1
00:00:01,900 --> 00:00:09,339
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

2
00:00:17,700 --> 00:00:22,583
<font color="#ffff00">时间轴:Uranus</font>

3
00:00:40,400 --> 00:00:41,800
信号弹很晃眼

4
00:00:41,800 --> 00:00:43,600
我辨不清目标 完毕

5
00:00:43,600 --> 00:00:44,000


6
00:00:48,700 --> 00:00:49,400
我是Perry

7
00:00:49,450 --> 00:00:50,450
我在向下一个关卡前进

8
00:00:50,450 --> 00:00:52,150
重复一遍 我已击中目标

9
00:00:53,100 --> 00:00:53,300


10
00:00:55,555 --> 00:00:56,855
向二号目标前进

11
00:00:57,400 --> 00:00:57,800


12
00:01:08,700 --> 00:01:10,200
注意 注意

13
00:01:10,200 --> 00:01:11,500
任务完成 收起武器

14
00:01:11,500 --> 00:01:14,200
收起武器后返回总部

15
00:01:14,500 --> 00:01:18,500


16
00:01:26,200 --> 00:01:28,100
今天 迈阿密将酷热难挡

17
00:01:28,100 --> 00:01:30,300
温度高达98度

18
00:01:30,300 --> 00:01:33,100
东南部吹来的热带微风

19
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
将会稍微缓解炎热的天气

20
00:01:34,100 --> 00:01:34,200
我是Johnny Mountain
WKOR天气预报

21
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
在干什么

22
00:01:35,200 --> 00:01:36,400
他们把表调快了

23
00:01:37,100 --> 00:01:38,300
我们本可拿到个不错的分数

24
00:01:38,300 --> 00:01:39,400
那是我的最后一个目标

25
00:01:41,300 --> 00:01:42,200
Matt 怎么了

26
00:01:43,900 --> 00:01:45,200
你杀人了

27
00:02:10,600 --> 00:02:13,300
Frank 死者是海军陆战队员

28
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
Timothy Hicks军士
现为迈阿密的征兵人员

29
00:02:16,900 --> 00:02:19,200
无故出现在这战斗游戏中
被枪击中

30
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
这两位超级狂热者称

31
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
今天游戏中 未见到受害者

32
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
直到Derrick Perry在他背后连放五枪

33
00:02:25,600 --> 00:02:28,300
我已经告诉你了 我不是有意的

34
00:02:28,300 --> 00:02:30,100
长官 我也看到 只是场意外

35
00:02:30,100 --> 00:02:31,000
你是?

36
00:02:31,300 --> 00:02:32,200
Matthew Batra

37
00:02:32,300 --> 00:02:33,800
Derrick和我经常来这玩

38
00:02:34,500 --> 00:02:35,100
我知道 你一定认为

39
00:02:35,100 --> 00:02:36,700
我打仗打疯了 没有看到他

40
00:02:36,700 --> 00:02:39,600
但是他毫无声息地坐在那
谁也无法察觉

41
00:02:39,900 --> 00:02:41,500
那是因为他已经死了

42
00:02:42,300 --> 00:02:43,200
他在别处被枪杀

43
00:02:43,200 --> 00:02:43,900
然后被人弃尸在这

44
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
所以 现场没有血迹

45
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
没有血迹

46
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
那么 我们可以走了吗

47
00:02:49,300 --> 00:02:51,500
可以走了 但是 别走远了

48
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
有人制造假象 误导我们

49
00:02:56,700 --> 00:02:58,900
死者是在这里遇害

50
00:02:59,600 --> 00:03:02,300
Frank "战斗"是假

51
00:03:02,700 --> 00:03:04,100
谋杀是真

52
00:03:04,951 --> 00:03:10,337
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Marnin Lk Fox 黑幕 雪落无声17
校对:比目鱼</font>

53
00:03:40,223 --> 00:03:43,994
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 迈阿密
第五季第十集</font>

54
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
被害人是个海军陆战队征兵员?

55
00:03:57,400 --> 00:03:59,100
可能这就是动机

56
00:03:59,700 --> 00:04:01,800
Wolfe 你对军队颇有微词?

57
00:04:01,900 --> 00:04:03,500
不 但从目前伊拉克的局势来看

58
00:04:03,500 --> 00:04:04,600
许多人对军队

59
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
有敌对情绪 你认为呢

60
00:04:07,200 --> 00:04:09,700
我只知道 他穿着制服 身为军人
所以 我们得好好检查

61
00:04:10,300 --> 00:04:11,699
尸体上的青黑色说明

62
00:04:11,700 --> 00:04:13,800
他在被射中几小时前遇害

63
00:04:13,950 --> 00:04:15,950
所以 现场没有血迹

64
00:04:29,250 --> 00:04:30,999
他一定是在其他地方被杀

65
00:04:31,000 --> 00:04:32,200
死因?

66
00:04:32,400 --> 00:04:33,949
前额受到硬物撞击

67
00:04:33,950 --> 00:04:35,450
重击

68
00:04:36,000 --> 00:04:37,199
击中他的东西

69
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
为扁平状而且很硬

70
00:04:40,000 --> 00:04:41,449
我查一下周围情况

71
00:04:41,450 --> 00:04:42,650
嘿 Eric

72
00:04:43,550 --> 00:04:45,149
我认为 他有可能被绑过

73
00:04:45,400 --> 00:04:47,700
他的手被什么东西系着

74
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
脚却没有被捆的痕迹

75
00:04:53,150 --> 00:04:54,599
凶手绑起他的手

76
00:04:54,600 --> 00:04:57,200
拽着他的手 把他拖到这来

77
00:05:01,800 --> 00:05:04,300
这有拖拽的痕迹 可以证明

78
00:05:04,750 --> 00:05:07,199
不过 可能得不到清晰的印记

79
00:05:07,200 --> 00:05:08,800
可以据此推测 他们从何处来

80
00:05:11,100 --> 00:05:14,200


81
00:05:22,200 --> 00:05:24,800
看起来 这发生过一场打斗

82
00:05:25,600 --> 00:05:26,799
难以置信 有人

83
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
可以轻易制服这样一位壮汉

84
00:05:29,300 --> 00:05:30,800
这是他的卡车

85
00:05:31,000 --> 00:05:32,700
车主是

86
00:05:32,700 --> 00:05:34,200
Timothy 和Donna Hicks

87
00:05:35,500 --> 00:05:36,949
他有妻室

88
00:05:36,950 --> 00:05:38,850
还有血迹

89
00:05:39,000 --> 00:05:40,900
我想 征兵员就是在这被杀的

90
00:05:50,300 --> 00:05:51,299
给我准备好了吗

91
00:05:51,300 --> 00:05:54,000
Calleigh 亲爱的 我什么时候让你等过

92
00:05:56,500 --> 00:05:58,700


93
00:05:58,700 --> 00:06:00,300
身着戎装

94
00:06:00,850 --> 00:06:03,450
他经历了不少枪林弹雨

95
00:06:03,700 --> 00:06:04,799
你说什么

96
00:06:04,800 --> 00:06:07,000
这不是他第一次被枪击

97
00:06:07,500 --> 00:06:09,000
看这些累累伤疤

98
00:06:10,100 --> 00:06:12,299
都是旧伤

99
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
他几乎体无完肤

100
00:06:14,850 --> 00:06:17,150
Tim Hicks是一个勇猛的斗士

101
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
他曾被授予青铜星章
所以 我想

102
00:06:20,500 --> 00:06:22,400
有些枪伤 是因为救人而留下的

103
00:06:24,600 --> 00:06:27,300
是的 所以 我更难开口了

104
00:06:29,000 --> 00:06:31,900
我在鼻腔内发现些白色粉末

105
00:06:36,000 --> 00:06:38,399
我认为 他不像个瘾君子

106
00:06:38,400 --> 00:06:40,400
有时 表象与事实总是相去甚远

107
00:06:40,800 --> 00:06:43,049
我想 这些粉末足以说明

108
00:06:43,050 --> 00:06:45,150
一个训练有素的士兵
怎会被人轻易放倒

109
00:06:45,900 --> 00:06:47,199
我送去做毒性化验

110
00:06:47,200 --> 00:06:48,600
有结果第一个通知你

111
00:06:49,150 --> 00:06:50,370
谢谢 Alexx

112
00:06:57,550 --> 00:07:00,149
你拿到死者的毒性检验报告了?

113
00:07:00,150 --> 00:07:01,650
什么毒?

114
00:07:01,950 --> 00:07:03,150
克他命(一种高效麻醉剂)

115
00:07:03,400 --> 00:07:04,099
克他命?

116
00:07:04,100 --> 00:07:06,000
猫吃的镇定剂?

117
00:07:06,300 --> 00:07:08,649
是的 行话叫大K

118
00:07:08,650 --> 00:07:09,599
这种药 不会使人毙命

119
00:07:09,600 --> 00:07:11,500
不过 致人昏厥 再合适不过

120
00:07:12,050 --> 00:07:13,299
他的鼻子里有白色粉末

121
00:07:13,300 --> 00:07:15,400
他怎么吸入的镇定药?

122
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
信任

123
00:07:17,750 --> 00:07:18,799
不懂你的意思

124
00:07:18,800 --> 00:07:20,699
我刚查到 他妻子是名兽医

125
00:07:20,700 --> 00:07:24,300
所以 她可以得到那种药
而且他对妻子 深信不疑

126
00:07:25,300 --> 00:07:26,449
走 去查查

127
00:07:26,450 --> 00:07:27,850
我开车

128
00:07:35,100 --> 00:07:35,999


129
00:07:36,200 --> 00:07:37,549
Hicks医生 你就在家工作?

130
00:07:37,850 --> 00:07:40,050
是的 屋后就是狗窝 你们也听到了

131
00:07:40,100 --> 00:07:41,900
你把克他命放在那?

132
00:07:42,300 --> 00:07:45,000
是的 和其他动物用药放在一起

133
00:07:45,200 --> 00:07:47,199
我们在你丈夫体内
发现高剂量的克他命

134
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
你是否知情

135
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
哦 我的天那

136
00:07:52,500 --> 00:07:53,300
我知道

137
00:07:53,850 --> 00:07:58,250
Tim问过我 服用克他命
是否可以让他放松

138
00:07:58,800 --> 00:08:00,449
所以 他从你那拿的克他命?

139
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
我想是的

140
00:08:02,050 --> 00:08:03,850
他以前从未这样过

141
00:08:05,200 --> 00:08:06,649
你们不明白

142
00:08:06,650 --> 00:08:09,350
Tim不是那种 招了新兵
然后就忘得一干二净的人

143
00:08:09,400 --> 00:08:10,899
他一直很惦念那些新兵

144
00:08:10,900 --> 00:08:13,650
有时候我们一天会得到
两次从Iraq传来的阵亡消息

145
00:08:15,200 --> 00:08:16,700
他信任我

146
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
可他 年仅20岁

147
00:08:18,450 --> 00:08:20,350
你对他 也算仁至义尽

148
00:08:20,800 --> 00:08:22,400


149
00:08:22,650 --> 00:08:24,050
你得多休息

150
00:08:26,750 --> 00:08:29,299
Hicks医生 我们得查下你的药品供给

151
00:08:29,300 --> 00:08:31,800
几天前 有人破门而入

152
00:08:31,900 --> 00:08:33,200
偷走了些东西

153
00:08:33,650 --> 00:08:35,099
包括克他命?

154
00:08:35,100 --> 00:08:37,800
可能吧 我不知道

155
00:08:37,800 --> 00:08:39,500
你们报警了吗

156
00:08:40,300 --> 00:08:41,100
没有

157
00:08:41,100 --> 00:08:42,499
我想也是

158
00:08:42,500 --> 00:08:44,399
可否让我们检查下闯入的地方

159
00:08:44,400 --> 00:08:45,700
在后窗

160
00:08:45,850 --> 00:08:47,550
我还没来得及清理玻璃

161
00:08:47,900 --> 00:08:49,500
正好方便我们检查

162
00:08:53,750 --> 00:08:55,250
我会被吊销执照吗

163
00:08:56,600 --> 00:08:59,100
你失去的 可能更多

164
00:09:21,700 --> 00:09:23,700


165
00:09:26,800 --> 00:09:28,199
嘿 我刚做完

166
00:09:28,200 --> 00:09:29,399
死者手腕处的检验

167
00:09:29,400 --> 00:09:30,549
有什么收获吗

168
00:09:30,550 --> 00:09:33,199
弹性微孔纸屑 棉覆着物

169
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
和生物黏合剂

170
00:09:34,800 --> 00:09:36,799
-医用胶带
-也有可能是其他东西

171
00:09:36,800 --> 00:09:38,300
它的用途很广

172
00:09:38,900 --> 00:09:40,399
好吧 希望能有所收获

173
00:09:40,400 --> 00:09:44,200
我刚从死者的标牌上提取到个
清晰无比的指纹

174
00:09:44,500 --> 00:09:46,100
我正在AFIS中查

175
00:09:49,600 --> 00:09:51,400
Sean Reynolds 几年前
因袭击他人被起诉

176
00:09:51,500 --> 00:09:54,200
后来 起诉被撤消

177
00:09:54,700 --> 00:09:56,249
看看他的工作地

178
00:09:56,250 --> 00:09:58,050
不止是巧合 恐怕大有文章

179
00:09:58,600 --> 00:10:01,100
Wolfe在出现场 我通知他
顺路拜访一下这位朋友

180
00:10:03,850 --> 00:10:04,850
Sean Reynolds?

181
00:10:06,500 --> 00:10:07,299
吃腻了汉堡包?

182
00:10:07,300 --> 00:10:08,800
想吃牛排了?

183
00:10:09,200 --> 00:10:10,299
那你来对地方了

184
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
Ryan Wolfe

185
00:10:13,450 --> 00:10:14,650
很有领袖的潜质

186
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
海军需要像你这样的领袖

187
00:10:17,450 --> 00:10:20,050
我是鉴证科的 我来这
问你些关于Tim Hicks的情况

188
00:10:21,300 --> 00:10:22,100
Hicks...

189
00:10:23,500 --> 00:10:24,300
他是个好人

190
00:10:24,900 --> 00:10:26,000
也是个首屈一指的征兵员

191
00:10:26,200 --> 00:10:26,700
人们会怀念他

192
00:10:27,300 --> 00:10:28,400
你们一起征召新兵入伍?

193
00:10:28,800 --> 00:10:30,600
应该说 我们同台竞争

194
00:10:32,000 --> 00:10:32,900
你是说 你和他是竞争对手?

195
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
竞争使人上进 让人保持冷静

196
00:10:35,500 --> 00:10:36,700
这是海军的一贯作风

197
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
关于竞争

198
00:10:37,800 --> 00:10:39,500
有时可能会失控

199
00:10:39,900 --> 00:10:41,499
我们在Hicks军士的制服上

200
00:10:41,500 --> 00:10:43,100
发现了你的指纹

201
00:10:44,800 --> 00:10:46,200
你们认为 我杀了他?

202
00:10:46,800 --> 00:10:48,100
那你来告诉我 为什么

203
00:10:48,100 --> 00:10:49,900
会印在死者胸口的名牌上

204
00:10:53,300 --> 00:10:55,300
几天前 Hicks收到一封信

205
00:10:55,800 --> 00:10:56,900
他大发脾气

206
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
出言不逊就算了
这家伙居然威胁到我安危

207
00:11:00,100 --> 00:11:02,200
听我说 这只不过是种发泄

208
00:11:02,700 --> 00:11:03,500
好点了吗

209
00:11:04,200 --> 00:11:05,100
好吧

210
00:11:05,700 --> 00:11:06,900
那封信呢

211
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
可能在他桌上

212
00:11:12,500 --> 00:11:13,400
谢谢

213
00:11:18,900 --> 00:11:19,600
"你杀死了我

214
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
"用你的谎言杀死了我

215
00:11:21,900 --> 00:11:23,500
你手上沾满我的血"

216
00:11:24,700 --> 00:11:26,000
没有回邮地址

217
00:11:26,300 --> 00:11:26,799
没关系

218
00:11:26,800 --> 00:11:28,300
挑战让我们上进

219
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
这是鉴证科的一贯风格

220
00:11:58,500 --> 00:12:00,700


221
00:12:17,700 --> 00:12:18,400
见鬼

222
00:12:18,800 --> 00:12:19,400
怎么啦

223
00:12:19,800 --> 00:12:21,700
我刚查了信封上采到的样本

224
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
明明非常干净 没有受到污染

225
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
可是CODIS里没查到?

226
00:12:25,900 --> 00:12:28,300
你有没有试过军队的DNA数据库

227
00:12:28,300 --> 00:12:28,999
我觉得

228
00:12:29,000 --> 00:12:31,200
那信像出自某个士兵之手

229
00:12:31,300 --> 00:12:33,200
那个数据库记录有军队里的犯罪情况?

230
00:12:33,200 --> 00:12:34,900
所有军人的信息都在其中

231
00:12:35,100 --> 00:12:37,800
每个新兵的DNA信息 都记录在案

232
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
主要是用来辨认尸体

233
00:12:40,500 --> 00:12:41,900
怎么才能进去?

234
00:12:42,500 --> 00:12:44,100
这就是和军法署合作的好处咯

235
00:12:47,600 --> 00:12:49,200
海军陆战队下士Kevin Kirby

236
00:12:50,300 --> 00:12:52,200
他的驻地在哪?

237
00:12:52,200 --> 00:12:53,899
他原本驻扎在Fallah

238
00:12:53,900 --> 00:12:56,900
但目前他请丧假回到了迈阿密

239
00:12:57,400 --> 00:12:58,200
谁死了

240
00:13:00,600 --> 00:13:01,300
他弟弟

241
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
葬礼在明天 今天是告别仪式

242
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
我去通知Horatio

243
00:13:05,600 --> 00:13:06,200
好吧

244
00:13:37,400 --> 00:13:39,400


245
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
你和Patrick一起 在伊拉克服役?

246
00:13:58,700 --> 00:14:00,500
不 Kirby太太 我不是军人

247
00:14:00,600 --> 00:14:02,100
我叫Horatio Caine

248
00:14:02,100 --> 00:14:03,300
是鉴证科的

249
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
两个儿子上战场

250
00:14:10,900 --> 00:14:12,600
却只有一个活着回来

251
00:14:13,800 --> 00:14:14,700
Kevin

252
00:14:16,100 --> 00:14:20,400
夫人 如果你愿意 我想跟Kevin谈谈

253
00:14:26,100 --> 00:14:28,700
Kevin 早已不复从前

254
00:14:30,400 --> 00:14:32,200
历经战场的磨难

255
00:14:34,700 --> 00:14:35,400
你知道吗

256
00:14:36,800 --> 00:14:38,900
他现在 只会痴痴地盯着电视

257
00:14:47,300 --> 00:14:48,600
他就在外面

258
00:15:02,900 --> 00:15:03,700
Kevin吗?

259
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
长官

260
00:15:07,200 --> 00:15:09,600
Kevin 我想跟你谈谈Hicks军士

261
00:15:10,900 --> 00:15:11,800
是 长官

262
00:15:12,100 --> 00:15:13,200
坐下吧

263
00:15:18,500 --> 00:15:19,299
Kevin 我明白

264
00:15:19,300 --> 00:15:21,900
你给军士写了一封措辞激烈的信

265
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
是的 先生

266
00:15:26,200 --> 00:15:27,000
为什么?

267
00:15:30,300 --> 00:15:34,000
他 呃 告诉我说 只要介绍别人

268
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
加入海军陆战队

269
00:15:37,800 --> 00:15:39,500
我和他们 都能大赚一笔

270
00:15:41,300 --> 00:15:42,900
所以 你介绍弟弟Patrick入伍

271
00:15:43,800 --> 00:15:45,000
而现在 他却撒手而去

272
00:15:48,200 --> 00:15:48,700
Kevin

273
00:15:50,000 --> 00:15:52,500
如果我告诉你 Hicks军士也死了呢

274
00:16:00,900 --> 00:16:02,100
长官 都是我的错

275
00:16:02,800 --> 00:16:03,900
Hicks军士吗?

276
00:16:04,300 --> 00:16:05,000
不

277
00:16:06,600 --> 00:16:07,400
Patrick

278
00:16:08,700 --> 00:16:10,600
长官 我害死了亲弟弟

279
00:16:10,800 --> 00:16:11,899
就在伊拉克 我杀了他

280
00:16:11,900 --> 00:16:14,300
-长官 我害死了弟弟 先生
-他有些词不达意

281
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
Kevin 亲爱的 你不是故意的 亲爱的

282
00:16:16,800 --> 00:16:18,300
进屋去 好吗

283
00:16:18,600 --> 00:16:19,900
去吧 去吧

284
00:16:27,300 --> 00:16:28,400
我告诉过你 他不太正常

285
00:16:28,600 --> 00:16:30,600
喃喃自语 说个不停

286
00:16:31,100 --> 00:16:32,000
他说得不对

287
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
我明白 夫人

288
00:16:35,300 --> 00:16:38,100
夫人 如果你想与我详谈

289
00:16:39,300 --> 00:16:41,900
请给我打电话 我随时恭候

290
00:17:15,300 --> 00:17:17,000
Hicks家的玻璃?

291
00:17:18,000 --> 00:17:19,100


292
00:17:19,100 --> 00:17:20,200
你偷窥多久啦

293
00:17:20,200 --> 00:17:21,900
很久呢 一直看你有发现了 才开口

294
00:17:22,200 --> 00:17:23,500
是的 我确实有发现

295
00:17:24,000 --> 00:17:26,900
是某种人造短纤维 里面含有纤维B
(一种质地牢固重量轻的合成纤维)

296
00:17:27,300 --> 00:17:28,200
是诺梅克斯
(一种制宇航服或消防服的材料)

297
00:17:29,300 --> 00:17:30,999
一种防火材料

298
00:17:31,000 --> 00:17:32,099
用于军用手套

299
00:17:32,100 --> 00:17:33,600
反恐特警队也用

300
00:17:34,800 --> 00:17:36,400
那么Hicks医生没说慌

301
00:17:37,200 --> 00:17:37,900
的确有人私闯民宅

302
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
嗯 我会从上面提取上皮组织

303
00:17:41,200 --> 00:17:43,400
然后再去搜索CODIS和军队数据库

304
00:17:43,400 --> 00:17:44,900
我想 我知道

305
00:17:44,900 --> 00:17:46,100
谁戴过这手套

306
00:17:46,400 --> 00:17:47,200
在哪个数据库查?

307
00:17:48,100 --> 00:17:48,800
都不用

308
00:17:50,400 --> 00:17:52,199
在交战区 我们已把情况

309
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
一五一十交代给了Tex

310
00:17:53,500 --> 00:17:55,000
你们没告诉Tripp探员

311
00:17:55,000 --> 00:17:57,100
最近 你们曾闯入过死者家中

312
00:17:57,700 --> 00:17:58,599
偷拿了他妻子的

313
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
兽药

314
00:18:00,700 --> 00:18:02,100
无凭无据

315
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
我们在窗子那找到了一块诺梅克斯

316
00:18:07,500 --> 00:18:09,400
我只需检查一下你们的手套

317
00:18:09,400 --> 00:18:10,600
就能查出是谁干的

318
00:18:12,300 --> 00:18:13,400
别多嘴 Matt

319
00:18:13,800 --> 00:18:14,600
那你说

320
00:18:14,800 --> 00:18:15,300
没门

321
00:18:15,300 --> 00:18:16,200
-绝对不行
-告诉她实情

322
00:18:16,500 --> 00:18:18,300
否则她会妄加揣测

323
00:18:18,400 --> 00:18:19,399
揣测什么 我们是胆小怕事的懦夫?

324
00:18:19,400 --> 00:18:20,300
什么懦夫

325
00:18:23,500 --> 00:18:25,400
Hicks和他同事来过我们学校

326
00:18:26,200 --> 00:18:27,100
他看上去威风凛凛

327
00:18:27,700 --> 00:18:29,400
军装笔挺 英姿勃勃

328
00:18:30,900 --> 00:18:31,600
Hicks说

329
00:18:31,600 --> 00:18:33,000
我们将扮演举足轻重的角色

330
00:18:33,200 --> 00:18:35,100
改变历史 创造历史

331
00:18:35,800 --> 00:18:36,900
拯救大众于水火

332
00:18:37,200 --> 00:18:37,900
所以我们都签了字

333
00:18:40,600 --> 00:18:43,200
今天 你们已经迈出了
成为男子汉的第一步

334
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
我们会玩酷毙了的枪

335
00:18:46,200 --> 00:18:48,800
让女士们看看我们
当兵的样子 我们会乐晕的

336
00:18:49,500 --> 00:18:51,200


337
00:18:51,200 --> 00:18:53,100
后来 Derrick改变了主意

338
00:18:53,500 --> 00:18:55,400
我们想 如果能把文件偷回来

339
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
就不能证明他参了军

340
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
我们想去他办公室 可是

341
00:18:59,700 --> 00:19:00,900
他把文件带回了家

342
00:19:01,000 --> 00:19:01,799
为什么 在现场 没告诉我们

343
00:19:01,800 --> 00:19:03,700
你们与Hicks军士见过?

344
00:19:04,800 --> 00:19:05,500
因为

345
00:19:06,800 --> 00:19:07,900
我们觉得这会火上浇油

346
00:19:08,100 --> 00:19:10,200
你们只拿走了自己的申请表吗

347
00:19:11,100 --> 00:19:11,900
那里有一撂

348
00:19:12,600 --> 00:19:14,900
我们不知道哪份是 就全拿走了

349
00:19:17,500 --> 00:19:18,100
好吧

350
00:19:19,700 --> 00:19:21,600
我得看看那些文件

351
00:19:22,100 --> 00:19:22,799
呃 那可麻烦了

352
00:19:22,800 --> 00:19:26,200
我们 呃 我们毁掉了它们

353
00:19:27,900 --> 00:19:28,700
把它们全烧了

354
00:19:30,400 --> 00:19:32,100
哦 那你说对了

355
00:19:32,500 --> 00:19:33,900
真是火上浇油

356
00:19:42,100 --> 00:19:43,000
Kirby太太

357
00:19:43,100 --> 00:19:44,999
中尉 谢谢你回我电话

358
00:19:45,000 --> 00:19:46,300
他们逮捕了Kevin

359
00:19:46,900 --> 00:19:48,300
谁?

360
00:19:48,600 --> 00:19:49,300
军法署

361
00:19:49,800 --> 00:19:51,699
他们指控他谋杀Patrick

362
00:19:51,700 --> 00:19:52,799
但他是被流弹击中

363
00:19:52,800 --> 00:19:55,500
Kirby太太 Patrick的尸体解禁了吗

364
00:19:57,300 --> 00:19:58,100
是的

365
00:19:58,300 --> 00:19:58,900
那好

366
00:19:58,900 --> 00:20:01,200
可否让我手下验尸?

367
00:20:02,800 --> 00:20:03,899
中尉 我也左右为难

368
00:20:03,900 --> 00:20:07,100
Patrick已经受尽折磨

369
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Kirby太太

370
00:20:08,400 --> 00:20:11,100
Patrick是Kevin的救命稻草

371
00:20:14,500 --> 00:20:15,800
回去考虑一下吧

372
00:20:28,200 --> 00:20:29,700
请让他坐下

373
00:20:40,000 --> 00:20:40,600
Kevin

374
00:20:41,700 --> 00:20:43,200
你不能和我说话

375
00:20:43,600 --> 00:20:45,799
我已经跟负责你案子的长官谈过

376
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
你可以跟我谈

377
00:20:49,400 --> 00:20:50,800
我母亲也同意?

378
00:20:50,900 --> 00:20:52,300
她请我 和你谈一谈

379
00:20:56,000 --> 00:20:56,999
我想 她很信任你

380
00:20:57,000 --> 00:20:59,900
Kevin 也请你相信我

381
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
你想知道我弟弟的事?

382
00:21:06,900 --> 00:21:08,000
对

383
00:21:13,400 --> 00:21:16,600
那天 他与我说的最后一句话
我已记不得

384
00:21:19,500 --> 00:21:20,700
但我记得第一句

385
00:21:21,700 --> 00:21:22,600
你死定了 Kevin

386
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
开始了 伙计 开始了

387
00:21:24,700 --> 00:21:26,400
就位 开球

388
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
喂 Patrick 我这里有空

389
00:21:30,000 --> 00:21:30,099


390
00:21:30,100 --> 00:21:30,900
快 抓住他

391
00:21:30,900 --> 00:21:33,600
快点 抓住那家伙

392
00:21:35,300 --> 00:21:36,099


393
00:21:36,100 --> 00:21:36,200
就这么干

394
00:21:36,200 --> 00:21:36,900
好咧

395
00:21:39,500 --> 00:21:40,500


396
00:21:40,600 --> 00:21:41,999
老兄 你请客

397
00:21:42,000 --> 00:21:45,100
神户牛排 烤土豆
再来点香蕉条也不错

398
00:21:45,100 --> 00:21:46,000
整整三大勺

399
00:21:46,300 --> 00:21:47,800
就象征兵册子里说的

400
00:21:48,700 --> 00:21:50,400


401
00:21:55,000 --> 00:21:57,100
你得时刻保持警惕 不眠不休

402
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
稍有不甚 他们就会乘虚而入

403
00:22:08,800 --> 00:22:09,699
伙计 这东西比我妈做的

404
00:22:09,700 --> 00:22:11,100
好吃多了

405
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
因为你总是这么说你妈

406
00:22:14,200 --> 00:22:15,900
我要吃你的面包 兄弟

407
00:22:15,900 --> 00:22:16,700
哦 好的

408
00:22:17,200 --> 00:22:18,100
有袭击

409
00:22:18,100 --> 00:22:21,300


410
00:22:24,000 --> 00:22:25,700


411
00:22:25,800 --> 00:22:27,600


412
00:22:28,300 --> 00:22:29,200
Patrick

413
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
Patrick

414
00:22:34,700 --> 00:22:35,900
你的部队遭到袭击

415
00:22:36,800 --> 00:22:37,700
那些叛乱份子

416
00:22:38,700 --> 00:22:39,800
避开了雷达

417
00:22:40,600 --> 00:22:43,600
整个世界变成炼狱

418
00:22:44,500 --> 00:22:45,900
Patrick

419
00:23:00,100 --> 00:23:01,500


420
00:23:14,100 --> 00:23:16,800


421
00:23:45,500 --> 00:23:46,900
我知道是他

422
00:23:49,400 --> 00:23:51,700
但他没有停  所以我打光了所有的子弹

423
00:23:53,200 --> 00:23:55,800
军队训练我杀人 所以我大开杀戒

424
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
我不在乎军法署怎么处置我

425
00:24:03,000 --> 00:24:05,600
-因为 我已是行尸走肉
-Kevin

426
00:24:06,100 --> 00:24:07,699
我认为 你没有杀你弟弟

427
00:24:07,700 --> 00:24:09,200
别跟我说这个

428
00:24:09,500 --> 00:24:10,099
Kevin

429
00:24:10,100 --> 00:24:12,000
你说 我可以信任你

430
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
你刚说 你所有的子弹都朝他打去

431
00:24:16,800 --> 00:24:18,600
Kevin 那是不可能的

432
00:24:19,600 --> 00:24:21,700
只有一发子弹 射中他前胸

433
00:24:23,900 --> 00:24:25,500
长官 我们到此为止

434
00:24:26,000 --> 00:24:28,400
Kevin 我不会放弃你的

435
00:24:52,400 --> 00:24:54,400


436
00:25:21,400 --> 00:25:23,900


437
00:25:52,300 --> 00:25:54,300


438
00:26:29,700 --> 00:26:30,600
Alexx

439
00:26:31,200 --> 00:26:32,500
我用荧光镜检查了他的尸身

440
00:26:33,000 --> 00:26:33,699
我发现

441
00:26:33,700 --> 00:26:35,400
他的胸腔里埋有一片这个

442
00:26:36,600 --> 00:26:38,500
-不是子弹
-不是

443
00:26:39,200 --> 00:26:40,799
部队医护兵在伊拉克就地尸检时

444
00:26:40,800 --> 00:26:42,700
把子弹挖出

445
00:26:42,900 --> 00:26:44,500
却未注意这个

446
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
是散弹么?

447
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
那男孩身上只有一个弹孔

448
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
所以 它应该是和子弹一起射进身体

449
00:26:50,200 --> 00:26:50,900
我想

450
00:26:51,300 --> 00:26:53,700
子弹射进Patrick身体之前

451
00:26:53,700 --> 00:26:54,899
碰到过什么

452
00:26:54,900 --> 00:26:57,300
这是其中的一个碎片

453
00:26:57,400 --> 00:26:58,200
让我看看

454
00:27:00,300 --> 00:27:01,900
Alexx 我想是油漆

455
00:27:02,500 --> 00:27:03,600
可能是迷彩掩体

456
00:27:03,600 --> 00:27:05,500
不 汽车油漆

457
00:27:05,800 --> 00:27:07,600
我送去做痕量分析 谢谢你

458
00:27:08,800 --> 00:27:10,300
我怎么查在伊拉克的汽车?

459
00:27:10,700 --> 00:27:11,899
Coop 网络的影响无处不在
触及到这场战争的方方面面

460
00:27:11,900 --> 00:27:14,399
不管去哪里 士兵们都随身携带摄影机

461
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
是的 我明白 所有自录的战争视频

462
00:27:16,400 --> 00:27:17,500
都会传到网上

463
00:27:17,700 --> 00:27:18,900
希望如此

464
00:27:19,000 --> 00:27:20,600
应该有人记录了 Patrick Kirby死亡时

465
00:27:20,600 --> 00:27:21,900
双方交火的场景

466
00:27:22,800 --> 00:27:23,400
好的

467
00:27:24,400 --> 00:27:26,700
-我找到了就告诉你
-谢谢

468
00:27:27,900 --> 00:27:30,300
我拿来了Patrick Kirby遗物

469
00:27:30,900 --> 00:27:31,999
他母亲把他在伊拉克用过的物品

470
00:27:32,000 --> 00:27:33,200
悉数送来

471
00:27:33,300 --> 00:27:35,300
包括他死时穿的军服

472
00:27:36,100 --> 00:27:36,800
是的

473
00:27:37,100 --> 00:27:38,200
我们还发现什么?

474
00:27:38,800 --> 00:27:39,200
嗯...

475
00:27:39,800 --> 00:27:42,700
对于一位军人来说
这些头发实在长得出奇

476
00:27:42,800 --> 00:27:44,600
所以我查了一下国内DNA数据库

477
00:27:45,500 --> 00:27:46,600
Brad Hoffman

478
00:27:47,300 --> 00:27:48,100
你认识他?

479
00:27:48,300 --> 00:27:49,200
马上就认识

480
00:27:52,200 --> 00:27:53,300
我从未去过伊拉克

481
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
我在迈阿密认识的Patrick

482
00:27:55,400 --> 00:27:56,700
我与那两兄弟是发小

483
00:27:57,300 --> 00:27:58,899
事实上 他们从战场回来后

484
00:27:58,900 --> 00:28:00,000
就会到我的公司来工作

485
00:28:00,200 --> 00:28:01,300
有个问题 Brad 我们找到一些头发

486
00:28:01,300 --> 00:28:03,799
这些头发 恰好出现在

487
00:28:03,800 --> 00:28:06,000
Patrick死时所穿战靴子里

488
00:28:07,000 --> 00:28:08,600
嗯 应该是今早的事

489
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
-今天早上
-是的 我去瞻仰遗容

490
00:28:09,900 --> 00:28:12,200
问候Kev和他的妈妈

491
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
靴子就放在灵柩旁边

492
00:28:32,300 --> 00:28:34,200
他母亲可以证实这一点么?

493
00:28:34,600 --> 00:28:35,400
问问她就知道了

494
00:28:36,700 --> 00:28:37,100
我说 长官 伊拉克的事

495
00:28:37,500 --> 00:28:40,000
也归你管?

496
00:28:41,000 --> 00:28:42,500
Brad 现在归我管

497
00:28:44,500 --> 00:28:45,300
归我管

498
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
你愿意去伊拉克么?

499
00:28:56,100 --> 00:28:57,000
当然可以

500
00:28:57,300 --> 00:28:58,899
你是愿意玩玩
模拟的战争游戏 自娱自乐

501
00:28:58,900 --> 00:29:00,100
还是愿意亲临战场  奋勇杀敌

502
00:29:01,400 --> 00:29:02,500
好好想想

503
00:29:04,100 --> 00:29:05,900
明早7点前 我都在 到时候把你送走

504
00:29:06,500 --> 00:29:07,100
再见

505
00:29:08,500 --> 00:29:10,600
嗯 Willy Loman没有指证你

506
00:29:10,700 --> 00:29:13,300
我只是征兵去战场

507
00:29:13,500 --> 00:29:15,200
保家卫国

508
00:29:15,800 --> 00:29:17,500
尽忠职守 何错之有?

509
00:29:17,600 --> 00:29:18,700
没人说你有错

510
00:29:18,900 --> 00:29:20,100
你来这 有别的事?

511
00:29:20,400 --> 00:29:21,600
有几个新兵

512
00:29:22,000 --> 00:29:23,499
擅闯Hicks军士的家

513
00:29:23,500 --> 00:29:25,400
烧毁了他们的申请资料

514
00:29:25,400 --> 00:29:26,599
啊 那些征兵资料

515
00:29:26,600 --> 00:29:27,800
连同他们的承诺 全都付之一炬

516
00:29:28,300 --> 00:29:30,000
征兵资料的正本都封存在保险箱中

517
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
正合我意

518
00:29:32,500 --> 00:29:34,300
我想看看他们偷走的资料

519
00:29:47,300 --> 00:29:48,400
给你

520
00:29:48,900 --> 00:29:49,600
谢谢

521
00:29:55,100 --> 00:29:56,500
安全隐患 什么意思

522
00:29:56,800 --> 00:29:59,100
当局人员认为 他们有问题

523
00:29:59,300 --> 00:30:01,200
比如 他的名字会出现在
恐怖分子特别注意名单上

524
00:30:02,200 --> 00:30:03,000
特别注意名单?

525
00:30:03,300 --> 00:30:05,100
这种人 没有机会上战场 保卫国家安全

526
00:30:05,400 --> 00:30:07,100
这里有几百份申请

527
00:30:07,200 --> 00:30:08,499
你怎么知道 哪些人

528
00:30:08,500 --> 00:30:10,199
有安全隐患?

529
00:30:10,200 --> 00:30:11,900
不知道 这是Hicks的工作

530
00:30:12,500 --> 00:30:14,100
我得复印这些资料

531
00:30:15,600 --> 00:30:16,300
好的

532
00:30:16,900 --> 00:30:17,500
谢谢

533
00:30:22,900 --> 00:30:25,000
嗨 Natalia 我想知道

534
00:30:25,000 --> 00:30:26,600
在Hicks尸身上找到的带子
检查之后 有什么结果

535
00:30:27,800 --> 00:30:28,900
嗯 为什么?

536
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
你找到了嫌犯?

537
00:30:31,600 --> 00:30:32,500
可能是 可能不是

538
00:30:32,900 --> 00:30:35,100
-你还好么
-是的 我很好

539
00:30:35,200 --> 00:30:38,300
嗯 带子上到处都是甲醛的痕迹

540
00:30:38,800 --> 00:30:40,900
-什么意思?
-意思是...

541
00:30:41,100 --> 00:30:43,700
甲醛用来浸泡尸体器官 动物器官

542
00:30:43,700 --> 00:30:44,400
那类东西

543
00:30:44,600 --> 00:30:45,999
带子可能出自某个研究机构

544
00:30:46,000 --> 00:30:48,200
-拍几张照片
-是的 我会的

545
00:30:53,800 --> 00:30:54,600
嗨 嗯..

546
00:30:56,500 --> 00:30:58,399
他 他刚刚问起我了?

547
00:30:58,400 --> 00:30:59,900
Nick? 没有

548
00:31:02,400 --> 00:31:03,900
那么 我的前夫

549
00:31:04,300 --> 00:31:06,900
就是来实验室晃晃?

550
00:31:07,900 --> 00:31:09,400
他约我出去

551
00:31:09,700 --> 00:31:10,500
你怎么说的

552
00:31:11,000 --> 00:31:12,300
我答应了

553
00:31:13,500 --> 00:31:14,300
你生气了?

554
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
没生你的气

555
00:31:24,900 --> 00:31:26,300


556
00:31:33,900 --> 00:31:34,600
Cooper

557
00:31:37,500 --> 00:31:38,600
你找到了Kirby的影带?

558
00:31:39,100 --> 00:31:40,699
看过这些影带

559
00:31:40,700 --> 00:31:42,300
我都快得战争恐惧症了

560
00:31:42,300 --> 00:31:43,400
不过 看看这个

561
00:31:46,400 --> 00:31:48,400


562
00:31:49,000 --> 00:31:49,800
Kirby兄弟

563
00:31:50,200 --> 00:31:52,500
妈妈 我们要回家了 好了
我们很快就要回去了

564
00:31:52,500 --> 00:31:53,399
我们很快就要回去了

565
00:31:53,400 --> 00:31:55,600
我们在路上了
我要吃好的 其他也要

566
00:31:55,600 --> 00:31:57,499
那天 两个技术兵 一个上士

567
00:31:57,500 --> 00:31:59,100
一人一台摄影机 拍摄当天场景

568
00:31:59,300 --> 00:32:01,100
嗨 宝贝 我想你

569
00:32:01,200 --> 00:32:02,300
我要回家了

570
00:32:03,600 --> 00:32:05,600


571
00:32:07,400 --> 00:32:08,499


572
00:32:08,500 --> 00:32:10,400
就在那天 快乐的营地变成人间炼狱

573
00:32:11,700 --> 00:32:12,800
有袭击

574
00:32:16,400 --> 00:32:18,100
Patrick

575
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
这时Kevin遭到了手榴弹的袭击

576
00:32:22,900 --> 00:32:23,599
暂时昏迷

577
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
几分钟后才清醒过来

578
00:32:26,300 --> 00:32:27,300
快进

579
00:32:31,700 --> 00:32:32,600
Patrick在那里

580
00:32:33,400 --> 00:32:35,400


581
00:32:36,400 --> 00:32:37,200
Kevin!

582
00:32:38,000 --> 00:32:40,100
根据时间来看 Kevin昏迷时

583
00:32:40,100 --> 00:32:41,700
Patrick还活着

584
00:32:41,900 --> 00:32:43,200
当他遇害时

585
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
看看这个

586
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
(gunfire)

587
00:32:52,800 --> 00:32:55,099
找不到Patrick中枪时

588
00:32:55,100 --> 00:32:56,600
影带记录

589
00:32:56,800 --> 00:32:58,600
三台摄影机在交火时罢工了

590
00:32:59,100 --> 00:33:01,900
但是 Kevin不可能杀他的弟弟

591
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
他当时神志不清

592
00:33:04,000 --> 00:33:06,000


593
00:33:07,300 --> 00:33:08,700
等等 Coop 定格

594
00:33:14,200 --> 00:33:16,500
水车的车牌是佛罗里达州的

595
00:33:16,700 --> 00:33:19,300
是的 去伊拉克的承包商
不需注册他们的汽车

596
00:33:19,500 --> 00:33:20,300
他们都是用自己的车

597
00:33:20,700 --> 00:33:22,100
替我查查这些车牌

598
00:33:23,500 --> 00:33:24,400
你认为这些卡车

599
00:33:24,400 --> 00:33:25,300
和Patrick的死有关?

600
00:33:31,500 --> 00:33:32,700
Brad Hoffman

601
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
Hoffman告诉我们说
他从未去过伊拉克

602
00:33:41,600 --> 00:33:43,200
那么这些是Hoffman的卡车了

603
00:33:43,500 --> 00:33:45,599
嗯 几天前

604
00:33:45,600 --> 00:33:46,700
它们刚被运回来

605
00:33:46,900 --> 00:33:48,700
看守说 Hoffman的车队刚完成

606
00:33:48,700 --> 00:33:50,500
对伊战争的两年支援任务

607
00:33:50,900 --> 00:33:54,399
这证明了 在Kirby兄弟遇袭时
Hoffman 就在伊拉克

608
00:33:54,400 --> 00:33:57,300
Eric 看边上那辆车的油漆

609
00:33:57,700 --> 00:33:59,200
就是视频中出现的那辆车

610
00:33:59,300 --> 00:34:00,500
你说的不错

611
00:34:29,900 --> 00:34:32,900


612
00:34:42,200 --> 00:34:43,399
Alexx在Patrick身上找到的金属片

613
00:34:43,400 --> 00:34:45,500
就来自这辆车

614
00:34:46,400 --> 00:34:47,599
车门上的 从角度来看

615
00:34:47,600 --> 00:34:51,299
凶手就坐在驾驶座

616
00:34:51,300 --> 00:34:54,100
那么 Brad Hoffman杀了Patrick Kirby

617
00:34:54,100 --> 00:34:55,800
然后 眼睁睁的看着他死去

618
00:34:56,800 --> 00:34:58,600


619
00:35:02,900 --> 00:35:05,099
问题是 Hoffman已下落不明好几天

620
00:35:05,100 --> 00:35:06,699
也没人来领他的车

621
00:35:06,700 --> 00:35:08,400
Eric 他们别想领了

622
00:35:08,400 --> 00:35:09,499
你认为他准备乘机逃走?

623
00:35:09,500 --> 00:35:10,900
他是指定合同商

624
00:35:10,900 --> 00:35:13,300
如果他逃到伊拉克
我们就抓不到他了

625
00:35:14,100 --> 00:35:15,400
他休想得逞

626
00:35:23,300 --> 00:35:25,900
你怎么拿到恐怖分子通辑单的?

627
00:35:26,000 --> 00:35:28,600
国防部非常配合

628
00:35:28,800 --> 00:35:30,899
名单上有上千个名字

629
00:35:30,900 --> 00:35:32,600
没错 但我们只需要一个

630
00:35:32,800 --> 00:35:35,300
百名志愿军中的一个

631
00:35:37,100 --> 00:35:38,600
Corey Stanich  无罪

632
00:35:39,700 --> 00:35:40,700
Bobby Childs

633
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
Derrick Perry

634
00:35:43,600 --> 00:35:45,700
就是那个玩战斗游戏的金发男孩

635
00:35:46,000 --> 00:35:48,100
名单上的人都有足够的杀人动机

636
00:35:48,300 --> 00:35:50,600
一旦被通辑 生活将无比艰难

637
00:35:51,000 --> 00:35:52,400
是的 不能搭乘飞机

638
00:35:53,100 --> 00:35:54,200
没有公职

639
00:35:56,300 --> 00:35:57,100
不是Derrick

640
00:35:58,000 --> 00:35:58,900
试试 Matthew

641
00:36:04,000 --> 00:36:06,300
Lakshmi和Rishad Batra?

642
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
也不是Matthew

643
00:36:08,500 --> 00:36:09,800
不 那两人是他父母

644
00:36:10,500 --> 00:36:12,000
能查出他们的职业吗

645
00:36:12,400 --> 00:36:13,700
他们是病理学医生

646
00:36:13,800 --> 00:36:15,100
你的看法是?

647
00:36:15,200 --> 00:36:16,500
浸渍尸体

648
00:36:16,800 --> 00:36:18,500
证明他们使用甲醛

649
00:36:20,200 --> 00:36:22,500
我父母都是好人

650
00:36:23,100 --> 00:36:25,300
他们上那名单 只因他们出身不好

651
00:36:25,800 --> 00:36:26,700
他们都是医生

652
00:36:26,800 --> 00:36:28,699
依法纳税  投票选举

653
00:36:28,700 --> 00:36:30,100
他们不是恐怖分子

654
00:36:30,400 --> 00:36:31,200
我明白

655
00:36:33,300 --> 00:36:34,899
在你偷到参军申请书前

656
00:36:34,900 --> 00:36:36,700
你并不知道你落选的原因 是吗

657
00:36:53,700 --> 00:36:54,600
Hicks骗我

658
00:36:54,900 --> 00:36:56,500
他说 是我的身体原因

659
00:36:56,800 --> 00:36:57,700
因为这个 你就杀了他?

660
00:36:58,200 --> 00:37:00,000
我没有杀人

661
00:37:01,800 --> 00:37:03,400
我是很生气 但我没有杀他

662
00:37:03,500 --> 00:37:05,900
Matthew 我知道是你干的

663
00:37:06,200 --> 00:37:07,099
那根用来绑 Hicks手的绳子上

664
00:37:07,100 --> 00:37:09,400
有甲醛

665
00:37:09,400 --> 00:37:11,200
你父母是病理学研究者

666
00:37:11,400 --> 00:37:12,900
你在他们实验室找的绳子

667
00:37:14,500 --> 00:37:17,000
我只是想摆平我的事

668
00:37:18,400 --> 00:37:20,200
Hicks军士回家时

669
00:37:20,200 --> 00:37:21,000
常把车停在游戏场外

670
00:37:21,000 --> 00:37:24,100


671
00:37:30,600 --> 00:37:31,800
我想和你谈谈

672
00:37:32,500 --> 00:37:33,200
现在没空

673
00:37:44,600 --> 00:37:46,100
我发誓 我几乎没有碰他

674
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
他服用了镇定剂

675
00:37:47,700 --> 00:37:49,400
我不想伤害他 还没碰他
他自己摔倒了

676
00:37:49,500 --> 00:37:50,600
你本可以报警

677
00:37:50,800 --> 00:37:53,800
但你没有 反而把他绑起来
拉进演习射程内

678
00:38:05,200 --> 00:38:06,000
我想...

679
00:38:08,000 --> 00:38:10,200
这样可以伪装成事故

680
00:38:12,500 --> 00:38:16,100
如果我报警
你知道有什么后果吗

681
00:38:16,500 --> 00:38:17,700
你现在知道后果了

682
00:38:20,500 --> 00:38:22,400
你知道 我本可以成为最好的陆战队员

683
00:38:23,100 --> 00:38:24,600
我的视力有 5.3

684
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
100码冲刺 可跑进10秒

685
00:38:27,300 --> 00:38:27,999
还可以闭住呼吸两分钟

686
00:38:28,000 --> 00:38:29,800
Matthew Matthew 算了吧

687
00:38:31,700 --> 00:38:34,299
陆战队的任务是制止杀戮

688
00:38:34,300 --> 00:38:35,300
而不是掩饰罪行

689
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
Brenton上校 谢谢您的到访

690
00:38:45,000 --> 00:38:46,800
对你们所做的一切
军法署深表谢意

691
00:38:46,900 --> 00:38:47,799
有什么我们可以帮上忙的吗

692
00:38:47,800 --> 00:38:49,299
上校 我还真有事请您帮忙

693
00:38:49,300 --> 00:38:52,500
我想知道 合同商Brad Hoffman的情况

694
00:38:54,500 --> 00:38:55,499
上校 我有理由相信

695
00:38:55,500 --> 00:38:59,300
Hoffman杀害Patrick Kirby

696
00:39:00,700 --> 00:39:01,499
你有证据吗

697
00:39:01,500 --> 00:39:02,400
有的

698
00:39:03,100 --> 00:39:05,199
合同商将搭乘哪一班飞机

699
00:39:05,200 --> 00:39:07,300
从迈阿密飞网到巴格达

700
00:39:08,700 --> 00:39:10,500
这水太深 你趟得了?

701
00:39:10,700 --> 00:39:13,300
我想提醒您 受害者是一名陆战队员

702
00:39:16,600 --> 00:39:18,300
据我所知

703
00:39:19,200 --> 00:39:21,500
合同商都搭乘自己公司的飞机

704
00:39:22,800 --> 00:39:23,900
Duhamel公司

705
00:39:24,300 --> 00:39:26,500
负责伊拉克的药品供应

706
00:39:26,800 --> 00:39:29,400
半小时后 他们有一架飞机
要飞往巴格达

707
00:39:29,900 --> 00:39:30,700
谢谢你

708
00:39:43,400 --> 00:39:46,200


709
00:39:46,200 --> 00:39:47,000
Brad Hoffman

710
00:39:53,900 --> 00:39:55,100
Brad 去哪呢

711
00:39:56,000 --> 00:39:57,300
什么 这是我的私人飞机

712
00:39:57,500 --> 00:39:59,300
刽子手专机

713
00:39:59,300 --> 00:40:00,600
我们拿到了

714
00:40:00,900 --> 00:40:02,000
你驾车逃跑的视频

715
00:40:02,700 --> 00:40:05,200
在Patrick Kirby身上
找到了车门碎片

716
00:40:07,700 --> 00:40:09,400
Patrick和Kevin参军的时候

717
00:40:10,900 --> 00:40:12,500
我也想着过去赚一笔

718
00:40:13,200 --> 00:40:14,300
而且还可以和朋友在一起

719
00:40:14,500 --> 00:40:16,700
Brad 结果不像你想的那样 是吗

720
00:40:17,000 --> 00:40:18,300
一切发生的太快了

721
00:40:19,200 --> 00:40:20,600


722
00:40:28,100 --> 00:40:28,900
Kevin

723
00:40:31,100 --> 00:40:31,800
Kevin

724
00:40:55,100 --> 00:40:56,799
所以 你让Kevin替你挡子弹

725
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
保全自己的性命

726
00:41:00,200 --> 00:41:01,400
那是战场 警官

727
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
你不明白的

728
00:41:03,400 --> 00:41:05,400
我打赌 Cobe Kirby明白

729
00:41:05,900 --> 00:41:07,300
我赌他一定明白

730
00:42:39,200 --> 00:42:41,200


731
00:42:43,000 --> 00:42:46,300


732
00:42:46,800 --> 00:42:47,600
准备

733
00:42:49,100 --> 00:42:51,700
瞄准 开枪

734
00:42:54,300 --> 00:42:57,000
瞄准 开枪

735
00:42:59,800 --> 00:43:02,400
瞄准 开枪

736
00:43:01,833 --> 00:43:14,039
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

