1
00:00:55,100 --> 00:00:56,300
嘿 把渔叉子给我

2
00:00:56,700 --> 00:00:58,800
你说的是这个么

3
00:01:02,500 --> 00:01:03,600
你这是干什么

4
00:01:04,400 --> 00:01:06,000
炸鱼游戏嘛

5
00:01:06,000 --> 00:01:07,700
不断制造惊喜

6
00:01:08,200 --> 00:01:09,500
炸鱼?

7
00:01:09,500 --> 00:01:13,000
是的 你总不会想在这儿
坐几个钟头钓鱼聊天吧

8
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
就三条鱼? 丢个炸弹就这么几条鱼

9
00:01:17,700 --> 00:01:18,700
好吧

10
00:01:23,700 --> 00:01:25,400
一举歼灭!

11
00:01:33,900 --> 00:01:36,800
看见了吧 这比钓鱼成果好多了

12
00:01:46,300 --> 00:01:47,500
难道这是...

13
00:01:47,900 --> 00:01:49,400
不会吧

14
00:01:53,600 --> 00:01:54,900
别碰它 Bart

15
00:02:26,300 --> 00:02:28,200
我们在那边炸鱼 然后...

16
00:02:28,200 --> 00:02:29,700
是非法炸鱼吧

17
00:02:29,700 --> 00:02:31,600
那片都没人 结果...

18
00:02:31,600 --> 00:02:33,100
- 那个车里的女人可能不同意
- 她的胳膊...

19
00:02:33,100 --> 00:02:34,600
连手都没了 于是我潜水下去

20
00:02:34,600 --> 00:02:36,300
发现有人在下面 是...

21
00:02:36,300 --> 00:02:38,300
车里的一具女尸 她看起来...

22
00:02:38,300 --> 00:02:40,900
是被绑起来了

23
00:02:40,900 --> 00:02:42,200
而且...她确实死了

24
00:02:42,200 --> 00:02:45,500
- 她确实已经死了
- 你在这里等等

25
00:02:45,500 --> 00:02:46,700
等下

26
00:02:48,200 --> 00:02:50,100
你怎么想 Horatio

27
00:02:50,400 --> 00:02:54,100
在胶带上面可能会留有指纹

28
00:02:54,100 --> 00:02:55,400
检查一下 好么

29
00:03:10,000 --> 00:03:10,900
Horatio

30
00:03:12,700 --> 00:03:14,200
你认出这车的型号了么

31
00:03:14,200 --> 00:03:16,400
我认出的不只是车 Frank

32
00:03:16,900 --> 00:03:18,900
她正是Kathleen Newberry

33
00:03:25,100 --> 00:03:26,900
她失踪有一个多星期了

34
00:03:28,100 --> 00:03:30,100
Kathleen在哪里 Julia

35
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
你为什么问我

36
00:03:32,300 --> 00:03:36,200
Kyle之所以能够出狱就是因为
Julia Winston给了她一百万让她消失

37
00:03:37,700 --> 00:03:39,300
找到钱了么 Frank

38
00:03:39,300 --> 00:03:41,600
没有 她有跑车和一大笔钱

39
00:03:42,300 --> 00:03:43,800
可能会停在任何地方

40
00:03:45,500 --> 00:03:47,100
就在这儿

41
00:03:58,000 --> 00:04:08,000
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

42
00:04:12,000 --> 00:04:22,000
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:danven 水中花园 8754
校对: 一去不回
时间轴:iMeow</font>

43
00:04:31,300 --> 00:04:34,300
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 迈阿密篇
第六季 第15集</font>

44
00:05:00,200 --> 00:05:02,700
离人群一近 总是让我很紧张

45
00:05:02,700 --> 00:05:05,300
对 这里没有那么大片的干燥陆地

46
00:05:05,300 --> 00:05:06,600
今天是有点挤

47
00:05:06,700 --> 00:05:09,100
是的 但是人总有好奇心
看这些恐怖的事情

48
00:05:09,100 --> 00:05:10,300
哦 我的天

49
00:05:12,100 --> 00:05:13,200
谁知道呢

50
00:05:17,700 --> 00:05:18,900
有东西不见了

51
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
是什么

52
00:05:21,400 --> 00:05:23,000
她的高速路自动缴费器丢了

53
00:05:23,400 --> 00:05:25,700
记得吗 根据那东西我们发现她
已经北上到了Boca

54
00:05:26,100 --> 00:05:28,200
对 结果她现在却在这儿

55
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
没错 但是这没什么帮助

56
00:05:31,100 --> 00:05:33,600
好的 我们仍持有查缴费器记录的许可令

57
00:05:33,600 --> 00:05:35,000
应该值得查一下

58
00:05:35,000 --> 00:05:36,600
是的 也许凶手会留下蛛丝马迹

59
00:05:36,600 --> 00:05:38,400
缴费器能让我们直接找到他

60
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
我打电话看看

61
00:05:51,200 --> 00:05:52,900
(Eric写的犯罪现场的工作流程)

62
00:06:31,500 --> 00:06:32,800
你找到什么了

63
00:06:33,100 --> 00:06:36,100
碰巧我看到拉链这里有根金色头发

64
00:06:36,100 --> 00:06:37,100
我可以拿走么

65
00:06:37,800 --> 00:06:39,400
别碰别的就行

66
00:06:42,600 --> 00:06:45,100
这明显不是她的头发

67
00:06:46,800 --> 00:06:48,000
死亡原因是什么

68
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
她的肺里面都是水

69
00:06:50,100 --> 00:06:51,200
是溺死的

70
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
她手腕和膝盖上的淤伤说明

71
00:07:00,600 --> 00:07:04,100
她在失去知觉之前用力挣扎过

72
00:07:04,100 --> 00:07:05,800
那么她下水时还是活着的

73
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
是的

74
00:07:06,800 --> 00:07:09,800
我正用零度凉干她的衣服

75
00:07:09,800 --> 00:07:12,200
- 马上就好了
- 好的

76
00:07:12,200 --> 00:07:13,800
这时间我去检查一下这个

77
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
谢谢

78
00:08:37,900 --> 00:08:40,600
我就知道你不会放过我的 Horatio

79
00:08:41,300 --> 00:08:43,900
我们找到Kathleen Newberry
的尸体了 Julia

80
00:08:44,500 --> 00:08:45,800
我根本没有见过她

81
00:08:46,800 --> 00:08:49,400
我的助手Pamela给了她我的爱心包包

82
00:08:49,400 --> 00:08:51,700
里面有一百万现金

83
00:08:51,900 --> 00:08:54,000
这钱足够她开始新的生活了

84
00:08:54,400 --> 00:08:56,000
我的儿子也可以出狱

85
00:08:56,000 --> 00:08:58,300
但是钱不见了

86
00:08:59,800 --> 00:09:01,500
我看了新闻

87
00:09:02,300 --> 00:09:04,800
你认为我有能耐把她绑在车上

88
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
然后把车推下Everglades湖么

89
00:09:08,100 --> 00:09:13,000
我们在绑她的胶带上发现了你的指纹

90
00:09:14,100 --> 00:09:16,100
任何人都能从我家拿到指纹

91
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
很多人都会有动机来陷害我

92
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
我眼前的这个人也是

93
00:09:28,200 --> 00:09:30,500
你还在为Kyle选择了我而不是你生气

94
00:09:30,500 --> 00:09:33,100
Julia 你现在麻烦很大

95
00:09:33,500 --> 00:09:34,800
我没有杀她

96
00:09:35,500 --> 00:09:36,800
为什么你就不能相信我呢

97
00:09:36,800 --> 00:09:40,800
因为我还没听到真相

98
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
等结果呢?

99
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
是啊

100
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
你听说Julia的事了没

101
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
在绑Kathleen的胶带上发现了她的指纹

102
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
这不奇怪

103
00:10:03,300 --> 00:10:05,100
上次我就听到她暗示说

104
00:10:05,100 --> 00:10:06,800
我们再也看不到Kathleen Newberry了

105
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
你希望这头发也是她的?

106
00:10:09,700 --> 00:10:12,900
是的 那就结案了
然后H也可以把Kyle接回来

107
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
是的

108
00:10:19,800 --> 00:10:22,000
- 是Julia的么
- 不是

109
00:10:23,400 --> 00:10:25,100
但是 也是好结果

110
00:10:25,500 --> 00:10:27,000
是Pamela的 她的助手

111
00:10:27,600 --> 00:10:29,100
我得去拜访她一下

112
00:10:30,300 --> 00:10:33,900
她把Kyle弄出监狱后
我就没有再为Julia工作了

113
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
她解雇了你?

114
00:10:36,300 --> 00:10:37,200
没有

115
00:10:37,800 --> 00:10:39,600
你我都知道她很危险

116
00:10:39,900 --> 00:10:41,000
我辞职 自行离开了

117
00:10:42,500 --> 00:10:44,800
你没有离开 因为你可以得到一大笔钱?

118
00:10:45,000 --> 00:10:46,300
你在说什么

119
00:10:46,300 --> 00:10:47,800
我们在Kathleen Newberry的尸体上

120
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
发现了你的头发

121
00:10:49,600 --> 00:10:51,900
然后却没有找到那一百万美元

122
00:10:51,900 --> 00:10:53,400
我没有偷钱

123
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
最后一次见到她
就是帮Julia把礼物交给她

124
00:10:58,200 --> 00:10:59,800
她死了我觉得很可惜

125
00:11:00,300 --> 00:11:01,600
你的头发怎么会在她身上

126
00:11:03,800 --> 00:11:06,700
她在离开的时候拥抱了我

127
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
我该怎么感谢你呢

128
00:11:20,000 --> 00:11:22,100
然后头发就一直粘在她身上

129
00:11:23,100 --> 00:11:25,100
嘿 你是科学家

130
00:11:25,100 --> 00:11:27,200
而你 再一次成为嫌疑犯

131
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
不介意告诉我
你怎么负担的起这豪华生活吧

132
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
我从Julia身上学了一件事情

133
00:11:37,000 --> 00:11:38,700
就是如何合理投资

134
00:11:39,200 --> 00:11:41,500
我想这不是你唯一从她身上学到的事情

135
00:11:47,900 --> 00:11:48,700
嘿 怎么样

136
00:11:49,400 --> 00:11:51,900
嘿 Delko跟你说了

137
00:11:51,900 --> 00:11:53,800
- 查缴费器记录的事吗
- 说了

138
00:11:53,800 --> 00:11:55,100
他们已经把记录发过来了

139
00:11:55,100 --> 00:11:57,900
我打算去车库检查一下Newberry的车

140
00:11:57,900 --> 00:11:59,700
你早上从犯罪现场拍照片了么

141
00:11:59,700 --> 00:12:02,200
拍了 我正打算下载呢

142
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
好的

143
00:12:05,800 --> 00:12:06,600
等等

144
00:12:10,500 --> 00:12:11,800
哦 我的天

145
00:12:12,300 --> 00:12:13,400
怎么了  Calleigh

146
00:12:13,700 --> 00:12:15,500
我的犯罪现场照片全不见了

147
00:12:16,200 --> 00:12:17,700
不见了? 什么意思不见了

148
00:12:18,100 --> 00:12:19,000
我看看

149
00:12:22,400 --> 00:12:23,600
不是不见了 是全都是黑色的

150
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
你拍照时取下镜头盖子了么

151
00:12:25,800 --> 00:12:27,300
是的 当然拿下来了

152
00:12:30,400 --> 00:12:31,800
好的 这是什么

153
00:12:31,801 --> 00:12:33,301
"祝下次好运"

154
00:12:40,800 --> 00:12:43,900
这是什么 这张存储卡不是局里发的

155
00:12:44,700 --> 00:12:45,800
今天早上相机离开过

156
00:12:45,800 --> 00:12:47,300
- 你的视野么
- 没有

157
00:12:48,100 --> 00:12:51,300
也就在某处把相机放下了一小会儿

158
00:12:51,900 --> 00:12:53,600
你认为是别人把存储卡拿出来过?

159
00:12:54,700 --> 00:12:56,200
上面有几个指纹

160
00:12:56,200 --> 00:12:58,400
我想是有人想破坏我们的调查

161
00:13:05,900 --> 00:13:08,300
你还记得车被拖出水后是什么情形吗

162
00:13:10,100 --> 00:13:12,400
除了驾驶员那侧的门 其余所有的门都关着

163
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
当然 因为死者要从那里挪出来

164
00:13:15,800 --> 00:13:18,200
后备箱只是轻轻扣着 没有锁死

165
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
Calleigh 来看看这个

166
00:13:40,700 --> 00:13:41,800
看到这里了么

167
00:13:42,100 --> 00:13:43,900
曾有人想把后备箱撬开

168
00:13:48,100 --> 00:13:49,600
- 给你
- 谢谢

169
00:13:55,900 --> 00:13:57,500
看起来...

170
00:13:59,800 --> 00:14:01,200
是一块金属

171
00:14:02,700 --> 00:14:04,900
这应该是车被推下水后发生的

172
00:14:04,900 --> 00:14:07,200
这象是一块鱼钩

173
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
找到尸体的那两个人当时正在钓鱼

174
00:14:12,900 --> 00:14:14,100
Duncan 我进来了

175
00:14:15,800 --> 00:14:16,700
你要干什么

176
00:14:16,700 --> 00:14:18,400
他们是警察 有搜查令

177
00:14:18,900 --> 00:14:20,700
你们从后备箱里偷了钱

178
00:14:21,200 --> 00:14:23,300
好的 我读法律预科的

179
00:14:23,300 --> 00:14:24,800
我知道佛罗里达州的打捞规定

180
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
找到钱的人可以持有

181
00:14:26,400 --> 00:14:27,800
那么我相信你肯定知道

182
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
这种行为也是阻碍警方办案

183
00:14:40,900 --> 00:14:42,000
你们找到车的时候

184
00:14:42,000 --> 00:14:43,800
是不是还偷走了什么东西

185
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
- 比如说
- 任何东西

186
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
证据 数码相机存储卡

187
00:14:48,000 --> 00:14:49,300
你们拿走了缴费器么

188
00:14:49,700 --> 00:14:51,300
- 没有
- 没有吗

189
00:14:51,300 --> 00:14:54,000
15秒之前你们还义正严词的撒谎

190
00:14:54,000 --> 00:14:55,700
为何现在我要相信你们

191
00:14:55,700 --> 00:14:56,800
他没有撒谎

192
00:14:56,800 --> 00:14:59,300
好的 省省吧 我们已经知道你们撒过谎

193
00:14:59,300 --> 00:15:01,300
如果你们能从一个死人那里偷钱

194
00:15:01,300 --> 00:15:03,900
显然你们也会偷走证据 来掩盖你们的行为

195
00:15:03,900 --> 00:15:04,700
接下来就是

196
00:15:04,700 --> 00:15:06,700
我们要没收你们所有的电脑

197
00:15:06,700 --> 00:15:09,600
所有的数码相机 手机

198
00:15:09,600 --> 00:15:12,700
直到我们找到失踪的证据

199
00:15:12,700 --> 00:15:14,900
听着 我们只是出现在错误的地点

200
00:15:14,900 --> 00:15:17,900
实际上 你们是谋杀案的调查对象

201
00:15:19,900 --> 00:15:21,400
你们两个被捕了

202
00:15:41,700 --> 00:15:42,500
Kyle

203
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
你好么

204
00:15:49,300 --> 00:15:50,700
想平静下来

205
00:15:50,900 --> 00:15:52,500
好好的想清楚这一切

206
00:15:54,400 --> 00:15:55,500
我能帮什么忙么

207
00:15:58,100 --> 00:15:59,700
你为什么老是去骚扰妈妈

208
00:16:00,100 --> 00:16:01,700
你不会真的认为她杀了那个女人吧

209
00:16:01,700 --> 00:16:03,900
儿子 有个女人死了

210
00:16:03,900 --> 00:16:05,600
别这样 让她安静会吧 爸爸

211
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
我不能这样做 儿子

212
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
听着 她真的真的很害怕 爸爸

213
00:16:12,600 --> 00:16:14,900
虽然她不承认但我能看出来

214
00:16:14,900 --> 00:16:16,300
这都是因为你

215
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
可她没理由害怕我

216
00:16:18,500 --> 00:16:19,800
但她确实害怕

217
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
你确定是这样吗

218
00:16:25,400 --> 00:16:26,800
别想骗我 懂吗?

219
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
我来只想说这些

220
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
- 小声点
- 我说完了

221
00:16:29,600 --> 00:16:31,100
我想说的都已说完

222
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
我不会让你利用我来对付她

223
00:16:53,700 --> 00:16:56,100
真不敢相信我们搜查了
Bart和Duncan的所有东西

224
00:16:56,100 --> 00:16:57,600
还是找不到存储卡

225
00:16:58,000 --> 00:16:59,700
我还希望在这些东西中能找到

226
00:16:59,700 --> 00:17:02,200
Kathleen Newberry的缴费器

227
00:17:02,200 --> 00:17:05,100
交通部同意我们查阅所有记录

228
00:17:05,100 --> 00:17:06,200
你相信吗

229
00:17:06,200 --> 00:17:09,500
他们在每个收费站都装了
拍摄车牌号的摄像头

230
00:17:09,500 --> 00:17:12,700
太好了 希望偷走它的人还在继续使用

231
00:17:12,700 --> 00:17:14,400
你能列出那个缴费器

232
00:17:14,400 --> 00:17:15,800
经过的所有收费站吗?

233
00:17:18,900 --> 00:17:20,000
Calleigh 看看你的email

234
00:17:23,800 --> 00:17:26,100
"与Calleigh一起破案"?
这是什么?

235
00:17:26,400 --> 00:17:28,300
我不知道 但这个网址

236
00:17:28,300 --> 00:17:30,100
已经发给了实验室所有人

237
00:17:30,500 --> 00:17:32,200
是什么愚人节玩笑吗?

238
00:17:33,600 --> 00:17:35,400
我不认为有人能笑出来 过来看

239
00:17:38,300 --> 00:17:40,600
"与Calleigh一起破案...或者破不了案

240
00:17:41,500 --> 00:17:43,800
"想看看迈阿密最顶尖的CSI探员之一

241
00:17:43,800 --> 00:17:45,200
"如何侦破她的案件吗?

242
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
"请随时关注Calleigh Duquesne

243
00:17:47,200 --> 00:17:48,900
搞砸案子并试图掩饰的最新消息"

244
00:17:50,100 --> 00:17:51,200
能播放录像吗?

245
00:17:52,300 --> 00:17:53,200
当然可以

246
00:17:56,900 --> 00:17:58,700
象是Delko的笔迹

247
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
真奇怪

248
00:18:01,200 --> 00:18:02,300
这个录像弄得好像

249
00:18:02,300 --> 00:18:04,900
你必须借助这备忘录
才能想起如何处理现场

250
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
继续看下去 好吗?

251
00:18:09,900 --> 00:18:13,100
这段录像看起来像是围观者拍的

252
00:18:15,000 --> 00:18:17,500
等等 这里有评论区

253
00:18:18,000 --> 00:18:20,400
已经有些针对你的变态留言了

254
00:18:21,000 --> 00:18:21,900
等等

255
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
看那张照片

256
00:18:24,000 --> 00:18:25,900
那个角度绝对不是从围观者中拍的

257
00:18:25,900 --> 00:18:27,100
那是我的相机拍的

258
00:18:27,200 --> 00:18:31,200
所以调包存储卡的人不是想破坏案子

259
00:18:31,600 --> 00:18:32,900
而是想给我捣乱

260
00:18:34,500 --> 00:18:35,800
对 这就缩小了嫌犯范围

261
00:18:35,800 --> 00:18:38,100
肯定不是Bart和Duncan

262
00:18:38,100 --> 00:18:40,000
因为收押处不能发电邮

263
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
我能做的是通过电邮地址

264
00:18:42,000 --> 00:18:43,500
追溯到某个网站

265
00:18:43,900 --> 00:18:45,800
不 干脆我们随他去

266
00:18:45,800 --> 00:18:48,300
我不希望这些混蛋影响我们办案

267
00:18:48,300 --> 00:18:50,900
Calleigh 抱歉
但事关存储卡就没那么简单

268
00:18:53,300 --> 00:18:55,300
已经危及到证据

269
00:18:55,300 --> 00:18:56,600
所以如果还想保护这次调查

270
00:18:56,600 --> 00:18:58,700
我们必须先彻查这件事

271
00:18:59,200 --> 00:19:02,500
好 但还是先花点时间查自动缴费器吧

272
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
拜托

273
00:19:07,800 --> 00:19:09,100
好的

274
00:19:09,700 --> 00:19:12,700
我追踪了Kathleen Newberry的
自动缴费器的缴费记录

275
00:19:12,700 --> 00:19:14,300
偷走它的人并没有藏起来

276
00:19:14,300 --> 00:19:16,100
他们是在一条固定线路上使用它

277
00:19:16,400 --> 00:19:18,300
这是他们经过的最后一个收费站

278
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
可以调出车牌号码照片吗

279
00:19:20,200 --> 00:19:21,400
可以 很幸运我们能查到

280
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
因为交通部经常

281
00:19:22,600 --> 00:19:24,000
马上把照片扔掉

282
00:19:29,800 --> 00:19:31,100
是辆拖车

283
00:19:32,500 --> 00:19:35,200
拖车 难怪它会经过那么多收费站

284
00:19:35,200 --> 00:19:37,600
我去找Tripp  让他把司机带过来

285
00:19:39,300 --> 00:19:40,400
谢谢

286
00:19:57,300 --> 00:19:58,400
你他妈是谁?

287
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
是你的噩梦 快点滚下来

288
00:20:02,200 --> 00:20:04,700
有什么问题吗?

289
00:20:06,300 --> 00:20:08,000
你不能乱翻我的车

290
00:20:08,000 --> 00:20:08,900
你是Ted Wallace?

291
00:20:10,100 --> 00:20:10,800
是啊

292
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
这张搜查令说我们可以翻

293
00:20:15,900 --> 00:20:17,700
你确定你不是Kathleen Newberry?

294
00:20:18,100 --> 00:20:19,400
你用的是她的自动缴费器

295
00:20:21,700 --> 00:20:23,600
你是一宗谋杀案的嫌犯

296
00:20:24,100 --> 00:20:25,500
我对谋杀一无所知

297
00:20:25,900 --> 00:20:27,800
我跑固定的线路 从不乱跑

298
00:20:28,300 --> 00:20:29,400
是么 那...

299
00:20:30,400 --> 00:20:32,900
那你怎么会有Kathleen Newberry的
自动缴费器呢?

300
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
我捡到的

301
00:20:35,000 --> 00:20:36,300
- 在哪里捡到?
- 这里

302
00:20:36,700 --> 00:20:39,100
在去港口装货之前 我总会先在这里睡一觉

303
00:20:39,100 --> 00:20:42,200
一星期前我发现它在地上

304
00:20:42,400 --> 00:20:44,400
我想可以省点过路费

305
00:20:44,600 --> 00:20:47,800
你不能因为我没把它
交到失物招领处就逮捕我

306
00:20:48,000 --> 00:20:49,800
失物招领处? 一个女人死了!

307
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
我们要没收你的车 你得跟我们走一趟

308
00:20:56,600 --> 00:20:59,000
Kathleen的尸体
就是在离这不远的地方被发现的

309
00:20:59,000 --> 00:21:00,300
相距只有几英里

310
00:21:01,100 --> 00:21:02,600
也许她离开时在这儿停过车

311
00:21:02,600 --> 00:21:03,900
然后被卡车司机干掉了?

312
00:21:04,300 --> 00:21:07,700
我不知道凶手是谁
但我知道该从哪儿查起

313
00:21:12,300 --> 00:21:15,300
高速路服务区中人最多的地方

314
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
就是厕所

315
00:21:17,600 --> 00:21:18,900
从Kathleen Newberry失踪后

316
00:21:18,900 --> 00:21:20,500
肯定已经有很多人在这里进进出出

317
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
还会有证据留下来吗

318
00:21:22,500 --> 00:21:25,300
这些地方是以不干净闻名的

319
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
纸巾架坏了

320
00:21:30,700 --> 00:21:32,400
- 也许发生过一场争斗?
- 有发现

321
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
有种淡淡的甜味 我敢打赌是氯仿

322
00:21:43,200 --> 00:21:44,600
她被迷倒了

323
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
对

324
00:22:00,500 --> 00:22:03,400
杀手开着她的车到几英里外的沼泽地

325
00:22:04,200 --> 00:22:05,900
把她绑起来 然后淹死她

326
00:22:09,300 --> 00:22:11,200
现在弄清了犯案手法 但仍然没有嫌犯

327
00:22:12,400 --> 00:22:14,200
这里还有些干掉的血迹

328
00:22:17,300 --> 00:22:18,200
我早说了

329
00:22:18,200 --> 00:22:20,500
这种地方以不干净出名

330
00:22:56,500 --> 00:22:58,800
Ron 我们在服务区发现了你的血迹

331
00:23:00,800 --> 00:23:02,100
我...想起来怎么回事了

332
00:23:02,100 --> 00:23:04,500
是是...是那个纸巾架

333
00:23:04,900 --> 00:23:06,400
它坏了

334
00:23:06,400 --> 00:23:09,300
我抽纸的时候 割伤了自己

335
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
有个女人在那儿被谋杀了

336
00:23:19,600 --> 00:23:21,100
而你有案底

337
00:23:21,100 --> 00:23:23,900
没错 但我是因为...房产诈骗
而留下案底的

338
00:23:23,900 --> 00:23:26,400
以前是房产诈骗 现在是谋杀 Ron

339
00:23:32,100 --> 00:23:35,100
那不是割伤 是吗? 是咬痕

340
00:23:39,100 --> 00:23:41,500
随便你怎么说

341
00:23:42,300 --> 00:23:44,900
但我已经告诉你发生什么了
就是那样的

342
00:23:44,900 --> 00:23:46,900
现在我来说说 我认为发生了什么

343
00:23:48,700 --> 00:23:51,200
你迷昏了Kathleen Newberry

344
00:23:51,600 --> 00:23:53,100
她咬了你

345
00:23:53,100 --> 00:23:57,100
你开车带她到沼泽地 然后杀了她

346
00:24:20,900 --> 00:24:23,200
问一个我律师会问的问题

347
00:24:24,000 --> 00:24:25,800
你有证据吗?

348
00:24:26,100 --> 00:24:28,600
我会找到的

349
00:24:38,700 --> 00:24:40,500
这是我查到的所有关于Julia的情况

350
00:24:41,400 --> 00:24:43,700
她干的违法的事情真不少

351
00:24:43,700 --> 00:24:44,900
却从没被逮过

352
00:24:45,600 --> 00:24:48,700
有提到Ron Saris这个名字吗?

353
00:24:48,900 --> 00:24:50,200
有的

354
00:24:50,600 --> 00:24:52,700
那次她用的是假名

355
00:24:52,700 --> 00:24:55,700
5年前 他俩在圣奥斯丁同被请去警局

356
00:24:55,700 --> 00:24:58,100
就一桩慈善诈骗案被讯问

357
00:24:59,000 --> 00:25:00,900
5年前...

358
00:25:00,900 --> 00:25:02,900
没有被正式指控 对吗?

359
00:25:02,900 --> 00:25:03,800
是的

360
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
还有什么?

361
00:25:09,000 --> 00:25:10,900
没什么关于Ron Saris的了

362
00:25:11,900 --> 00:25:14,900
但是 还有一些你应该知道的事情

363
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
什么事?

364
00:25:17,600 --> 00:25:18,700
Julia来找过我

365
00:25:20,300 --> 00:25:22,700
肯定有人告诉她 说我在调查她

366
00:25:24,800 --> 00:25:27,600
Horatio 她让我为她工作

367
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
做什么?

368
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
具体来说 是关于Marisol

369
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
还有你为什么去巴西

370
00:25:38,000 --> 00:25:40,400
她听说你在那边有些麻烦

371
00:25:40,400 --> 00:25:42,200
想知道细节

372
00:25:42,800 --> 00:25:44,100
细节?

373
00:25:45,500 --> 00:25:48,100
我从没问过你在里约到底发生了什么

374
00:25:49,500 --> 00:25:52,000
总之 我... 我不会帮她

375
00:25:52,000 --> 00:25:53,200
我告诉她我不会帮她

376
00:25:55,300 --> 00:25:56,400
Horatio 我...

377
00:25:57,100 --> 00:25:58,500
我不相信这个女人

378
00:25:59,200 --> 00:26:01,100
我认为她不会轻易放弃

379
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
我也是

380
00:26:07,000 --> 00:26:08,400
Julia...

381
00:26:08,700 --> 00:26:12,000
是Ron Saris杀了Kathleen Newberry吗?

382
00:26:12,500 --> 00:26:15,400
我已经6年没有Ron的音信了

383
00:26:15,400 --> 00:26:16,500
5年

384
00:26:19,500 --> 00:26:20,800
是5年

385
00:26:22,200 --> 00:26:24,400
现在Ron回来了

386
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
我认为你和他有联系

387
00:26:31,600 --> 00:26:33,800
我们都有不为人知的秘密

388
00:26:34,600 --> 00:26:36,900
但是我想为Kyle放下这些

389
00:26:37,500 --> 00:26:39,600
我不认为你能做到

390
00:26:43,100 --> 00:26:44,200
结果证明

391
00:26:44,200 --> 00:26:46,700
现在我不需要
你那位私人侦探朋友的帮助了

392
00:26:47,900 --> 00:26:51,000
在里约 钱能买到不少信息

393
00:26:57,800 --> 00:26:59,300
你杀了这个人

394
00:27:11,400 --> 00:27:15,000
Julia 这样没用

395
00:27:22,700 --> 00:27:24,200
别再管我

396
00:27:45,300 --> 00:27:47,500
Ryan 你在Calleigh的网站弄什么?

397
00:27:47,900 --> 00:27:50,000
有人在破坏调查

398
00:27:50,000 --> 00:27:51,700
我正在找出来是谁

399
00:27:52,600 --> 00:27:54,400
有超过1万的点击率

400
00:27:54,600 --> 00:27:56,800
我还以为那封Email只发给实验室职员

401
00:27:56,800 --> 00:27:59,300
是啊 它象病毒一样扩散
加剧了我的紧迫感

402
00:27:59,800 --> 00:28:03,000
能查到这网站是注册在谁的名下吗?

403
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
查过了 注册在"Berners-Lee爵士"名下

404
00:28:05,200 --> 00:28:06,600
我不明...

405
00:28:07,500 --> 00:28:10,100
就是创造了国际互联网那人
所以这显然是个假名

406
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
我还追踪了一串IP地址

407
00:28:14,600 --> 00:28:15,800
都查不出位置

408
00:28:16,100 --> 00:28:18,000
他们在掩饰行踪

409
00:28:18,000 --> 00:28:19,700
没错 如果想揪出这个家伙

410
00:28:19,700 --> 00:28:21,600
我们就要有他的水平

411
00:28:22,000 --> 00:28:23,300
意思是?

412
00:28:25,300 --> 00:28:26,600
源代码

413
00:28:27,500 --> 00:28:29,300
那些稀奇古怪的数字有用吗?

414
00:28:29,400 --> 00:28:32,400
是的 这些数字控制着背景颜色和文字

415
00:28:33,500 --> 00:28:35,200
这是视频播放器的源代码

416
00:28:35,900 --> 00:28:38,000
就像YouTube那样?

417
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
是的 但这是另一种视频播放器

418
00:28:42,100 --> 00:28:43,500
事实上...

419
00:28:47,000 --> 00:28:50,500
除了一些调整外 和我们用的基本是一样的

420
00:28:50,500 --> 00:28:51,600
怎么说?

421
00:28:52,800 --> 00:28:54,800
是特别针对我们编写的代码

422
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
谁做的?

423
00:28:56,700 --> 00:28:57,900
Calleigh 是我

424
00:28:59,500 --> 00:29:01,000
我知道谁在对你捣鬼了

425
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
嘿 Cooper

426
00:29:12,000 --> 00:29:13,200
进来吧 Cal

427
00:29:15,100 --> 00:29:16,500
你为什么这样做

428
00:29:17,700 --> 00:29:18,700
做什么

429
00:29:18,900 --> 00:29:19,800
这个

430
00:29:21,600 --> 00:29:22,900
我一直想搞个网站

431
00:29:23,200 --> 00:29:24,500
现在终于有时间了

432
00:29:25,000 --> 00:29:26,200
多亏了你了

433
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
听着 我明白你很不爽

434
00:29:28,800 --> 00:29:31,400
我也明白你将丢饭碗一事怪罪于我

435
00:29:31,400 --> 00:29:32,200
我没有不爽

436
00:29:32,500 --> 00:29:34,100
我乱用Speedle的信用卡 你抓住了我

437
00:29:34,700 --> 00:29:37,300
实验室不允许员工犯这种价值观的错误

438
00:29:37,300 --> 00:29:38,700
我是在挑战这个信条

439
00:29:38,700 --> 00:29:41,400
破坏犯罪现场照片

440
00:29:41,400 --> 00:29:43,900
属于妨碍司法公正 难道你不知道吗

441
00:29:43,900 --> 00:29:45,200
你的照片出事了?

442
00:29:45,200 --> 00:29:46,800
我的存储卡被调包了

443
00:29:46,800 --> 00:29:49,100
你已经知道了的
因为我看到我拍的照片

444
00:29:49,100 --> 00:29:51,400
出现在你的网站上

445
00:30:14,300 --> 00:30:15,700
网站是公共论坛

446
00:30:16,100 --> 00:30:18,200
任何用户都可以发表评论或贴照片

447
00:30:18,700 --> 00:30:20,100
要是你想搜我家 随便你

448
00:30:20,100 --> 00:30:23,300
不过 失陪了 又有人在网站上贴东西了

449
00:30:24,100 --> 00:30:25,900
好吧 你知道吗 Cooper?

450
00:30:25,900 --> 00:30:29,000
你被解雇时 我决定不起诉你

451
00:30:29,000 --> 00:30:32,400
请别逼我改变决定 好吗

452
00:30:32,600 --> 00:30:34,000
我没做错事

453
00:30:35,100 --> 00:30:36,500
这些全都是合法的

454
00:30:38,800 --> 00:30:40,000
你不是那种人

455
00:30:40,900 --> 00:30:42,900
你犯过错误 但别再犯了

456
00:30:45,300 --> 00:30:46,900
下个犯罪现场见

457
00:30:48,900 --> 00:30:50,400
我真心希望不会在那儿见到你

458
00:31:14,700 --> 00:31:16,300
这是Kathleen Newberry的衣服?

459
00:31:16,300 --> 00:31:18,100
没错 是的

460
00:31:19,300 --> 00:31:22,700
看 干了以后 图案就显现了

461
00:31:22,700 --> 00:31:24,600
看见这里的污渍了吗

462
00:31:26,300 --> 00:31:27,600
像是靴子的踏印

463
00:31:27,600 --> 00:31:31,500
我开始以为是"V" 其实是"W"

464
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
这是Woodridge猎靴的标识

465
00:31:35,400 --> 00:31:36,500
是的

466
00:31:47,100 --> 00:31:50,100
污渍里有柴油

467
00:31:50,600 --> 00:31:53,500
还好 柴油为我们保存了图案

468
00:31:53,700 --> 00:31:56,500
把Ted Wallace先生带来吧

469
00:32:08,500 --> 00:32:09,900
Woodridge猎靴

470
00:32:11,600 --> 00:32:12,600
Ted 伙计...

471
00:32:14,000 --> 00:32:15,200
今天可不是你的幸运日啊

472
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
还在说死在车里的那个女的吗?

473
00:32:17,600 --> 00:32:18,900
是的 Ted

474
00:32:18,900 --> 00:32:20,800
查查我上次的口供

475
00:32:21,300 --> 00:32:23,100
我只是偶然捡到了她的缴费器

476
00:32:23,100 --> 00:32:24,300
就是这样了

477
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
你最好老实告诉我们 Ted

478
00:32:25,800 --> 00:32:29,000
比如你的靴印怎么会留在
Kathleen Newberry的衣服上

479
00:32:29,000 --> 00:32:30,500
我...不知道

480
00:32:31,300 --> 00:32:33,200
那个洗手间我经常去

481
00:32:33,400 --> 00:32:36,500
可能是我留下了足迹
而她恰巧摔在了上面

482
00:32:43,300 --> 00:32:44,500
我又不懂你们这些

483
00:32:44,800 --> 00:32:46,500
那是谁教你这些的呢

484
00:32:52,200 --> 00:32:53,100
好吧 听着...

485
00:32:54,300 --> 00:32:56,900
他一只手拿着缴费器

486
00:32:57,300 --> 00:32:59,100
另一只手里是五千块

487
00:32:59,100 --> 00:33:01,100
我要做的就是往北开

488
00:33:01,500 --> 00:33:03,100
并且带上这个缴费器

489
00:33:03,100 --> 00:33:04,100
看看这些照片

490
00:33:04,100 --> 00:33:06,300
你还能认出是哪个人吗

491
00:33:06,300 --> 00:33:08,200
不行 他们又不像卡通人物那么好认

492
00:33:08,200 --> 00:33:10,000
Ted 帮个忙 看一眼

493
00:33:12,900 --> 00:33:14,000
可能是这个人

494
00:33:15,700 --> 00:33:17,500
我当时注意的只是钱

495
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
他和一个女人在一起吗

496
00:33:20,700 --> 00:33:21,700
没有

497
00:33:26,500 --> 00:33:28,600
当时我只以为是天上掉馅饼

498
00:33:29,600 --> 00:33:32,400
没想到还牵扯上人命

499
00:33:32,400 --> 00:33:35,500
我们都会犯错 Ted 这次轮到你

500
00:33:35,500 --> 00:33:36,800
带下去

501
00:33:55,100 --> 00:33:56,300
Julia

502
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
你好 Horatio

503
00:33:59,700 --> 00:34:03,400
已证实Ron Saris与
Kathleen Newberry的谋杀有关

504
00:34:03,700 --> 00:34:05,400
请把他带来

505
00:34:05,700 --> 00:34:07,900
我不能这么做 Horatio

506
00:34:08,000 --> 00:34:10,100
他还打算拉你下水 亲爱...

507
00:34:14,400 --> 00:34:17,900
Julia 我厌倦这样的日子了

508
00:34:17,900 --> 00:34:19,300
我们一直按你的方法做事

509
00:34:19,300 --> 00:34:21,900
- 我知道...
- 现在要按我的方法了

510
00:34:22,200 --> 00:34:23,100
他死定了

511
00:34:23,400 --> 00:34:26,600
- 死定了 死定了
- 等等 你不能杀警察

512
00:34:28,900 --> 00:34:30,300
你为什么还护着他

513
00:34:30,900 --> 00:34:31,800
-为什么?！
-别这样 Ron...

514
00:34:31,800 --> 00:34:33,100
-你还爱他吧 是吗
-Ron...

515
00:34:33,100 --> 00:34:34,300
-告诉我 看着我
-不

516
00:34:34,300 --> 00:34:35,800
- 你还爱他 对吧 就是这样
- 没有

517
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
不 听着

518
00:34:37,600 --> 00:34:40,600
我可以让他消失

519
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
别这样 Ron

520
00:34:45,800 --> 00:34:47,000
告诉我...

521
00:34:48,100 --> 00:34:49,900
我只需打个电话

522
00:34:50,400 --> 00:34:51,300
是吗

523
00:34:51,500 --> 00:34:53,000
我只想和你在一起

524
00:34:58,300 --> 00:35:00,500
是啊 我一直以来的愿望也是和你在一起

525
00:35:12,700 --> 00:35:14,500
我要和当班的主管说话

526
00:35:32,100 --> 00:35:33,500
Ron在哪里 Julia

527
00:35:34,300 --> 00:35:36,500
我说过你别管我 Horatio

528
00:35:36,500 --> 00:35:38,500
你在包庇一个杀人犯

529
00:35:40,100 --> 00:35:41,300
他怎么把你迷成这样的

530
00:35:41,700 --> 00:35:43,200
这事与他无关

531
00:35:43,400 --> 00:35:46,000
Julia 我想帮助你

532
00:35:46,300 --> 00:35:48,100
但这也许是我最后一次机会

533
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
我不需要你的帮助

534
00:35:53,400 --> 00:35:54,900
而且 太迟了

535
00:36:02,200 --> 00:36:03,700
抱歉 Horatio

536
00:36:05,200 --> 00:36:08,200
你现在还理解不了 但确实为了你好

537
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
Rick?

538
00:36:21,500 --> 00:36:23,500
美国警署刚通知我们

539
00:36:23,500 --> 00:36:26,300
有名法官刚批准了对你的逮捕

540
00:36:26,400 --> 00:36:27,500
批准了谁?

541
00:36:27,500 --> 00:36:29,400
巴西联邦警察

542
00:36:30,200 --> 00:36:31,900
他们要来收押你

543
00:36:31,900 --> 00:36:34,400
今天下午你就要被引渡到巴西

544
00:36:35,900 --> 00:36:38,000
他们控告你谋杀 Horatio

545
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Horatio 我想让你知道

546
00:36:58,500 --> 00:37:00,600
无论怎样 我们都站在你这一边

547
00:37:00,800 --> 00:37:03,200
我们要继续关注Newberry的案子

548
00:37:03,500 --> 00:37:05,700
好的 我刚得到一条线索

549
00:37:05,700 --> 00:37:06,800
正打算赶过去

550
00:37:07,500 --> 00:37:08,700
我们会照顾好这里的

551
00:37:09,100 --> 00:37:10,400
感激不尽

552
00:37:16,100 --> 00:37:19,000
如果你主动去 可以不被引渡的

553
00:37:19,000 --> 00:37:20,700
没什么区别 Rick

554
00:37:24,200 --> 00:37:25,600
没这个必要

555
00:37:27,800 --> 00:37:29,200
Caine中尉 准备好了?

556
00:37:29,400 --> 00:37:30,500
是的 长官

557
00:37:30,500 --> 00:37:31,400
走吧

558
00:37:31,800 --> 00:37:32,700
走

559
00:38:06,100 --> 00:38:07,600
Natalia 你在干什么

560
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
这正是Cooper希望的

561
00:38:09,400 --> 00:38:10,700
我知道 抱歉

562
00:38:10,700 --> 00:38:13,200
只是...太可怕了

563
00:38:13,200 --> 00:38:14,700
因为并不是只有我们能看到这个

564
00:38:14,700 --> 00:38:16,300
罪犯也会研究这些的

565
00:38:16,700 --> 00:38:17,600
研究我们?

566
00:38:19,900 --> 00:38:21,100
他又来了

567
00:38:22,600 --> 00:38:24,200
等等 她好像已经找他谈了

568
00:38:24,200 --> 00:38:25,400
是啊 但明显他没听

569
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
他又要更新网页了

570
00:38:27,500 --> 00:38:28,700
什么 蜘蛛?

571
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
黑寡妇?这是什么意思

572
00:38:32,700 --> 00:38:35,300
"这种南部蜘蛛咬一口就会致命"

573
00:38:35,300 --> 00:38:38,700
"John Hagen 一名卧底侦探"

574
00:38:38,700 --> 00:38:41,500
"在CSI这个恶毒的武器实验室里"

575
00:38:41,900 --> 00:38:43,200
"用自杀的形式"

576
00:38:43,200 --> 00:38:46,100
"来表明对Duquesne警官的反抗"

577
00:38:46,100 --> 00:38:47,400
噢上帝

578
00:38:48,700 --> 00:38:50,300
Cooper疯了吗

579
00:38:50,600 --> 00:38:52,000
不 但他愈演愈烈

580
00:38:52,800 --> 00:38:54,100
Calleigh在实验室吗

581
00:38:54,100 --> 00:38:56,200
没有 之前我听说她出去了

582
00:38:56,200 --> 00:38:57,700
去跟一个Newberry案子的线索

583
00:38:57,700 --> 00:39:00,400
这里是迈阿密CSI
Calleigh Duquesne的...

584
00:39:00,400 --> 00:39:01,800
直接进语音信箱了

585
00:39:02,600 --> 00:39:04,100
说明她关机了 不像她的作风

586
00:39:04,100 --> 00:39:05,000
是的 情况不妙

587
00:39:08,200 --> 00:39:09,000
你干什么

588
00:39:09,300 --> 00:39:11,300
用GPS查她悍马的位置

589
00:39:15,200 --> 00:39:16,500
他不可能是用假线索诱她出去

590
00:39:16,500 --> 00:39:17,700
她刚换了号码

591
00:39:18,200 --> 00:39:19,400
他可能

592
00:39:21,200 --> 00:39:22,500
他把她的新号码贴在网上了

593
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
她在哪?!

594
00:39:34,700 --> 00:39:36,200
-我不知道
-你究竟在干什么 啊?！

595
00:39:36,200 --> 00:39:37,800
你干了什么好事 Cooper?!

596
00:39:37,800 --> 00:39:40,100
我只是开个小玩笑 行吗

597
00:39:40,400 --> 00:39:42,800
"完美小姐"该把光环摘掉了

598
00:39:42,800 --> 00:39:44,300
所以我就给她录了像 怎样?

599
00:39:44,700 --> 00:39:46,500
录像? 你在网上折磨她

600
00:39:46,500 --> 00:39:47,600
现在她失踪了

601
00:39:47,900 --> 00:39:49,900
Calleigh那么强 她会照顾好自己的

602
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
她能照顾好自己?

603
00:39:50,900 --> 00:39:52,600
你把她的新号码公布到了网上!

604
00:39:52,600 --> 00:39:54,100
这并不犯法

605
00:39:54,100 --> 00:39:56,000
是吗?如果是罪犯呢 如果是罪犯

606
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
把她叫到什么地方怎么办

607
00:39:58,200 --> 00:39:59,300
你想过吗

608
00:40:01,600 --> 00:40:03,000
这正是我担心的

609
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
如果她出了什么事 Cooper

610
00:40:04,200 --> 00:40:05,700
我就回来杀了你

611
00:40:50,900 --> 00:40:51,900
Caine中尉

612
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
我不得不承认...

613
00:40:56,300 --> 00:40:58,200
我从没想到还会在里约看到你

614
00:40:58,700 --> 00:40:59,800
干嘛带我来这里

615
00:41:01,600 --> 00:41:04,000
我们需要时间谋划一个案子

616
00:41:05,900 --> 00:41:09,000
有人付给你报酬了对吗 局长

617
00:41:09,900 --> 00:41:11,600
我不喜欢你的暗示

618
00:41:12,200 --> 00:41:14,500
你追杀Antonio Riaz 并杀死了他

619
00:41:14,700 --> 00:41:15,900
这是你来这里的原因

620
00:41:15,900 --> 00:41:17,200
他害死了我妻子

621
00:41:17,200 --> 00:41:19,100
然后你就杀了他

622
00:41:21,800 --> 00:41:23,100
局长 只能说

623
00:41:23,100 --> 00:41:25,600
Riaz先生是罪有应得

624
00:41:27,200 --> 00:41:28,400
你能证明这一点?

625
00:41:28,400 --> 00:41:30,100
在正规的法庭上 我会的

626
00:41:32,200 --> 00:41:33,700
法庭是没必要的

627
00:41:34,400 --> 00:41:36,000
我只想听你亲口认罪

628
00:41:37,400 --> 00:41:39,200
我没什么罪可认的

629
00:41:44,200 --> 00:41:45,800
会有什么后果?

630
00:41:54,800 --> 00:41:56,100
非常简单

631
00:41:57,400 --> 00:41:58,800
就我看来...

632
00:42:01,500 --> 00:42:02,800
你可以走了

633
00:42:06,400 --> 00:42:08,000
就这么走?

634
00:42:08,700 --> 00:42:09,700
是的

635
00:42:11,900 --> 00:42:13,300
就这么走

636
00:42:19,300 --> 00:42:20,700
不过...

637
00:42:21,400 --> 00:42:22,500
你应该知道

638
00:42:24,400 --> 00:42:26,700
你上次来里约时树了很多敌

639
00:42:33,700 --> 00:42:37,000
这是你说"祝你好运"的方式

640
00:42:37,700 --> 00:42:39,100
我没什么可说的

641
00:42:39,600 --> 00:42:42,200
除了...祝你好运

642
00:43:31,900 --> 00:43:34,900
<font color="#ffff00">未完待续</font>

643
00:43:35,400 --> 00:43:44,100
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.com==-
欢迎加入</font>

