1
00:00:18,920 --> 00:00:21,430
好吧 你到底要带我去哪儿?

2
00:00:21,450 --> 00:00:22,980
快到了 一个完美的地方

3
00:00:23,010 --> 00:00:24,370
真的么?

4
00:00:44,320 --> 00:00:45,980
教授先生

5
00:00:56,790 --> 00:01:00,550
好了...拿出来吧

6
00:01:01,140 --> 00:01:03,020
让我看看

7
00:01:11,040 --> 00:01:13,450
你一共在这儿放了多少个?

8
00:01:13,470 --> 00:01:14,910
噢 有十来个吧

9
00:01:15,040 --> 00:01:17,810
我尽量把他们放在隐蔽的地方
以防被干扰

10
00:01:18,960 --> 00:01:20,190
它们能告诉你什么

11
00:01:20,200 --> 00:01:22,300
水质等级 水藻种类等等

12
00:01:22,320 --> 00:01:24,690
一切污染沼泽的东西

13
00:01:25,500 --> 00:01:27,930
可是这儿看上去没有污染啊

14
00:01:28,120 --> 00:01:31,760
你没有看见
并不代表危险不存在

15
00:01:33,080 --> 00:01:34,510
看见那些香蒲了么?

16
00:01:34,540 --> 00:01:36,760
它们可是沼泽死神

17
00:01:36,790 --> 00:01:38,930
农场种植它们榨糖

18
00:01:38,950 --> 00:01:41,880
如果不处理它们
整个沼泽就没别的东西了

19
00:01:41,920 --> 00:01:46,560
你的意思是有香蒲的地方
就没有别的生命了?

20
00:01:48,850 --> 00:01:55,150
看来你确实非常非常的....重要

21
00:01:55,700 --> 00:01:57,350
非常

22
00:02:00,070 --> 00:02:01,650
怎么回事

23
00:02:01,660 --> 00:02:02,590
不知道

24
00:02:02,620 --> 00:02:04,810
可能是只黑豹吧

25
00:02:04,850 --> 00:02:06,620
两个月以前
有一只吃掉了一个传感器

26
00:02:06,650 --> 00:02:07,640
啊?

27
00:02:07,660 --> 00:02:09,270
没什么好担心的

28
00:02:09,290 --> 00:02:11,720
其实是他们比较怕人...

29
00:02:14,650 --> 00:02:16,520
越来越近了

30
00:02:28,900 --> 00:02:30,920
不管是什么都已经跑了

31
00:02:34,830 --> 00:02:36,070
噢 天啊!天啊!

32
00:02:36,100 --> 00:02:37,510
快打电话求助

33
00:02:37,520 --> 00:02:39,110
好的好的

34
00:02:39,140 --> 00:02:41,030
挺住

35
00:02:43,580 --> 00:02:45,750
911么? 对 没错

36
00:02:45,760 --> 00:02:48,130
有个人刚从灌木丛里冲出来

37
00:02:48,150 --> 00:02:50,090
浑身是血

38
00:02:53,740 --> 00:02:56,190
我们这是在哪儿?

39
00:03:07,780 --> 00:03:09,200
Horatio?

40
00:03:10,260 --> 00:03:14,460
驾照上显示 受害者叫Vince Koslov

41
00:03:14,490 --> 00:03:17,280
我已经叫人去查他的情况了

42
00:03:17,890 --> 00:03:18,610
谢谢 Frank

43
00:03:18,640 --> 00:03:20,750
这是谁?

44
00:03:20,810 --> 00:03:22,420
Daniel Nash

45
00:03:23,210 --> 00:03:24,890
他发现的尸体

46
00:03:24,940 --> 00:03:27,590
不过 更像是受害者发现了他

47
00:03:28,810 --> 00:03:31,320
你知道这是一片禁地

48
00:03:31,330 --> 00:03:34,410
我知道 我是少数几个有权入内的人

49
00:03:34,770 --> 00:03:35,860
我在林务局工作

50
00:03:35,900 --> 00:03:39,040
我在监控这片区域的水质

51
00:03:40,010 --> 00:03:40,760
她呢?

52
00:03:40,790 --> 00:03:42,190
她也有授权?

53
00:03:42,200 --> 00:03:45,560
呃...技术上来说 没有

54
00:03:46,220 --> 00:03:46,780
我带她来

55
00:03:46,810 --> 00:03:48,920
研究“技术”

56
00:03:49,830 --> 00:03:55,200
这么一大片沼泽
Vince怎么偏偏找上你了

57
00:03:55,970 --> 00:03:57,110
我也不知道

58
00:03:57,140 --> 00:03:58,840
我从来没见过他

59
00:03:58,870 --> 00:04:01,410
不过我在这儿从没见过别人

60
00:04:02,660 --> 00:04:04,690
这地方人烟绝迹

61
00:04:04,780 --> 00:04:06,770
杀人的好地方啊

62
00:04:07,070 --> 00:04:10,510
<font color="#ffff00">-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

63
00:04:39,710 --> 00:04:43,620
<font color="#ffff00">-=http://sfile.ydy.com=-
时间轴：芝士蛋糕
翻译：兔子等着瞧 WIDELIAWU 桂花香
校对：萧剑琴</font>

64
00:04:43,640 --> 00:04:47,670
<font color="#ffff00">犯罪现场调查：迈阿密
第七季 第4集</font>

65
00:04:57,190 --> 00:04:58,570
对么?

66
00:04:59,690 --> 00:05:01,040
好的

67
00:05:01,380 --> 00:05:02,790
等会儿打给你

68
00:05:02,820 --> 00:05:04,360
发现什么了?

69
00:05:04,380 --> 00:05:07,460
这个人的肚子上中了好几刀

70
00:05:07,490 --> 00:05:09,090
真的?

71
00:05:09,500 --> 00:05:12,080
如果只是腹部中刀的话
他怎么浑身都是血呢?

72
00:05:12,090 --> 00:05:13,600
我觉得

73
00:05:13,630 --> 00:05:17,950
血经过他的肠胃流入食道

74
00:05:17,970 --> 00:05:19,920
然后他又把血咳了出来

75
00:05:21,740 --> 00:05:24,640
有没有可能是他穿过红树林的时候
被这些灌木割伤的?

76
00:05:24,670 --> 00:05:25,980
不可能

77
00:05:26,140 --> 00:05:28,550
这些伤口都成组排列 非常一致

78
00:05:28,560 --> 00:05:31,460
并且还有皱起 所以我断定是刀伤

79
00:05:31,470 --> 00:05:33,910
有人用刀子扎了他很多次

80
00:05:42,720 --> 00:05:45,870
伤成这样还能跑这么远 够强的

81
00:05:45,900 --> 00:05:47,790
所以他肯定在附近受的伤

82
00:05:47,810 --> 00:05:48,490
有道理

83
00:05:48,510 --> 00:05:50,810
他体态健壮

84
00:05:50,830 --> 00:05:52,090
Tripp刚刚查过他

85
00:05:52,120 --> 00:05:55,400
这个Vince可是个极限搏击手

86
00:05:55,430 --> 00:05:56,640
像自由搏击

87
00:05:56,670 --> 00:05:59,460
有点类似于自由搏击 但是...

88
00:05:59,850 --> 00:06:01,190
卑鄙一点儿

89
00:06:01,220 --> 00:06:03,790
没有拳击手套 没有规则

90
00:06:03,810 --> 00:06:06,600
他是俄国移民 得过几个冠军

91
00:06:06,630 --> 00:06:08,930
然后几年前消失了

92
00:06:08,960 --> 00:06:11,750
也许我能回答这其中的疑问

93
00:06:11,890 --> 00:06:13,660
好吧

94
00:06:23,350 --> 00:06:26,300
关于咳血的说法看来错了

95
00:06:26,330 --> 00:06:28,810
他的肠胃并没有被刺穿

96
00:06:28,830 --> 00:06:30,520
那这些血是从哪儿来的?

97
00:06:30,540 --> 00:06:32,160
我不知道

98
00:06:32,360 --> 00:06:33,420
嘴里也没有伤口

99
00:06:33,450 --> 00:06:38,640
所以我切开了他的胃
从胃容物推断他之前去了哪里

100
00:06:43,110 --> 00:06:45,040
我可以告诉你
他并没有充分咀嚼他的食物

101
00:06:45,060 --> 00:06:48,290
看他咽下去的肉有多大块

102
00:06:54,250 --> 00:06:56,090
那是个纹身

103
00:06:56,140 --> 00:06:58,300
他吃人肉

104
00:06:59,320 --> 00:07:00,350
看来血就是从这儿来的

105
00:07:00,380 --> 00:07:02,960
Vince不知道咬了谁一口

106
00:07:10,400 --> 00:07:12,470
Horatio 我们在跟食人族打交道?

107
00:07:12,500 --> 00:07:14,340
我们要对付的是一个俄国暴徒

108
00:07:14,370 --> 00:07:16,810
这是他们的其中一种纹身

109
00:07:18,190 --> 00:07:19,660
好像一只雄鹿的头

110
00:07:19,700 --> 00:07:21,610
这象征着什么?

111
00:07:21,640 --> 00:07:24,940
说明那个受害者想不死也难

112
00:07:24,970 --> 00:07:28,690
你的意思是 这个Vince先动的手

113
00:07:28,730 --> 00:07:31,330
他的受害者也还击了

114
00:07:31,890 --> 00:07:34,920
等一下 Calleigh和Eric
是不是还在搜寻犯罪现场呢?

115
00:07:34,950 --> 00:07:36,100
对

116
00:07:36,130 --> 00:07:38,820
看来有人要找他们了

117
00:07:52,030 --> 00:07:53,870
这儿有血迹

118
00:08:06,380 --> 00:08:08,440
那儿的血更多

119
00:08:08,480 --> 00:08:10,880
Vince肯定就是这么一路跑过来的

120
00:08:23,310 --> 00:08:24,930
前面像是清理过了

121
00:08:24,960 --> 00:08:27,220
这个人可能在任何地方

122
00:08:45,280 --> 00:08:47,680
这就是我们的犯罪现场

123
00:08:48,310 --> 00:08:51,820
这个人才像是能刺伤Vince的人

124
00:08:59,200 --> 00:09:02,570
不需要解剖 就知道那位食人族
在他脖子上咬了一口

125
00:09:02,600 --> 00:09:06,150
Horatio说找到的皮肤上有纹身

126
00:09:06,170 --> 00:09:08,490
这些应该是剩余的部分

127
00:09:10,820 --> 00:09:16,170
根据动脉喷射的特点
Vince应该是把他的颈动脉咬破了

128
00:09:16,550 --> 00:09:18,340
来呀 来呀

129
00:09:25,600 --> 00:09:28,730
你知道 Calliegh
这个人也是个俄国的暴徒

130
00:09:29,170 --> 00:09:31,020
你怎么知道?

131
00:09:31,450 --> 00:09:34,840
这是个俄国黑社会的纹身
就像犯罪记录一样

132
00:09:34,850 --> 00:09:38,860
他胸口的这只猫--
说明他是个小偷

133
00:09:39,440 --> 00:09:42,100
我总是忘了 你有一半俄国血统

134
00:09:42,890 --> 00:09:47,730
我一度研究过俄国文化
还有我家族的历史

135
00:09:49,240 --> 00:09:51,680
但是并不是所有的发现都如意

136
00:09:54,110 --> 00:09:56,210
他的潜水刀

137
00:09:57,260 --> 00:09:59,720
我猜刀子上的血是Vince的

138
00:09:59,740 --> 00:10:03,350
就是说食人族咬了纹身男一口

139
00:10:03,380 --> 00:10:05,570
然后纹身男用尽全力
扎了食人族好几刀

140
00:10:05,600 --> 00:10:07,250
结案了

141
00:10:07,280 --> 00:10:09,000
那他还得拿着刀才行

142
00:10:09,030 --> 00:10:11,000
这个不难

143
00:10:11,020 --> 00:10:13,200
Vince曾经是个打手 记得吧?

144
00:10:13,480 --> 00:10:15,360
我才这个人也是

145
00:10:15,380 --> 00:10:17,140
看看他的手

146
00:10:17,480 --> 00:10:19,140
黏糊糊的

147
00:10:19,170 --> 00:10:23,300
像是搏击手代替胶布而喷上的一种胶

148
00:10:23,320 --> 00:10:26,590
脂类会在紫外线下发光

149
00:10:27,930 --> 00:10:31,140
而且如果他拿过刀子的话
刀柄上也应该有胶

150
00:10:35,280 --> 00:10:37,190
他没碰过刀子

151
00:10:37,610 --> 00:10:40,730
如果他没杀Vince
那肯定是有别人

152
00:10:40,750 --> 00:10:42,940
我们要找那第三个人

153
00:11:15,980 --> 00:11:16,830
嘿

154
00:11:16,840 --> 00:11:19,190
你们在大沼泽发现的那个人
我找到他的名字了

155
00:11:19,210 --> 00:11:20,550
Andrew Brodsky

156
00:11:20,580 --> 00:11:22,280
他因为几次入室行窃而被记录在案

157
00:11:22,300 --> 00:11:23,930
我们知道谁杀了Andrew

158
00:11:23,950 --> 00:11:27,230
希望指纹能告诉我们谁杀了Vince

159
00:11:27,440 --> 00:11:28,560
不完整?

160
00:11:28,600 --> 00:11:31,540
指纹很小 不过脊状纹足够了

161
00:11:31,580 --> 00:11:33,800
看看CODIS能找出什么来

162
00:11:39,320 --> 00:11:40,530
Greg Donner

163
00:11:40,560 --> 00:11:42,560
看看他在哪儿工作

164
00:11:43,010 --> 00:11:44,970
Diver Tech商店

165
00:11:44,980 --> 00:11:46,610
我觉得应该 呃...

166
00:11:46,650 --> 00:11:48,560
查一下他的库存

167
00:12:05,930 --> 00:12:07,300
有什么能帮您的?

168
00:12:09,260 --> 00:12:11,110
我还没想好呢

169
00:12:12,280 --> 00:12:14,590
你卖这种刀么?

170
00:12:14,790 --> 00:12:16,130
蓝铁钝尖潜水刀

171
00:12:16,150 --> 00:12:17,830
没错 我这儿有这个

172
00:12:17,880 --> 00:12:18,840
你想要?

173
00:12:18,870 --> 00:12:23,100
今早 这把刀成了一起凶杀案的凶器

174
00:12:23,560 --> 00:12:26,690
嘿 伙计 好多商店都卖这个呢

175
00:12:26,720 --> 00:12:30,000
但这把上有你的指纹

176
00:12:30,580 --> 00:12:32,820
对啊 当然上面有我的指纹

177
00:12:32,850 --> 00:12:34,660
今天早上我卖它的时候留下的

178
00:12:34,690 --> 00:12:36,950
你还记得卖给谁了?

179
00:12:36,960 --> 00:12:38,440
这怎么能忘?

180
00:12:38,450 --> 00:12:39,130
是一个年轻的女孩

181
00:12:39,140 --> 00:12:41,130
超级性感

182
00:12:42,260 --> 00:12:45,810
现在想想 她对我一点儿意思都没有

183
00:12:50,040 --> 00:12:52,890
我要一把钝尖潜水刀

184
00:12:52,930 --> 00:12:56,340
钩接切割线 速放刀鞘

185
00:12:56,360 --> 00:12:57,930
还剩一把

186
00:13:00,660 --> 00:13:01,260
太好了

187
00:13:01,300 --> 00:13:04,740
所有最新潜水器材
我都可以给你打折

188
00:13:04,770 --> 00:13:09,860
我猜猜 你是不是要我的名字和电话
好创建客户档案?

189
00:13:09,890 --> 00:13:12,120
你会读心啊

190
00:13:12,130 --> 00:13:14,260
毫不费力

191
00:13:15,510 --> 00:13:17,650
她几点来的?

192
00:13:17,700 --> 00:13:19,450
早晨的第一笔生意

193
00:13:19,810 --> 00:13:21,850
你们想找她?

194
00:13:43,300 --> 00:13:46,000
Gray小姐 能跟你谈谈么?

195
00:13:46,330 --> 00:13:47,740
你是谁?

196
00:13:47,890 --> 00:13:49,460
迈阿密警方

197
00:13:50,720 --> 00:13:52,170
你刚买了张机票?

198
00:13:52,210 --> 00:13:54,130
对啊 我要去度假

199
00:13:54,160 --> 00:13:56,040
这不犯法 对吧?

200
00:13:56,380 --> 00:13:58,470
杀人可就不是了

201
00:13:58,590 --> 00:14:00,200
他叫Vincent Koslov

202
00:14:00,210 --> 00:14:03,520
今早在大沼泽被刺身亡

203
00:14:04,510 --> 00:14:06,060
我不认识他

204
00:14:06,090 --> 00:14:09,790
目击者说你在潜水装备店买了把刀

205
00:14:09,810 --> 00:14:12,820
跟杀死Vince的刀一样

206
00:14:16,770 --> 00:14:18,040
你怎么找到我的?

207
00:14:18,060 --> 00:14:19,900
容易 查你信用卡

208
00:14:19,940 --> 00:14:24,430
Gray小姐 想自救
现在就是个好机会

209
00:14:25,940 --> 00:14:27,140
好吧

210
00:14:27,950 --> 00:14:29,020
是我干的

211
00:14:29,040 --> 00:14:31,500
是我捅了他 跟你说的一样

212
00:14:31,540 --> 00:14:33,120
你承认谋杀?

213
00:14:33,140 --> 00:14:34,160
对

214
00:14:34,460 --> 00:14:36,920
是我 是我杀了他

215
00:14:40,540 --> 00:14:41,420
好吧

216
00:14:41,440 --> 00:14:43,200
警官

217
00:14:43,970 --> 00:14:45,900
Gray小姐 谢谢你

218
00:14:49,190 --> 00:14:54,150
Eric 一个体重230磅的职业搏击手?

219
00:14:54,160 --> 00:14:56,470
凭她一个人绝对没法放倒他

220
00:14:56,500 --> 00:14:58,150
有人帮忙

221
00:15:14,510 --> 00:15:17,680
Gray小姐 我刚注意到你手上有伤

222
00:15:17,700 --> 00:15:20,580
在杀人时弄伤的吗?

223
00:15:20,880 --> 00:15:23,020
对 没错

224
00:15:23,050 --> 00:15:23,860
就这些吗?

225
00:15:23,880 --> 00:15:27,110
不 你是怎么认识Andrew Brodsky的?

226
00:15:28,870 --> 00:15:33,060
Gray小姐 他在问你问题

227
00:15:36,710 --> 00:15:37,930
那是我的手机

228
00:15:37,950 --> 00:15:38,910
没错

229
00:15:38,940 --> 00:15:43,640
你在接受检查时
我们查了你的手机

230
00:15:43,670 --> 00:15:47,120
发现你给Brodsky先生打了不少电话

231
00:15:47,170 --> 00:15:48,700
这还没完

232
00:15:51,150 --> 00:15:53,510
看来他是你男朋友

233
00:15:54,880 --> 00:15:56,110
没错

234
00:15:56,150 --> 00:15:57,290
怎样?

235
00:15:57,340 --> 00:16:01,500
Gray小姐 Vince在被杀前杀了Andrew

236
00:16:02,570 --> 00:16:07,030
看着Vince撕开Andrew的喉咙
一定很可怕

237
00:16:08,930 --> 00:16:11,240
他杀了Andrew?

238
00:16:11,260 --> 00:16:13,960
可你都知道 因为当时你就在场

239
00:16:13,990 --> 00:16:16,070
是你承认的

240
00:16:18,270 --> 00:16:21,500
Gray小姐 我相信这不是你一人所为

241
00:16:21,530 --> 00:16:23,670
你是在掩护某人

242
00:16:23,710 --> 00:16:25,410
是你把凶器交给他的吗?

243
00:16:25,440 --> 00:16:25,980
不 我

244
00:16:26,020 --> 00:16:28,840
Gray小姐 Andrew的老板是谁?

245
00:16:28,860 --> 00:16:31,300
他是干工程的

246
00:16:31,600 --> 00:16:33,940
看 我已经承认罪行了

247
00:16:34,010 --> 00:16:36,370
你还想怎么样?

248
00:16:37,090 --> 00:16:39,720
我们需要从你手上取证

249
00:16:40,310 --> 00:16:42,260
证明我杀了Vince?

250
00:16:42,300 --> 00:16:44,370
只是其一

251
00:17:02,690 --> 00:17:04,250
像是某种玻璃

252
00:17:04,290 --> 00:17:08,400
从她手上的伤口我只找到这些
细小的玻璃碎片

253
00:17:08,420 --> 00:17:09,690
什么类型的?

254
00:17:09,710 --> 00:17:13,220
目前为止有三种类型

255
00:17:14,270 --> 00:17:17,810
碳酸钠 用来做啤酒瓶 还有

256
00:17:17,820 --> 00:17:21,230
硼硅酸盐 常见于餐馆厨房

257
00:17:21,270 --> 00:17:23,250
嗯 在沼泽地可不多见

258
00:17:23,270 --> 00:17:24,500
第三种呢?

259
00:17:24,520 --> 00:17:26,960
我正研究呢 你就来了

260
00:17:27,690 --> 00:17:31,300
看看三号样本究竟是什么
来吧

261
00:17:45,570 --> 00:17:49,050
窗玻璃 不过是钢化玻璃

262
00:17:49,090 --> 00:17:50,620
车窗玻璃?

263
00:17:50,650 --> 00:17:53,150
对 看见这些黑点了吗?

264
00:17:53,160 --> 00:17:55,690
像是某种柏油

265
00:17:55,720 --> 00:17:59,100
知道吗 钢化玻璃会回收制成沥青

266
00:17:59,370 --> 00:18:03,120
我必须说
这种组合出现在城市街道上还正常

267
00:18:03,140 --> 00:18:05,490
跟大沼泽可就差远了

268
00:18:05,510 --> 00:18:08,550
Cassandra Gray不是被刀割伤手的
对吗?

269
00:18:08,580 --> 00:18:11,840
对 是在人行道上

270
00:18:11,930 --> 00:18:15,170
为什么有人会在地上爬?

271
00:18:15,630 --> 00:18:16,990
她当时在跑?

272
00:18:17,020 --> 00:18:18,450
跌倒了?

273
00:18:26,560 --> 00:18:27,780
她不是在掩护某人

274
00:18:27,810 --> 00:18:29,800
是在逃避他们

275
00:18:29,810 --> 00:18:31,490
被拘留更加安全

276
00:18:31,510 --> 00:18:33,430
可是得承认谋杀?

277
00:18:33,450 --> 00:18:35,760
谁能让一个人怕成这样?

278
00:18:35,780 --> 00:18:37,550
俄罗斯黑手党

279
00:18:39,140 --> 00:18:42,950
Horatio 听说Cassandra Gray
这条线查不下去了

280
00:18:42,960 --> 00:18:44,810
要我放了她吗?

281
00:18:45,230 --> 00:18:47,190
还不是时候 Frank

282
00:18:47,240 --> 00:18:48,590
两个受害人都是搏击手

283
00:18:48,620 --> 00:18:51,050
我查了所有搏击俱乐部
看他们在哪儿受训

284
00:18:51,090 --> 00:18:52,570
有俄国人开的吗?

285
00:18:52,590 --> 00:18:53,330
有

286
00:18:53,350 --> 00:18:56,910
Ivan Sarnov Aegis 搏击俱乐部

287
00:18:56,930 --> 00:18:58,580
从那查起

288
00:19:35,690 --> 00:19:36,750
棒极了

289
00:19:36,800 --> 00:19:38,250
就是这样

290
00:19:38,980 --> 00:19:40,460
干掉他

291
00:19:44,250 --> 00:19:45,850
放倒他

292
00:19:52,910 --> 00:19:54,490
你怎么回事?!

293
00:19:55,770 --> 00:19:57,410
干活

294
00:19:57,570 --> 00:19:59,640
哥们 那警徽在这儿不值钱

295
00:19:59,670 --> 00:20:02,680
Weller 冷静点

296
00:20:02,710 --> 00:20:03,550
一边去

297
00:20:03,570 --> 00:20:07,140
不好意思 他嘴太臭
不过他说得没错 队长

298
00:20:07,510 --> 00:20:09,560
这儿没人触犯法律

299
00:20:09,580 --> 00:20:11,480
目前为止

300
00:20:12,640 --> 00:20:13,870
我是Ivan Sarnov

301
00:20:13,900 --> 00:20:15,190
Aegis是我开的

302
00:20:15,210 --> 00:20:16,690
这里的一切都光明正大

303
00:20:16,710 --> 00:20:19,960
这些人都受竞技体育协议保护

304
00:20:19,970 --> 00:20:24,360
可惜Andrew Brodsky和Vince Koslov
没有那种保护

305
00:20:24,400 --> 00:20:26,570
对 你大概不知道 Sarnov先生

306
00:20:26,590 --> 00:20:30,370
两人今天都被发现死在大沼泽

307
00:20:30,990 --> 00:20:35,110
我很遗憾 但是我不认识他俩

308
00:20:36,850 --> 00:20:38,290
这是什么?

309
00:20:38,380 --> 00:20:40,530
是纹身用具吗?

310
00:20:43,310 --> 00:20:44,950
看这个

311
00:20:45,840 --> 00:20:50,320
跟在Andrew Brodsky脖子上
发现的雄鹿头一样

312
00:21:03,650 --> 00:21:05,440
这个俱乐部是干净的

313
00:21:05,470 --> 00:21:09,010
但我的人在外面做什么 我没法管

314
00:21:09,240 --> 00:21:10,470
这是什么?

315
00:21:10,490 --> 00:21:12,210
新垫子?

316
00:21:12,800 --> 00:21:14,930
不介意吧?

317
00:21:24,550 --> 00:21:26,080
看那个

318
00:21:27,550 --> 00:21:29,650
H 找到干掉的血迹

319
00:21:29,670 --> 00:21:33,110
在搏击俱乐部
流血是家常便饭

320
00:21:33,130 --> 00:21:37,370
破嘴唇不会流这么多血 Ivan

321
00:21:37,700 --> 00:21:40,350
啊 好几个人嘴唇破了

322
00:21:41,870 --> 00:21:44,780
不 是连贯流血

323
00:21:44,900 --> 00:21:47,440
这是一个人流的血

324
00:21:47,470 --> 00:21:51,090
你在这儿训练杀手 是吗?

325
00:21:52,180 --> 00:21:55,370
我想你已经浪费了我很多时间

326
00:22:06,760 --> 00:22:09,130
我在俱乐部找到的血迹有结果了吗?

327
00:22:09,170 --> 00:22:11,850
你要我丢开所有事 优先处理的那个?

328
00:22:12,240 --> 00:22:13,450
对 就是那个

329
00:22:13,480 --> 00:22:15,500
有了 正在CODIS里搜索

330
00:22:15,530 --> 00:22:18,180
找到跟Andrew Brodsky
或Vince Koslov匹配的吗?

331
00:22:18,210 --> 00:22:22,550
没有 都不匹配
看看CODIS有什么结果

332
00:22:27,420 --> 00:22:30,280
血液属于Nathan Madden

333
00:22:30,300 --> 00:22:31,590
Nathan Madden

334
00:22:31,620 --> 00:22:34,010
如果是Ivan的手下 很可能有前科

335
00:22:34,040 --> 00:22:36,480
不 你猜怎么着 正好相反

336
00:22:36,510 --> 00:22:39,640
两天前他妻子Susan Madden
报告说他失踪了

337
00:22:39,660 --> 00:22:43,600
她一定给相关部门提供了比对样本
以防万一

338
00:22:43,910 --> 00:22:45,680
住址是Wayside码头的一艘游艇

339
00:22:45,710 --> 00:22:47,410
我通知Horatio

340
00:22:49,580 --> 00:22:50,270
多谢 Natalia

341
00:22:50,300 --> 00:22:50,920
没事

342
00:22:50,950 --> 00:22:54,040
H 血泊的事找到线索了

343
00:22:59,550 --> 00:23:01,100
Susan Madden?

344
00:23:05,310 --> 00:23:06,850
我是Susan Madden

345
00:23:06,890 --> 00:23:08,930
女士 我是迈阿密戴德郡警察

346
00:23:09,870 --> 00:23:11,990
能出示证件吗?

347
00:23:15,630 --> 00:23:19,190
我们来是关于你丈夫失踪的事

348
00:23:22,090 --> 00:23:23,120
你们找到他了?

349
00:23:23,160 --> 00:23:25,610
女士 我们认为他现在可能处境危险

350
00:23:25,640 --> 00:23:28,240
我们在Aegis拳击俱乐部找到他的血迹

351
00:23:28,280 --> 00:23:31,990
我们想知道
他为什么会在那家具乐部

352
00:23:32,000 --> 00:23:33,430
我不知道

353
00:23:34,320 --> 00:23:37,180
几天前有人来找Nathan

354
00:23:37,200 --> 00:23:38,710
你认识那个人吗?

355
00:23:38,740 --> 00:23:39,530
不

356
00:23:39,550 --> 00:23:41,820
我听见Nathan叫他名字

357
00:23:41,860 --> 00:23:43,440
Weller

358
00:23:44,750 --> 00:23:46,720
后来他们吵起来了

359
00:23:46,920 --> 00:23:48,810
滚出去 Weller

360
00:23:48,830 --> 00:23:50,780
无论如何都得这样

361
00:23:50,800 --> 00:23:52,700
我不会让你这么做的

362
00:23:52,730 --> 00:23:55,210
亲爱的 怎么回事?

363
00:23:55,740 --> 00:23:57,030
听着

364
00:23:57,060 --> 00:23:59,150
你这么坚持 我很欣赏

365
00:23:59,180 --> 00:24:00,560
所以我想给你个机会

366
00:24:00,580 --> 00:24:02,530
不如我们来打个小赌?

367
00:24:02,550 --> 00:24:05,200
你赢了 我们就走

368
00:24:05,220 --> 00:24:08,640
我们赢了 你就照我们说的做

369
00:24:09,570 --> 00:24:12,110
知道这场赌局是怎么回事吗?

370
00:24:12,810 --> 00:24:21,210
他说的最后一句话是
绝不会让任何人抢走我们的家

371
00:24:21,240 --> 00:24:21,840
你去哪儿?

372
00:24:21,870 --> 00:24:23,170
你吓着我了

373
00:24:23,190 --> 00:24:26,970
别担心 我有些事要处理

374
00:24:27,280 --> 00:24:29,210
小心点

375
00:24:30,780 --> 00:24:33,280
他开着快艇走了

376
00:24:33,290 --> 00:24:35,900
那是我最后一次看见他

377
00:24:39,050 --> 00:24:41,070
对不起 我

378
00:24:41,090 --> 00:24:41,960
别的我不能说了

379
00:24:41,990 --> 00:24:43,250
你是说你不想说了

380
00:24:43,270 --> 00:24:45,710
不 我真的不能说

381
00:24:52,810 --> 00:24:55,870
嗯 他是Ivan俱乐部里的人

382
00:24:55,900 --> 00:24:58,350
他为什么要抢走Madden的游艇?

383
00:24:59,120 --> 00:25:00,490
我们去问问他

384
00:25:14,070 --> 00:25:16,280
我跟警察局查过了

385
00:25:16,290 --> 00:25:17,790
找不着Jason Weller

386
00:25:17,820 --> 00:25:19,710
Nathan Madden呢?

387
00:25:19,940 --> 00:25:21,380
一样

388
00:25:21,510 --> 00:25:26,340
一个上流阶级的游艇主
怎么会跟这个俄国人搅在一起?

389
00:25:26,370 --> 00:25:29,320
因为他在码头有个单位

390
00:25:29,350 --> 00:25:32,510
那就跟值好几百万的海景豪宅一样

391
00:25:32,540 --> 00:25:34,280
想买那个还得等上30年呢

392
00:25:34,330 --> 00:25:36,810
不过有人走了捷径

393
00:25:36,850 --> 00:25:41,150
过去半年里出售了12个
每个才1万美元

394
00:25:41,180 --> 00:25:42,730
这怎么可能?

395
00:25:42,760 --> 00:25:45,270
因为Cupelo公司是幕后东家

396
00:25:45,320 --> 00:25:47,440
看来是一家海外公司

397
00:25:47,470 --> 00:25:49,180
很可能是个空壳公司

398
00:25:49,200 --> 00:25:51,890
也就是说 几乎没法查到交易记录

399
00:25:51,920 --> 00:25:55,190
这个公司强迫主人出售单位

400
00:25:55,220 --> 00:25:56,860
然后再将单位租给他们

401
00:25:56,880 --> 00:25:59,980
所以看上去合法 实际是敲诈

402
00:26:02,960 --> 00:26:05,010
我想这位失踪的游艇主人
是想破坏规矩

403
00:26:05,030 --> 00:26:06,930
只有他的单位一直没卖掉

404
00:26:06,960 --> 00:26:09,120
嗯 现在知道他干嘛去那家
俄国俱乐部了

405
00:26:09,130 --> 00:26:11,220
他是想阻止那些人抢走他的单位

406
00:26:11,240 --> 00:26:13,060
最后看见他是在快艇上

407
00:26:13,080 --> 00:26:14,650
发通告缉查那艘船

408
00:26:30,550 --> 00:26:33,810
在比斯坎国家公园发现了Yamaha 230

409
00:26:41,020 --> 00:26:42,670
我看就是它了

410
00:26:42,700 --> 00:26:45,130
没找到Nathan Madden

411
00:26:51,840 --> 00:26:54,430
你认为这是失踪船主的吗?

412
00:26:54,460 --> 00:26:58,240
不 Calleigh做了DNA测试
而且这是动脉喷射状

413
00:26:58,280 --> 00:27:01,190
与Andrew Brodsky的死因吻合

414
00:27:08,090 --> 00:27:10,870
这就是大沼泽凶案现场出现的船

415
00:27:10,900 --> 00:27:13,160
Madden可能还活着

416
00:27:13,210 --> 00:27:17,280
我不确定
不过还是得查清楚 当时谁在船上

417
00:27:23,860 --> 00:27:26,890
他们虽然忽略了船身的血迹
不过里面肯定清干净了

418
00:27:26,910 --> 00:27:29,200
控制台和所有栏杆都查过了

419
00:27:29,220 --> 00:27:31,750
没找到任何有用的指纹

420
00:27:35,390 --> 00:27:37,200
拿镜子干嘛 Wolfe?

421
00:27:37,240 --> 00:27:38,050
地毯是灰色的

422
00:27:38,070 --> 00:27:40,410
如果上面有脚印 早看出来了

423
00:27:40,430 --> 00:27:43,930
如果灰尘颗粒跟地毯同色
那可就不一定了

424
00:27:49,910 --> 00:27:53,080
好吧 把镜子往后移 20

425
00:27:53,110 --> 00:27:55,560
20度 20度角

426
00:27:55,590 --> 00:27:57,160
再往后

427
00:27:57,870 --> 00:27:59,160
往后 往后 停

428
00:27:59,200 --> 00:28:01,050
就是这儿

429
00:28:01,810 --> 00:28:03,300
看见吗?

430
00:28:03,440 --> 00:28:06,800
对 阳光从正面照射到灰尘颗粒

431
00:28:06,830 --> 00:28:11,590
镜子挡住了正面的阳光
衬出了灰尘

432
00:28:11,630 --> 00:28:13,530
现在提取它吧

433
00:29:00,430 --> 00:29:02,900
如果这个不吻合 还剩几个?

434
00:29:02,910 --> 00:29:03,790
两个

435
00:29:03,800 --> 00:29:06,720
可是这些都跟受害者的鞋印相似

436
00:29:10,890 --> 00:29:12,510
这个不像

437
00:29:13,520 --> 00:29:15,460
我想找到凶手的鞋印了

438
00:29:15,480 --> 00:29:17,980
是Surf Glide牌的

439
00:29:18,330 --> 00:29:21,240
查一下经销商

440
00:29:21,270 --> 00:29:23,440
名单肯定很长

441
00:29:29,130 --> 00:29:30,530
不过我们只需要一个

442
00:29:30,570 --> 00:29:31,930
Diver Tech商店

443
00:29:31,960 --> 00:29:33,390
Greg Donner工作的地方

444
00:29:33,420 --> 00:29:37,820
Greg Donner说
他把杀死Vince的刀卖给了Cassandra

445
00:29:40,010 --> 00:29:42,260
但是刀上只有他的指纹

446
00:29:42,280 --> 00:29:44,590
现在我们可以证明他在凶案现场

447
00:29:45,130 --> 00:29:46,780
鞋印?

448
00:29:48,720 --> 00:29:51,070
穿这种鞋的人多了去了

449
00:29:51,110 --> 00:29:53,910
像你的鞋上有缺口的可不多

450
00:29:53,930 --> 00:29:58,570
只有你的鞋到过Andrew Brodsky
和Vince Koslov的凶案现场

451
00:29:58,610 --> 00:30:00,340
那把匕首上还有你的指纹

452
00:30:00,370 --> 00:30:01,970
我已经解释过了

453
00:30:02,010 --> 00:30:03,000
我把匕首卖给了...

454
00:30:03,020 --> 00:30:05,300
那个谁 Greg?

455
00:30:06,410 --> 00:30:09,480
你卖匕首纯粹是说谎

456
00:30:13,690 --> 00:30:15,660
这是公事

457
00:30:15,790 --> 00:30:19,800
我没有针对Andrew
因为他不服从命令

458
00:30:31,270 --> 00:30:32,790
我们来这儿干吗?

459
00:30:32,830 --> 00:30:34,170
别怪我 Andrew

460
00:30:34,210 --> 00:30:36,120
这个命令由不得你说了算

461
00:30:36,170 --> 00:30:38,270
别这样 朋友

462
00:30:38,310 --> 00:30:39,090
对不起了

463
00:30:39,130 --> 00:30:40,430
我根本不知道...

464
00:30:51,210 --> 00:30:53,960
然后你就让Vince杀了Andrew
你又为何刺杀Vince?

465
00:30:53,990 --> 00:30:56,340
Vince变成了累赘

466
00:30:56,370 --> 00:30:58,540
他做事太不周全

467
00:30:58,740 --> 00:31:00,380
干完了

468
00:31:00,670 --> 00:31:02,430
还没呢

469
00:31:14,570 --> 00:31:17,120
换句话说 你是俄罗斯黑帮成员

470
00:31:17,770 --> 00:31:19,590
我的姓氏听上去像俄罗斯人吗?

471
00:31:19,630 --> 00:31:20,740
这不是你的真名

472
00:31:20,780 --> 00:31:21,700
是我真名

473
00:31:21,740 --> 00:31:22,880
不

474
00:31:22,920 --> 00:31:25,210
为了掩人耳目 你改了名

475
00:31:25,760 --> 00:31:28,180
精通黑帮之道?

476
00:31:28,250 --> 00:31:30,140
还做事周全?

477
00:31:32,770 --> 00:31:35,740
无论如何 我都会死的 是吗?

478
00:31:35,830 --> 00:31:38,820
没错 我是黑帮

479
00:31:38,920 --> 00:31:42,210
你没有伏尔纹身 所以你也不是老大

480
00:31:42,410 --> 00:31:43,290
是谁命令你这么做的?

481
00:31:43,330 --> 00:31:44,960
我从不过问这样的问题

482
00:31:44,990 --> 00:31:46,060
你最好也别问

483
00:31:46,100 --> 00:31:48,440
这样吧 你知道Nathan Madden在哪儿吗?

484
00:31:48,460 --> 00:31:50,590
我们得知你当时在他船上

485
00:31:50,600 --> 00:31:52,550
你说那个码头的有钱人?

486
00:31:52,570 --> 00:31:53,940
我不知道

487
00:31:53,960 --> 00:31:57,260
我只是在俱乐部问他借了船

488
00:31:57,370 --> 00:32:00,790
听说那个笨蛋为了一个船位和人打架

489
00:32:01,000 --> 00:32:03,380
结果只会损失更惨重

490
00:32:05,530 --> 00:32:06,810
别打了 求你了!

491
00:32:31,570 --> 00:32:32,940
他和谁打架?

492
00:32:32,950 --> 00:32:34,690
长官 这我怎么知道

493
00:32:34,740 --> 00:32:38,620
健身房的那些大个子
在我看来都一个样

494
00:32:38,650 --> 00:32:39,450
正巧被Cassandra看到了

495
00:32:39,490 --> 00:32:42,690
所以你就谎称把匕首卖给了她?

496
00:32:42,700 --> 00:32:43,850
总得有人收拾她一下

497
00:32:43,870 --> 00:32:46,990
本想让你铲除她的

498
00:32:48,250 --> 00:32:50,090
多谢了

499
00:32:53,960 --> 00:32:55,800
带出去

500
00:33:02,110 --> 00:33:04,000
找到了沼泽杀人凶手

501
00:33:04,020 --> 00:33:06,200
下面就剩Nathan Madden了

502
00:33:06,220 --> 00:33:08,520
他们对Cassandra很有兴趣

503
00:33:08,550 --> 00:33:09,930
我们去问问她

504
00:33:13,010 --> 00:33:18,360
Gray小姐
我们找到了杀死Koslov的凶手

505
00:33:22,320 --> 00:33:24,300
你一定得现在让我知道吗?

506
00:33:24,350 --> 00:33:30,410
显然 你向我们认罪
是因为怕黑帮追杀你

507
00:33:30,430 --> 00:33:32,910
我只是觉得这里更安全

508
00:33:33,220 --> 00:33:34,280
所以我不能说出真相

509
00:33:34,320 --> 00:33:36,810
不 你更要说出真想

510
00:33:36,840 --> 00:33:38,390
不行

511
00:33:38,400 --> 00:33:40,960
你们轻易就能找到我

512
00:33:40,980 --> 00:33:43,610
那他们也是

513
00:33:46,540 --> 00:33:48,780
告诉我事情的经过

514
00:33:53,260 --> 00:33:56,020
Andrew和我当时在训练馆外面

515
00:33:57,330 --> 00:33:59,280
你知道我想要什么吗?

516
00:33:59,290 --> 00:34:00,070
是什么?

517
00:34:00,100 --> 00:34:02,210
我想看场电影

518
00:34:18,960 --> 00:34:21,980
我没看清他 但他看到我们了

519
00:34:22,580 --> 00:34:24,650
我猜Andrew认识这个人

520
00:34:24,680 --> 00:34:26,320
怎么说?

521
00:34:26,350 --> 00:34:28,210
从他的反应来看

522
00:34:28,680 --> 00:34:30,940
他很镇静

523
00:34:31,800 --> 00:34:34,270
他们交换了眼神

524
00:34:34,510 --> 00:34:37,240
似乎认出了彼此

525
00:34:37,610 --> 00:34:40,190
之后Andrew把我拉开

526
00:34:43,060 --> 00:34:44,280
Andrew你这是干嘛?

527
00:34:44,310 --> 00:34:45,820
对不起 但你都看到了

528
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
那具尸体

529
00:34:46,870 --> 00:34:48,700
我发誓什么都不会说的

530
00:34:48,730 --> 00:34:49,600
请不要杀了我

531
00:34:49,640 --> 00:34:51,520
我别无选择!

532
00:34:53,330 --> 00:34:55,340
闭嘴!

533
00:34:55,360 --> 00:34:57,160
我爱你 求你了

534
00:35:00,250 --> 00:35:02,080
跑得越远越好

535
00:35:02,440 --> 00:35:03,180
别让他们找到你

536
00:35:03,200 --> 00:35:05,880
不然我就死定了

537
00:35:11,330 --> 00:35:13,620
所以你准备离开

538
00:35:13,660 --> 00:35:16,310
我回到住处拿了点东西

539
00:35:16,340 --> 00:35:20,330
我已经很小心了 但肯定有人看到我了

540
00:35:20,970 --> 00:35:23,040
都是我的错

541
00:35:23,420 --> 00:35:27,640
他不肯杀我 所以就遭了毒手

542
00:35:33,940 --> 00:35:35,080
他是谁?

543
00:35:35,090 --> 00:35:39,330
他是国家证人保护组的

544
00:35:39,360 --> 00:35:41,880
他会帮你销声匿迹

545
00:35:45,570 --> 00:35:48,060
队长 Andrew说...

546
00:35:48,550 --> 00:35:51,250
那些俄罗斯人 不会善罢甘休的

547
00:35:51,280 --> 00:35:53,250
我也是

548
00:36:05,470 --> 00:36:08,510
这就是Cassandra看到Madden尸体的地点?

549
00:36:08,530 --> 00:36:11,280
没错 她说就在训练馆外面

550
00:36:11,320 --> 00:36:13,660
希望她说的是实话

551
00:36:13,690 --> 00:36:14,920
有Horatio保护她

552
00:36:14,950 --> 00:36:17,230
所以没必要骗我们

553
00:36:17,270 --> 00:36:22,810
但是他们就把尸体扔在自己地盘
似乎也太没脑子了

554
00:36:22,850 --> 00:36:26,030
不是没脑子 而是吃了熊心豹子胆了

555
00:36:26,280 --> 00:36:28,040
这样就能被抓了

556
00:36:28,070 --> 00:36:29,730
什么也没有

557
00:36:30,870 --> 00:36:33,880
今天是垃圾日 可能已经填埋了

558
00:36:34,800 --> 00:36:36,460
可能还没呢

559
00:36:39,430 --> 00:36:40,390
嘿!

560
00:36:43,120 --> 00:36:44,540
嘿!给我停下!

561
00:36:44,560 --> 00:36:45,550
嘿嘿嘿!

562
00:36:45,580 --> 00:36:47,030
停下!

563
00:36:47,250 --> 00:36:49,010
给我停下!

564
00:36:49,230 --> 00:36:51,140
关掉机器

565
00:37:06,330 --> 00:37:09,220
看来Cassandra说的是实话

566
00:37:19,320 --> 00:37:20,120
Calleigh在哪儿?

567
00:37:20,140 --> 00:37:23,090
去码头通知受害人妻子了

568
00:37:23,320 --> 00:37:26,290
身份证上是Nathan Madden

569
00:37:26,400 --> 00:37:29,780
哇 这些家伙真是无恶不作

570
00:37:30,670 --> 00:37:32,450
到处是刀痕和咬痕

571
00:37:32,510 --> 00:37:34,010
还用鞭打

572
00:37:34,410 --> 00:37:37,170
都是致命的手段 没什么区别

573
00:37:37,210 --> 00:37:38,980
在我看来有区别

574
00:37:39,020 --> 00:37:40,320
你怎么看?

575
00:37:40,350 --> 00:37:44,070
他们是赤手空拳打的
死者身上一定布满指纹

576
00:37:44,110 --> 00:37:47,550
如果允许 我会对尸体做粉尘指纹鉴定

577
00:37:47,580 --> 00:37:51,090
你也知道没有烟气室是无法完成的对吗?

578
00:37:51,100 --> 00:37:54,800
就像你说的 殊途同归

579
00:37:54,840 --> 00:37:59,060
尸体暴露时间太长了
我无法做烟熏试验了

580
00:37:59,090 --> 00:38:02,590
要是能找到一个指纹就好了...

581
00:38:04,330 --> 00:38:06,880
好吧 我同意

582
00:39:47,720 --> 00:39:50,100
我们找到了Nathan Madden

583
00:39:51,610 --> 00:39:52,850
那人是...

584
00:39:52,880 --> 00:39:55,360
你的训练馆里到处是他的血

585
00:39:55,400 --> 00:39:57,990
你杀了Nathan 因为他没有满足你的要求

586
00:39:58,030 --> 00:39:59,460
还记得吧

587
00:40:14,390 --> 00:40:15,810
我没有提出什么要求

588
00:40:15,840 --> 00:40:18,960
你出价一万元 购买他价值百万的船位

589
00:40:19,040 --> 00:40:23,140
他尸体上布满了你的指纹

590
00:40:24,830 --> 00:40:29,130
你们说的那个Nathan Madden
他个子矮吗?

591
00:40:30,300 --> 00:40:33,350
我想起来了--他不是个好拳手

592
00:40:33,400 --> 00:40:35,940
没错 他是流了很多血

593
00:40:36,040 --> 00:40:38,700
他倒地的时候 我想帮他的

594
00:40:42,910 --> 00:40:44,440
你会没事的

595
00:40:44,850 --> 00:40:45,870
别乱动

596
00:40:45,900 --> 00:40:47,800
你会没事的

597
00:40:48,160 --> 00:40:50,140
听我说

598
00:40:51,690 --> 00:40:53,710
我会帮你的

599
00:40:53,980 --> 00:40:57,530
你说的帮他 就是打死他再扔进垃圾箱?

600
00:40:57,860 --> 00:40:59,500
但你知道吗?

601
00:41:00,600 --> 00:41:03,510
Cassandra Gray看到你了

602
00:41:04,240 --> 00:41:06,430
你说Andrew的女朋友 没错

603
00:41:06,830 --> 00:41:09,850
她是有前科的

604
00:41:09,880 --> 00:41:12,320
她的证词不能相信

605
00:41:12,400 --> 00:41:14,890
还有谁能证明这事?

606
00:41:14,910 --> 00:41:19,230
Ivan 如果不是你杀的Nathan
还会有谁?

607
00:41:20,780 --> 00:41:23,400
还记得下午打拳的那个人吗?

608
00:41:23,440 --> 00:41:25,150
Jason Weller

609
00:41:31,480 --> 00:41:35,160
我和他谈过 他会来自首的

610
00:41:35,220 --> 00:41:38,000
他为什么这么做 Ivan?

611
00:41:38,770 --> 00:41:41,160
因为他信任我 队长

612
00:41:41,180 --> 00:41:43,650
Weller只是当时情绪失控 他是个好人

613
00:41:43,670 --> 00:41:48,070
谁会这么听你的话 包括承认谋杀?

614
00:41:48,420 --> 00:41:55,070
信不信由你
Jason Weller能证明我无罪的

615
00:42:08,880 --> 00:42:11,860
是他杀害我丈夫的吗?

616
00:42:12,670 --> 00:42:15,450
他供称是他干的

617
00:42:16,450 --> 00:42:18,730
我会安全吗?

618
00:42:18,760 --> 00:42:20,420
你已经安全了

619
00:42:20,490 --> 00:42:25,330
Madden夫人 有事马上打电话给我 好吗?

620
00:42:32,750 --> 00:42:34,770
谢谢你 队长

621
00:42:36,160 --> 00:42:38,310
不客气

622
00:42:46,230 --> 00:42:47,670
真可惜

623
00:42:47,800 --> 00:42:49,710
他是我最好的拳手之一

624
00:42:49,740 --> 00:42:51,930
多亏你训练有素 Ivan

625
00:42:51,970 --> 00:42:56,260
这个世界就这样 中尉 万事皆有因果

626
00:42:56,310 --> 00:42:59,990
看来我们的想法差不多

627
00:43:01,310 --> 00:43:03,800
你指的是什么?

628
00:43:06,320 --> 00:43:10,680
Ivan 我会抓到你的

