1
00:00:04,317 --> 00:00:13,369
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

2
00:00:25,200 --> 00:00:26,830
哦 Anna

3
00:00:33,260 --> 00:00:34,930
慢慢来 Lansing先生

4
00:00:35,000 --> 00:00:36,030
你还要去哪吗

5
00:00:36,100 --> 00:00:37,360
坐下

6
00:00:37,430 --> 00:00:39,100
很好

7
00:00:39,160 --> 00:00:40,430
我们慢慢来

8
00:01:21,000 --> 00:01:23,960
你用不着保护我 中尉

9
00:01:24,030 --> 00:01:26,360
但愿你说得对 Anna

10
00:01:31,500 --> 00:01:32,860
Anna?

11
00:01:32,930 --> 00:01:34,960
你得帮帮我

12
00:01:35,030 --> 00:01:35,960
你在哪

13
00:01:36,030 --> 00:01:37,960
我不知道 在外面

14
00:01:38,030 --> 00:01:41,260
像是Tierra Bay酒店

15
00:01:41,330 --> 00:01:42,960
哦 天哪

16
00:01:43,030 --> 00:01:46,430
帮帮我 拜托

17
00:01:46,500 --> 00:01:48,560
发生了可怕的事

18
00:01:48,630 --> 00:01:49,900
你就待在那里别动

19
00:01:49,960 --> 00:01:51,100
我马上来 别走开

20
00:02:23,360 --> 00:02:24,800
Anna

21
00:02:29,930 --> 00:02:31,630
Anna

22
00:02:36,000 --> 00:02:37,660
呆那儿别动

23
00:02:39,000 --> 00:02:40,160
Horatio

24
00:02:40,230 --> 00:02:43,160
Anna 你受伤了吗

25
00:02:43,230 --> 00:02:45,000
不知道

26
00:02:45,060 --> 00:02:46,760
Anna 那是你的血吗

27
00:02:46,830 --> 00:02:49,830
不 我想不是

28
00:02:49,900 --> 00:02:52,530
告诉我出了什么事

29
00:02:52,600 --> 00:02:54,060
我 我 不是我做的

30
00:02:54,130 --> 00:02:55,860
你得相信我 我什么都没做

31
00:02:55,930 --> 00:02:56,860
我相信你

32
00:02:56,930 --> 00:02:59,460
不过先告诉我出了什么事

33
00:02:59,530 --> 00:03:02,330
天那 我 我记不得了

34
00:03:02,400 --> 00:03:03,630
把口袋里的东西拿出来

35
00:03:03,700 --> 00:03:05,060
里面有什么

36
00:03:05,130 --> 00:03:09,560
是什么

37
00:03:09,630 --> 00:03:10,860
我看看

38
00:03:43,130 --> 00:03:45,130
迈阿密戴德警察

39
00:04:14,960 --> 00:04:16,300
你是说

40
00:04:16,360 --> 00:04:18,900
她说他摔倒在地上

41
00:04:18,960 --> 00:04:20,300
她就什么都不知道了

42
00:04:20,360 --> 00:04:22,560
20分钟后醒来 却发现自己满身是血

43
00:04:22,630 --> 00:04:24,600
Anna不可能做这事 Frank

44
00:04:24,660 --> 00:04:26,330
但愿你是对的 Horatio

45
00:04:26,400 --> 00:04:27,260
是真的

46
00:04:27,330 --> 00:04:28,500
她满身是血

47
00:04:28,560 --> 00:04:30,230
现在是我们的头号嫌犯

48
00:04:30,300 --> 00:04:31,260
我不能放她走

49
00:04:31,330 --> 00:04:32,860
我明白

50
00:04:32,930 --> 00:04:34,430
这不是私事

51
00:04:34,500 --> 00:04:35,800
现在是了

52
00:04:35,860 --> 00:04:51,460
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Fox 8754
校对:比目鱼
时间轴:8754</font>

53
00:05:11,240 --> 00:05:14,032
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 迈阿密
第五季第十九集</font>

54
00:05:30,010 --> 00:05:33,750
Anna 你记得的最后一件事是什么

55
00:05:33,810 --> 00:05:35,410
吃饭

56
00:05:35,480 --> 00:05:36,850
我 我记得吃饭

57
00:05:36,910 --> 00:05:39,850
你跟谁一起吃饭

58
00:05:39,910 --> 00:05:43,880
Doug 对 他有家大公司

59
00:05:43,950 --> 00:05:45,210
有线电视之类的

60
00:05:45,280 --> 00:05:47,350
好了 你是在酒店跟他见面的吗

61
00:05:47,410 --> 00:05:49,980
对 是个约会

62
00:05:50,050 --> 00:05:53,680
我们在一个有凉台的套房里

63
00:05:55,610 --> 00:05:58,380
我想他叫了客房服务

64
00:06:15,910 --> 00:06:18,980
很好 还有什么

65
00:06:19,050 --> 00:06:20,510
其余的我都不记得了

66
00:06:20,580 --> 00:06:22,380
-好吧
-对不起

67
00:06:22,450 --> 00:06:25,450
后来我就出去 给你打了电话

68
00:06:25,510 --> 00:06:30,050
好了 呃 我得请这位先生

69
00:06:30,110 --> 00:06:31,350
给你检查一下

70
00:06:31,410 --> 00:06:33,080
仔细检查 没事的 Anna

71
00:06:33,150 --> 00:06:34,910
你会没事的

72
00:06:50,580 --> 00:06:51,710
绝对是刺伤

73
00:06:51,780 --> 00:06:53,580
刺穿腹部

74
00:06:53,650 --> 00:06:56,350
这个走运的家伙是谁

75
00:06:56,410 --> 00:06:59,380
Tripp查出了他的身份 是Doug Lansing

76
00:06:59,450 --> 00:07:01,080
他是谁

77
00:07:02,650 --> 00:07:05,880
Holfcroff通信财团的总裁

78
00:07:05,950 --> 00:07:09,750
坐拥迈阿密的整个媒体

79
00:07:09,810 --> 00:07:13,410
可惜你没法把所有的钱都带走 宝贝

80
00:07:24,610 --> 00:07:27,300
这客房服务的托盘

81
00:07:27,300 --> 00:07:30,750
证明还有别人来过这套房

82
00:07:38,480 --> 00:07:40,980
我一听说是Anna就马上赶来了

83
00:07:41,050 --> 00:07:42,480
我得收集她的衣物

84
00:07:42,560 --> 00:07:43,180
好的

85
00:07:43,250 --> 00:07:45,310
血迹属于被动转移

86
00:07:45,380 --> 00:07:47,350
她或许擦过手

87
00:07:47,410 --> 00:07:48,850
但如果它是模棱两可的证据

88
00:07:48,910 --> 00:07:50,450
我们不得不将她列为嫌犯

89
00:07:50,510 --> 00:07:52,010
我知道 但只有处理过后

90
00:07:52,080 --> 00:07:53,650
我才能知道它是否是模棱两可的证据

91
00:07:53,710 --> 00:07:54,880
开工吧

92
00:08:32,010 --> 00:08:35,610
我需要你的衣服 一次一件

93
00:09:20,780 --> 00:09:24,280
休息室在大厅右侧

94
00:09:24,350 --> 00:09:27,510
很逗

95
00:09:27,580 --> 00:09:32,110
但这是那个套房里
客房服务的残留物

96
00:09:32,180 --> 00:09:33,510
Ryan拿过来的

97
00:09:33,580 --> 00:09:35,280
你在检测它是否下过药吗

98
00:09:35,350 --> 00:09:36,850
对 用质谱仪检测过

99
00:09:40,150 --> 00:09:43,110
里面含有镇静药成份

100
00:09:43,180 --> 00:09:44,480
对 二级药物

101
00:09:44,550 --> 00:09:46,780
大多数医院用它作为麻醉剂

102
00:09:46,850 --> 00:09:48,350
还有其它用途吗

103
00:09:48,410 --> 00:09:49,410
有 可以用来

104
00:09:49,480 --> 00:09:50,850
治疗癫痫症

105
00:09:50,910 --> 00:09:53,650
它有短期催眠作用

106
00:09:53,710 --> 00:09:56,350
起效快 可令人失忆 昏迷

107
00:09:56,410 --> 00:09:59,510
那正是Anna描述的症状

108
00:09:59,580 --> 00:10:03,450
嗯 这两块三明治都显示有药物痕迹

109
00:10:08,850 --> 00:10:11,710
这就为她洗脱了
谋杀Doug Lansing的嫌疑

110
00:10:11,780 --> 00:10:13,610
我们去拜访一下客房服务生吧

111
00:10:34,410 --> 00:10:35,810
Stark先生么

112
00:10:35,880 --> 00:10:37,310
对

113
00:10:37,380 --> 00:10:38,710
我是Calleigh Duquesne
这位是Eric Delko

114
00:10:38,780 --> 00:10:40,680
是迈阿密戴德警局的

115
00:10:40,750 --> 00:10:43,880
我知道你昨晚为四号套房准备了晚餐

116
00:10:43,950 --> 00:10:45,280
对吗

117
00:10:45,350 --> 00:10:47,350
可能吧 怎么啦

118
00:10:47,410 --> 00:10:49,350
那房里有人被谋杀了

119
00:10:49,410 --> 00:10:52,210
一开始他们的食物里就下了药

120
00:10:52,280 --> 00:10:55,350
呃 不只我一个人能接触到这里的食物

121
00:10:55,410 --> 00:10:57,310
所有厨房工作人员都能

122
00:10:57,380 --> 00:10:58,910
对 我们知道

123
00:10:58,980 --> 00:11:01,050
我们从你查起

124
00:11:01,110 --> 00:11:04,210
我没有给人下过药

125
00:11:05,450 --> 00:11:06,810
听着

126
00:11:06,880 --> 00:11:08,310
我正在两班轮班期间

127
00:11:08,380 --> 00:11:10,310
如果能帮到你们 我很乐意 但是…

128
00:11:10,380 --> 00:11:12,310
我只是个送饭的

129
00:11:12,380 --> 00:11:14,350
如果那情况属实 我们只需要

130
00:11:14,410 --> 00:11:17,180
你的一些样本来排除嫌疑
指纹 DNA之类

131
00:11:17,250 --> 00:11:18,210
随你们便

132
00:11:18,280 --> 00:11:20,350
我得回去干活了

133
00:11:25,580 --> 00:11:28,450
呃 一点小忠告

134
00:11:28,510 --> 00:11:31,210
在Tierra Bay酒店 别去火鸡夜总会

135
00:11:31,280 --> 00:11:32,550
哦 是吗

136
00:11:32,610 --> 00:11:34,580
我听说Anna和死者两个都被下了药

137
00:11:34,610 --> 00:11:36,380
他们两个的毒化检测证实

138
00:11:36,450 --> 00:11:38,550
有镇静药的痕迹

139
00:11:38,610 --> 00:11:41,050
呃 Anna的衣服表明死者流血时

140
00:11:41,110 --> 00:11:43,250
她就躺在他旁边 瞧这

141
00:11:45,610 --> 00:11:48,510
对 那是血迹干涸留下的痕纹

142
00:11:48,580 --> 00:11:51,380
她躺着时 血在她周围汇聚

143
00:11:51,450 --> 00:11:53,250
在她裤子上留下了那痕线

144
00:12:10,480 --> 00:12:12,410
死者的衣服怎么样

145
00:12:12,480 --> 00:12:14,110
是否有线索告诉我们

146
00:12:14,180 --> 00:12:15,810
凶手是谁

147
00:12:15,880 --> 00:12:17,710
我正要开始检查

148
00:12:17,780 --> 00:12:18,980
好吧 我来帮你记录

149
00:12:19,050 --> 00:12:20,950
多谢

150
00:12:31,510 --> 00:12:32,580
这里有

151
00:12:32,650 --> 00:12:35,110
钥匙

152
00:12:35,180 --> 00:12:36,450
奔驰车的

153
00:12:36,510 --> 00:12:38,180
对

154
00:12:39,280 --> 00:12:40,450
零钱

155
00:12:41,710 --> 00:12:42,780
唇膏

156
00:12:49,850 --> 00:12:55,280
以及一枚本郡图章的别针

157
00:12:57,510 --> 00:12:58,680
上面刻着字

158
00:12:58,750 --> 00:13:01,810
它的主人来自第30区

159
00:13:01,880 --> 00:13:04,410
"S.O."

160
00:13:04,480 --> 00:13:07,280
不就是那里的镇长O'Shay吗

161
00:13:07,350 --> 00:13:08,710
Scott O'Shay

162
00:13:08,780 --> 00:13:10,110
离Anna Sivarro

163
00:13:10,180 --> 00:13:11,810
远点

164
00:13:11,880 --> 00:13:14,610
你真想为那么个姑娘抛弃一切吗

165
00:13:14,680 --> 00:13:16,650
Horatio最好的朋友

166
00:13:16,710 --> 00:13:18,350
-是真的吗
-不 不是

167
00:13:19,410 --> 00:13:21,880
Horatio

168
00:13:21,950 --> 00:13:23,980
对 我想我们有发现了

169
00:13:26,150 --> 00:13:27,950
我能帮你什么吗 中尉

170
00:13:28,010 --> 00:13:30,010
事实上 是的 镇长

171
00:13:30,080 --> 00:13:34,950
我们在一位死者身上
发现了你的竞选别针

172
00:13:38,780 --> 00:13:40,080
哼

173
00:13:40,150 --> 00:13:41,850
那并不算我的

174
00:13:41,910 --> 00:13:43,680
我把它们分发给了竞选捐助人

175
00:13:43,750 --> 00:13:44,880
有成百上千个呢

176
00:13:44,950 --> 00:13:46,450
谁知道它属于谁

177
00:13:46,510 --> 00:13:51,110
我想这位捐助人名叫Doug Lansing

178
00:13:52,810 --> 00:13:55,550
对 今早我听说了他死亡的消息

179
00:13:55,610 --> 00:13:56,710
这是个巨大的损失

180
00:13:56,780 --> 00:13:58,050
Doug是我的朋友

181
00:13:58,110 --> 00:13:59,450
对 我确信他是

182
00:13:59,510 --> 00:14:01,450
今早你见过Doug吗

183
00:14:01,510 --> 00:14:03,010
给你的回答是"没有"

184
00:14:03,080 --> 00:14:05,750
你显然错过了我在早间新闻里的演讲

185
00:14:05,810 --> 00:14:08,110
你跟你那位妓女朋友Anna谈过吗

186
00:14:08,180 --> 00:14:10,550
对 谈过 她被证明是清白的

187
00:14:10,610 --> 00:14:12,910
我相信她是的

188
00:14:12,980 --> 00:14:14,910
你确保会这样 不是吗

189
00:14:16,580 --> 00:14:18,880
小心点 Caine

190
00:14:18,950 --> 00:14:20,550
你并不真正了解她

191
00:14:20,610 --> 00:14:22,710
-你了解?
-我查过她的底

192
00:14:22,780 --> 00:14:24,680
她告诉你她是来自Galveston吗

193
00:14:24,750 --> 00:14:26,250
有人被杀了

194
00:14:26,310 --> 00:14:28,610
这跟Anna无关

195
00:14:31,010 --> 00:14:32,350
你不小心点

196
00:14:32,410 --> 00:14:34,410
她就会让你很难看

197
00:14:34,480 --> 00:14:35,980
只是忠告而已

198
00:14:36,050 --> 00:14:39,210
对 可你还不够格提出忠告

199
00:14:39,280 --> 00:14:41,110
镇长

200
00:14:55,240 --> 00:14:56,800
这里可够满的

201
00:14:56,810 --> 00:14:58,210
嗯哼

202
00:14:58,280 --> 00:15:00,310
对 我们检查了酒柜

203
00:15:00,380 --> 00:15:03,950
核查了Doug Lansing在那个套房的帐单

204
00:15:04,010 --> 00:15:06,480
这里每样东西都收了他的钱

205
00:15:06,550 --> 00:15:08,580
尽管当我们清查那房间时

206
00:15:08,650 --> 00:15:09,980
它们都未开封 且仍在酒柜里

207
00:15:10,050 --> 00:15:11,250
呃 听着 只要你把东西拿出来

208
00:15:11,310 --> 00:15:12,650
就会自动收你的费

209
00:15:22,710 --> 00:15:25,210
嗯 可奇怪的是这所有的收费

210
00:15:25,280 --> 00:15:27,110
事实上都是同时发生的

211
00:15:27,880 --> 00:15:29,180
真奇怪

212
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Lansing为什么要把酒柜里的东西

213
00:15:30,310 --> 00:15:31,710
都同时拿出来呢

214
00:15:31,780 --> 00:15:34,080
有人会把一些东西锁在里面

215
00:15:34,150 --> 00:15:36,280
因为房间里的保险柜太小了

216
00:15:36,350 --> 00:15:37,750
嗯 你有什么想法

217
00:15:37,810 --> 00:15:39,050
我想在Ryan清查房间之前

218
00:15:39,110 --> 00:15:41,350
有人把里面的东西调换了

219
00:15:41,410 --> 00:15:42,710
你能想到在Ryan进房之前

220
00:15:42,780 --> 00:15:43,950
会有谁把这些

221
00:15:44,010 --> 00:15:45,350
全放回酒柜吗

222
00:15:45,410 --> 00:15:48,650
啊 大部分指纹都是Lansing的

223
00:15:48,710 --> 00:15:50,450
-不是所有指纹吗
-我找到半枚指纹

224
00:15:50,510 --> 00:15:52,980
不属于Jesse Stark 那个客房服务生

225
00:15:53,050 --> 00:15:55,310
在指纹库里搜索过 也没有结果

226
00:15:55,380 --> 00:15:57,550
我现在正在搜索酒店工会库

227
00:15:59,850 --> 00:16:01,650
Ross Miller 是酒店服务生

228
00:16:01,710 --> 00:16:03,450
对 在Tierra Bay酒店工作

229
00:16:03,510 --> 00:16:06,880
补充酒柜不是服务生的工作 对吧

230
00:16:06,950 --> 00:16:09,750
对对 这绝不属于他的工作范围

231
00:16:19,980 --> 00:16:22,180
Ross Miller吗

232
00:16:22,250 --> 00:16:24,010
对

233
00:16:24,080 --> 00:16:25,410
我是鉴证科的Duquesne

234
00:16:25,480 --> 00:16:27,910
这是鉴证科的Delko
我们想问你几个问题

235
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
好的

236
00:16:34,150 --> 00:16:35,410
问吧

237
00:16:35,480 --> 00:16:37,510
是关于四号套房的事

238
00:16:37,580 --> 00:16:39,650
今天在那里发现了尸体

239
00:16:39,710 --> 00:16:41,150
-嗯哼
-呃

240
00:16:41,210 --> 00:16:42,450
当时我可能在那里

241
00:16:42,510 --> 00:16:44,010
去过那边所有的套房

242
00:16:44,080 --> 00:16:46,680
你是不是习惯在那些套房的酒柜里取用

243
00:16:46,750 --> 00:16:48,410
你什么意思

244
00:16:48,480 --> 00:16:50,150
什么 你们是检验食品卫生的

245
00:16:50,210 --> 00:16:52,910
识相点 Ross

246
00:16:52,980 --> 00:16:55,880
我们在酒柜里的物品上发现了你的指纹

247
00:16:55,950 --> 00:16:58,510
你在找什么

248
00:17:00,310 --> 00:17:03,010
打开车尾箱 Ross?

249
00:17:03,080 --> 00:17:04,580
快点

250
00:17:19,280 --> 00:17:21,950
嗬

251
00:17:22,010 --> 00:17:23,880
这里可有好几十万

252
00:17:26,150 --> 00:17:28,310
好吧

253
00:17:28,380 --> 00:17:30,950
Lansing先生的女友把钥匙留在了大厅

254
00:17:33,980 --> 00:17:35,780
别忘了告诉他 Anna

255
00:17:35,850 --> 00:17:38,450
下周就把余款给他

256
00:17:40,610 --> 00:17:42,010
然后我看到了钱

257
00:17:43,250 --> 00:17:44,750
你来这里做什么

258
00:17:44,810 --> 00:17:47,250
呃 这位女士忘了拿车钥匙

259
00:17:47,310 --> 00:17:48,880
-多谢
-门开着

260
00:17:48,950 --> 00:17:50,450
出去

261
00:17:50,510 --> 00:17:53,480
于是为了钱 你在客房服务的托盘里下药

262
00:17:53,550 --> 00:17:55,950
然后回去杀了Lansing先生

263
00:17:56,580 --> 00:17:58,710
不不 我进去时 他们在睡觉

264
00:17:58,780 --> 00:18:00,410
我离开时他们还在睡

265
00:18:18,750 --> 00:18:20,350
什么

266
00:18:20,410 --> 00:18:22,380
得了 当时他们没死 都还活着

267
00:18:24,580 --> 00:18:28,150
你被捕了 罪名是偷窃和非法监禁

268
00:18:30,850 --> 00:18:32,950
-Ryan
-什么

269
00:18:33,010 --> 00:18:34,980
你见到Horatio了吗

270
00:18:35,050 --> 00:18:36,750
不 没有 怎么 出了什么事

271
00:18:36,810 --> 00:18:38,710
我想我找到了死者
跟O'Shay之间的联系

272
00:18:38,780 --> 00:18:40,650
-是吗
-本州允许

273
00:18:40,710 --> 00:18:43,350
美国印第安人在保留地开赌场

274
00:18:43,410 --> 00:18:45,210
对 以便从他们手里

275
00:18:45,280 --> 00:18:46,380
把土地偷出来

276
00:18:46,450 --> 00:18:47,710
从那时起 Kipayo赌场

277
00:18:47,780 --> 00:18:49,010
使他们都成为了百万富翁

278
00:18:49,080 --> 00:18:50,450
收入在部落成员之间

279
00:18:50,510 --> 00:18:51,810
进行分配 不是吗

280
00:18:51,880 --> 00:18:55,280
嗯哼  O'Shay也分得了一杯羹

281
00:18:55,350 --> 00:18:57,380
你在开玩笑

282
00:18:57,450 --> 00:18:59,750
-他怎么做到的
-在娱乐城的账单上作文章

283
00:18:59,810 --> 00:19:01,650
并安排死者Doug Lansing

284
00:19:01,710 --> 00:19:04,710
进入印第安人立法委员会

285
00:19:04,780 --> 00:19:07,280
Lansing在幕后操纵法律

286
00:19:07,350 --> 00:19:09,210
O'Shay从中收取回扣

287
00:19:09,280 --> 00:19:12,150
对 我们从那服务生手里截到了几十万?

288
00:19:12,210 --> 00:19:13,510
-对
-那只不过是冰山一角

289
00:19:15,150 --> 00:19:17,010
我去告诉Horatio

290
00:19:18,950 --> 00:19:22,180
我在替O'Shay运钱

291
00:19:22,250 --> 00:19:24,380
但我并未从中获利

292
00:19:24,450 --> 00:19:26,810
只是把它们从一个地方运到另一地方

293
00:19:26,880 --> 00:19:30,680
做了有多久了

294
00:19:30,750 --> 00:19:32,210
两年

295
00:19:32,280 --> 00:19:33,380
为什么

296
00:19:33,450 --> 00:19:38,380
他有你什么把柄

297
00:19:38,450 --> 00:19:40,150
不行

298
00:19:40,210 --> 00:19:41,250
我不能说

299
00:19:41,310 --> 00:19:44,310
你的意思是你不愿说

300
00:19:44,380 --> 00:19:47,010
怎么 现在你要弃我不顾了吗

301
00:19:47,080 --> 00:19:48,280
不

302
00:19:48,350 --> 00:19:51,080
我送你回家

303
00:19:51,150 --> 00:19:52,210
走

304
00:19:55,310 --> 00:19:56,980
Horatio 谢谢

305
00:19:59,210 --> 00:20:00,850
Anna

306
00:20:00,910 --> 00:20:02,380
哦 天那 有人破门而入

307
00:20:02,450 --> 00:20:04,310
退后

308
00:20:08,150 --> 00:20:10,310
哦 不

309
00:20:14,750 --> 00:20:15,850
你怎么了

310
00:20:15,910 --> 00:20:17,350
Anna

311
00:20:17,410 --> 00:20:19,210
丢了什么

312
00:20:20,680 --> 00:20:21,910
我的名单

313
00:20:21,980 --> 00:20:23,980
什么名单

314
00:20:24,050 --> 00:20:25,250
客户的名字和

315
00:20:25,310 --> 00:20:26,610
电话

316
00:20:26,680 --> 00:20:28,910
不是我的客户 Tess的

317
00:20:28,980 --> 00:20:30,380
你怎么会有的

318
00:20:30,450 --> 00:20:32,510
她死后留给我的

319
00:20:33,810 --> 00:20:37,150
Horatio 那名单非同小可

320
00:20:37,210 --> 00:20:39,050
必须找到

321
00:20:39,110 --> 00:20:40,710
南滩警员注意

322
00:20:40,780 --> 00:20:43,080
253-F 发生入室劫案

323
00:20:43,150 --> 00:20:46,080
嫌犯最后出现在14号街与Collins街处

324
00:20:48,150 --> 00:20:49,850


325
00:20:59,050 --> 00:21:00,650
迈阿密戴德郡警察

326
00:21:00,710 --> 00:21:02,610
-喔
-举起手来

327
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
大家冷静

328
00:21:04,350 --> 00:21:05,680
你在做什么

329
00:21:05,750 --> 00:21:06,880
我想看看你们取证过程

330
00:21:06,950 --> 00:21:08,650
采集素材 仅此而已

331
00:21:10,250 --> 00:21:12,110
想别出心裁

332
00:21:12,180 --> 00:21:13,350
你来错地方了

333
00:21:13,410 --> 00:21:14,980
我们在调查一件偷窃案

334
00:21:15,050 --> 00:21:16,450
哦 我知道了

335
00:21:16,510 --> 00:21:18,480
-你怎么知道
-90分钟前 我看见那人

336
00:21:18,550 --> 00:21:20,750
到了那

337
00:21:20,810 --> 00:21:22,110
破门而入

338
00:21:22,180 --> 00:21:25,250
我赶紧拍了下来

339
00:21:26,750 --> 00:21:28,550
真的? 你凑巧来这

340
00:21:28,610 --> 00:21:30,510
嗯 算你走运

341
00:21:30,580 --> 00:21:32,980
我当时正在街上晃

342
00:21:33,050 --> 00:21:36,450
看看有什么事情发生 但是这个更精彩

343
00:21:36,510 --> 00:21:37,980
你是特约记者

344
00:21:38,050 --> 00:21:39,880
是的 我拍一些犯罪事件和意外事件

345
00:21:39,950 --> 00:21:42,550
你没听说过我们么  onthescenenews.com?

346
00:21:42,610 --> 00:21:44,180
-没有
-你可缺不了我们

347
00:21:44,250 --> 00:21:46,310
他们花大价钱买我们拍的东西

348
00:21:46,380 --> 00:21:48,450
你看见是谁闯进去了么

349
00:21:48,510 --> 00:21:50,050
拍到了几个画面

350
00:21:50,110 --> 00:21:52,210
你们 要出价买么

351
00:21:52,280 --> 00:21:53,710
哦 别这样

352
00:21:53,780 --> 00:21:55,680
迈阿密警察可不会出价买证据

353
00:21:55,750 --> 00:21:58,750
哇 那可太糟糕了

354
00:21:58,810 --> 00:22:01,680
我对你们的事一清二楚

355
00:22:01,750 --> 00:22:02,850
非法商业交易

356
00:22:02,910 --> 00:22:04,650
入侵 骚扰

357
00:22:04,710 --> 00:22:06,780
好吧

358
00:22:08,450 --> 00:22:10,010
这是带子

359
00:22:10,080 --> 00:22:12,850
非常感谢

360
00:22:15,310 --> 00:22:16,710
嗨 Leo 你在干什么

361
00:22:16,780 --> 00:22:18,250
忙着呢

362
00:22:18,310 --> 00:22:21,550
Cooper搞了个图形用户接口的发布会

363
00:22:21,610 --> 00:22:23,550
哦 我错过了

364
00:22:23,610 --> 00:22:26,850
你是想看Calleigh拿回来的带子吧

365
00:22:26,910 --> 00:22:29,250
是的 那个记者拍的东西对我们有帮助么

366
00:22:29,310 --> 00:22:30,710
嗯 他确实拍到了案发时的

367
00:22:30,780 --> 00:22:33,250
一些片断 这就是那人出来的时候

368
00:22:33,310 --> 00:22:37,010
这是Anna Sivarro的家

369
00:22:37,080 --> 00:22:38,710
还有那本名册

370
00:22:38,780 --> 00:22:41,550
我们能看清楚他的脸么

371
00:22:41,610 --> 00:22:43,580
看不清楚

372
00:22:43,650 --> 00:22:46,880
偷拍人是藏起来的 他当时的位置很好

373
00:22:46,950 --> 00:22:49,610
我帮不上什么忙 但是我觉得Cooper可能会有办法

374
00:22:49,680 --> 00:22:52,510
嗯 继续处理这个新家伙

375
00:22:52,580 --> 00:22:54,010
好的 这样就好

376
00:22:54,080 --> 00:22:55,750
好的 好的

377
00:22:59,680 --> 00:23:03,250
你在锐化图像么

378
00:23:03,310 --> 00:23:04,810
嗯 不是 重建

379
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
看 图像很模糊

380
00:23:05,950 --> 00:23:07,850
所以我用相邻清晰的象素点

381
00:23:07,910 --> 00:23:09,810
取代不清晰的象素点

382
00:23:15,950 --> 00:23:17,350
这是他的脸

383
00:23:17,410 --> 00:23:19,480
很好 现在 我们

384
00:23:19,550 --> 00:23:20,980
可以用这张图到数据库里做比对了么

385
00:23:21,050 --> 00:23:23,310
应该可以

386
00:23:29,010 --> 00:23:30,580
Louis Sullivan

387
00:23:30,650 --> 00:23:32,780
看起来闯入民宅是他的爱好啊

388
00:23:32,850 --> 00:23:34,980
是的 要凶杀组把他抓来

389
00:23:35,050 --> 00:23:37,810
Leo 干的不错

390
00:23:41,050 --> 00:23:43,350
你开玩笑

391
00:23:43,410 --> 00:23:45,610
有人拍到我

392
00:23:45,680 --> 00:23:48,850
你应该庆幸你没上新闻

393
00:23:48,910 --> 00:23:51,480
让我问你 什么样的贼会闯别人的公寓

394
00:23:51,550 --> 00:23:54,850
却又不拿钱和信用卡

395
00:23:54,910 --> 00:23:58,110
这贼就只找本名册 对吧  Louis

396
00:24:15,880 --> 00:24:18,180
谁给你钱做这个的

397
00:24:18,250 --> 00:24:19,780
没人

398
00:24:19,850 --> 00:24:21,910
目前为止

399
00:24:21,980 --> 00:24:24,510
雇我的那个老兄要我拿出证据我拿到了

400
00:24:24,580 --> 00:24:26,380
所以我复印了几张

401
00:24:26,450 --> 00:24:28,210
给他看

402
00:24:35,380 --> 00:24:37,550
他说会联系我的

403
00:24:37,610 --> 00:24:39,680
是谁想要这名册

404
00:24:39,750 --> 00:24:42,580
我得找律师

405
00:24:42,650 --> 00:24:44,210
一旦我开了口

406
00:24:44,280 --> 00:24:46,750
形势会对我相当的不利的

407
00:24:46,810 --> 00:24:49,390
Louis 你根本就不了解内幕

408
00:25:00,730 --> 00:00:00,000


409
00:25:02,780 --> 00:25:04,210
Tess Gowan

410
00:25:04,280 --> 00:25:05,910
的黑名册

411
00:25:05,980 --> 00:25:08,610
看起来象迈阿密人物志

412
00:25:08,680 --> 00:25:11,050
运动员 商人 法官

413
00:25:11,110 --> 00:25:15,050
这个一旦曝光 有多少人名声扫地 Eric

414
00:25:15,110 --> 00:25:17,380
毫无疑问

415
00:25:17,450 --> 00:25:19,650
我们的受害人 Doug Lansing

416
00:25:19,710 --> 00:25:22,050
还有督导

417
00:25:22,110 --> 00:25:24,310
Scott O'Shay

418
00:25:24,380 --> 00:25:27,250
谁是Reggie Veston?

419
00:25:27,310 --> 00:25:29,010
嗯 名字和号码下面的笔记

420
00:25:29,080 --> 00:25:31,010
和其他的不一样

421
00:25:31,080 --> 00:25:34,880
也许是Anna写的 不是Tess写的

422
00:25:36,150 --> 00:25:39,210
这一个 也是的

423
00:25:39,280 --> 00:25:41,210
Karl Bennett

424
00:25:41,280 --> 00:25:43,610
地区编码是404 亚特兰大

425
00:25:43,680 --> 00:25:45,550
好远的路

426
00:25:45,610 --> 00:25:47,810
的确是的

427
00:25:47,880 --> 00:25:49,650
事出有因

428
00:25:49,710 --> 00:25:50,880
不好意思

429
00:25:55,080 --> 00:25:56,180
喂

430
00:25:56,250 --> 00:25:57,550
是Karl Bennett么

431
00:25:57,610 --> 00:25:59,150
是的 你是谁

432
00:25:59,210 --> 00:26:00,910
是的 Karl 我是 Horatio Caine

433
00:26:00,980 --> 00:26:02,350
是迈阿密犯罪实验室的

434
00:26:02,410 --> 00:26:04,210
我想问问Anna Sivarro的事情

435
00:26:04,280 --> 00:26:06,480
她死了么

436
00:26:06,550 --> 00:26:07,850
嗯 不是的 Karl

437
00:26:07,910 --> 00:26:09,450
你们什么关系

438
00:26:09,510 --> 00:26:11,110
她知道 不要轻易和我联系

439
00:26:11,180 --> 00:26:13,280
从没有她认识的人给我打过电话

440
00:26:13,350 --> 00:26:15,710
这违反了我们的协议

441
00:26:15,780 --> 00:26:17,950
你们的协议 你能说说么

442
00:26:18,010 --> 00:26:20,010
法庭监管协议

443
00:26:20,080 --> 00:26:23,480
嗯 监管 儿童监管么

444
00:26:23,550 --> 00:26:26,110
是的 还有什么要问么

445
00:26:26,180 --> 00:26:28,380
嗯 不用了 Karl 这就是我需要的

446
00:26:28,450 --> 00:26:29,450
谢谢

447
00:26:43,810 --> 00:26:45,750
嗨 Alexx 嗨

448
00:26:45,810 --> 00:26:47,810
知道Doug Lansing的死因了么

449
00:26:47,880 --> 00:26:49,580
出血过多

450
00:26:49,650 --> 00:26:51,780
我叫你来 不是因为这个

451
00:26:54,380 --> 00:26:55,980
这是受害人的头皮

452
00:26:56,000 --> 00:26:58,910
是头骨的碎片么

453
00:26:59,150 --> 00:27:02,180
看看上头的这块软组织

454
00:27:07,580 --> 00:27:11,180
嗯 骨头是完好的

455
00:27:11,250 --> 00:27:13,550
这就是剥头皮的东西

456
00:27:13,610 --> 00:27:16,210
杀人武器

457
00:27:16,280 --> 00:27:19,150
我听说Alexx找到了一块杀人武器

458
00:27:19,210 --> 00:27:20,580
在受害人的头皮上

459
00:27:20,650 --> 00:27:22,510
是的 的确是一块骨头

460
00:27:22,580 --> 00:27:24,750
动物的？ 是的

461
00:27:24,810 --> 00:27:26,650
钙化了 很脆

462
00:27:30,250 --> 00:27:32,910
上面有蛋白质基

463
00:27:32,980 --> 00:27:35,280
那么不是矿物质 就不会是象牙

464
00:27:35,350 --> 00:27:37,110
外表面很粗糙

465
00:27:37,180 --> 00:27:41,280
内部多孔

466
00:27:41,350 --> 00:27:42,750
可能是鹿角

467
00:27:42,810 --> 00:27:43,980
鹿角 嗯

468
00:27:44,050 --> 00:27:45,610
为什么这么说

469
00:27:45,680 --> 00:27:47,780
我爸爸过去喜欢打猎

470
00:27:47,850 --> 00:27:49,410
这东西很老 颜色褪了

471
00:27:49,480 --> 00:27:51,510
看起来象是工艺品

472
00:27:53,150 --> 00:27:54,780
嗯 一般人可不会带这它

473
00:27:54,850 --> 00:27:56,380
到处乱转吧 是吧

474
00:27:56,450 --> 00:27:57,850
要知道 我觉得

475
00:27:57,910 --> 00:28:00,480
我们得去拜访一下Kipayo印第安赌场了

476
00:28:00,550 --> 00:28:04,310
是O'Shay发展Lansing进入印第安立法会的

477
00:28:26,480 --> 00:28:28,780
要知道 这地方非常

478
00:28:28,850 --> 00:28:31,180
热闹啊

479
00:28:31,250 --> 00:28:33,110
每天这里都有大量的钱进进出出

480
00:28:33,180 --> 00:28:34,650
我只希望自己没什么损失

481
00:28:34,710 --> 00:28:36,050
我想办公室在这边

482
00:28:41,450 --> 00:28:43,250
Veston先生和夫人?

483
00:28:43,310 --> 00:28:45,610
嗨 我们是迈阿密犯罪实验室的

484
00:28:45,680 --> 00:28:49,350
鉴证员会来 真是出人意料

485
00:28:49,410 --> 00:28:50,680
我们在调查今天早上

486
00:28:50,750 --> 00:28:52,010
发生的一起谋杀案

487
00:28:52,080 --> 00:28:56,350
杀人凶器是一把古董刀

488
00:28:56,410 --> 00:28:58,810
有人用古董刀杀了人

489
00:28:58,880 --> 00:29:00,750
你就立马来找我们

490
00:29:00,810 --> 00:29:04,010
假如是AK-47杀了人 你们就去找俄罗斯人么

491
00:29:04,080 --> 00:29:06,550
这不是种族问题 Veston先生

492
00:29:06,610 --> 00:29:09,650
被杀的人和你们赌场有财务往来

493
00:29:09,710 --> 00:29:11,450
Doug Lansing

494
00:29:11,510 --> 00:29:14,180
Doug是我们这里第一个非印第安的投资人

495
00:29:14,250 --> 00:29:16,050
他是委员会成员

496
00:29:16,110 --> 00:29:18,250
掌握财权

497
00:29:18,310 --> 00:29:20,780
我们都恨这个人

498
00:29:20,850 --> 00:29:22,450
这词很强啊

499
00:29:22,510 --> 00:29:24,050
Lansing和他的同伙

500
00:29:24,110 --> 00:29:25,780
改变了我们部落协议的内容

501
00:29:25,850 --> 00:29:28,350
把你们的人支开

502
00:29:28,410 --> 00:29:31,550
Lansing独揽财政 中饱私囊

503
00:29:31,610 --> 00:29:34,080
他和O'Shay

504
00:29:34,150 --> 00:29:35,580
Scott O'Shay从不出面

505
00:29:35,650 --> 00:29:37,850
他才是操纵者

506
00:29:37,910 --> 00:29:40,680
这笔钱用于教育 卫生系统

507
00:29:40,750 --> 00:29:42,350
就算不给Reggie

508
00:29:42,410 --> 00:29:44,380
钱也不会落到其他人手里

509
00:29:44,450 --> 00:29:46,510
这么说 这片专用地的人

510
00:29:46,580 --> 00:29:49,010
都有杀害Lansing的动机

511
00:29:49,080 --> 00:29:52,280
听起来是的

512
00:29:59,650 --> 00:30:02,410
Anna 我刚和Karl Bennett谈过

513
00:30:05,480 --> 00:30:07,010
你知道了

514
00:30:07,080 --> 00:30:09,350
我知道 你有个儿子

515
00:30:15,950 --> 00:30:18,110
为何不告诉我

516
00:30:22,280 --> 00:30:24,380
他快三岁了

517
00:30:24,450 --> 00:30:27,280
生子 离婚

518
00:30:27,350 --> 00:30:29,950
我想要监护权

519
00:30:30,010 --> 00:30:34,610
我竭尽全力

520
00:30:34,680 --> 00:30:36,810
Anna 把事情原原本本地告诉我

521
00:30:36,880 --> 00:30:38,380
不然 我没法帮你

522
00:30:42,980 --> 00:30:46,410
他父亲仗着有两个钱

523
00:30:46,480 --> 00:30:50,050
可我 只想满足他的一切愿望

524
00:30:50,110 --> 00:30:52,180
O'Shay伸出了援手

525
00:30:52,250 --> 00:30:54,750
他怎么帮你

526
00:30:54,810 --> 00:30:59,080
每个月 他给我儿子钱

527
00:30:59,150 --> 00:31:00,650
什么意思

528
00:31:00,710 --> 00:31:03,780
怎么给

529
00:31:03,850 --> 00:31:05,450
赌场盈利

530
00:31:05,510 --> 00:31:09,380
我是为我儿子 迫不得已

531
00:31:09,450 --> 00:31:13,310
然后呢

532
00:31:13,380 --> 00:31:15,610
O'Shay盯上了Reggie Veston

533
00:31:15,680 --> 00:31:18,150
一直问我要黑名单

534
00:31:18,210 --> 00:31:21,480
所以 他才派人去偷

535
00:31:21,550 --> 00:31:24,980
他勒索Veston

536
00:31:25,050 --> 00:31:26,680
我知道了

537
00:31:26,750 --> 00:31:28,250
他要付诸行动 对付Veston

538
00:31:31,210 --> 00:31:34,610


539
00:31:37,910 --> 00:31:40,310
迈阿密戴德警察

540
00:31:40,380 --> 00:31:43,580
Reggie Reggie

541
00:31:43,650 --> 00:31:45,980
没人

542
00:31:47,280 --> 00:31:48,780
没人

543
00:31:54,150 --> 00:31:55,330
来晚一步

544
00:31:57,400 --> 00:31:59,720
黑名单上又一人被杀

545
00:32:20,980 --> 00:32:23,950
中尉 你就想找我碴是吧

546
00:32:24,010 --> 00:32:26,150
折腾得我同事惶恐不安

547
00:32:26,210 --> 00:32:27,380
Doug Lansing挂了

548
00:32:27,450 --> 00:32:28,950
你得为你的赌场投资

549
00:32:29,010 --> 00:32:30,710
另找一抛头露面的人了

550
00:32:30,780 --> 00:32:32,450
赌场?

551
00:32:32,510 --> 00:32:34,710
如果我做这样的事是很不道德的

552
00:32:34,780 --> 00:32:37,380
这就是你为什么勒索Reggie Veston吧

553
00:32:37,450 --> 00:32:38,750
这真是无稽之谈

554
00:32:38,810 --> 00:32:40,510
我有另外一个消息给你

555
00:32:40,580 --> 00:32:41,880
我们发现他死了

556
00:32:41,950 --> 00:32:43,880
死在Kipayo赌场酒店

557
00:32:43,950 --> 00:32:44,910
你开玩笑吧?

558
00:32:44,980 --> 00:32:46,880
不是 看到他

559
00:32:46,950 --> 00:32:49,010
他好像不是那么容易被劝服的 是吧

560
00:32:49,080 --> 00:32:51,950
我没有想劝服任何人

561
00:32:52,010 --> 00:32:54,910
我知道你让人去偷Tess的黑名册

562
00:32:54,980 --> 00:32:58,080
你能证明是我么

563
00:32:58,150 --> 00:32:59,850
Anna可以

564
00:32:59,910 --> 00:33:01,180
你不可能让她出庭

565
00:33:01,250 --> 00:33:02,480
她不会作证的

566
00:33:02,550 --> 00:33:04,410
因为你赡养她的儿子

567
00:33:04,480 --> 00:33:07,350
你不能把我和迈阿密的每宗犯罪
都联系到一起

568
00:33:07,410 --> 00:33:09,950
不是每宗犯罪 只是你有罪的而已

569
00:33:10,010 --> 00:33:13,610
有罪的 你的指纹 DNA从那里来得

570
00:33:13,680 --> 00:33:15,210
你的实验室需要经费

571
00:33:15,280 --> 00:33:16,950
你的团队 每个成员都要工资

572
00:33:17,010 --> 00:33:20,280
骚扰是后果的

573
00:33:20,350 --> 00:33:23,350
我的团队就靠这些后果吃饭的

574
00:33:23,410 --> 00:33:26,180
每个人都有价值

575
00:33:26,250 --> 00:33:28,150
是的 你也是

576
00:33:44,850 --> 00:33:47,450
Reggie Veston受人敬仰和尊重

577
00:33:47,510 --> 00:33:49,450
却死在这样的屋子里

578
00:33:49,510 --> 00:33:52,210
是的 每个人都有秘密

579
00:33:52,280 --> 00:33:54,650
他的秘密最后还是被人知道了

580
00:33:54,710 --> 00:33:57,510
H说O'Shay勒索他

581
00:33:57,580 --> 00:33:59,250
从赌场里拿回扣

582
00:33:59,310 --> 00:34:00,880
就是因为这个杀了他么

583
00:34:00,950 --> 00:34:02,180
不管是谁干的

584
00:34:02,250 --> 00:34:03,750
他们打了起来

585
00:34:05,810 --> 00:34:08,680
你在别人脸上捅一下 估计是个人原因

586
00:34:08,750 --> 00:34:12,610
他是个大团体的领导者 又有钱

587
00:34:15,710 --> 00:34:19,250
个人原因 也许可以缩小搜查范围

588
00:34:19,310 --> 00:34:20,780
你找到什么了

589
00:34:20,850 --> 00:34:24,380
某种纸产品

590
00:34:24,450 --> 00:34:26,650
也许是受害人带进来的

591
00:34:26,710 --> 00:34:28,550
也许是凶手的

592
00:35:16,080 --> 00:35:18,810
你已经对Reggie Veston房间的遗留物

593
00:35:18,880 --> 00:35:20,210
做了红外光谱

594
00:35:20,280 --> 00:35:22,550
是的 还有气相色谱-质谱

595
00:35:22,610 --> 00:35:25,080
你想从这小纸片上发现大问题

596
00:35:25,150 --> 00:35:26,810
这可不仅仅是小纸片

597
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
是五彩纸片

598
00:35:27,950 --> 00:35:29,550
那又怎么样呢

599
00:35:29,610 --> 00:35:31,950
他们一般会在赌场里用这个东西

600
00:35:35,980 --> 00:35:39,810
Calleigh 5万人每天在那里进进出出

601
00:35:39,880 --> 00:35:41,210
是的 但是在纸片上

602
00:35:41,280 --> 00:35:42,850
找到了8％的乙醇

603
00:35:42,910 --> 00:35:44,180
可能是发胶

604
00:35:44,250 --> 00:35:45,910
那怎么确定嫌疑人呢

605
00:35:45,980 --> 00:35:47,810
光谱分析结果

606
00:35:49,850 --> 00:35:53,450
疑犯用的发胶里

607
00:35:53,510 --> 00:35:54,650
有树莓叶子的提取物

608
00:35:54,710 --> 00:35:56,350
像是女性用的

609
00:35:56,410 --> 00:35:58,310
Anna Sivarro是此案涉嫌的唯一的女性

610
00:35:58,380 --> 00:35:59,750
是的 但是Reggie Veston被杀时她在警局

611
00:35:59,810 --> 00:36:02,810
所以她的嫌疑被排除了

612
00:36:02,880 --> 00:36:06,150
还有谁希望他死呢

613
00:36:06,210 --> 00:36:09,710
也许是知道某些事情的人

614
00:36:16,510 --> 00:36:18,250
就为这个叫我来么

615
00:36:18,310 --> 00:36:19,610
这是五彩纸片

616
00:36:19,680 --> 00:36:22,010
你把它留在了你丈夫身旁

617
00:36:22,080 --> 00:36:24,480
上面是有我的名字还是怎么的

618
00:36:24,550 --> 00:36:26,310
算是吧

619
00:36:26,380 --> 00:36:29,210
这和你们赌场用的纸片是一样的

620
00:36:33,580 --> 00:36:38,010
然后我们获准搜查了你的房间

621
00:36:38,080 --> 00:36:40,950
这是你盥洗室里的发胶

622
00:36:41,010 --> 00:36:43,710
里面含有树莓叶子的提取物

623
00:36:43,780 --> 00:36:47,350
就这些么

624
00:36:47,410 --> 00:36:51,480
在纸片上找到了你用的发胶

625
00:36:52,580 --> 00:36:55,410
的确是的

626
00:36:55,480 --> 00:36:57,350
你有机会

627
00:36:57,410 --> 00:36:58,710
你有手段

628
00:36:58,780 --> 00:37:01,610
我知道你在那里

629
00:37:01,680 --> 00:37:04,280
今天早上 有人给我了一个黑名单

630
00:37:04,350 --> 00:37:05,710
我丈夫的名字也在上面

631
00:37:05,780 --> 00:37:09,210
Reggie和一个妓女发生了关系

632
00:37:09,280 --> 00:37:12,250
我发誓 就只有一次

633
00:37:12,310 --> 00:37:13,680
O'Shay把她送来的

634
00:37:13,750 --> 00:37:15,180
她叫Tess

635
00:37:15,250 --> 00:37:17,010
你在和我开玩笑

636
00:37:17,080 --> 00:37:19,180
好的

637
00:37:19,250 --> 00:37:20,710
为什么你现在告诉我

638
00:37:20,780 --> 00:37:24,050
因为我想他们可能会利用这个来对付我

639
00:37:24,110 --> 00:37:25,680
O'Shay想要陷害我

640
00:37:25,750 --> 00:37:27,080
他一个小时前打电话给我

641
00:37:27,150 --> 00:37:29,650
想要插手赌场的事情 我拒绝了

642
00:37:29,710 --> 00:37:31,910
所以不是因为这个你还不打算告诉我 是么

643
00:37:31,980 --> 00:37:33,550
我不能 Adrienne

644
00:37:33,610 --> 00:37:35,210
为什么 因为你害怕伤害我

645
00:37:35,280 --> 00:37:36,450
还是我们的人民

646
00:37:36,510 --> 00:37:38,350
不 是怕伤害你

647
00:37:38,410 --> 00:37:39,910
我不相信你

648
00:37:39,980 --> 00:37:43,080
你怎么会这么蠢

649
00:37:57,280 --> 00:37:58,850
你被逮捕了

650
00:38:28,480 --> 00:38:31,650
嗨 听说你在Doug Lansing凶杀案上有了新进展

651
00:38:31,710 --> 00:38:33,650
是的 我把所有涉案人员的样本

652
00:38:33,710 --> 00:38:35,480
都进行了测试

653
00:38:35,550 --> 00:38:38,280
部落里的任何一个人都可能是嫌疑犯

654
00:38:38,350 --> 00:38:39,510
嗯 这里是结果

655
00:38:39,580 --> 00:38:42,050
其中一个嫌疑犯测试后

656
00:38:42,110 --> 00:38:43,610
属于单模B组

657
00:38:43,680 --> 00:38:46,680
A组则表示他属于美国本土人

658
00:38:46,750 --> 00:38:49,350
B组类型的人

659
00:38:49,410 --> 00:38:51,010
才能够有资格进入赌场

660
00:38:51,080 --> 00:38:52,710
Jesse Stark 嗯?

661
00:38:52,780 --> 00:38:53,850
他是

662
00:38:53,910 --> 00:38:55,550
客房服务员

663
00:38:55,610 --> 00:38:57,310
要知道 我可不希望

664
00:38:57,380 --> 00:38:59,210
他是美国本土人

665
00:38:59,280 --> 00:39:01,610
看起来他是1/16的Kipayo的血统

666
00:39:01,680 --> 00:39:03,980
那么他也是美国人

667
00:39:04,050 --> 00:39:06,180
是的 那么这就足够他

668
00:39:06,250 --> 00:39:08,210
从赌场里拿一份薪水了么

669
00:39:12,350 --> 00:39:14,150
我从没见过

670
00:39:14,210 --> 00:39:16,610
是么 这真有趣

671
00:39:16,680 --> 00:39:18,110
我们在你的垃圾里

672
00:39:18,180 --> 00:39:21,150
发现它被裹在一件体恤里

673
00:39:21,210 --> 00:39:24,150
而且上面有块碎片发现

674
00:39:24,210 --> 00:39:25,510
在受害人的头皮上

675
00:39:25,580 --> 00:39:26,950
怎样

676
00:39:27,010 --> 00:39:29,710
你从没说过你有1/16的Kipayo血统

677
00:39:29,780 --> 00:39:30,980
三年前你向印第安人管理局

678
00:39:31,050 --> 00:39:33,280
递交申请

679
00:39:33,350 --> 00:39:37,080
要求证明你印第安人血统的证书

680
00:39:37,080 --> 00:39:39,140
你还提供了相关文件

681
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
而且你 嗯

682
00:39:40,211 --> 00:39:45,480
你还提供了祖先留下的艺术品

683
00:39:45,480 --> 00:39:46,980
这是你的刀

684
00:39:51,410 --> 00:39:53,980
听着 政府让我们拥有赌场

685
00:39:54,040 --> 00:39:57,880
却让Doug Lansing这样的烂人插一脚进来

686
00:40:02,640 --> 00:40:06,110
我从报纸上知道Lansing的

687
00:40:06,180 --> 00:40:08,980
看见他在酒店出入

688
00:40:09,040 --> 00:40:12,180
我可以听到他雇用律师

689
00:40:12,240 --> 00:40:16,340
决定谁变富 谁出局

690
00:40:16,410 --> 00:40:18,610
是的

691
00:40:18,680 --> 00:40:21,980
我受够了这些印第安人

692
00:40:22,040 --> 00:40:24,840
那么 就去掉他们的资格

693
00:40:24,910 --> 00:40:28,510
我不在乎他们是不是纯种的

694
00:40:28,580 --> 00:40:29,810
让他们去找工作

695
00:40:29,880 --> 00:40:31,110
钱是我们的

696
00:40:33,240 --> 00:40:36,010
我们的人每年挣5000万

697
00:40:36,080 --> 00:40:38,040
然而你不觉得我们应该获得一部份么

698
00:40:38,110 --> 00:40:39,480
嗯 是的

699
00:40:41,380 --> 00:40:45,480
然后我看到他和那个女孩昏倒了

700
00:40:47,780 --> 00:40:49,010
客房服务

701
00:40:57,240 --> 00:40:59,710
他躺在那里

702
00:40:59,780 --> 00:41:02,640
Doug Lansing按照他的方式来处理部落事务

703
00:41:02,710 --> 00:41:04,140
他改变了规则

704
00:41:04,210 --> 00:41:06,540
他夺走了你的民族遗产

705
00:41:46,080 --> 00:41:48,540
有很多事我都没有告诉你

706
00:41:48,610 --> 00:41:52,440
你是为了保护你的儿子 Anna

707
00:41:52,510 --> 00:41:54,880
就想一个好母亲做的一样

708
00:41:54,940 --> 00:41:57,880
那Scott O'Shay-- 发生了什么

709
00:41:57,940 --> 00:41:59,780
我希望你离他远一点

710
00:41:59,840 --> 00:42:00,810
明白么

711
00:42:00,880 --> 00:42:02,180
离他运点

712
00:42:02,240 --> 00:42:04,340
我要好好想想

713
00:42:04,410 --> 00:42:06,410
孩子那...

714
00:42:06,480 --> 00:42:10,040
也不要担心这个 好么

715
00:42:12,040 --> 00:42:14,780
我可以过回我的生活么

716
00:42:14,840 --> 00:42:17,780
是的 但是这次你不能再放手了

717
00:42:17,840 --> 00:42:19,280
好么

718
00:42:20,940 --> 00:42:23,810
好的

719
00:42:23,880 --> 00:42:30,810
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

