
Eric 时间紧迫

651
00:38:02,054 --> 00:38:03,587
已经开始涨潮了

652
00:38:07,500 --> 00:38:09,199
H 在你右边

653
00:38:09,200 --> 00:38:10,099
两块石头那边

654
00:38:10,100 --> 00:38:12,200
你前面的两块石头处

655
00:38:14,000 --> 00:38:15,355
没错 就是那

656
00:38:15,356 --> 00:38:16,957
她就在那

657
00:38:19,150 --> 00:38:21,399
小姐 坚持住
伙计们 快点

658
00:38:21,400 --> 00:38:22,734
小姐 我们现在救你出来

659
00:38:23,200 --> 00:38:24,365
谁干的?

660
00:38:24,366 --> 00:38:26,452
Gavin 还有个女孩在他手上

661
00:38:26,453 --> 00:38:28,599
一定是Anya  他们在哪

662
00:38:28,600 --> 00:38:30,000
照相室

663
00:39:19,550 --> 00:39:21,184
你哭什么?

664
00:39:21,351 --> 00:39:23,817
这不正是你想要的?

665
00:39:24,000 --> 00:39:25,600
宝贝 这是你长久以来的梦想

666
00:39:26,167 --> 00:39:27,968
你的梦想即将实现

667
00:39:31,907 --> 00:39:32,606
Anya

668
00:39:32,607 --> 00:39:34,007
跪下

669
00:39:37,853 --> 00:39:39,087
我会把你包装成大明星

670
00:39:43,400 --> 00:39:44,149
Gavin Laporte

671
00:39:44,150 --> 00:39:46,682
迈阿密警察  放开她

672
00:39:46,859 --> 00:39:48,426
快点 快走

673
00:39:48,700 --> 00:39:49,666
快

674
00:39:50,000 --> 00:39:50,800
走啊

675
00:39:54,300 --> 00:39:55,899
救命啊

676
00:39:55,900 --> 00:39:58,766
我来了 Anya 我来了

677
00:40:03,257 --> 00:40:04,823
快走

678
00:40:24,800 --> 00:40:26,699
Gavin 到头了

679
00:40:26,700 --> 00:40:27,767
现在

680
00:40:28,200 --> 00:40:29,199
把枪放下

681
00:40:29,200 --> 00:40:30,767
否则 我一枪爆你的头

682
00:40:31,200 --> 00:40:32,734
快点

683
00:40:38,150 --> 00:40:40,284
你被捕了

684
00:40:41,900 --> 00:40:43,233
抓他起来

685
00:40:43,850 --> 00:40:45,316
好了

686
00:40:45,800 --> 00:40:47,466
你没事吧 Anya

687
00:41:31,353 --> 00:41:32,549
-生我气了?
-气

688
00:41:32,550 --> 00:41:33,949
气 气坏了

689
00:41:37,353 --> 00:41:39,053
天呐 谢谢你

690
00:41:39,500 --> 00:41:41,834
别客气

691
00:41:52,151 --> 00:41:55,050
Gavin 还有很多女孩流落在外
我会救出她们

692
00:41:55,500 --> 00:41:57,399
中尉 我的足迹遍布全国

693
00:41:57,400 --> 00:41:59,367
很多城市 都有我的"身影"

694
00:42:02,000 --> 00:42:03,701
把他带走

695
00:42:20,500 --> 00:42:22,699
Boa Vista小姐

696
00:42:22,700 --> 00:42:24,434
Anya 怎么样了

697
00:42:27,500 --> 00:42:29,999
慢慢来 时间会愈合心灵的伤口

698
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
她很幸运 有你这位好姐姐

699
00:42:34,354 --> 00:42:36,821
Horatio

700
00:42:37,700 --> 00:42:40,799
你知道Laporte出来了吗?

701
00:42:40,800 --> 00:42:42,099
加州又发生一个案子

702
00:42:42,100 --> 00:42:43,734
不同的嫌疑人 相同的手法

703
00:42:43,900 --> 00:42:45,400
不奇怪

704
00:42:47,853 --> 00:42:49,420
想出名的小女生 到处都是

705
00:42:49,857 --> 00:42:52,556
我们从哪下手?

706
00:42:52,956 --> 00:42:55,455
全境追查

