1
00:00:04,083 --> 00:00:13,485
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

2
00:00:16,270 --> 00:00:32,330
<font color="#ffff00">辟谣外界谣传FRM字幕组瘫痪
希望大家一如既往的支持风软</font>

3
00:01:39,900 --> 00:01:40,700
停机

4
00:01:46,800 --> 00:01:47,400
你没事吧

5
00:01:47,800 --> 00:01:48,600
呃 对 我没事

6
00:01:48,800 --> 00:01:50,000
我很好 谢谢

7
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
-真带劲 对
-Rod

8
00:01:51,200 --> 00:01:52,400
-多谢
-Rod

9
00:01:52,800 --> 00:01:53,700
出了什么事

10
00:01:54,000 --> 00:01:54,800
-哇
-到底怎么啦

11
00:01:55,200 --> 00:01:55,900
这段镜头全毁了

12
00:01:55,900 --> 00:01:56,900
谁让车尾箱爆开的

13
00:01:57,400 --> 00:01:58,200
不是我

14
00:01:58,200 --> 00:01:59,700
肯定在车子翻滚前就已经打开了

15
00:01:59,800 --> 00:02:00,700
去问车辆调节器吧

16
00:02:00,900 --> 00:02:02,100
喂 快来

17
00:02:02,100 --> 00:02:02,700
怎么啦

18
00:02:02,700 --> 00:02:03,900
看看这个

19
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
出了什么事

20
00:02:10,200 --> 00:02:11,300
哦 天哪

21
00:02:11,800 --> 00:02:12,700
是Brody

22
00:02:14,300 --> 00:02:15,600
快叫救护车

23
00:02:20,600 --> 00:02:23,100
我们正在进行现场直播

24
00:02:23,100 --> 00:02:25,200
电影演员Brody Lassiter
陈尸于他最新影片

25
00:02:25,300 --> 00:02:26,000
"极度倾斜"的拍摄现场

26
00:02:26,000 --> 00:02:28,300
今早 当拍摄一场危险的飞车角逐时

27
00:02:28,300 --> 00:02:30,300
人们发现了影星Brody Lassiter的尸体

28
00:02:30,300 --> 00:02:33,500
对于Lassiter的死因 以及他是否
参与了这场特技

29
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
还没有任何确切消息

30
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
不 他没有参与这场特技

31
00:02:37,200 --> 00:02:38,100
这太危险了

32
00:02:38,100 --> 00:02:39,200
显然如此

33
00:02:40,300 --> 00:02:41,400
他怎么会死在这里

34
00:02:41,800 --> 00:02:43,700
人们绝不会自己钻进车尾箱

35
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
我不知道

36
00:02:45,500 --> 00:02:46,900
你们这些家伙何不去干你们警察的活

37
00:02:46,900 --> 00:02:47,500
找出原因呢

38
00:02:47,500 --> 00:02:49,900
因为你的特技小组毁了我的犯罪现场

39
00:02:51,900 --> 00:02:53,700
如果你是说我们试图
掩盖什么事情的话

40
00:02:53,700 --> 00:02:55,000
使用灭火器是标准程序

41
00:02:55,700 --> 00:02:57,500
那辆车归你管 不是吗

42
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
对 昨晚排练之后 我检查过一遍

43
00:03:01,700 --> 00:03:04,700
-走之前还把它锁上了
-显然没有锁好

44
00:03:06,000 --> 00:03:06,800
听着

45
00:03:08,100 --> 00:03:09,100
很抱歉

46
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
我干这一行已经很久了

47
00:03:10,400 --> 00:03:11,700
其中骗术多多

48
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
我一直认为Brody会没事

49
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
呃 这一次他是没法安然脱身了

50
00:03:17,000 --> 00:03:20,200
凶手 也一样

51
00:03:20,982 --> 00:03:36,808
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:Fox Sissi 8754
校对:比目鱼
时间轴:瓜头</font>

52
00:03:56,260 --> 00:03:58,467
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 迈阿密
第五季第二十集</font>

53
00:04:27,300 --> 00:04:28,400
好 小心点

54
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
小心 干好点

55
00:04:31,300 --> 00:04:33,200
我们的一举一动 会有很多人看着呢

56
00:04:40,000 --> 00:04:42,200
今早Lassiter先生有通告吗

57
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
呃 这正是奇怪之处

58
00:04:43,800 --> 00:04:45,300
到中午才有他的通告

59
00:04:45,500 --> 00:04:46,600
昨晚呢

60
00:04:47,000 --> 00:04:49,200
没有 Brody总是在六点整结束拍摄

61
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
每超时15分钟
我们就得多付2万美元

62
00:04:52,800 --> 00:04:55,000
他的合同里条件可不少

63
00:04:55,300 --> 00:04:56,400
条件?

64
00:04:57,300 --> 00:04:59,100
他的衣服必须是纯棉的

65
00:04:59,100 --> 00:05:01,400
每天早上为他准备
滤净果肉的新鲜石榴汁

66
00:05:02,100 --> 00:05:02,600
可以这么说

67
00:05:02,600 --> 00:05:04,400
有很多人想把他踢出这部片子

68
00:05:06,600 --> 00:05:07,400
且慢 且慢

69
00:05:07,400 --> 00:05:09,300
-你们拿那个去哪里 是为了Brody吗
-对不起

70
00:05:09,400 --> 00:05:10,300
需要帮忙吗

71
00:05:10,900 --> 00:05:11,600
对 我是Eddie Corbett

72
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
我负责Brody的事

73
00:05:13,100 --> 00:05:14,400
先生们 请继续

74
00:05:15,700 --> 00:05:16,500
多谢 女士

75
00:05:17,600 --> 00:05:18,200
Corbett先生

76
00:05:18,200 --> 00:05:19,100
有什么需要帮忙的吗

77
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
他的家人正从宾夕法尼亚州赶来

78
00:05:22,200 --> 00:05:23,400
他们希望能举行葬礼

79
00:05:23,700 --> 00:05:24,900
他们可以举行葬礼

80
00:05:25,900 --> 00:05:27,100
不是好几天之后

81
00:05:27,300 --> 00:05:28,500
我知道这些事情是怎么回事

82
00:05:28,500 --> 00:05:30,700
那么你也明白 我们有权保留尸体

83
00:05:30,700 --> 00:05:32,900
你们会对他进行解剖 对吧

84
00:05:33,500 --> 00:05:34,600
我该如何跟他的家人解释

85
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
他们希望能让人瞻仰遗容

86
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
我确信他的家人

87
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
会希望我找出凶手 不是吗

88
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
这是我的错

89
00:05:43,700 --> 00:05:45,200
我本该盯着他不放的

90
00:05:47,400 --> 00:05:48,700
你是Brody的什么人

91
00:05:51,000 --> 00:05:51,900
全职保姆

92
00:05:53,400 --> 00:05:54,800
Brody是个明星

93
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
这部电影也是宏篇巨制

94
00:05:57,400 --> 00:05:59,100
已经确定要拍两部续集

95
00:05:59,800 --> 00:06:01,600
他们付钱给我 让他参加其中一集

96
00:06:03,300 --> 00:06:04,400
看来我失败了

97
00:06:05,600 --> 00:06:06,700
你认识他多久了

98
00:06:09,400 --> 00:06:10,300
我们一起长大

99
00:06:12,000 --> 00:06:13,300
请节哀顺便

100
00:06:16,700 --> 00:06:17,400
听着

101
00:06:18,000 --> 00:06:20,500
众所周知 Brody有时很麻烦

102
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
但他绝不该这样死于非命

103
00:06:23,100 --> 00:06:24,000
Corbett先生

104
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
没人该死于非命

105
00:06:32,300 --> 00:06:35,000
Brody Lassiter 我真不敢相信

106
00:06:35,700 --> 00:06:36,800
你是他的影迷

107
00:06:37,100 --> 00:06:38,800
我只看过三遍"闪电战"

108
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
他演的片子我只看了这一部

109
00:06:40,800 --> 00:06:42,100
我想我喜欢它

110
00:06:42,400 --> 00:06:43,500
知道他是怎么死的吗

111
00:06:44,000 --> 00:06:45,900
呃 我得把他身上的灭火干粉

112
00:06:45,900 --> 00:06:48,500
清理干净后 才能有点进展

113
00:06:49,900 --> 00:06:52,200
亲爱的 车尾箱里有些什么

114
00:06:52,200 --> 00:06:54,900
小伙子在发光

115
00:06:55,300 --> 00:06:56,400
看上去是怎么回事

116
00:06:57,300 --> 00:06:58,100
呃

117
00:06:58,800 --> 00:07:00,100
防冻剂是这种颜色

118
00:07:00,100 --> 00:07:01,900
但在迈阿密 没有人会使用这个

119
00:07:01,900 --> 00:07:03,700
而且它也绝不会发光

120
00:07:04,400 --> 00:07:05,200
等等

121
00:07:07,100 --> 00:07:07,900
我知道了

122
00:07:08,000 --> 00:07:09,400
这是碎了的荧光棒

123
00:07:11,100 --> 00:07:11,900
如果它还在发光的话

124
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
说明它很新鲜

125
00:07:13,100 --> 00:07:14,900
或许他们在特技里使用过

126
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
我不这么想

127
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
它应该是来自夜总会

128
00:07:18,500 --> 00:07:20,000
车尾箱上没有撬开痕迹

129
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
锁也没有遭到破坏

130
00:07:22,600 --> 00:07:24,100
所以不是破箱而入

131
00:07:24,300 --> 00:07:26,300
那个特技演员拿着唯一的钥匙

132
00:07:26,800 --> 00:07:28,300
特技演员在撒谎

133
00:07:29,700 --> 00:07:32,000
昨晚拍摄结束后 一定有人偷走了它

134
00:07:33,900 --> 00:07:35,300
驾驶杆原封未动

135
00:07:35,300 --> 00:07:36,700
你是唯一有钥匙的人

136
00:07:36,700 --> 00:07:37,800
所以 你何不再回答一遍呢

137
00:07:40,000 --> 00:07:40,800
好吧

138
00:07:41,100 --> 00:07:42,200
我把车开出去了

139
00:07:43,100 --> 00:07:44,500
我和Brody开着它去了夜总会

140
00:07:50,600 --> 00:07:51,400
那出了什么事 你和Brody

141
00:07:51,400 --> 00:07:53,000
喝醉了 吵起来了吗

142
00:07:53,200 --> 00:07:54,000
不 没有

143
00:07:54,400 --> 00:07:55,700
Brody非常清醒冷静

144
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
这就是跟上康复中心的家伙
一起出去的好处

145
00:07:58,700 --> 00:08:00,000
Brody Lassiter在上康复中心

146
00:08:00,300 --> 00:08:02,800
对 属于有工作权的住院病人

147
00:08:02,800 --> 00:08:03,600
你们去了哪里

148
00:08:05,500 --> 00:08:07,300
这么说来 Brody昨晚偷偷溜了出来

149
00:08:08,000 --> 00:08:08,900
对

150
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
对我来说很棒

151
00:08:10,700 --> 00:08:12,500
让个影星来当司机

152
00:08:13,100 --> 00:08:13,800
我可以到处瞎逛

153
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
进入城里的每一个夜总会

154
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
何不快点说说

155
00:08:16,400 --> 00:08:17,800
Brody是怎么跑到车尾箱里的

156
00:08:18,900 --> 00:08:20,300
相信我 我对此一无所知

157
00:08:21,100 --> 00:08:23,100
我在White Sands把他放下时
他还好好的

158
00:08:23,200 --> 00:08:24,300
White Sands 那是 呃

159
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
为名人富豪开设的那家康复中心么

160
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
他进去之后

161
00:08:28,900 --> 00:08:29,800
我昏昏沉沉 没法开车

162
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
所以 我想我是在停车场里睡了一会

163
00:08:36,900 --> 00:08:38,300
对 哦

164
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
见鬼 伙计 看你开车的疯狂劲儿

165
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
你真该自己去完成那些特技

166
00:08:42,200 --> 00:08:43,500
不 那样一来
便净是些衬垫头盔之类的

167
00:08:43,500 --> 00:08:44,300
这样更有趣

168
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
哦 天哪

169
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
我想我是不行了

170
00:08:47,200 --> 00:08:48,000
再见 Rod

171
00:08:50,100 --> 00:08:52,000
等我醒来时 离通告时间只剩一小时

172
00:08:52,700 --> 00:08:53,600
我便离开了

173
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
之前你为什么不说

174
00:08:56,700 --> 00:08:58,000
我开的是辆道具车

175
00:08:58,800 --> 00:08:59,900
甚至还没上保险

176
00:09:00,900 --> 00:09:02,200
我可不想失去我的特技资格

177
00:09:02,200 --> 00:09:04,300
呃 我想你失去的远不只此

178
00:09:05,300 --> 00:09:06,400
嘿 你听着

179
00:09:06,900 --> 00:09:08,500
我跟Brody的死毫无关系

180
00:09:08,600 --> 00:09:10,100
我们得把你拘留一阵

181
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
以确保情况属实

182
00:09:12,900 --> 00:09:14,300
我可不相信你们这些演员

183
00:09:14,900 --> 00:09:16,200
我是个特技演员

184
00:09:16,900 --> 00:09:18,000
都一样

185
00:09:34,200 --> 00:09:34,800
嗨

186
00:09:35,700 --> 00:09:37,400
Brody不是在车里死亡的 Ryan

187
00:09:37,700 --> 00:09:38,400
什么意思

188
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
他脖子上有条绷带印

189
00:09:41,000 --> 00:09:42,400
印痕在喉结上方

190
00:09:42,500 --> 00:09:44,200
形成角度

191
00:09:44,600 --> 00:09:46,200
那与上吊留下的痕迹相吻合

192
00:09:51,600 --> 00:09:52,500
是自杀

193
00:09:53,300 --> 00:09:53,900
不

194
00:09:54,400 --> 00:09:56,300
瞧他脖子上的这个破口

195
00:09:58,100 --> 00:09:59,600
他试图把绳子扯下来

196
00:09:59,700 --> 00:10:00,600
确实

197
00:10:00,900 --> 00:10:02,300
如果是真正的自杀

198
00:10:02,300 --> 00:10:05,300
通常不会有这样的痕迹

199
00:10:05,300 --> 00:10:07,600
只有当你不想死时才会这样做

200
00:10:11,400 --> 00:10:12,600
那好 请你解释一下

201
00:10:12,700 --> 00:10:14,414
如何把一个170磅重的家伙
在他不愿意的情况下吊起来

202
00:10:15,300 --> 00:10:16,400
有人听到他的叫喊吗

203
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
这是康复中心

204
00:10:17,600 --> 00:10:18,800
所有人都在叫

205
00:10:19,000 --> 00:10:20,900
你见过别人如何戒瘾吗

206
00:10:22,200 --> 00:10:24,000
哦 那提醒了我 我得去那里一趟

207
00:10:24,600 --> 00:10:25,900
不过还是谢谢你 Alex

208
00:10:26,300 --> 00:10:27,200
我就知道你能做到

209
00:10:27,600 --> 00:10:28,400
做什么 宝贝

210
00:10:28,800 --> 00:10:30,700
给我一个申请搜查令的理由

211
00:10:44,900 --> 00:10:46,300
你们是在浪费时间 先生们

212
00:10:47,300 --> 00:10:49,800
White Sands挽救了Brody的生活

213
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
他不可能在这里被杀

214
00:10:51,800 --> 00:10:54,000
相信我 这是个安全的地方

215
00:10:54,100 --> 00:10:56,000
呃 我们查过这地方的历史

216
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
它 呃 它并非那么安全

217
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
你这话是什么意思

218
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
这里死过两个人 Ashford先生

219
00:11:03,800 --> 00:11:05,000
那都是自杀

220
00:11:05,600 --> 00:11:06,700
从那以后 我们进行了改进

221
00:11:07,100 --> 00:11:08,700
请解释一下你们的改进

222
00:11:13,000 --> 00:11:14,200
当病人登记入住时

223
00:11:14,700 --> 00:11:16,800
我们会没收所有可能用作武器的东西

224
00:11:17,800 --> 00:11:19,300
请脱下你的鞋 Lassiter先生

225
00:11:19,600 --> 00:11:21,700
还有你的皮带 手机

226
00:11:22,100 --> 00:11:23,900
你身上还有什么尖锐物品吗

227
00:11:24,100 --> 00:11:24,800
没有

228
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
我不知道自己是否能做到 伙计

229
00:11:30,200 --> 00:11:31,900
我知道现在看来似乎不行

230
00:11:33,800 --> 00:11:34,700
但会逐渐变得容易

231
00:11:36,400 --> 00:11:37,700
嗯 如果你有什么问题

232
00:11:37,800 --> 00:11:40,700
可以私下来找我 好吗

233
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
谢谢

234
00:11:47,800 --> 00:11:48,700
看看周围吧

235
00:11:49,400 --> 00:11:50,500
全是玻璃和塑料

236
00:11:51,400 --> 00:11:52,500
甚至连切黄油的刀都没有

237
00:11:52,500 --> 00:11:54,600
我想我们看得要比那更仔细一点

238
00:11:55,400 --> 00:11:56,300
这是什么

239
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
搜查令

240
00:11:58,500 --> 00:12:01,500
哦 不 你们不能把这些公布于众

241
00:12:01,700 --> 00:12:03,000
这些人花了大钱

242
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
来保护他们的隐私

243
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
放心 我们只查看Brody Lassiter的房间

244
00:12:07,300 --> 00:12:08,200
好吧

245
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
你们不会有什么发现

246
00:12:09,700 --> 00:12:10,900
我想时间会说明一切

247
00:12:17,000 --> 00:12:18,300
哦 找到了

248
00:12:18,600 --> 00:12:19,500
那根套索吗

249
00:12:19,800 --> 00:12:21,300
不 是拴绳子的地方

250
00:12:21,300 --> 00:12:22,400
这儿

251
00:12:23,600 --> 00:12:24,800
木头上有个凹槽

252
00:12:27,100 --> 00:12:28,800
所以这绝对是Brody死亡之处

253
00:12:28,900 --> 00:12:30,400
呃 这就是迈阿密

254
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
最安全的地方 嗯?

255
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
对 呃 Ashford有件事说对了

256
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
这房间里没有什么可以用作套索

257
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
我有点发现

258
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
是吗 是什么

259
00:12:50,700 --> 00:12:51,900
一根头发

260
00:12:51,900 --> 00:12:54,000
黑色的 不过它太长
不可能属于Brody

261
00:12:54,800 --> 00:12:55,900
一定是女人的

262
00:12:56,400 --> 00:12:57,500
嗯 对

263
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
他是个大明星

264
00:12:59,000 --> 00:13:01,300
这里的女孩他可以任挑任选

265
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
嘿 Natalia

266
00:13:06,900 --> 00:13:08,200
-什么
-浴室的墙壁

267
00:13:08,200 --> 00:13:09,500
不是绿色的 对吧

268
00:13:09,800 --> 00:13:10,600
对

269
00:13:10,700 --> 00:13:12,900
这架子上有块污迹是绿色的

270
00:13:12,900 --> 00:13:14,000
看上去

271
00:13:15,300 --> 00:13:17,200
看上去像是某人手指上沾了湿油漆

272
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
外面有绿色的罐子 你看到了吗

273
00:13:26,800 --> 00:13:28,300
对 摆在过道上的那些

274
00:13:28,900 --> 00:13:30,100
一定有人给它们上了漆

275
00:13:34,900 --> 00:13:36,300
对 那些罐子是我漆的

276
00:13:36,500 --> 00:13:39,400
任何事都行 只要能
让我远离那些禁欲的家伙

277
00:13:39,600 --> 00:13:43,200
听上去病人照管庭院
在这里是很常见的事

278
00:13:43,500 --> 00:13:45,200
这是他们治疗计划的一部分

279
00:13:45,400 --> 00:13:47,000
做手工劳动能让人

280
00:13:47,000 --> 00:13:50,800
触及自我 或者禅宗神佛之类

281
00:13:59,000 --> 00:14:01,300
你是根据法庭指令入住White Sands的

282
00:14:01,600 --> 00:14:02,800
这位同性恋法官

283
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
编了个故事 说我是有暴力倾向的酒鬼

284
00:14:04,800 --> 00:14:06,600
但我可不像那些乳臭未干的小子

285
00:14:07,100 --> 00:14:08,200
我不属于这里

286
00:14:08,300 --> 00:14:09,300
我深表同意

287
00:14:09,500 --> 00:14:10,900
我觉得你属于监狱

288
00:14:11,700 --> 00:14:14,100
你到Brody Lassiter的房里做什么

289
00:14:15,500 --> 00:14:17,800
那么这次拷问是关于"好莱坞先生"的

290
00:14:18,500 --> 00:14:21,000
我想你们是在某个电影片场
发现了他的尸体

291
00:14:21,000 --> 00:14:22,900
我们还在他的房间发现了你的油漆

292
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
这些人会把任何
想要的毒品偷运进来

293
00:14:30,000 --> 00:14:33,300
谣传说他在水瓶里藏了伏特加酒

294
00:14:33,900 --> 00:14:35,000
所以几天前

295
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
我去看看

296
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
听着 中尉

297
00:14:51,200 --> 00:14:52,500
你不能把这事栽到我头上

298
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
我了解这种游戏

299
00:14:55,100 --> 00:14:56,800
以前我也深受其苦

300
00:14:57,200 --> 00:14:58,900
那就好好享受一下吧

301
00:15:14,700 --> 00:15:17,500
我听说Natalia没有能在CODIS库中

302
00:15:17,500 --> 00:15:19,600
找到我们在Brody房里
发现的那根黑头发的匹配者

303
00:15:19,700 --> 00:15:22,500
对 但那对我们也有所帮助

304
00:15:22,500 --> 00:15:24,200
结果表明 它不是真正的黑色

305
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
而是染黑的

306
00:15:29,300 --> 00:15:30,200
那太棒了

307
00:15:30,200 --> 00:15:30,900
这是个线索

308
00:15:31,000 --> 00:15:32,100
呃 理论上如此

309
00:15:32,300 --> 00:15:34,200
对 White Sands不会把

310
00:15:34,200 --> 00:15:35,900
他们染了发的病人的名单给我们

311
00:15:36,500 --> 00:15:39,100
医疗保密协议能掩饰谋杀

312
00:15:39,600 --> 00:15:40,900
幸运的是 它不能掩饰闲谈

313
00:15:40,900 --> 00:15:41,800
跟我来

314
00:15:46,200 --> 00:15:47,400
这是种心虚的快乐

315
00:15:50,500 --> 00:15:53,200
我还没看过 不过封面上有Holly Reese

316
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
她刚进入康复中心

317
00:15:54,600 --> 00:15:55,100
是真的吗

318
00:15:55,100 --> 00:15:57,900
我还以为她名声在外

319
00:15:57,900 --> 00:16:00,000
我知道 泡泡糖的形象就是这样 对吧

320
00:16:01,100 --> 00:16:02,500
而且她是金发 瞧那个

321
00:16:02,700 --> 00:16:04,800
对 过去是金发 确实

322
00:16:08,300 --> 00:16:09,200
哇

323
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
好的

324
00:16:10,800 --> 00:16:13,100
看来Brody正在帮她戒瘾

325
00:16:13,700 --> 00:16:15,400
White Sands以保护隐私而著称

326
00:16:15,400 --> 00:16:17,700
但那照片是在Brody的房里拍的 不是吗

327
00:16:20,300 --> 00:16:21,800
呃 那狗仔是怎么进去的

328
00:16:22,000 --> 00:16:22,900
不知道

329
00:16:22,900 --> 00:16:23,500
不如你去那里

330
00:16:23,500 --> 00:16:24,900
我去跟Holly谈谈

331
00:16:24,900 --> 00:16:25,500
听起来不错

332
00:16:31,400 --> 00:16:32,700
很抱歉把你叫出来

333
00:16:32,700 --> 00:16:35,100
只是 也不知道里面有谁会记录

334
00:16:35,200 --> 00:16:36,300
狗仔队无处不在

335
00:16:36,700 --> 00:16:39,300
对 我看过"泄密者"上的那篇文章

336
00:16:39,400 --> 00:16:41,100
我只想问你几个问题

337
00:16:41,400 --> 00:16:42,700
这是不是表明我是嫌疑犯

338
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
或者只是与之有关的人之一

339
00:16:46,000 --> 00:16:46,900
呃 这取决于

340
00:16:46,900 --> 00:16:49,000
你当时在Brody的房间里干了些什么了

341
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
我们有证据表明你在那里

342
00:16:51,600 --> 00:16:52,400
我有麻烦了吗

343
00:16:53,100 --> 00:16:54,300
哦 天哪 你要逮捕我了

344
00:16:54,900 --> 00:16:56,900
好吧 快点 趁还没人看见

345
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
不 呃 Reese小姐 你可以转过来

346
00:16:59,200 --> 00:17:00,700
我只是来问你几个问题

347
00:17:01,400 --> 00:17:03,200
只是想知道你在Brody房里做什么

348
00:17:03,200 --> 00:17:03,800
嗯

349
00:17:06,800 --> 00:17:07,700
呃

350
00:17:07,900 --> 00:17:10,000
在这地方 没有手机
找乐子可不是件容易的事

351
00:17:10,400 --> 00:17:11,300
所以 呃

352
00:17:11,900 --> 00:17:12,800
我们就用做爱

353
00:17:13,900 --> 00:17:14,800
来应付治疗

354
00:17:15,400 --> 00:17:16,600
我感觉已经痊愈了

355
00:17:16,900 --> 00:17:17,500
你呢

356
00:17:20,800 --> 00:17:21,700
一夜情之类

357
00:17:22,400 --> 00:17:24,700
好吧 你昨晚见过他吗

358
00:17:25,300 --> 00:17:25,900
没有

359
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
昨晚我是"走廊监视者"

360
00:17:28,800 --> 00:17:30,400
-被他骗过了
-真的

361
00:17:30,500 --> 00:17:32,500
你见到什么事或什么人吗
任何不同寻常的事

362
00:17:33,500 --> 00:17:34,300
嗯 没有

363
00:17:34,300 --> 00:17:35,400
我 呃

364
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
事实上 我昏过去了

365
00:17:38,200 --> 00:17:39,100
为什么

366
00:17:39,100 --> 00:17:40,000
这里是康复中心

367
00:17:40,600 --> 00:17:41,900
呃 对

368
00:17:42,000 --> 00:17:44,200
瘾君子的副作用

369
00:17:44,800 --> 00:17:46,300
有时我会短暂晕眩

370
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
当你需要不在场证明的时候?

371
00:17:48,000 --> 00:17:48,800
不

372
00:17:49,400 --> 00:17:50,800
不 我很在乎Brody

373
00:17:51,500 --> 00:17:54,000
我的意思是 我们开始时
只是玩玩而已 可是后来

374
00:17:55,400 --> 00:17:56,700
我不知道 他吸引了我

375
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
我俩惺惺相惜

376
00:18:00,000 --> 00:18:02,300
"我想当正常人 可我是名人"的事

377
00:18:04,000 --> 00:18:05,100
我绝不会杀他

378
00:18:06,300 --> 00:18:08,200
我想你无法离开 倒是件好事

379
00:18:09,200 --> 00:18:10,000
我知道

380
00:18:10,300 --> 00:18:11,500
这地方就像是监狱

381
00:18:16,400 --> 00:18:18,300
相信我 这和监牢可是天壤之别

382
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
呃 如果要找出摄影师是谁

383
00:18:26,000 --> 00:18:27,200
我们就得查出他是在哪里拍摄的

384
00:18:27,200 --> 00:18:29,500
因为他或许偷拍到了谋杀当晚

385
00:18:29,500 --> 00:18:30,700
的一些照片

386
00:18:31,600 --> 00:18:33,700
嗯 从拍摄的角度来看

387
00:18:33,700 --> 00:18:35,300
他们得透过窗户来拍摄

388
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
对 狗仔队有长焦镜头

389
00:18:38,200 --> 00:18:39,900
也许他们是从这其中某一间房间拍摄的

390
00:18:48,000 --> 00:18:49,100
有点奇怪

391
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
在那样的距离
他们不可能得到有利位置

392
00:18:51,800 --> 00:18:52,600
这个角度

393
00:18:54,200 --> 00:18:54,800
太陡了

394
00:18:54,800 --> 00:18:56,600
对 他们得离房间很近才行

395
00:19:01,700 --> 00:19:02,500
或许就在房间里

396
00:19:09,600 --> 00:19:10,700
难以置信

397
00:19:11,800 --> 00:19:14,500
伙计 我都没法想象
这台摄像机拍到的一切

398
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
那是Brody房里的摄像机吗

399
00:19:17,500 --> 00:19:20,100
对 很不幸 它只对准了床

400
00:19:20,100 --> 00:19:21,800
鉴于谋杀是发生在主房里

401
00:19:21,900 --> 00:19:23,300
我们不可能看到谋杀场面

402
00:19:24,100 --> 00:19:26,300
但是有一点很有意思

403
00:19:27,800 --> 00:19:29,000
那床罩

404
00:19:29,000 --> 00:19:29,900
确实

405
00:19:29,900 --> 00:19:31,500
所有犯罪现场的照片里都没有它

406
00:19:31,500 --> 00:19:33,200
好吧 请继续

407
00:19:36,300 --> 00:19:37,200
等等

408
00:19:37,700 --> 00:19:38,800
那里有人

409
00:19:39,500 --> 00:19:41,100
可他的脸不在屏幕上

410
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
等等

411
00:19:43,500 --> 00:19:44,400
就是那里

412
00:19:45,700 --> 00:19:46,800
戒指

413
00:19:46,800 --> 00:19:48,500
是啊 在它的反光里

414
00:19:49,700 --> 00:19:51,000
我来处理那个图像

415
00:19:53,400 --> 00:19:54,500
那不是诊所的负责人吗

416
00:19:54,500 --> 00:19:56,000
很快就不是了

417
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
扔垃圾吗

418
00:20:02,200 --> 00:20:04,400
把袋子放到桌上 离它远点

419
00:20:06,600 --> 00:20:08,400
这里并非只有客户才做杂事

420
00:20:08,900 --> 00:20:10,100
我们喜欢树立好的榜样

421
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
你不能碰它

422
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
你们的搜查令只包括Brody的房间

423
00:20:14,500 --> 00:20:16,100
搜查许可修改过了

424
00:20:17,300 --> 00:20:18,200
你侵犯病人权利的同时

425
00:20:18,200 --> 00:20:20,800
也就等于放弃了
自己的权利 Ashford先生

426
00:20:20,800 --> 00:20:22,200
你把摄像机安在各个房间

427
00:20:22,200 --> 00:20:24,300
拍下照片后 再把它们卖给小报

428
00:20:24,700 --> 00:20:26,100
这就是隐私吗

429
00:20:27,700 --> 00:20:29,000
听着 你们得明白

430
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
White Sands不作广告

431
00:20:32,300 --> 00:20:35,200
要靠良好的曝光率才能有生意做

432
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
侵犯一点点隐私…

433
00:20:37,400 --> 00:20:38,900
他们也希望有绯闻曝光

434
00:20:40,200 --> 00:20:41,000
H

435
00:20:44,700 --> 00:20:46,400
找到绳子了

436
00:20:46,700 --> 00:20:48,000
Ashford先生 你调整了

437
00:20:48,000 --> 00:20:50,400
摄像头 这样看不到谋杀 是吧

438
00:20:50,400 --> 00:20:51,100
不是的

439
00:20:52,500 --> 00:20:53,600
我没有杀Brody

440
00:20:53,900 --> 00:20:55,600
今天早上我看见他吊在那里

441
00:21:03,500 --> 00:21:04,600
我移动了一下摄像头

442
00:21:06,700 --> 00:21:08,600
这样不会看到我动他的尸体

443
00:21:22,100 --> 00:21:24,200
队长 自杀对我的生意影响很大

444
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
谋杀也一样

445
00:21:28,100 --> 00:21:29,900
如果不是你做的 那是谁

446
00:21:30,600 --> 00:21:31,400
我不知道

447
00:21:32,900 --> 00:21:34,500
但是有很多人都有动机杀他

448
00:21:34,800 --> 00:21:35,600
为什么

449
00:21:36,500 --> 00:21:38,300
昨天 Brody进入第6阶段

450
00:21:38,900 --> 00:21:39,800
忏悔

451
00:21:40,600 --> 00:21:42,200
就是对你的过去做个总结

452
00:21:43,000 --> 00:21:44,700
对你有愧的人表示忏悔

453
00:21:45,800 --> 00:21:47,700
我们的嫌疑犯越来越多了

454
00:21:47,700 --> 00:21:48,800
我应该没事了吧

455
00:21:48,900 --> 00:21:50,100
并非如此

456
00:21:50,300 --> 00:21:51,500
你还是涉嫌谋杀

457
00:21:52,100 --> 00:21:53,600
准备好进入第六阶段

458
00:22:05,000 --> 00:22:06,700
那么到底Brody对谁忏悔了

459
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
在White Sands的所有病人

460
00:22:08,400 --> 00:22:09,700
他们公用三条电话线路

461
00:22:09,700 --> 00:22:11,600
昨天晚上7点到9点之间

462
00:22:11,600 --> 00:22:13,100
Brody用了电话

463
00:22:13,400 --> 00:22:15,000
我追查了所有他打的电话

464
00:22:15,000 --> 00:22:17,200
几乎所有他忏悔的对象都不在国内

465
00:22:17,300 --> 00:22:19,500
在本地的人也排查了 线索断了

466
00:22:19,600 --> 00:22:21,200
也许忏悔没有结束呢

467
00:22:21,600 --> 00:22:23,600
我们怎么知道他会打给谁呢

468
00:22:23,600 --> 00:22:24,900
我们回去康复中心看看

469
00:22:25,300 --> 00:22:27,100
管理人不会跟我们说什么的

470
00:22:27,100 --> 00:22:28,300
和病人们谈谈

471
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
至少你还有母亲

472
00:22:41,400 --> 00:22:42,200
嘿 嘿 嘿

473
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
不要打断别人

474
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
你可以明天再谈你的想法

475
00:22:48,800 --> 00:22:50,100
好的 今天就到这里了 大伙们

476
00:22:50,100 --> 00:22:50,800
我们走

477
00:22:50,800 --> 00:22:54,400
嘿 伙计们 听着 在你们走之前

478
00:22:54,400 --> 00:22:56,500
我是Eric Delko 迈阿密戴德郡警察

479
00:22:57,100 --> 00:22:58,400
我想你们帮我点忙

480
00:22:58,400 --> 00:23:00,200
我想问问Brody Lassiter的事情

481
00:23:00,200 --> 00:23:01,000
我们走

482
00:23:01,600 --> 00:23:02,900
只是问问 伙计们

483
00:23:04,100 --> 00:23:05,400
没人会有麻烦的

484
00:23:10,100 --> 00:23:10,600
我一直在想

485
00:23:10,600 --> 00:23:12,300
什么时候会问起Brody的事

486
00:23:13,500 --> 00:23:15,400
但是我认为人家不会允许我们谈这个的

487
00:23:16,600 --> 00:23:17,300
嗯 你叫什么

488
00:23:17,800 --> 00:23:18,700
Jolene

489
00:23:19,000 --> 00:23:19,440
Jolene

490
00:23:20,800 --> 00:23:21,500
好的

491
00:23:21,500 --> 00:23:23,000
只是在这里工作的人

492
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
因为要保密所以受到限制

493
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
嗯 我本不该说什么的

494
00:23:28,800 --> 00:23:30,100
Brody昨天晚上被吊死了

495
00:23:30,700 --> 00:23:32,900
任何线索都会帮助我破案的

496
00:23:32,900 --> 00:23:33,700
我会非常感激的

497
00:23:37,400 --> 00:23:40,600
好的 但是我们只谈过4、5次话

498
00:23:40,900 --> 00:23:42,300
好的 那么你都知道了什么呢

499
00:23:44,200 --> 00:23:47,500
嗯 那次我们分在一组

500
00:23:47,500 --> 00:23:49,900
就像是进入第六阶段之前的角色扮演之类的活动

501
00:23:50,100 --> 00:23:51,700
-忏悔
-是的

502
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
他向我忏悔了一些事情

503
00:23:56,200 --> 00:23:57,700
哦 这个对我来讲太痛苦了

504
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
说吧 Brody

505
00:24:00,500 --> 00:24:01,300
说出来

506
00:24:03,000 --> 00:24:03,900
我杀了人

507
00:24:05,200 --> 00:24:06,000
什么

508
00:24:06,500 --> 00:24:07,600
你杀了人

509
00:24:09,900 --> 00:24:13,100
我不知道这是不是真的
但是他确实是这么说的

510
00:24:14,400 --> 00:24:15,500
谢谢  Jolene

511
00:24:17,100 --> 00:24:18,300
你知道么 你很勇敢

512
00:24:19,200 --> 00:24:20,700
为什么 因为我告诉你这事

513
00:24:20,700 --> 00:24:23,000
不是的 因为你敢于来到这里

514
00:24:36,600 --> 00:24:40,000
Tripp  有个女孩说

515
00:24:40,200 --> 00:24:42,000
Lassiter忏悔说杀了人

516
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
知道是谁么

517
00:24:43,700 --> 00:24:44,900
她不知道具体情况

518
00:24:45,400 --> 00:24:46,100
那么我们得查查

519
00:24:46,100 --> 00:24:48,600
看看Brody身边有没有不明不白得死亡

520
00:24:48,900 --> 00:24:49,700
任何事情

521
00:24:49,700 --> 00:24:51,100
知道

522
00:24:57,900 --> 00:25:00,800
Eddie 你说过你和Brody是发小

523
00:25:01,900 --> 00:25:02,800
是的

524
00:25:03,000 --> 00:25:04,200
在同一个街区长大的

525
00:25:04,400 --> 00:25:06,300
也许有些本质东西也是一样的

526
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
这是什么意思

527
00:25:08,600 --> 00:25:11,100
听着 Eddie 我们知道Brody杀了人

528
00:25:12,000 --> 00:25:12,600
什么

529
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
你是他最好的朋友 你应该知道

530
00:25:14,400 --> 00:25:15,000
也许你帮助他

531
00:25:15,000 --> 00:25:15,800
清理现场

532
00:25:18,700 --> 00:25:19,500
没有的事

533
00:25:19,800 --> 00:25:22,100
我们发现你过去曾在废物管理处做过事

534
00:25:22,100 --> 00:25:23,200
那可是高中时候的事了 伙计

535
00:25:23,800 --> 00:25:25,700
好的 那我们说说最近的事吧

536
00:25:26,500 --> 00:25:27,100
Angie Paulson

537
00:25:27,100 --> 00:25:30,000
失踪的时候和Brody在拍一部喜剧

538
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
然后就再也没有出现 也没有了消息

539
00:25:34,200 --> 00:25:35,700
那个女孩很神经

540
00:25:36,000 --> 00:25:37,300
她信佛的

541
00:25:37,300 --> 00:25:38,800
要去西藏怎么怎么的

542
00:25:39,000 --> 00:25:39,800
根据她家人说的

543
00:25:39,800 --> 00:25:41,100
她仍然失踪

544
00:25:41,400 --> 00:25:42,300
假如你帮助Brody

545
00:25:42,300 --> 00:25:44,900
处理Angie的尸体 你就有麻烦了

546
00:25:47,600 --> 00:25:49,800
听着 伙计 我可没做什么

547
00:25:50,000 --> 00:25:51,900
每个人都有不为人知的秘密 Eddie

548
00:26:00,200 --> 00:26:01,400
Delko找到的绳子

549
00:26:01,400 --> 00:26:02,700
在康复中心指导员的垃圾里找到的

550
00:26:03,000 --> 00:26:05,500
是的 猜猜我在上面找到什么了

551
00:26:05,500 --> 00:26:06,300
什么

552
00:26:06,700 --> 00:26:08,900
检测后显示是海洛因

553
00:26:14,600 --> 00:26:17,400
小报说Holly Reese说自己吸食海洛因

554
00:26:18,600 --> 00:26:19,400
她可能又犯毒瘾了

555
00:26:19,400 --> 00:26:20,900
她说她戒了

556
00:26:20,900 --> 00:26:22,300
是的 但是诊所

557
00:26:22,300 --> 00:26:23,700
不会让我们看她的资料的

558
00:26:24,100 --> 00:26:26,200
是的 但是我们有她的的头发

559
00:27:03,100 --> 00:27:05,900
看起来最近Holly没有吸食过海洛因

560
00:27:08,200 --> 00:27:08,600
你知道么

561
00:27:08,600 --> 00:27:10,200
事实上 她从来没有吸过

562
00:27:11,300 --> 00:27:12,100
你什么意思

563
00:27:12,200 --> 00:27:13,300
她的头发未检出海洛因

564
00:27:13,300 --> 00:27:13,900
没有海洛因

565
00:27:13,900 --> 00:27:15,300
没有药品 什么都没有

566
00:27:17,100 --> 00:27:18,900
那么她谎称自己是瘾君子

567
00:27:20,200 --> 00:27:20,800
我不明白

568
00:27:20,800 --> 00:27:22,000
每个人都不想做强制疗养

569
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
为什么她想进来呢

570
00:27:27,500 --> 00:27:30,000
看看今天是哪位明星在疗养院被逮捕了

571
00:27:43,400 --> 00:27:44,000
嗨 Holly

572
00:27:44,000 --> 00:27:45,100
我是Calleigh Duquesne

573
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
嗨 坐吧

574
00:27:51,700 --> 00:27:52,500
谢谢

575
00:27:52,600 --> 00:27:56,000
一个星期就上了小报的头版头条

576
00:27:56,400 --> 00:27:57,500
这样好么

577
00:27:57,700 --> 00:27:59,600
哦 只要曝光就是好事情

578
00:27:59,700 --> 00:28:01,600
嗯 那么这条新闻呢

579
00:28:01,600 --> 00:28:03,300
Holly Reese伪装自己吸毒

580
00:28:04,800 --> 00:28:06,000
你在说什么

581
00:28:06,300 --> 00:28:07,700
我想说 我在这里就是为了戒掉海洛因的

582
00:28:08,900 --> 00:28:12,000
Holly 头发会记录海洛因吸毒史的

583
00:28:12,100 --> 00:28:14,200
你的头发很干净

584
00:28:23,600 --> 00:28:24,900
看 嗯

585
00:28:25,800 --> 00:28:27,700
我只是为了演个角色在这里感受生活

586
00:28:28,500 --> 00:28:29,400
是个大角色

587
00:28:29,400 --> 00:28:32,100
很多明星都是这样才得到奥斯卡奖的

588
00:28:32,100 --> 00:28:34,400
Halle啊 Nicole啊 还有Charlize

589
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
那你是怎么通过身体检查的

590
00:28:36,700 --> 00:28:38,500
Ashford先生知道我的情况

591
00:28:38,800 --> 00:28:39,900
他帮我进来的

592
00:28:40,500 --> 00:28:43,100
Holly 你知道这人把你和Brody的照片

593
00:28:43,100 --> 00:28:44,900
买给小报么

594
00:28:45,300 --> 00:28:47,400
嘿 他上新闻 我也上新闻啦

595
00:28:47,400 --> 00:28:48,300
人人都开心

596
00:28:49,000 --> 00:28:50,500
我不认为每个人都开心

597
00:28:50,500 --> 00:28:52,200
Brody Lassiter

598
00:28:52,200 --> 00:28:53,600
对媒体发表声明

599
00:28:53,600 --> 00:28:54,500
就在几天前

600
00:28:54,500 --> 00:28:56,600
他说从来没有和你在一起过

601
00:28:58,200 --> 00:28:59,100
这样很让人伤心

602
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
嗯 是的

603
00:29:03,000 --> 00:29:03,500
那又怎么样呢

604
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
你昨晚溜进了Brody的房间

605
00:29:06,300 --> 00:29:07,400
发泄你的愤怒

606
00:29:08,100 --> 00:29:09,600
不 我没有

607
00:29:09,600 --> 00:29:11,300
我昨天在大厅 我告诉你了的

608
00:29:11,300 --> 00:29:12,800
但是你也说你戒了毒瘾啊

609
00:29:12,800 --> 00:29:14,000
很明显 是在说慌

610
00:29:16,500 --> 00:29:18,300
我只是不想说我看到了什么

611
00:29:18,300 --> 00:29:20,800
嗯 恐怕你没有选择了

612
00:29:23,500 --> 00:29:25,900
好吧 是Jerry

613
00:29:25,900 --> 00:29:27,200
那个做过牢的人

614
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
他昨天晚上溜进了Brody的房间

615
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
Jerry偷偷进过Brody房间很多次

616
00:29:43,400 --> 00:29:47,000
你想说Brody Lassiter是同性恋么

617
00:29:47,900 --> 00:29:49,800
听着 我不知道 好么

618
00:29:49,800 --> 00:29:51,100
他也喜欢女孩的

619
00:29:52,800 --> 00:29:53,900
我想是的

620
00:29:55,100 --> 00:29:57,200
你记得大约什么时候Jerry进去他房间的

621
00:29:57,300 --> 00:29:59,000
不知道 我没有看表

622
00:29:59,400 --> 00:30:01,200
天 你不会告诉别人吧

623
00:30:01,200 --> 00:30:03,800
我的意思是 我和一个明星上床被登了报纸

624
00:30:03,800 --> 00:30:05,400
结果发现他是个同性恋

625
00:30:06,200 --> 00:30:08,500
这个新闻可不会让我有好票房

626
00:30:08,800 --> 00:30:12,000
嗯 我想并非只要曝光就是好事情

627
00:30:16,600 --> 00:30:18,400
你说你几天前进了Brody的房间

628
00:30:18,400 --> 00:30:20,500
但是我们有证人说你昨天晚上也进去了

629
00:30:21,100 --> 00:30:22,600
你和Brody有什么暧昧关系吧

630
00:30:22,600 --> 00:30:23,400
是吧

631
00:30:27,600 --> 00:30:28,400
他死了

632
00:30:28,500 --> 00:30:30,500
你不用保护他的名声了

633
00:30:31,200 --> 00:30:33,400
我们在你的房间里

634
00:30:33,400 --> 00:30:34,300
找到了很多他的死人物品

635
00:30:37,600 --> 00:30:39,100
你们两个认为我是同性恋

636
00:30:39,900 --> 00:30:41,000
你拿他的东西干什么

637
00:30:41,300 --> 00:30:42,200
拿去卖

638
00:30:43,100 --> 00:30:45,600
你知道Justin吃剩下的

639
00:30:45,600 --> 00:30:46,700
一块披萨在ebay上买多少钱么

640
00:30:47,500 --> 00:30:48,300
我只是看到有机会

641
00:30:48,300 --> 00:30:49,800
可以赚点外快

642
00:30:50,300 --> 00:30:51,800
所以 你偷他的东西

643
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
然后决定杀了他

644
00:30:53,300 --> 00:30:54,100
不是的

645
00:30:54,600 --> 00:30:55,800
他根本不在那里

646
00:30:56,100 --> 00:30:58,300
我和谋杀没有关系

647
00:30:59,000 --> 00:31:00,600
我们在杀人凶器上找到了海洛因

648
00:31:00,800 --> 00:31:01,700
有你的

649
00:31:03,300 --> 00:31:03,700
你在疗养院里

650
00:31:03,700 --> 00:31:05,100
养成了新的嗜好

651
00:31:06,100 --> 00:31:07,000
没有

652
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
我会找到证据的

653
00:31:23,400 --> 00:31:24,000
嗨

654
00:31:24,100 --> 00:31:25,900
Jerry测试后显示没有吸食海洛因

655
00:31:26,300 --> 00:31:27,400
他不是凶手

656
00:31:27,400 --> 00:31:28,700
是的 我也不这么认为

657
00:31:28,700 --> 00:31:29,500
为什么

658
00:31:29,500 --> 00:31:30,600
因为Brody上吊的绳子

659
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
是用牙线编的

660
00:31:32,900 --> 00:31:34,400
牙线 是的

661
00:31:34,700 --> 00:31:36,400
这怎么可能

662
00:31:37,600 --> 00:31:40,000
每跟牙线受力25磅

663
00:31:40,000 --> 00:31:42,400
你把他们编在一起 承受力就会更强

664
00:31:42,600 --> 00:31:44,100
以前监狱里曾经有人这样干过

665
00:31:44,300 --> 00:31:45,800
好的 那为什么说Jerry不是呢

666
00:31:46,000 --> 00:31:48,400
根据绳子用到的牙线数量

667
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
和长度来看

668
00:31:49,700 --> 00:31:51,100
那人花了很长的时间去编它

669
00:31:51,100 --> 00:31:53,100
Jerry才来了两个星期

670
00:31:53,300 --> 00:31:55,200
所以 谁在White Sands呆的时间最长呢

671
00:32:00,500 --> 00:32:02,000
你在White Sands

672
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
呆了差不多两个月 那么

673
00:32:04,100 --> 00:32:05,900
你就有足够时间做了这个

674
00:32:07,500 --> 00:32:09,200
这是吊死Brody Lassiter的绳子

675
00:32:09,900 --> 00:32:10,600
什么

676
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
昨天 这条绳子不见了

677
00:32:19,000 --> 00:32:20,900
你打算拿这根绳子干什么 Jolene?

678
00:32:21,200 --> 00:32:22,100
没什么 真的

679
00:32:23,600 --> 00:32:24,400
别这样

680
00:32:27,400 --> 00:32:28,000
要知道只要我愿意的话

681
00:32:28,000 --> 00:32:29,800
我可以随时离开White Sands

682
00:32:32,000 --> 00:32:33,600
我只是没有勇气这样做

683
00:32:45,200 --> 00:32:46,500
你难道打算自杀

684
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
我觉得

685
00:32:53,700 --> 00:32:55,000
我有无家可归的感觉

686
00:32:56,200 --> 00:32:57,400
但是你都撑到了今天

687
00:33:01,000 --> 00:33:02,100
哭了两个月

688
00:33:04,000 --> 00:33:06,200
但是在疗养院 总是有人可以聊聊

689
00:33:07,500 --> 00:33:08,900
总有人看着我

690
00:33:11,300 --> 00:33:12,700
但是我回到Kansas市会怎么样呢

691
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
我这些日记呢

692
00:33:16,400 --> 00:33:17,700
治疗练习呢

693
00:33:20,800 --> 00:33:22,400
不会和这里一样了

694
00:33:23,700 --> 00:33:24,900
那么你的家人呢

695
00:33:25,400 --> 00:33:27,300
他们用尽了积蓄送我来到这里

696
00:33:29,600 --> 00:33:30,700
如果没有用怎么办呢

697
00:33:32,500 --> 00:33:33,800
我又会让他们失望了

698
00:33:33,800 --> 00:33:36,600
不会的 你不会让他们失望的

699
00:33:38,300 --> 00:33:39,300
他们会帮助你的

700
00:33:41,000 --> 00:33:41,800
你怎么知道

701
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
几个月之前 我中枪了

702
00:33:58,900 --> 00:34:00,500
然后我很害怕回来工作

703
00:34:01,600 --> 00:34:02,400
你害怕

704
00:34:02,800 --> 00:34:03,700
是的

705
00:34:04,800 --> 00:34:06,500
我不想让任何人帮我

706
00:34:08,400 --> 00:34:11,200
中间我犯了一些错误

707
00:34:13,700 --> 00:34:15,400
但是每一天情况都会好一点

708
00:34:16,900 --> 00:34:18,300
对你也是一样的

709
00:34:21,300 --> 00:34:23,600
你的朋友和你的家人 都希望和你在一起

710
00:34:26,300 --> 00:34:27,600
你会好的 Jolene

711
00:34:31,100 --> 00:34:32,500
我想我必须得这样

712
00:34:34,200 --> 00:34:36,000
有人偷了我的绳子

713
00:34:42,200 --> 00:34:43,000
嗨

714
00:34:43,100 --> 00:34:44,000
嗨

715
00:34:44,700 --> 00:34:45,800
那么 嗯

716
00:34:45,800 --> 00:34:46,900
这是什么

717
00:34:47,500 --> 00:34:48,800
这些是Brody的日记

718
00:34:48,800 --> 00:34:50,600
我们从Jerry那里查抄的

719
00:34:51,100 --> 00:34:53,200
很幸运 在他把这些拿到ebay上去卖捷足先登

720
00:34:54,200 --> 00:34:54,900
这是什么

721
00:34:54,900 --> 00:34:56,300
这个看起来象他的讣告

722
00:34:56,400 --> 00:34:57,200
是的

723
00:34:58,200 --> 00:34:59,900
这个应该明天才出来吧

724
00:35:00,100 --> 00:35:00,700
我知道

725
00:35:00,700 --> 00:35:02,600
这个是一个星期前写的

726
00:35:04,000 --> 00:35:04,900
谁写的

727
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
嗯　Brody自己写的

728
00:35:06,800 --> 00:35:08,100
是个治疗联系

729
00:35:08,100 --> 00:35:09,100
是要你写下

730
00:35:09,100 --> 00:35:10,300
你一生里所做的每件事

731
00:35:10,300 --> 00:35:11,600
以及你想改变的事情

732
00:35:11,600 --> 00:35:13,400
这里有说他杀了什么人吗

733
00:35:13,800 --> 00:35:15,900
没有 但是他这里说到了意外

734
00:35:16,100 --> 00:35:16,900
是么

735
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
在那次意外之后

736
00:35:18,300 --> 00:35:20,100
Brody Lassiter染上了毒瘾

737
00:35:21,000 --> 00:35:23,100
同时移居到迈阿密作个演员

738
00:35:23,900 --> 00:35:26,300
我想他可能进过收容所

739
00:35:26,700 --> 00:35:28,200
嗯 我们可以查查他的记录

740
00:35:28,200 --> 00:35:31,500
他没有被通缉过 或者是被搜查过

741
00:35:31,600 --> 00:35:33,200
是的 但是意外并不是犯罪啊

742
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
那么 你怎么查

743
00:35:34,400 --> 00:35:36,100
一个死人曾经发生的什么事呢

744
00:35:37,600 --> 00:35:38,500
回到源头去

745
00:35:44,100 --> 00:35:45,400
那么 Calleigh

746
00:35:45,600 --> 00:35:48,100
我知道为什么没有人听到他呼救了

747
00:35:48,400 --> 00:35:49,600
脑膜血肿

748
00:35:49,600 --> 00:35:50,900
他脑袋被撞了

749
00:35:51,400 --> 00:35:53,300
嗯 这可以解释为什么他没有反抗

750
00:35:53,700 --> 00:35:55,200
那么这些旧伤呢

751
00:35:55,200 --> 00:35:56,300
有没有象那样的伤

752
00:35:56,300 --> 00:35:58,800
不是在表面 在身体内部的

753
00:35:59,900 --> 00:36:00,600
看见了么

754
00:36:00,700 --> 00:36:02,600
就在那里

755
00:36:03,000 --> 00:36:05,300
有些愈合的骨折痕迹

756
00:36:05,300 --> 00:36:06,600
当有些骨头裂了后

757
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
恢复的过程中它们会长得比以前

758
00:36:08,200 --> 00:36:09,700
更厚更粗

759
00:36:09,700 --> 00:36:10,900
所以在X射线上

760
00:36:10,900 --> 00:36:11,800
它们看起来更亮一些

761
00:36:12,300 --> 00:36:14,200
这些是致密组织

762
00:36:14,400 --> 00:36:15,100
什么意思

763
00:36:15,200 --> 00:36:16,700
他曾经被什么东西撞到了

764
00:36:16,700 --> 00:36:17,900
迎面撞到

765
00:36:18,300 --> 00:36:19,600
这里可以看到

766
00:36:21,600 --> 00:36:23,100
不管是什么 总之是个圆的

767
00:36:24,900 --> 00:36:26,700
是车祸

768
00:36:31,900 --> 00:36:32,600
嗯

769
00:36:32,600 --> 00:36:34,900
如果是车祸致命 应该会上新闻

770
00:36:36,600 --> 00:36:38,000
那么 我们在找什么

771
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
我们在找发生在Brody

772
00:36:40,000 --> 00:36:41,300
从宾州搬到迈阿密之前

773
00:36:41,300 --> 00:36:42,800
车祸致命的新闻

774
00:36:43,000 --> 00:36:43,800
这是所有

775
00:36:43,800 --> 00:36:45,500
Williamsport新闻的资料

776
00:36:47,400 --> 00:36:49,700
这里有一个 悲惨事故

777
00:36:49,800 --> 00:36:52,200
但是司机在现场被逮捕了

778
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
是的 继续

779
00:36:55,900 --> 00:36:56,600
哦 这里有一个

780
00:36:56,900 --> 00:36:58,600
Nah 这个车是侧面被撞的

781
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
这个不会导致方向盘的冲击

782
00:37:00,800 --> 00:37:02,400
好的 继续

783
00:37:04,400 --> 00:37:05,200
这里

784
00:37:05,600 --> 00:37:08,400
本地女孩死于惨绝人寰的车祸

785
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
开车撞到了电线杆

786
00:37:10,400 --> 00:37:11,500
而且司机也死了

787
00:37:12,600 --> 00:37:13,900
是的  Brody的X光片显示

788
00:37:13,900 --> 00:37:15,100
他当时是司机

789
00:37:15,400 --> 00:37:16,200
好的

790
00:37:16,600 --> 00:37:17,500
继续

791
00:37:19,300 --> 00:37:20,100
等等 等等

792
00:37:20,100 --> 00:37:21,100
回去一下

793
00:37:21,300 --> 00:37:22,200
回去 好的

794
00:37:24,400 --> 00:37:25,600
看看受害者的名字

795
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
Diane Corbett

796
00:37:28,700 --> 00:37:29,400
就是啦

797
00:37:29,900 --> 00:37:30,800
这个姓

798
00:37:30,800 --> 00:37:33,300
是Brody助手的姓 Eddie Corbett

799
00:37:36,000 --> 00:37:37,300
当时也许Brody就在现场

800
00:37:37,800 --> 00:37:38,400
也许他

801
00:37:38,400 --> 00:37:39,800
在车祸发生之后

802
00:37:39,800 --> 00:37:41,400
把Diane的尸体移到了驾驶员的座位上

803
00:37:43,200 --> 00:37:44,700
这就是我们要找的车祸事故了

804
00:37:48,100 --> 00:37:49,300
我们在你的房间里

805
00:37:49,800 --> 00:37:51,200
找到了海洛因 Eddie

806
00:37:52,900 --> 00:37:54,200
我自己用的

807
00:37:54,900 --> 00:37:55,700
直接说吧

808
00:37:55,700 --> 00:37:56,800
你们想要干吗 因为这个逮捕我

809
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
不 我要以谋杀罪逮捕你

810
00:38:00,700 --> 00:38:01,400
什么

811
00:38:01,700 --> 00:38:04,200
我们在吊死Brody的绳子上发现了海洛因

812
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
我想和在你房间里找得的海洛因是一样的

813
00:38:13,500 --> 00:38:16,100
Brody让我和他一起搬走

814
00:38:17,700 --> 00:38:19,700
说什么他不知道该相信谁

815
00:38:20,700 --> 00:38:22,500
需要他最好的朋友在身边

816
00:38:25,700 --> 00:38:26,700
全是因为他内疚

817
00:38:26,900 --> 00:38:28,300
他对Diane内疚

818
00:38:28,400 --> 00:38:29,100
是么

819
00:38:30,400 --> 00:38:31,200
是的

820
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
我的妹妹

821
00:38:33,200 --> 00:38:35,400
她死在那次车祸里 是么

822
00:38:36,000 --> 00:38:37,800
我根本不知道当时Brody在车里

823
00:38:38,100 --> 00:38:39,700
要知道 他是我最好的兄弟

824
00:38:39,700 --> 00:38:41,700
他都没有告诉我他是开车的那个是他

825
00:38:41,700 --> 00:38:43,100
他想告诉你的 Eddie

826
00:38:45,600 --> 00:38:46,600
昨晚 他

827
00:38:47,600 --> 00:38:48,400
他在酒吧打电话给我

828
00:38:48,400 --> 00:38:49,900
说在White Sands见面

829
00:38:49,900 --> 00:38:52,100
我 我想他又犯病了 或是怎么样的

830
00:38:52,100 --> 00:38:53,600
因为他想向你忏悔

831
00:38:53,700 --> 00:38:56,000
好像他说出来就什么事都没有似的

832
00:38:56,900 --> 00:38:58,100
我很抱歉 兄弟

833
00:38:58,100 --> 00:38:59,500
我想告诉你的 但是

834
00:39:00,100 --> 00:39:01,200
为什么你

835
00:39:02,500 --> 00:39:03,600
我很害怕

836
00:39:03,600 --> 00:39:04,700
你杀了我妹妹

837
00:39:05,000 --> 00:39:06,100
你杀了她

838
00:39:15,200 --> 00:39:16,600
他没有了呼吸

839
00:39:17,300 --> 00:39:18,800
我不知道发生了什么事

840
00:39:18,800 --> 00:39:21,400
所以你打算伪装成自杀

841
00:39:24,100 --> 00:39:25,200
是这样想的

842
00:39:28,700 --> 00:39:30,600
我找了好几个房间

843
00:39:30,600 --> 00:39:32,000
看看有什么东西

844
00:39:32,000 --> 00:39:33,800
可以让别人看起来觉得是Brody自己干的

845
00:39:37,000 --> 00:39:38,200
然后我找到了那条绳子

846
00:40:04,300 --> 00:40:05,700
他当时还活着

847
00:40:07,500 --> 00:40:08,200
是的

848
00:40:08,900 --> 00:40:10,000
我害怕极了 就跑了

849
00:40:10,000 --> 00:40:11,500
就象他十年前做的一样

850
00:40:11,500 --> 00:40:13,200
不 不 不 不 那不一样的

851
00:40:13,200 --> 00:40:14,700
是的 那不一样 Eddie

852
00:40:14,700 --> 00:40:17,100
差别就是 你被抓到了

853
00:40:17,900 --> 00:40:18,600
我们走

854
00:41:16,200 --> 00:41:18,200
那些记者肯定爱死这个了

855
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
最好的朋友倒戈相向

856
00:41:21,500 --> 00:41:23,900
对Brody Lassiter谋杀案的调查

857
00:41:23,900 --> 00:41:25,000
也告一段落了

858
00:41:25,100 --> 00:41:28,200
他的好朋友和长期助手Eddie Corbett

859
00:41:28,200 --> 00:41:29,400
刚刚被逮捕了

860
00:41:29,800 --> 00:41:31,500
在另一则明星新闻里

861
00:41:31,500 --> 00:41:35,000
Holly Reese即将接拍最新的电影敲定了

862
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
讲述的将是一个年轻女人对抗毒瘾的故事

863
00:41:39,200 --> 00:41:40,800
关于吸毒

864
00:41:40,800 --> 00:41:43,700
据称流行歌手Elvina

865
00:41:43,700 --> 00:41:44,900
进入强制疗养院进行治疗

866
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
看来每个人都有秘密

867
00:42:37,200 --> 00:42:38,600
而且还不止一个呢

868
00:42:39,000 --> 00:42:45,000
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

