1
00:00:06,409 --> 00:00:13,804
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

2
00:02:13,400 --> 00:02:16,000
Horatio

3
00:02:16,060 --> 00:02:18,200
这孩子是古巴人

4
00:02:19,230 --> 00:02:21,130
不奇怪 Alexx

5
00:02:21,200 --> 00:02:24,960
这地方是最受欢迎的难民入境点

6
00:02:25,000 --> 00:02:28,500
可怜的孩子 一秒钟后
他的美国梦就付诸流水

7
00:02:28,570 --> 00:02:30,470
Horatio

8
00:02:30,530 --> 00:02:32,370
我有了发现

9
00:02:36,170 --> 00:02:38,900
Frank 看上去是地雷的压力板

10
00:02:40,100 --> 00:02:42,400
这就解释了

11
00:02:42,470 --> 00:02:44,970
尸体里为什么会有塑胶碎片

12
00:02:45,030 --> 00:02:47,400
据说 迈阿密海滩仍然存有

13
00:02:47,470 --> 00:02:49,070
古巴导弹危机时期遗留下来的地雷

14
00:02:49,130 --> 00:02:50,830
我还以为那只是传言

15
00:02:50,900 --> 00:02:52,200
有人居心叵测 利用这传言

16
00:02:52,270 --> 00:02:54,500
掩饰血腥谋杀 Frank

17
00:02:54,570 --> 00:02:56,470
他本该未雨绸缪的

18
00:02:56,530 --> 00:02:59,300
我给海岸警卫队打电话

19
00:02:59,370 --> 00:03:01,030
看他们是否找到了那条失踪的小船

20
00:03:01,100 --> 00:03:02,000
好 打吧

21
00:03:02,070 --> 00:03:03,370


22
00:03:14,300 --> 00:03:15,400
Frank

23
00:03:16,830 --> 00:03:18,930
别动

24
00:03:41,230 --> 00:03:52,424
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Fox 黑幕
校对:比目鱼
时间轴:黑幕</font>

25
00:03:56,955 --> 00:03:59,780
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 迈阿密
第五季第十三集</font>

26
00:04:35,190 --> 00:04:36,790
哇 哇

27
00:04:36,860 --> 00:04:38,790
Frank 放轻松

28
00:04:38,860 --> 00:04:40,720
抱歉

29
00:04:46,160 --> 00:04:47,860
Horatio 离远点

30
00:04:47,920 --> 00:04:50,020
Frank 我不会走 就待在这

31
00:04:50,090 --> 00:04:51,620
那是引信?

32
00:04:51,690 --> 00:04:54,460
最行之有效的办法 就是

33
00:04:54,520 --> 00:04:56,390
利用铝 硝酸钡和聚氯乙烯

34
00:04:56,460 --> 00:04:57,820
烧掉地雷里的TNT炸药

35
00:04:57,890 --> 00:04:59,490
却不会引爆

36
00:04:59,560 --> 00:05:01,660
所以 你要护住探员的腿

37
00:05:01,720 --> 00:05:04,660
那是耐热硅 可抵挡2700度的高温

38
00:05:04,720 --> 00:05:06,320
若有人站在地雷上

39
00:05:06,390 --> 00:05:07,620
我们不会贸然去拆

40
00:05:07,690 --> 00:05:09,720
我们已采取一切防范措施

41
00:05:09,790 --> 00:05:11,190
他会安然无事 对吧

42
00:05:12,690 --> 00:05:14,090
你会没事的 Frank

43
00:05:19,760 --> 00:05:20,820


44
00:05:27,260 --> 00:05:29,190
越来越热 我猜它要爆了

45
00:05:29,260 --> 00:05:30,420
你怎么不走啊

46
00:05:30,490 --> 00:05:32,260
不 高温意味着有效 别动

47
00:05:32,320 --> 00:05:34,160
Frank 就快好了

48
00:05:47,620 --> 00:05:50,690
你可以抬腿了

49
00:05:51,860 --> 00:05:53,420
Frank 没事了

50
00:05:53,490 --> 00:05:54,890
你确信吗

51
00:05:54,960 --> 00:05:57,420
可以了

52
00:06:07,290 --> 00:06:10,390


53
00:06:14,590 --> 00:06:17,860
这一天就这么开始
真让人有些哭笑不得

54
00:06:17,920 --> 00:06:20,290
现在才八点呢

55
00:06:20,360 --> 00:06:21,490
对

56
00:06:24,290 --> 00:06:26,690
哇

57
00:06:31,120 --> 00:06:32,990
引爆

58
00:06:37,990 --> 00:06:40,060
天哪 他们刚把另外三个地雷炸掉了

59
00:06:40,120 --> 00:06:42,890
对 这是最简便的处理办法

60
00:06:42,960 --> 00:06:44,420
我明白 但 它们可是证据

61
00:06:44,490 --> 00:06:45,990
都炸掉了 我们怎么查它的特征呢

62
00:06:46,060 --> 00:06:47,620
拆弹组会检查碎片

63
00:06:47,690 --> 00:06:50,020
别担心 他们会把碎片交给Calleigh

64
00:06:59,980 --> 00:07:01,720
那些塑胶

65
00:07:01,780 --> 00:07:03,020
会不会毫无用处

66
00:07:03,080 --> 00:07:04,450
所以 小姐

67
00:07:04,520 --> 00:07:07,720
得找其它线索

68
00:07:12,220 --> 00:07:13,850
这些轮胎痕 看上去很窄

69
00:07:13,920 --> 00:07:16,650
不象是本地车留下的 你说呢

70
00:07:16,720 --> 00:07:18,450
对 由深而浅 说明车子在加速

71
00:07:18,520 --> 00:07:20,620
或许 这位轰炸员迅速地逃之夭夭了

72
00:07:20,680 --> 00:07:22,150
嗯 我们会查出来的

73
00:07:31,020 --> 00:07:33,350
我找到了点东西

74
00:07:33,420 --> 00:07:35,650
像某种目镜

75
00:07:35,720 --> 00:07:38,680
是双筒望远镜吗

76
00:07:38,750 --> 00:07:40,120
对

77
00:07:40,180 --> 00:07:42,080
或许 有人目睹了案发过程

78
00:07:42,150 --> 00:07:46,220
也可能 这杀手喜欢在一旁观看

79
00:08:14,520 --> 00:08:16,520


80
00:08:21,650 --> 00:08:23,650
这些是胃容物的检测结果

81
00:08:23,720 --> 00:08:25,120
太好了

82
00:08:25,180 --> 00:08:27,420
-这是古巴男孩身上的碎片?
-对

83
00:08:27,480 --> 00:08:30,680
哦 好的 我把它加到
从海滩收集的证据中

84
00:08:30,750 --> 00:08:32,720
从某种程度上来说

85
00:08:32,780 --> 00:08:34,350
这块碎片杀死了他

86
00:08:34,420 --> 00:08:35,920
真的 怎么会

87
00:08:35,980 --> 00:08:37,580
他踏上那个地雷时

88
00:08:37,650 --> 00:08:39,480
冲击力经过腿部

89
00:08:39,550 --> 00:08:40,950
他的脚受伤最重

90
00:08:41,020 --> 00:08:43,520
冲击波正好把

91
00:08:43,580 --> 00:08:46,020
一块跖骨 送进他的肺里

92
00:08:53,580 --> 00:08:55,820
问一下哦

93
00:08:55,880 --> 00:08:58,280
既然你知道死因 死亡时间

94
00:08:58,350 --> 00:09:00,220
为什么还要做胃容物的痕量分析

95
00:09:00,280 --> 00:09:01,720
Calleigh

96
00:09:01,780 --> 00:09:03,950
这是条件反射 呵呵 不打哑谜了

97
00:09:04,020 --> 00:09:07,020
不过 这小伙子身材健硕

98
00:09:07,080 --> 00:09:08,520
还有 这光鲜的衣着

99
00:09:08,580 --> 00:09:10,850
你说 他像难民?

100
00:09:10,920 --> 00:09:13,380
嗯 你说得对 他的胃容物里有龙虾

101
00:09:13,450 --> 00:09:14,950
鱼子酱 还有黑樱桃酒

102
00:09:15,020 --> 00:09:18,050
对 绝不是配给食物

103
00:09:18,120 --> 00:09:19,980
只要有钱 完全可以

104
00:09:20,050 --> 00:09:22,220
买到古巴签证

105
00:09:22,280 --> 00:09:24,980
所以 他为什么要深夜坐小船偷渡呢

106
00:09:25,050 --> 00:09:28,620
不知道 我会查个清楚

107
00:09:36,620 --> 00:09:38,450
西装革履啊

108
00:09:38,520 --> 00:09:40,750
你今天不是歇班么

109
00:09:40,820 --> 00:09:41,980
对 他们传我去作证

110
00:09:42,050 --> 00:09:44,120
现在作完证了 所以

111
00:09:44,180 --> 00:09:45,920
一天不工作 手痒痒了?

112
00:09:45,980 --> 00:09:47,780
你不也一样 你也知道

113
00:09:47,850 --> 00:09:50,450
-那倒是
-你在查什么案子

114
00:09:50,520 --> 00:09:52,750
今早 一位古巴难民踩到了地雷

115
00:09:52,820 --> 00:09:54,650
不是那种普通的案子

116
00:09:54,720 --> 00:09:56,250
这位难民似乎很有钱

117
00:09:56,320 --> 00:09:58,520
真的? 如果他有钱

118
00:09:58,580 --> 00:10:00,480
肯定有人在一旁虎视耽耽

119
00:10:00,550 --> 00:10:02,220
我知道个酒吧

120
00:10:02,280 --> 00:10:03,820
很多古巴人 去那里找人弄身份证

121
00:10:03,880 --> 00:10:05,350
真的 在哪

122
00:10:05,420 --> 00:10:08,120
你去那 可不太合适

123
00:10:08,180 --> 00:10:09,980
你有照片吗

124
00:10:10,980 --> 00:10:13,150
你真的要去? 难得你今天休息哟

125
00:10:13,220 --> 00:10:15,080
不不 我去吧 正好回家顺路

126
00:10:15,150 --> 00:10:16,450
-好吧
-好的

127
00:10:16,520 --> 00:10:18,080
有消息就通知你

128
00:10:34,980 --> 00:10:36,780
我不认识他

129
00:10:36,850 --> 00:10:39,850
今早 你没等着古巴难民?

130
00:10:39,920 --> 00:10:41,280
哇 伙计 得了

131
00:10:41,350 --> 00:10:42,520
非法的

132
00:10:42,580 --> 00:10:43,850
我对此一无所知

133
00:10:43,920 --> 00:10:45,150
我只是酒保

134
00:10:45,220 --> 00:10:47,780
老兄 道上的人都知道
难民下了船 先奔这里

135
00:10:47,850 --> 00:10:50,880
弄证明和找工作

136
00:10:50,950 --> 00:10:53,080
你说的是别的地方吧

137
00:10:54,120 --> 00:10:55,180
别来烦我

138
00:10:55,250 --> 00:10:56,950
每天晚上 我都要来这里接你

139
00:10:57,020 --> 00:10:58,120
还得给你付账

140
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
我受够了

141
00:10:59,250 --> 00:11:01,250
别来接我

142
00:11:01,320 --> 00:11:03,250
那你也少灌两杯

143
00:11:05,950 --> 00:11:07,480


144
00:11:07,550 --> 00:11:08,550


145
00:11:10,080 --> 00:11:11,620
再碰我一下 我就杀了你

146
00:11:12,920 --> 00:11:14,350
喂

147
00:11:19,650 --> 00:11:21,180


148
00:11:21,250 --> 00:11:22,550
不

149
00:11:23,750 --> 00:11:24,720
喂

150
00:11:24,780 --> 00:11:26,020
报警

151
00:11:26,080 --> 00:11:27,720
您不就是警察?

152
00:11:27,780 --> 00:11:29,220
就说一位休班警官需要支援

153
00:11:33,080 --> 00:11:34,720
你没事吧

154
00:11:34,780 --> 00:11:36,850
-你没事吧 你在流血
-我没事

155
00:11:36,920 --> 00:11:38,150
没事

156
00:11:38,220 --> 00:11:39,180
你跟这人怎么回事

157
00:11:39,250 --> 00:11:40,680
他是我丈夫

158
00:11:40,750 --> 00:11:42,580
太不幸了

159
00:11:42,650 --> 00:11:44,520
我们平时不这样

160
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
你是警察 算你走运

161
00:11:45,650 --> 00:11:47,550
呵 现在我不是警察

162
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
怎么 还想动手

163
00:11:48,680 --> 00:11:50,420
-哈
-大家有话好说 别动手

164
00:11:50,480 --> 00:11:51,420
对

165
00:11:51,480 --> 00:11:52,950
我也这么想

166
00:11:54,750 --> 00:11:57,350
叫警察了吗

167
00:11:57,420 --> 00:11:59,020
嘿

168
00:11:59,080 --> 00:12:01,180
海滩上发现的橡胶目镜 查到什么没

169
00:12:01,250 --> 00:12:02,420
发现不少

170
00:12:02,480 --> 00:12:03,580
找到一些上皮

171
00:12:03,650 --> 00:12:07,080
DNA分析结果

172
00:12:08,120 --> 00:12:09,880
Walter Dunley

173
00:12:09,950 --> 00:12:11,420
啊? 非法握有双筒望远镜?

174
00:12:11,480 --> 00:12:13,080
呃 不

175
00:12:13,150 --> 00:12:15,120
我想 他犯的罪远不仅此

176
00:12:15,180 --> 00:12:16,780
你自己看看吧 鉴证员 Wolfe先生

177
00:12:16,850 --> 00:12:19,050
骚扰

178
00:12:19,120 --> 00:12:21,150
故意破坏  恶性袭击

179
00:12:21,220 --> 00:12:22,750
仇视移民

180
00:12:22,820 --> 00:12:24,380
这"双眼"家伙

181
00:12:24,450 --> 00:12:25,580
对憎恨罪情有独钟

182
00:12:25,650 --> 00:12:27,620
他是本案的首要疑犯

183
00:12:27,680 --> 00:12:29,980
-多谢 Natalia
-不用

184
00:12:34,680 --> 00:12:37,050
海滩上的死亡难民

185
00:12:37,120 --> 00:12:38,950
我不知道 或许他不会游泳

186
00:12:39,020 --> 00:12:43,520
事实上他是在岸上被杀的
地雷要了他的命

187
00:12:43,580 --> 00:12:46,180
你应该知道

188
00:12:46,250 --> 00:12:48,680
你当时就在现场

189
00:12:48,750 --> 00:12:50,720
这是你双筒望远镜上的

190
00:12:53,720 --> 00:12:56,020
我只是在保卫自己的国家

191
00:12:56,080 --> 00:12:58,620
什么

192
00:12:58,680 --> 00:13:00,680
内战前 我先人就植根于此

193
00:13:00,750 --> 00:13:03,050
这些古巴偷渡客
窃取我们的工作

194
00:13:03,120 --> 00:13:05,320
我们的资源 当成他们自己挣的

195
00:13:05,380 --> 00:13:07,850
所以 你混进边境巡逻队
借机装地雷

196
00:13:07,920 --> 00:13:09,180
不

197
00:13:09,250 --> 00:13:11,220
我在那里看有没有船进来

198
00:13:11,280 --> 00:13:12,680
如果有 我就报警

199
00:13:12,750 --> 00:13:14,320
就这样

200
00:13:14,380 --> 00:13:16,280
我可不知道什么地雷

201
00:13:16,350 --> 00:13:17,950
可能是哪位拿着真家伙的兄弟

202
00:13:18,020 --> 00:13:21,180
Paul Revere 你在值班时

203
00:13:21,250 --> 00:13:23,750
没有看到别人安装地雷吗

204
00:13:25,780 --> 00:13:27,850
我睡着了

205
00:13:27,920 --> 00:13:29,880
后来 我听到了爆炸声

206
00:13:34,180 --> 00:13:35,920


207
00:13:55,620 --> 00:13:58,150
这么说 当时 还有一位难民?

208
00:13:58,220 --> 00:13:59,720
对 他跳上了一辆车

209
00:13:59,780 --> 00:14:01,680
什么样的车

210
00:14:01,750 --> 00:14:03,480
外国车 起步很快

211
00:14:03,550 --> 00:14:05,480
看到车牌了吗

212
00:14:05,550 --> 00:14:07,620
佛罗里达州的车牌

213
00:14:07,680 --> 00:14:09,050
里面有一个三和一个二

214
00:14:09,120 --> 00:14:10,280
我想是这样

215
00:14:10,350 --> 00:14:11,850
H

216
00:14:11,920 --> 00:14:14,750
对 那辆车 有线索了

217
00:14:14,820 --> 00:14:16,980
犯罪现场的轮胎痕

218
00:14:17,050 --> 00:14:18,950
查到什么了吗 Cooper先生

219
00:14:19,020 --> 00:14:20,280
现场照片

220
00:14:20,350 --> 00:14:22,280
与资料库里的汽车资料有吻合之处

221
00:14:24,280 --> 00:14:27,350
18英吋轮胎 是保时捷

222
00:14:27,420 --> 00:14:30,220
Walter Dunley开的是辆
福特敞篷小货车

223
00:14:30,280 --> 00:14:31,350
嗯 这些痕迹 不是他的车所留

224
00:14:31,420 --> 00:14:33,620
绝对是辆保时捷

225
00:14:33,680 --> 00:14:35,550
不是Boxster就是911

226
00:14:35,620 --> 00:14:37,580
-但愿我能把范围缩小点
-事实上

227
00:14:37,650 --> 00:14:39,150
你能

228
00:14:39,220 --> 00:14:41,780
查查佛罗里达州的车牌 侧重号码32

229
00:14:41,850 --> 00:14:43,280
找到了

230
00:14:46,980 --> 00:14:49,150
07款保时捷911型

231
00:14:49,220 --> 00:14:51,050
哇 Barry Ellis

232
00:14:51,120 --> 00:14:53,050
炙手可热的体育经纪人 阔佬

233
00:14:53,120 --> 00:14:54,280
现在他有大麻烦了

234
00:14:54,350 --> 00:14:55,650
打电话给调度 扣押他的车

235
00:14:55,720 --> 00:14:58,180
再把他带来

236
00:15:00,320 --> 00:15:02,350
埋在迈阿密海滩上的地雷

237
00:15:02,420 --> 00:15:03,750
开什么玩笑

238
00:15:03,820 --> 00:15:07,480
我们在你车身上发现了塑胶榴弹片 Barry

239
00:15:14,220 --> 00:15:17,120
Ario和Jorge即将成为我的客户

240
00:15:17,180 --> 00:15:19,050
一个是大力投手 一个是力量型击球手

241
00:15:19,120 --> 00:15:22,080
-你在"走私"棒球选手
-喂

242
00:15:22,150 --> 00:15:23,780
我可不会让条条框框缚住手脚

243
00:15:23,850 --> 00:15:26,220
无视世界上最优秀的球手

244
00:15:26,280 --> 00:15:28,220
你知道Fidel Castro吗

245
00:15:28,280 --> 00:15:30,150
40年代 就是他
让辛辛那提红队称霸球坛

246
00:15:30,220 --> 00:15:31,850
我不知道 Barry

247
00:15:31,920 --> 00:15:33,950
Ario今早出了什么事

248
00:15:34,020 --> 00:15:35,980
伙计 我也想知道

249
00:15:36,050 --> 00:15:37,650
我还等他们签合同呢

250
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
在二流队打一年 然后 直接进大联盟

251
00:15:40,180 --> 00:15:42,080
只要他们安全抵达 就大功告成

252
00:15:42,150 --> 00:15:45,350
Ario和Jorge朝汽车跑过来

253
00:15:45,420 --> 00:15:47,320
然后

254
00:15:52,850 --> 00:15:55,420
-他死了 他死了
-什么

255
00:15:55,480 --> 00:15:57,320
他死了

256
00:15:57,380 --> 00:16:01,680
然后Ario 他 他死了

257
00:16:01,750 --> 00:16:03,780
我没法相信

258
00:16:03,850 --> 00:16:05,380
-George在哪
-那个击球手

259
00:16:05,450 --> 00:16:07,180
他正在Dobson球场练习

260
00:16:07,250 --> 00:16:08,180
那么 Ario出局

261
00:16:08,250 --> 00:16:10,550
你还有George在手

262
00:16:10,620 --> 00:16:12,950
喂  那次爆炸让我损失了好几百万

263
00:16:13,020 --> 00:16:14,380
要补上这缺口 得费些工夫

264
00:16:14,450 --> 00:16:15,480
相信我

265
00:16:15,550 --> 00:16:17,050
-对
-我没有

266
00:16:17,120 --> 00:16:19,050
杀那孩子 完事没?

267
00:16:19,120 --> 00:16:22,320
跟移民和海关执行局去说吧

268
00:16:22,380 --> 00:16:25,220
下午我还有个签约会

269
00:16:25,280 --> 00:16:28,020
Barry 你唯一要签的

270
00:16:28,080 --> 00:16:29,380
是拘捕证

271
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
嗨

272
00:16:45,830 --> 00:16:47,190
嗨

273
00:16:47,260 --> 00:16:49,360
哇 约会不顺利?

274
00:16:49,430 --> 00:16:52,990
不 事实上 是当了一回电灯泡

275
00:16:53,060 --> 00:16:55,430
有个家伙在对他的妻子大叫

276
00:16:55,490 --> 00:16:58,190
英雄救美?

277
00:16:58,210 --> 00:17:00,080
-Nah 换了别人 也会这么做
-不不

278
00:17:00,140 --> 00:17:02,580
-你是个好人 Eric
-对

279
00:17:02,640 --> 00:17:05,410
呃 这好人做的 真是有点冤

280
00:17:05,480 --> 00:17:07,540
我只是想帮忙查那个古巴案

281
00:17:07,610 --> 00:17:10,510
现在却被缠住 呃 填这份报告

282
00:17:10,580 --> 00:17:12,780
对不起 先生

283
00:17:12,840 --> 00:17:14,880
能帮个忙吗

284
00:17:16,140 --> 00:17:18,880
你背上有字啊

285
00:17:19,940 --> 00:17:22,010
对 我能帮忙

286
00:17:22,080 --> 00:17:24,510
-你想要什么
-我想我迷路了

287
00:17:24,530 --> 00:17:26,560
这是警局休息室吗

288
00:17:26,580 --> 00:17:28,510
不  这是犯罪实验室

289
00:17:28,520 --> 00:17:30,150
不过 如果你想 我可以

290
00:17:30,220 --> 00:17:31,520
带你去警局休息室

291
00:17:31,580 --> 00:17:32,480
哦 非常感谢

292
00:17:32,550 --> 00:17:33,850
你是

293
00:17:33,920 --> 00:17:35,950
Delko  Eric Delko

294
00:17:36,020 --> 00:17:37,450
不麻烦您了

295
00:17:37,520 --> 00:17:38,850
这是给你的

296
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
是什么

297
00:17:40,580 --> 00:17:42,820
你被起诉了

298
00:17:50,050 --> 00:17:51,650
我不知道 Eric

299
00:17:51,720 --> 00:17:53,680
我是说 我爸爸是律师 可我不是

300
00:17:53,750 --> 00:17:55,120
没关系 你怎么看?

301
00:17:55,180 --> 00:17:57,220
不太好

302
00:17:57,280 --> 00:17:59,180
Vince Henney对你提起民事诉讼

303
00:17:59,250 --> 00:18:00,720
指控你伤害他人

304
00:18:00,780 --> 00:18:02,920
我去和工会代表谈谈

305
00:18:02,980 --> 00:18:04,880
看他能否帮忙

306
00:18:04,950 --> 00:18:06,950
当时你没当班 他也帮不上什么

307
00:18:07,020 --> 00:18:09,950
我可不当冤大头

308
00:18:10,020 --> 00:18:12,320
那家伙要我赔偿25万美元

309
00:18:15,680 --> 00:18:17,580
当时 我在向酒保取证

310
00:18:17,650 --> 00:18:18,880
哦 那太棒了

311
00:18:18,950 --> 00:18:19,780
那意味着 你当时是在执行警务

312
00:18:19,850 --> 00:18:21,080
对 可接着 我对他说

313
00:18:21,150 --> 00:18:23,950
"现在我不是警察"

314
00:18:24,020 --> 00:18:24,980
那太糟了

315
00:18:25,050 --> 00:18:27,820
对

316
00:18:27,880 --> 00:18:29,550
有目击证人吗

317
00:18:29,620 --> 00:18:33,420
起诉我那家伙的妻子和酒吧招待

318
00:18:33,480 --> 00:18:35,250
就从他们开始吧

319
00:18:35,320 --> 00:18:37,550
看他们能不能帮你

320
00:18:44,620 --> 00:18:46,050
抱歉 伙计

321
00:18:46,120 --> 00:18:48,050
我不记得什么取证

322
00:18:48,120 --> 00:18:49,520
对 今天 你会很容易

323
00:18:49,580 --> 00:18:51,020
忘记许多事

324
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
抱歉

325
00:18:53,180 --> 00:18:55,380
伙计 Vince是不是威胁你了

326
00:18:56,420 --> 00:18:57,380
那家伙要我赔他

327
00:18:57,450 --> 00:18:59,650
25万美元

328
00:18:59,720 --> 00:19:01,080
帮我个小忙好吗

329
00:19:01,150 --> 00:19:03,950
我的酒吧可比那值钱多了

330
00:19:04,020 --> 00:19:06,750
我要是出卖顾客 他们还会来这喝酒?

331
00:19:06,820 --> 00:19:07,950


332
00:19:08,020 --> 00:19:10,680
难以置信

333
00:19:10,750 --> 00:19:11,950
那家伙的妻子呢

334
00:19:12,020 --> 00:19:13,820
对 那两个人是常客

335
00:19:13,880 --> 00:19:15,520
如果她不在洗手间
就一定是出去打电话了

336
00:19:15,580 --> 00:19:17,120
什么 她还在这里

337
00:19:17,180 --> 00:19:19,080
我不想回家

338
00:19:19,150 --> 00:19:22,520
我丈夫在那里

339
00:19:22,580 --> 00:19:25,220
你知不知道 他对我提起民事诉讼

340
00:19:25,280 --> 00:19:26,750
不奇怪

341
00:19:26,820 --> 00:19:28,020
他就是个疯子

342
00:19:28,080 --> 00:19:29,880
你能出庭作证吗

343
00:19:29,950 --> 00:19:31,480
一定得去吗

344
00:19:31,550 --> 00:19:32,920
你是他妻子 不必强迫出庭

345
00:19:32,980 --> 00:19:35,850
但你可以选择出庭做证

346
00:19:35,920 --> 00:19:38,450
我不想让你撒谎

347
00:19:38,520 --> 00:19:40,950
只想让你出庭 澄清事实真相

348
00:19:44,850 --> 00:19:47,320
我做不到

349
00:19:51,080 --> 00:19:53,450
我知道 你会觉得我很坏
你帮我 我却不知回报

350
00:19:53,520 --> 00:19:55,580
可你不了解他

351
00:19:55,650 --> 00:19:57,780
很抱歉 不行

352
00:19:59,650 --> 00:20:01,620
若是改变主意 给我打电话 行吗

353
00:20:22,980 --> 00:20:25,280
George Zamareno

354
00:20:25,350 --> 00:20:27,620
他站在击球板上

355
00:20:27,680 --> 00:20:29,350
对 我想他不会说英语

356
00:20:29,420 --> 00:20:30,680
需要翻译吗

357
00:20:30,750 --> 00:20:31,780
用不着

358
00:20:31,850 --> 00:20:32,850
George

359
00:20:34,580 --> 00:20:36,450
喂 几位 能到球场外面谈么

360
00:20:43,480 --> 00:20:45,150
我有合法身份

361
00:20:45,220 --> 00:20:47,620
队里有相应证明

362
00:20:47,680 --> 00:20:49,450
他们 他们告诉我 这算政治避难

363
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
湿脚干脚政策
(美国政府针对古巴难民的一项政策)

364
00:20:51,180 --> 00:20:53,650
George 我来不是为那个

365
00:20:55,050 --> 00:20:57,020
他今早死了 可是 呃

366
00:20:57,080 --> 00:20:59,850
我想你已经知道了

367
00:21:00,880 --> 00:21:02,680
我什么都没做

368
00:21:02,750 --> 00:21:05,380
告诉我事情的经过 如何

369
00:21:09,080 --> 00:21:11,150
Ario在跑

370
00:21:11,220 --> 00:21:12,650
然后 一下子炸开了

371
00:21:12,720 --> 00:21:16,680
你觉得 谁企图害你们

372
00:21:18,720 --> 00:21:20,380
不知道

373
00:21:20,450 --> 00:21:22,280
谁知道你们今天会到岸抵达

374
00:21:22,350 --> 00:21:23,450
我的经纪人

375
00:21:23,520 --> 00:21:25,550
我的经纪 还有另一个跟我们一起的人

376
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
等等

377
00:21:26,680 --> 00:21:28,220
船上还有第三个人

378
00:21:28,280 --> 00:21:29,950
他是棒球选手吗

379
00:21:30,020 --> 00:21:32,080
不 不 他心术不正

380
00:21:32,150 --> 00:21:33,650
想来搞破坏

381
00:21:33,720 --> 00:21:36,850
他刚说 那家伙来搞破坏

382
00:21:36,920 --> 00:21:39,650
对

383
00:21:41,650 --> 00:21:45,350
他想用这个恐吓我们

384
00:21:45,420 --> 00:21:47,920
.223口径

385
00:21:47,980 --> 00:21:49,350
步枪

386
00:21:53,320 --> 00:21:54,850
还有这个

387
00:21:54,920 --> 00:21:56,880
是激光瞄准线

388
00:21:56,950 --> 00:21:59,220
把这装到枪口以确保准确度

389
00:21:59,280 --> 00:22:01,380
这人是个狙击手?

390
00:22:01,450 --> 00:22:03,350
我想 我们的目标 是个刺客

391
00:22:03,420 --> 00:22:05,480
古巴来的刺客

392
00:22:05,550 --> 00:22:06,950
杀手未知 目标不明

393
00:22:07,020 --> 00:22:09,220
我们怎么阻止刺杀

394
00:22:09,280 --> 00:22:11,280
迈阿密是反卡斯特罗运动的中心

395
00:22:11,350 --> 00:22:13,520
任何风吹草动 都会有迹可寻

396
00:22:13,580 --> 00:22:14,880
追踪那把枪

397
00:22:14,950 --> 00:22:15,950
谢谢 George

398
00:22:24,780 --> 00:22:26,150
-嗨
-嗨

399
00:22:26,220 --> 00:22:27,120
刺客那把枪的弹药筒

400
00:22:27,180 --> 00:22:28,750
有什么发现

401
00:22:28,820 --> 00:22:30,750
嗯 根据退壳器和排出痕

402
00:22:30,820 --> 00:22:32,920
我知道 它们来自一支HK SL8

403
00:22:32,980 --> 00:22:34,880
那可是强火力的武器

404
00:22:34,950 --> 00:22:36,580
谁有这种枪?

405
00:22:36,650 --> 00:22:38,620
嗯 我正在检索IBIS

406
00:22:38,680 --> 00:22:40,280
地雷查得怎么样

407
00:22:40,350 --> 00:22:42,250
拆弹组把他们找到的东西都给了我

408
00:22:42,320 --> 00:22:43,850
可是碎片损毁得太厉害

409
00:22:43,920 --> 00:22:44,980
没有可辨识的标记

410
00:22:45,050 --> 00:22:46,220
嗯 呃

411
00:22:46,280 --> 00:22:47,780
既然是海滩爆破

412
00:22:47,850 --> 00:22:49,420
这一结果 并不意外

413
00:22:49,480 --> 00:22:50,480


414
00:22:50,550 --> 00:22:52,050
IBIS有结果了

415
00:22:52,120 --> 00:22:53,320


416
00:22:55,350 --> 00:22:57,480
哇 这刺客的枪可历史悠久

417
00:22:57,550 --> 00:22:59,320
曾牵涉三宗罪案

418
00:22:59,380 --> 00:23:01,850
来看看最近的一次

419
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
记录上最后一次是2001年的谋杀案

420
00:23:07,950 --> 00:23:09,680
从那以后 它可能就到了古巴

421
00:23:09,750 --> 00:23:11,550
2001年那件案子里
谁开的枪?

422
00:23:11,620 --> 00:23:13,850
是的 有嫌犯

423
00:23:13,920 --> 00:23:15,520
但是没有证据抓他

424
00:23:15,580 --> 00:23:17,280
他叫Alejandro Moyano

425
00:23:17,350 --> 00:23:20,680
他不是第一次涉嫌杀人了

426
00:23:20,750 --> 00:23:22,620
他看起来就像个古巴杀手

427
00:23:22,680 --> 00:23:23,650
他现在没有坐牢么

428
00:23:23,720 --> 00:23:25,180
没有

429
00:23:25,250 --> 00:23:26,780
一年多了 Horatio一直想把他绳之以法

430
00:23:26,850 --> 00:23:28,350
认为他与议员被杀有关

431
00:23:28,420 --> 00:23:32,320
看起来 他好象金盆洗手了

432
00:23:32,380 --> 00:23:34,580
据他所说 他的抢被偷了

433
00:23:34,650 --> 00:23:37,120
现在他在Calle Ocho经营雪茄生意

434
00:23:37,180 --> 00:23:39,950
看起来 Alejandro重出江湖了啊

435
00:23:41,680 --> 00:23:44,680
你的下一个目标是谁 Alejandro?

436
00:23:44,750 --> 00:23:46,350
Caine中尉 你是不是以为

437
00:23:46,420 --> 00:23:48,550
我特别想来警局 接受你的询问?

438
00:23:48,620 --> 00:23:50,720
如果你这么想
我建议你有空到我店子看看

439
00:23:50,780 --> 00:23:53,650
我刚收了一船上等古巴雪茄

440
00:23:53,720 --> 00:23:55,380
要不要给你留一支

441
00:23:55,450 --> 00:23:57,720
实际上 我对你经营的
其他的东西更感兴趣

442
00:24:00,880 --> 00:24:02,820
子弹外壳?

443
00:24:02,880 --> 00:24:04,220
是的 你的枪

444
00:24:04,280 --> 00:24:07,220
昨晚 打向一艘从古巴开来的船

445
00:24:07,280 --> 00:24:10,150
有证据没

446
00:24:10,220 --> 00:24:11,750
还是 你想我想疯了

447
00:24:11,820 --> 00:24:13,180
我找不到这支莱伏枪

448
00:24:13,250 --> 00:24:14,750
所以 我不能指控你

449
00:24:14,820 --> 00:24:16,880
但是现在 这枪又出现在迈阿密

450
00:24:16,950 --> 00:24:18,680
也许是它自己回来的

451
00:24:18,750 --> 00:24:21,620
Caine中尉 我闲得没事去古巴做什么

452
00:24:21,680 --> 00:24:23,380
我在美国过得好好的

453
00:24:23,450 --> 00:24:26,650
也许 这是你的下一宗生意

454
00:24:26,720 --> 00:24:30,120
这种生意 杀人获利

455
00:24:30,180 --> 00:24:32,180
是年轻人的游戏

456
00:24:32,250 --> 00:24:34,420
但是看起来

457
00:24:34,480 --> 00:24:38,320
有些年轻人以模仿我为荣

458
00:24:38,380 --> 00:24:41,520
Caine中尉 我很识相

459
00:24:41,580 --> 00:24:44,480
你要找的 也许是另一个Alejandro

460
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
嗯 那么 我猜

461
00:24:48,550 --> 00:24:52,250
我猜 你一定希望我
不要找到他的莱伏枪吧 Alejandro

462
00:24:55,050 --> 00:24:57,350
所有人员 请到Dixie运河

463
00:24:57,420 --> 00:24:59,950
发现不明船只

464
00:25:00,020 --> 00:25:01,880
警官们

465
00:25:01,950 --> 00:25:03,550
租用这个渡口的人通知我们

466
00:25:03,620 --> 00:25:05,020
他看见这船在这里 但不是他的船

467
00:25:05,080 --> 00:25:07,650
地雷碎片

468
00:25:07,720 --> 00:25:08,880
烧焦了

469
00:25:10,920 --> 00:25:12,280
是的 这一定是

470
00:25:12,350 --> 00:25:15,250
棒球手和杀手坐过的船

471
00:25:21,750 --> 00:25:24,880
难民踏上陆地后

472
00:25:24,950 --> 00:25:26,550
都会离海远远的

473
00:25:26,620 --> 00:25:28,550
有可能是根本没有在Haulover下船

474
00:25:28,620 --> 00:25:30,780
可能是来到这一片毫宅区

475
00:25:48,120 --> 00:25:50,220
警官 趴下 重复 趴下

476
00:25:50,280 --> 00:25:51,350
有情况

477
00:25:51,420 --> 00:25:53,480
防弹背心挡住了子弹

478
00:25:53,550 --> 00:25:55,420
我手臂中弹了 长官

479
00:25:57,450 --> 00:25:59,050
开枪人跑了

480
00:25:59,120 --> 00:26:02,450
他跑了

481
00:26:02,520 --> 00:26:04,820
Wolfe先生

482
00:26:05,690 --> 00:26:08,020
最好在他再次下手前抓住他

483
00:26:16,640 --> 00:26:19,480
一间空屋 只有些弹壳

484
00:26:19,540 --> 00:26:21,680
很像棒球手给我们的弹壳

485
00:26:21,740 --> 00:26:22,840
此屋出售

486
00:26:22,910 --> 00:26:24,510
所以 他在这下手

487
00:26:24,580 --> 00:26:27,710
是的 枪手守在这里 等待时机

488
00:26:27,780 --> 00:26:30,540
水岸豪宅

489
00:26:30,610 --> 00:26:31,940
我马上采集指纹

490
00:26:32,010 --> 00:26:33,310
Wolfe先生

491
00:26:33,380 --> 00:26:34,740
数据库里肯定没他的资料

492
00:26:36,380 --> 00:26:37,880
嗨

493
00:26:37,940 --> 00:26:38,980
Delko警官?

494
00:26:39,040 --> 00:26:40,580
是的 你是?

495
00:26:40,640 --> 00:26:41,910
我是Carmen Henney

496
00:26:41,980 --> 00:26:43,410
你想怎样

497
00:26:43,480 --> 00:26:45,040
我丈夫Vince

498
00:26:45,110 --> 00:26:47,910
Henney夫人 你是不是糊涂了

499
00:26:47,980 --> 00:26:49,680
你丈夫起诉了我

500
00:26:49,740 --> 00:26:51,340
我知道 但是发生了很糟糕的事情

501
00:26:51,410 --> 00:26:54,240
如果是紧急情况 请拨911

502
00:26:54,310 --> 00:26:55,910
太迟了

503
00:26:55,980 --> 00:26:57,340
为什么

504
00:26:57,410 --> 00:26:58,740
Vince死了

505
00:26:58,810 --> 00:27:00,240
你在哪

506
00:27:00,310 --> 00:27:02,480
Vista公园后面的小巷里

507
00:27:02,540 --> 00:27:05,010
好的 5分钟 我马上到

508
00:27:15,580 --> 00:27:17,940
谢谢你这么快赶来

509
00:27:18,010 --> 00:27:20,210
收起你那套

510
00:27:20,280 --> 00:27:22,680
Tripp探员会调查此案

511
00:27:22,740 --> 00:27:24,010
Henney夫人

512
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
你丈夫死的时候你在这里么?

513
00:27:26,710 --> 00:27:27,980
不在

514
00:27:28,040 --> 00:27:29,580
发现他的时候就这样了

515
00:27:29,640 --> 00:27:31,710
有谁想害Vince

516
00:27:31,780 --> 00:27:34,380
想不出来

517
00:27:34,440 --> 00:27:36,010
你不是对你丈夫说 他再敢碰你

518
00:27:36,080 --> 00:27:37,480
你就杀了他

519
00:27:37,540 --> 00:27:38,940
差不多吧

520
00:27:39,010 --> 00:27:40,310
可是 我当时烦得很
撂两句狠话也不奇怪

521
00:27:42,010 --> 00:27:44,010
听着 我可不是凶手

522
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
我没有杀Vince

523
00:27:45,140 --> 00:27:47,940
我会查清楚

524
00:27:53,710 --> 00:27:54,980
管子上有血

525
00:27:55,040 --> 00:27:57,010
可能是凶器

526
00:27:57,080 --> 00:27:59,410
嗯 我不是搞鉴证的 Delko 但是...

527
00:27:59,480 --> 00:28:01,410
为什么受害人身上没有血呢

528
00:28:01,480 --> 00:28:03,810
Tripp 好眼力

529
00:28:03,880 --> 00:28:05,410
可能是凶手的血

530
00:28:05,480 --> 00:28:06,840
既然这样 Henney夫人

531
00:28:06,910 --> 00:28:09,810
我们需要你的DNA样本

532
00:28:11,810 --> 00:28:15,140
你拿我的炸弹证据干什么?

533
00:28:15,210 --> 00:28:16,640
一些炸弹残骸

534
00:28:16,710 --> 00:28:18,980
飞到了凶手的船上

535
00:28:19,040 --> 00:28:21,180
我想找找看 炸弹上
有没有残缺

536
00:28:21,240 --> 00:28:22,410
残缺 什么意思

537
00:28:22,480 --> 00:28:23,980
嗯 地雷是个完备的装置

538
00:28:24,040 --> 00:28:25,880
外面有一层塑料壳 踩在上面

539
00:28:25,940 --> 00:28:27,480
就会触动压力开关

540
00:28:32,010 --> 00:28:34,110
为什么 杀手在把它放在沙滩上

541
00:28:34,180 --> 00:28:36,710
地雷却没有引爆

542
00:28:36,780 --> 00:28:38,940
因为有安全引线

543
00:28:39,010 --> 00:28:42,180
杀手安置好地雷 再拔掉安全引线

544
00:28:53,410 --> 00:28:57,040
他碰引线的时候 沾了点东西在上面

545
00:28:57,110 --> 00:28:59,810
矿物油

546
00:28:59,880 --> 00:29:02,180
松节油和松香

547
00:29:02,240 --> 00:29:04,180
这些东西混一起做什么用

548
00:29:04,240 --> 00:29:05,810
把这种黏性物质放在掷球的手上

549
00:29:05,880 --> 00:29:08,910
可以更好地掷球和接球

550
00:29:20,940 --> 00:29:23,010
投球手

551
00:29:23,080 --> 00:29:25,710
这么说 嫌犯是Lou Pennington

552
00:29:25,780 --> 00:29:27,210
他在本垒处

553
00:29:27,280 --> 00:29:28,740
我想他不会说英文

554
00:29:28,810 --> 00:29:30,080
你需要翻译么

555
00:29:30,140 --> 00:29:33,140
Pennington先生

556
00:29:33,210 --> 00:29:35,240
上个赛季 你因在手套上涂抹违禁物质
以便更好接球

557
00:29:35,310 --> 00:29:38,540
而被禁赛十场

558
00:29:38,610 --> 00:29:41,110
松香 松节油和矿物油

559
00:29:41,180 --> 00:29:43,140
我又开始参加比赛了

560
00:29:43,210 --> 00:29:44,310
有什么大不了的

561
00:29:44,380 --> 00:29:46,510
炸死人 问题可就大了

562
00:29:46,580 --> 00:29:49,380
我们在杀死Ario Pastano

563
00:29:49,440 --> 00:29:51,710
的地雷上

564
00:29:51,780 --> 00:29:54,880
发现了你使用的这种混合物质

565
00:29:56,910 --> 00:29:58,510
我从没见过这个人

566
00:29:58,580 --> 00:30:00,510
提醒你一下

567
00:30:00,580 --> 00:30:03,180
他和你一样 右手投球

568
00:30:03,240 --> 00:30:04,940
但是 他小你7岁

569
00:30:05,010 --> 00:30:08,980
投手防御率0.88 快速球96公里每小时

570
00:30:12,980 --> 00:30:15,710
我的经纪人来看我

571
00:30:15,780 --> 00:30:18,240
然后接了一个电话

572
00:30:18,310 --> 00:30:22,010
他觉得我打的不好

573
00:30:24,810 --> 00:30:26,980
18岁 正好

574
00:30:27,040 --> 00:30:30,580
棒极了 他在那个位置
发挥不够稳定

575
00:30:30,640 --> 00:30:32,910
好

576
00:30:32,980 --> 00:30:34,710
和以前一样

577
00:30:34,780 --> 00:30:36,280
星期六早上四点

578
00:30:36,340 --> 00:30:38,740
在Haulover海滩上岸

579
00:30:40,740 --> 00:30:41,940
什么事?

580
00:30:42,010 --> 00:30:43,540
没什么

581
00:30:43,610 --> 00:30:45,540
听着 本赛季 你的投手防御率在3以下

582
00:30:45,610 --> 00:30:46,580
你要降级去双A了

583
00:30:46,640 --> 00:30:48,580
而且你知道 lou

584
00:30:48,640 --> 00:30:50,880
我只看中好球员

585
00:30:54,040 --> 00:30:57,810
我苦等三年 才能上场一展身手

586
00:30:57,880 --> 00:31:00,110
现在 我的经纪人领个新人过来

587
00:31:00,180 --> 00:31:01,780
还威胁要甩掉我

588
00:31:01,840 --> 00:31:03,380
所以你就决定买个黑市地雷

589
00:31:03,440 --> 00:31:05,440
干掉你的竞争者

590
00:31:11,110 --> 00:31:14,780
我曾读到 导弹危机时期

591
00:31:14,840 --> 00:31:17,580
有些地雷 被埋在迈阿密海滩上

592
00:31:17,640 --> 00:31:19,010
但是 那些地雷

593
00:31:19,080 --> 00:31:20,610
不过是坊间传说

594
00:31:20,680 --> 00:31:22,110
你的地雷 却是实实在在

595
00:31:22,180 --> 00:31:24,410
和本土的棒球天才竞争

596
00:31:24,480 --> 00:31:26,180
已经快让人焦头烂额

597
00:31:26,240 --> 00:31:29,310
我的经纪人还要"走私"
一个古巴人来抢我的饭碗

598
00:31:29,380 --> 00:31:32,610
竞争对体育运动有利

599
00:31:32,680 --> 00:31:35,710
我不能让这个人

600
00:31:35,780 --> 00:31:38,510
毁了我的棒球生涯

601
00:31:44,680 --> 00:31:46,980
嗯 看起来 用不着他

602
00:31:47,040 --> 00:31:49,580
你自己已经做到了

603
00:31:53,580 --> 00:31:56,510
你今天很走运

604
00:31:56,580 --> 00:31:59,540
杀害你丈夫的凶器上的血不是你的

605
00:31:59,610 --> 00:32:01,510
这么说 我是无辜的

606
00:32:01,580 --> 00:32:03,040
只能说明 不是你的血

607
00:32:03,110 --> 00:32:04,780
嗯 那我可以走了么

608
00:32:04,840 --> 00:32:06,440
是的 我派名警员送你上车

609
00:32:06,510 --> 00:32:07,810
不过 我得说

610
00:32:07,880 --> 00:32:11,140
发生这样的事情 我很遗憾 Henney夫人

611
00:32:11,210 --> 00:32:13,980
同时 Vince的民事诉讼撤销

612
00:32:14,040 --> 00:32:16,710
谁说要撤销了

613
00:32:16,780 --> 00:32:20,740
原告死亡了 案件就撤销了

614
00:32:20,810 --> 00:32:22,380
没Delko什么事了

615
00:32:24,410 --> 00:32:27,240
实际上 事情没这么简单

616
00:32:27,310 --> 00:32:30,380
什么意思

617
00:32:30,440 --> 00:32:31,810
根据佛罗里达法案

618
00:32:31,880 --> 00:32:33,540
Vince虽然死了 要求的赔偿还在

619
00:32:33,610 --> 00:32:35,540
作为遗产的受益人

620
00:32:35,610 --> 00:32:37,510
我要求继续赔偿

621
00:32:37,580 --> 00:32:39,910
在Delko警官的案子里

622
00:32:39,980 --> 00:32:42,080
得给我25万美金

623
00:32:42,140 --> 00:32:44,410
这不可能

624
00:32:44,480 --> 00:32:46,080
真的?

625
00:32:46,140 --> 00:32:47,410
嗨

626
00:32:47,480 --> 00:32:49,180
你没有权利这么做

627
00:32:49,240 --> 00:32:50,610
我保护了你

628
00:32:50,680 --> 00:32:52,110
的确是事实

629
00:32:52,180 --> 00:32:54,880
若你需要钱 象其他人一样找个工作

630
00:32:54,940 --> 00:32:56,380
你是场旷日持久的官司

631
00:32:56,440 --> 00:32:58,080
你真的想打?

632
00:32:58,140 --> 00:32:59,280
你在想什么

633
00:32:59,340 --> 00:33:00,510
我没动过手 凭什么陪钱

634
00:33:00,580 --> 00:33:02,380
嗯 你疯了

635
00:33:02,440 --> 00:33:04,010
我疯了?

636
00:33:04,080 --> 00:33:06,110
据我所知 你杀了Vince 为自己省些钱

637
00:33:06,180 --> 00:33:08,580
假如我找到证据

638
00:33:08,640 --> 00:33:09,940
我会把这件非法死亡案

639
00:33:10,010 --> 00:33:12,810
一并计算在内

640
00:33:14,840 --> 00:33:16,640
带她出去

641
00:33:16,710 --> 00:33:19,310
嗯 先生们

642
00:33:19,380 --> 00:33:21,440
祝你们愉快

643
00:33:25,680 --> 00:33:27,610
那个敲人竹杠的女人和她丈夫

644
00:33:27,680 --> 00:33:29,740
一开始就设计陷害我

645
00:33:29,810 --> 00:33:32,310
Eric 她是蛇蠍美人

646
00:33:32,380 --> 00:33:34,680
你在错误的时间出现在错误的地点

647
00:33:35,860 --> 00:33:38,030
我会揪出真凶

648
00:33:53,060 --> 00:33:55,390
这管子 就是杀Vince Henney的凶器么?

649
00:33:55,460 --> 00:33:57,120
是的 我刚刚检查完

650
00:33:57,190 --> 00:33:59,260
血样没什么线索

651
00:33:59,320 --> 00:34:00,760
指纹根本不能用

652
00:34:00,820 --> 00:34:02,590
他老婆拿非法死亡威胁我

653
00:34:02,660 --> 00:34:04,990
如果她杀人了人 却由我背黑锅

654
00:34:05,060 --> 00:34:06,560
那可就冤了

655
00:34:06,620 --> 00:34:08,660
-你真的认为是她做的
-非常有可能

656
00:34:08,720 --> 00:34:09,920
Carmen Henney精于行骗

657
00:34:09,990 --> 00:34:11,290
什么意思?

658
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
她是Tampa人 假摔高手

659
00:34:13,190 --> 00:34:15,420
没嫁人之前

660
00:34:15,490 --> 00:34:17,020
靠获取受伤赔偿赚了不少钱

661
00:34:18,560 --> 00:34:21,320
我希望能帮点什么 我..

662
00:34:21,390 --> 00:34:25,520
我想说 这些指纹有点怪异

663
00:34:25,590 --> 00:34:28,190
只有大致轮廓 却没有指纹细节

664
00:34:29,890 --> 00:34:32,720
看看

665
00:34:35,560 --> 00:34:37,420
这人有甲沟炎

666
00:34:37,490 --> 00:34:41,290
嗯 听起来会传染吧

667
00:34:41,360 --> 00:34:45,790
酒保的烦恼

668
00:34:45,860 --> 00:34:47,790
好的 你把它放好吧

669
00:34:47,860 --> 00:34:50,490
不行 我不能碰

670
00:34:50,560 --> 00:34:51,660
谢谢

671
00:34:51,720 --> 00:34:54,120
谢谢

672
00:34:57,220 --> 00:35:00,660
你调酒时 用了酸橙

673
00:35:00,720 --> 00:35:02,560
你现在是问我话么

674
00:35:02,620 --> 00:35:04,190
我想你有麻烦了

675
00:35:04,260 --> 00:35:06,760
有麻烦是你 所以 少说废话

676
00:35:06,820 --> 00:35:09,560
伸出手来

677
00:35:12,890 --> 00:35:16,590
是的 你有甲沟炎 调酒的时候被腐蚀的

678
00:35:16,660 --> 00:35:18,090
什么

679
00:35:18,160 --> 00:35:20,190
酸橙和柠檬中的柠檬酸性

680
00:35:20,260 --> 00:35:22,520
破坏了你的皮肤和表皮

681
00:35:28,960 --> 00:35:33,660
加上洗杯子的脏水里的细菌

682
00:35:33,720 --> 00:35:36,820
所以你的手指被腐蚀了

683
00:35:39,360 --> 00:35:43,060
你很不走运 被腐蚀的手指模子
也可以进行对比

684
00:35:43,120 --> 00:35:45,960
我们在你碰过的一张尸检照片上
发现了匹配的指纹

685
00:35:46,020 --> 00:35:48,190
和杀死Vince的凶器上的一样

686
00:35:48,260 --> 00:35:51,490
你为什么要杀Vince?

687
00:35:52,890 --> 00:35:55,360
他和她老婆的勾当 我一清二楚

688
00:35:55,420 --> 00:35:57,790
他们的阴谋

689
00:35:57,860 --> 00:35:59,560
我跟他说算我一份

690
00:35:59,620 --> 00:36:01,720
你设计 让一个有钱人扁你

691
00:36:01,790 --> 00:36:04,720
然后要求赔偿

692
00:36:04,790 --> 00:36:06,460
这是个阴谋 对吧

693
00:36:06,520 --> 00:36:08,060
是又怎样

694
00:36:08,120 --> 00:36:10,290
在我的酒吧里 所以 我要分钱

695
00:36:10,360 --> 00:36:12,420
想得美

696
00:36:12,490 --> 00:36:13,820
我会报警

697
00:36:13,890 --> 00:36:15,960
你敢报 我就拉你下水

698
00:36:16,020 --> 00:36:17,790
你也就是当酒保的料

699
00:36:17,860 --> 00:36:20,360
继续赚你的小费吧 孬种

700
00:36:31,660 --> 00:36:34,020
他以为他是谁

701
00:36:34,090 --> 00:36:36,420
说我没本事干他那种事

702
00:36:36,490 --> 00:36:39,190
所以 你就杀了他 证明你有本事

703
00:36:44,160 --> 00:36:46,490
我们做个交易

704
00:36:46,560 --> 00:36:50,020
那就告诉我你酒吧的的实情

705
00:36:52,790 --> 00:36:54,420
你手下是对的

706
00:36:54,490 --> 00:36:56,990
很多古巴偷渡客来这弄证明

707
00:36:57,060 --> 00:36:58,920
今天早上有人来过么

708
00:36:58,990 --> 00:37:00,960
是的 叫做Guillermo

709
00:37:01,020 --> 00:37:03,460
高个子 生意人

710
00:37:03,520 --> 00:37:04,960
什么生意 走私手枪?

711
00:37:05,020 --> 00:37:06,390
可能是的

712
00:37:06,460 --> 00:37:09,020
他有提到要去哪 或者找什么人

713
00:37:10,490 --> 00:37:13,590
我听他提到一个人

714
00:37:13,660 --> 00:37:15,490
Miguel Santora

715
00:37:15,560 --> 00:37:17,190
Wolfe先生

716
00:37:17,260 --> 00:37:18,990
Miguel Santora

717
00:37:19,060 --> 00:37:20,560
把他的信息统统调出来

718
00:37:25,620 --> 00:37:27,160
那个酒保听的没错

719
00:37:27,220 --> 00:37:28,990
Miguel Santora是

720
00:37:29,060 --> 00:37:30,890
反卡斯特罗运动中的一员

721
00:37:30,960 --> 00:37:32,390
他为这个组织

722
00:37:32,460 --> 00:37:34,720
提供了很多经济支持

723
00:37:34,790 --> 00:37:38,360
杀了他 这个运动会大受影响

724
00:37:38,420 --> 00:37:40,220
所以 他成了凶手的不二目标

725
00:37:40,290 --> 00:37:42,820
他在哪里呢 我打过他的手机

726
00:37:42,890 --> 00:37:44,360
总是转到语音信箱

727
00:37:44,420 --> 00:37:46,320
助手说他在工作

728
00:37:46,390 --> 00:37:47,490
工作

729
00:37:47,560 --> 00:37:49,060
是的 他是个建筑投资商

730
00:37:49,120 --> 00:37:51,360
目前 在迈阿密 他投资了五家建筑

731
00:37:51,420 --> 00:37:53,490
很难说他现在在哪里

732
00:37:53,560 --> 00:37:56,260
好吧 就从他工作的地方开始吧

733
00:37:56,320 --> 00:37:58,290
也许 他不回电话是有原因的

734
00:38:08,390 --> 00:38:10,760
我有你想要的信息

735
00:38:12,220 --> 00:38:14,190
你在干什么

736
00:38:14,260 --> 00:38:15,990
公共建设工程部传给我几张卫星图片

737
00:38:16,060 --> 00:38:17,660
其中有五个地方

738
00:38:17,720 --> 00:38:19,390
是Miguel Santora正在修建的大厦

739
00:38:19,460 --> 00:38:22,420
我把他们照片扫进图片软件

740
00:38:22,490 --> 00:38:24,760
这些图片..

741
00:38:28,120 --> 00:38:30,920
他的大厦都在市中心

742
00:38:30,990 --> 00:38:33,620
他怎么拿到的这些地皮啊

743
00:38:33,690 --> 00:38:35,460
一定有不为人知的秘密

744
00:38:35,520 --> 00:38:38,460
我们也有不为他知的秘密

745
00:38:38,520 --> 00:38:40,560
没有时间了

746
00:38:43,390 --> 00:38:44,760
他的大厦标记为红色

747
00:38:44,820 --> 00:38:48,060
现在看看你的信息

748
00:38:48,120 --> 00:38:51,790
哦 嗯 Santora手机用的是TeleShore的卡

749
00:38:51,860 --> 00:38:55,990
好的 查查天线和发射塔

750
00:38:56,060 --> 00:38:58,160
好的 他所在的区域信号很好

751
00:38:58,220 --> 00:38:59,560
那么怎样呢

752
00:38:59,620 --> 00:39:01,360
不 不 今天他的手机信号不好

753
00:39:01,420 --> 00:39:02,790
手机打不通

754
00:39:02,860 --> 00:39:05,720
你认为 他的某个大厦可能在个盲区内

755
00:39:05,790 --> 00:39:07,990
是的 为什么会没有信号

756
00:39:08,060 --> 00:39:09,420
空管

757
00:39:09,490 --> 00:39:11,120
影响所有的无线电波

758
00:39:11,190 --> 00:39:12,690
不是 他的大厦

759
00:39:12,760 --> 00:39:14,220
都不靠近机场

760
00:39:14,290 --> 00:39:16,660
也许 电话和发射塔 恰好被高楼挡住

761
00:39:16,720 --> 00:39:18,960
好的 我把这个加进去

762
00:39:22,020 --> 00:39:23,090
没有

763
00:39:23,160 --> 00:39:24,420
电影院

764
00:39:24,490 --> 00:39:26,320
-什么?
- AMV电影院安装了

765
00:39:26,390 --> 00:39:29,120
手机干扰装置

766
00:39:29,190 --> 00:39:32,160
电影放映中 不能使用手机

767
00:39:37,090 --> 00:39:38,660
是这里

768
00:39:38,720 --> 00:39:41,590
Santora的一幢大厦正好在盲区里

769
00:39:41,660 --> 00:39:42,990
是的 就是这一个

770
00:39:43,060 --> 00:39:44,390
大厦旁边

771
00:39:44,460 --> 00:39:45,990
行刺的绝好位置

772
00:39:46,060 --> 00:39:48,320
H... 我找到刺客的藏身处了

773
00:40:25,120 --> 00:40:27,020
都结束了 Guillermo

774
00:40:27,090 --> 00:40:29,990
在古巴 可没有 长官

775
00:40:31,760 --> 00:40:33,160
把手指从扳机上拿开

776
00:40:34,790 --> 00:40:38,160
我答应了卡斯特罗 不能罢手

777
00:40:38,220 --> 00:40:40,490
你可以 Guillermo 机会就在眼前

778
00:40:43,820 --> 00:40:45,390
怎样?

779
00:40:45,460 --> 00:40:48,020
大家各为其主 你有你的法 我有我的律

780
00:40:48,090 --> 00:40:49,860
法律 只有一个 Guillermo

781
00:41:00,090 --> 00:41:02,190
趴下

782
00:41:18,690 --> 00:41:21,120
我不知道该怎么感谢你 中尉

783
00:41:21,190 --> 00:41:23,720
继续干好工作 Miguel

784
00:41:23,790 --> 00:41:26,560
你也是

785
00:41:26,620 --> 00:41:30,660
我们都想让迈阿密的人们
更加安居乐业

786
00:41:30,720 --> 00:41:32,420
是的

787
00:41:32,490 --> 00:41:35,390
希望有一天

788
00:41:35,460 --> 00:41:37,560
我的人 可以把古巴建设的更好

789
00:41:37,620 --> 00:41:40,720
这天会来到的 Miguel

790
00:41:40,790 --> 00:41:43,060
但是 你也看到了 古巴的未来

791
00:41:43,120 --> 00:41:45,260
人们的热情高涨

792
00:41:45,320 --> 00:41:48,220
所以 我们要确保一件事情

793
00:41:48,290 --> 00:41:49,820
什么

794
00:41:49,890 --> 00:41:52,290
你能安然无恙地看到这未来

795
00:41:55,590 --> 00:41:58,320
保重 Miguel

796
00:42:07,660 --> 00:42:09,420
你准备离开?

797
00:42:09,490 --> 00:42:12,290
离开一段时间

798
00:42:12,360 --> 00:42:15,420
你用工资抵做勒索金?

799
00:42:15,490 --> 00:42:18,960
是的 20%直接上缴法庭

800
00:42:19,020 --> 00:42:20,720
给那个耍阴谋的女人

801
00:42:20,790 --> 00:42:22,560
她赢了

802
00:42:22,620 --> 00:42:24,390
Eric 我想问你

803
00:42:24,460 --> 00:42:26,660
为什么你要接受调解而不打官司呢

804
00:42:26,720 --> 00:42:28,020
因为 我不想再有人

805
00:42:28,090 --> 00:42:29,290
对鉴证科指指点点

806
00:42:29,360 --> 00:42:30,790
但是你没有做错

807
00:42:30,860 --> 00:42:32,290
在这个国家可不是这样的

808
00:42:32,360 --> 00:42:33,490
况且 Horatio和我去巴西

809
00:42:33,560 --> 00:42:34,820
并不为上级认可

810
00:42:34,890 --> 00:42:36,590
我必须了结这事

811
00:42:36,660 --> 00:42:38,920
只有用钱才可以了结

812
00:42:38,990 --> 00:42:41,690
有什么我可以做的么

813
00:42:41,760 --> 00:42:44,990
是的 我得多做几份工 所以

814
00:42:45,060 --> 00:42:48,360
好的 有我在 你放心

815
00:42:49,760 --> 00:42:51,160
不说什么了

816
00:42:51,220 --> 00:42:52,760
谢谢你

817
00:43:24,836 --> 00:43:31,952
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

