﻿1
00:00:12,430 --> 00:00:15,260
天啊  真难以置信

2
00:00:22,490 --> 00:00:24,920
再过两个钟头  我的闹铃都要响了

3
00:00:30,010 --> 00:00:32,680
这倒给了我个好主意

4
00:00:33,650 --> 00:00:34,410
我们不如

5
00:00:34,780 --> 00:00:37,060
不行  我们明天还要早起上路呢

6
00:00:46,370 --> 00:00:47,900
想想办法啊

7
00:00:57,660 --> 00:00:59,600
你们不睡  人家还要睡呢

8
00:01:04,440 --> 00:01:05,810
成功了

9
00:01:12,330 --> 00:01:14,410
这就是他们故意的了

10
00:01:15,840 --> 00:01:18,780
我要过去教训他们一下

11
00:01:18,860 --> 00:01:19,990
安德鲁  不要

12
00:01:20,090 --> 00:01:21,890
这是佛罗里达  人们都有枪

13
00:01:23,220 --> 00:01:25,260
那好  我去叫经理

14
00:01:34,730 --> 00:01:36,170
不好意思

15
00:01:36,930 --> 00:01:39,300
您能把音量关小些吗

16
00:01:40,450 --> 00:01:41,680
先生

17
00:01:43,100 --> 00:01:45,440
立刻把音乐关了

18
00:01:48,100 --> 00:01:50,610
是你们逼我的  我进来了

19
00:02:01,680 --> 00:02:04,400
不好意思  有人投诉声音太大

20
00:02:06,670 --> 00:02:08,480
什么  怎么了

21
00:02:09,680 --> 00:02:11,820
我这是在哪里

22
00:02:13,020 --> 00:02:14,250
这是什么

23
00:02:15,040 --> 00:02:16,300
天啊

24
00:02:38,330 --> 00:02:40,120
你能否告诉我发生了什么

25
00:02:41,320 --> 00:02:42,630
我不知道

26
00:02:42,910 --> 00:02:45,490
我本来在酒店的酒吧和人喝酒

27
00:02:46,330 --> 00:02:49,440
醒来时  我就在那房间里了

28
00:02:50,240 --> 00:02:52,760
而他被铐在那里  死了

29
00:02:53,010 --> 00:02:53,850
你知道他的名字吗

30
00:02:53,950 --> 00:02:56,350
不知道  我什么都不知道

31
00:02:56,780 --> 00:02:58,660
我肯定是被人迷晕了

32
00:03:00,050 --> 00:03:03,400
我会送你到医院检查  好吗

33
00:03:03,700 --> 00:03:05,100
好的          谢谢

34
00:03:10,280 --> 00:03:13,050
那女孩满身是血地和死者躺在床上

35
00:03:13,690 --> 00:03:14,780
现在就把她记录在案么

36
00:03:14,940 --> 00:03:17,570
弗兰克  她声称她是被人迷晕的

37
00:03:17,620 --> 00:03:19,660
这有待查证  到时再说吧

38
00:03:21,150 --> 00:03:21,950
他们是谁

39
00:03:22,420 --> 00:03:25,110
一对从堪萨斯州来旅行的夫妻
住在死者隔壁

40
00:03:25,780 --> 00:03:27,150
是他们报警的吗          对

41
00:03:27,260 --> 00:03:31,340
他们本来是投诉噪音骚扰
结果倒成了件谋杀案

42
00:03:32,240 --> 00:03:34,430
这里又不是堪萨斯州  对吧

43
00:04:40,640 --> 00:04:41,740
尸体呢

44
00:04:42,310 --> 00:04:46,030
普医生要先给他做尸检
所以就立即把他送去了停尸间

45
00:04:48,860 --> 00:04:52,470
她发来了死者的身份
住在安温莱镇的史蒂夫·豪维尔

46
00:04:53,300 --> 00:04:54,940
自由职业者

47
00:04:56,950 --> 00:04:59,350
那个像是被下药的证人怎样了

48
00:04:59,640 --> 00:05:02,750
克里斯蒂娜·托德
被验出麻醉药呈阳性

49
00:05:05,890 --> 00:05:08,590
现场没有凶器  可能是凶手带走了

50
00:05:10,290 --> 00:05:12,360
那就显然有第三者在场

51
00:05:15,920 --> 00:05:18,490
这是否可能是他逃跑时打破的玻璃

52
00:05:19,130 --> 00:05:21,320
我想是的  我要带回实验室检验

53
00:05:21,870 --> 00:05:23,410
那收音机上的血迹呢

54
00:05:24,270 --> 00:05:26,120
不是  这更像是死者的

55
00:05:26,400 --> 00:05:29,430
隔壁听见收音机响起的时间
很接近死亡时间

56
00:05:30,750 --> 00:05:32,330
可能是求救讯号

57
00:05:39,670 --> 00:05:41,300
没道理

58
00:05:41,880 --> 00:05:43,790
为什么不给他们俩同时下药

59
00:05:45,450 --> 00:05:48,040
除非凶手早就将史蒂夫铐了起来

60
00:05:49,360 --> 00:05:51,610
于是凶手带走凶器
却留下手铐

61
00:05:54,990 --> 00:05:57,040
手铐上有酒店的标志

62
00:06:02,020 --> 00:06:03,880
凶手可能是酒店的员工

63
00:06:06,110 --> 00:06:09,200
不  您弄错了  我不过是奉命行事

64
00:06:09,790 --> 00:06:11,410
什么奉命行事

65
00:06:11,930 --> 00:06:14,930
这年头
前台要满足客人的所有要求

66
00:06:15,570 --> 00:06:17,020
不论有多么荒唐

67
00:06:17,110 --> 00:06:19,280
也包括谋杀吗          当然不包括

68
00:06:20,890 --> 00:06:23,700
如果他们想美餐一顿
我们就在日本料理店订位子

69
00:06:23,950 --> 00:06:26,680
如果他们追求浪漫
我们提供玫瑰和爵士名曲

70
00:06:27,420 --> 00:06:30,900
如果他们有特殊性嗜好
我们就让他们在玩具盒里选择

71
00:06:32,480 --> 00:06:34,050
什么玩具盒

72
00:06:34,320 --> 00:06:36,090
里面有性用品

73
00:06:36,190 --> 00:06:37,990
人体彩绘颜料  可食用内裤

74
00:06:38,230 --> 00:06:39,090
各种各样的东西都有

75
00:06:39,810 --> 00:06:42,490
那你把这盒玩具
给过史蒂夫·豪维尔吧

76
00:06:44,070 --> 00:06:46,960
给过  但不是给豪维尔先生

77
00:06:58,790 --> 00:07:00,690
你是说克里斯蒂娜要了那副手铐

78
00:07:02,240 --> 00:07:04,420
她看上去对我的服务很满意

79
00:07:10,570 --> 00:07:11,430
卡莉

80
00:07:11,990 --> 00:07:13,660
克里斯蒂娜·托德还在医院吧

81
00:07:14,340 --> 00:07:17,080
好  先别让她回家

82
00:07:21,650 --> 00:07:23,740
克里斯蒂娜  我不明白的是

83
00:07:23,970 --> 00:07:27,980
你被迷晕是确有其事
不过你在其他事上都说了谎

84
00:07:28,790 --> 00:07:30,380
我哪有说谎

85
00:07:30,600 --> 00:07:34,810
是你要了手铐来铐史蒂夫·豪维尔

86
00:07:36,940 --> 00:07:38,060
这是我的推测

87
00:07:38,500 --> 00:07:39,590
你杀了史蒂夫

88
00:07:39,970 --> 00:07:45,620
而后又服用足够迷药
意图用昏迷作为不在场证据

89
00:07:45,720 --> 00:07:48,130
不  根本不是这样

90
00:07:52,020 --> 00:07:55,260
几周前  我和一个朋友吃完午餐

91
00:07:55,310 --> 00:08:00,700
我在上班前去酒吧喝一杯玛格丽特

92
00:08:01,360 --> 00:08:04,820
有个美男子请我喝了一杯

93
00:08:04,920 --> 00:08:06,620
我从未遇到过这种事

94
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
结果我们还开了房间

95
00:08:10,740 --> 00:08:13,980
我们没谈过价钱
不过这些应该够了

96
00:08:20,590 --> 00:08:22,390
你绝对物有所值

97
00:08:25,270 --> 00:08:30,360
我数了有五百块  我觉得

98
00:08:35,360 --> 00:08:36,560
天啊

99
00:08:37,040 --> 00:08:39,050
他以为你是妓女

100
00:08:42,830 --> 00:08:46,920
这让我觉得很兴奋

101
00:08:47,620 --> 00:08:50,780
我每周能做两晚  于是就辞了兼职

102
00:08:51,260 --> 00:08:55,060
你就那样辞了职  然后开始卖淫吗

103
00:08:57,410 --> 00:09:00,120
是的  从那晚开始

104
00:09:01,960 --> 00:09:03,540
史蒂夫也是你的嫖客

105
00:09:04,250 --> 00:09:05,930
可以这么说

106
00:09:06,510 --> 00:09:07,780
不错

107
00:09:08,690 --> 00:09:11,120
你要尝尝你的收获吗

108
00:09:15,260 --> 00:09:17,940
真有趣  放开我

109
00:09:20,490 --> 00:09:23,220
有人不乖呀

110
00:09:27,350 --> 00:09:31,230
我发誓我只记得这些

111
00:09:33,140 --> 00:09:35,010
我没杀他

112
00:09:35,310 --> 00:09:37,960
拉客也是犯罪

113
00:10:10,600 --> 00:10:11,950
你上当了

114
00:10:14,230 --> 00:10:15,770
你在干什么

115
00:10:17,970 --> 00:10:19,510
远程控制

116
00:10:23,140 --> 00:10:25,540
我们只是转移了尸体  没事的

117
00:10:31,660 --> 00:10:33,600
拿来了  我们把他放在哪里呢

118
00:10:35,090 --> 00:10:36,950
可以放在那里

119
00:10:52,840 --> 00:10:53,930
这么说莱恩也参与了

120
00:10:54,280 --> 00:10:56,070
是啊  我们只想逗逗你

121
00:10:56,410 --> 00:10:57,820
逗我

122
00:10:59,770 --> 00:11:01,270
史蒂夫·豪维尔的尸体在哪里

123
00:11:01,510 --> 00:11:03,400
就在冷冻箱里  没人动过

124
00:11:05,000 --> 00:11:06,920
转移的时候没有碰他吧

125
00:11:07,020 --> 00:11:07,400
当然

126
00:11:07,760 --> 00:11:09,760
阿历克斯在的时候
我们一直帮她转移尸体

127
00:11:10,960 --> 00:11:14,160
我不是她  你知道凶器是什么了吗

128
00:11:15,100 --> 00:11:16,670
还不知道

129
00:11:17,010 --> 00:11:19,930
可惜你们乱动了尸体
要找到凶器就要花更长的时间

130
00:11:23,050 --> 00:11:24,820
我能帮你什么忙

131
00:11:30,340 --> 00:11:32,070
算你走运  我已经刮过她的指甲

132
00:11:32,590 --> 00:11:33,570
拿去检测DNA

133
00:11:33,670 --> 00:11:35,470
把自己的事做好  别给我添乱

134
00:12:00,510 --> 00:12:02,000
维斯塔

135
00:12:03,630 --> 00:12:04,850
有何发现

136
00:12:05,640 --> 00:12:07,440
说真的  发现个谜团

137
00:12:08,040 --> 00:12:11,870
死者指甲内检测出多个供体

138
00:12:12,190 --> 00:12:13,750
能分离出来吗

139
00:12:14,020 --> 00:12:17,210
因为知道他和克里斯蒂娜在一起
我先按性别分离

140
00:12:17,460 --> 00:12:19,840
结果她们全都是女性

141
00:12:20,390 --> 00:12:21,680
全是女性

142
00:12:21,970 --> 00:12:27,040
图谱中有两个高度相似的波峰
应该是主要供体

143
00:12:27,940 --> 00:12:29,440
在系统中检索

144
00:12:31,520 --> 00:12:34,940
很奇怪
他为何在死前与一群女人打斗

145
00:12:35,840 --> 00:12:37,560
的确

146
00:12:39,600 --> 00:12:42,070
让我们问问奥黛丽·耶茨

147
00:12:45,240 --> 00:12:49,090
奥黛丽·耶茨  两年前因拉皮条被捕

148
00:12:51,300 --> 00:12:53,990
耶茨女士  你做过老鸨

149
00:12:55,230 --> 00:12:56,510
随你怎么称呼我

150
00:12:57,510 --> 00:12:58,570
那杀人犯呢

151
00:13:00,160 --> 00:13:01,720
你别乱说

152
00:13:02,320 --> 00:13:04,480
我们在死者指甲内发现了你的皮肤

153
00:13:05,430 --> 00:13:08,240
而死者恰好与一位
被迷晕的妓女在一起

154
00:13:08,800 --> 00:13:12,610
耶茨女士  这位小姐是你的人吗

155
00:13:13,330 --> 00:13:15,840
当年被捕后  我就洗手不干了

156
00:13:16,700 --> 00:13:18,940
我现在只管自己

157
00:13:19,530 --> 00:13:21,320
解释一下你为何在犯罪现场

158
00:13:23,600 --> 00:13:25,420
能不能给点提示

159
00:13:26,910 --> 00:13:28,780
死者有照片或者名字吗

160
00:13:30,230 --> 00:13:33,510
都有

161
00:13:34,550 --> 00:13:36,220
他叫史蒂夫·豪维尔

162
00:13:39,970 --> 00:13:42,050
真遗憾他死了

163
00:13:42,720 --> 00:13:45,120
他是位出色的阳光浴侍者

164
00:13:46,310 --> 00:13:47,900
他是阳光浴侍者吗

165
00:13:48,220 --> 00:13:51,020
可以付钱让他做
为何还要自己擦乳液

166
00:13:56,290 --> 00:13:59,040
全都要抹到啊          放心

167
00:14:03,920 --> 00:14:08,340
这也说明他指甲里为何会有
包括克里斯蒂娜在内多位女性的DNA

168
00:14:08,920 --> 00:14:12,140
让我猜猜  她不再年轻

169
00:14:12,710 --> 00:14:13,770
却仍有魅力

170
00:14:14,430 --> 00:14:16,390
史蒂夫在酒吧与她邂逅

171
00:14:16,480 --> 00:14:18,380
她们在泳池边的房间里出了意外

172
00:14:18,950 --> 00:14:20,650
没错

173
00:14:20,940 --> 00:14:22,580
我就知道这些新手

174
00:14:23,240 --> 00:14:25,100
她们做事不够严谨

175
00:14:27,090 --> 00:14:28,650
总选在同一个地方

176
00:14:28,990 --> 00:14:31,980
那些老爷们看到她
和别人在一起当然会生气

177
00:14:41,470 --> 00:14:43,050
会生气到杀人吗

178
00:14:44,470 --> 00:14:46,630
这是她们的职业风险

179
00:14:47,230 --> 00:14:49,200
我怎么不知道

180
00:15:06,370 --> 00:15:09,320
克里斯蒂娜的性用品里
有没有什么线索

181
00:15:09,610 --> 00:15:11,480
我们正在查
但结果可能不太乐观

182
00:15:11,530 --> 00:15:14,260
她承认在卖淫
或许会有几个结果

183
00:15:14,760 --> 00:15:16,590
也许凶手就在其中

184
00:15:16,870 --> 00:15:18,090
为什么

185
00:15:18,440 --> 00:15:20,510
假设你是克里斯蒂娜

186
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
为钱卖身  谢了

187
00:15:23,150 --> 00:15:24,190
好啦 听我说

188
00:15:24,510 --> 00:15:27,350
你和某人上床后
他一次次回来找你

189
00:15:27,660 --> 00:15:29,340
直到为你着迷

190
00:15:29,700 --> 00:15:33,990
凶手见史蒂夫进了房间
心生妒忌后杀了情敌

191
00:15:34,890 --> 00:15:37,760
嫉妒的人做疯狂的事          没错

192
00:15:39,730 --> 00:15:41,720
系统里找到一位

193
00:15:44,360 --> 00:15:46,610
丹·贝克  预备军

194
00:15:47,210 --> 00:15:49,320
使用致命武器攻击他人

195
00:15:50,960 --> 00:15:52,740
也许这次是杀了人

196
00:15:58,190 --> 00:15:59,580
伙计  你好

197
00:16:01,110 --> 00:16:02,660
是丹·贝克吗

198
00:16:04,280 --> 00:16:05,770
把那玩意关掉

199
00:16:07,380 --> 00:16:08,520
我能为你做些什么

200
00:16:08,870 --> 00:16:10,060
回答问题

201
00:16:10,390 --> 00:16:12,660
你是否经常嫖娼

202
00:16:13,250 --> 00:16:14,550
当然没有

203
00:16:14,870 --> 00:16:16,570
把照片给他看  弗兰克

204
00:16:20,430 --> 00:16:22,030
眼熟吧

205
00:16:22,630 --> 00:16:25,730
应该眼熟
我们在她的私处发现了你的DNA

206
00:16:26,150 --> 00:16:27,660
这是我妻子的照片

207
00:16:28,670 --> 00:16:30,520
她怎么了

208
00:16:31,290 --> 00:16:32,700
克里斯蒂娜·托德是你的妻子

209
00:16:32,870 --> 00:16:35,110
她没有随我姓
这肯定不算犯罪吧

210
00:16:35,410 --> 00:16:38,000
现在还说不好        你们来这里干什么

211
00:16:38,220 --> 00:16:39,350
调查一起谋杀案

212
00:16:39,920 --> 00:16:41,350
今早你在哪里

213
00:16:41,610 --> 00:16:45,170
陪我儿子练棒球  他刚才说谋杀吗

214
00:16:45,360 --> 00:16:46,640
克里斯蒂娜出事了吗  她还好吧

215
00:16:46,720 --> 00:16:49,150
她没事  但可能有麻烦

216
00:16:49,420 --> 00:16:50,760
她在哪里  我要见她

217
00:16:51,260 --> 00:16:52,890
和我们在一起

218
00:17:06,660 --> 00:17:08,710
找到凶案现场玻璃的来源了吗

219
00:17:09,040 --> 00:17:11,550
直觉告诉我
克里斯蒂娜不是在酒吧被下药

220
00:17:12,380 --> 00:17:15,600
你的意思是
如果她要手铐时还清醒着

221
00:17:16,250 --> 00:17:17,780
那她一定是在房间里被下药

222
00:17:18,040 --> 00:17:21,100
对  看看光谱图吧

223
00:17:23,100 --> 00:17:25,190
接触过香槟酒

224
00:17:27,230 --> 00:17:29,010
接触过香槟酒

225
00:17:29,780 --> 00:17:32,860
这块有麻醉剂残余物

226
00:17:34,710 --> 00:17:36,620
我或许能够采到指纹

227
00:17:37,930 --> 00:17:42,350
瞧谁来了  我们正在破谋杀案

228
00:17:44,190 --> 00:17:47,480
你不是应该去解剖活跳尸么

229
00:17:48,200 --> 00:17:50,390
我家停尸间里有个人就没笑

230
00:17:52,140 --> 00:17:53,310
为什么要拿走这些照片

231
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
这可能是我们找到凶器的唯一机会

232
00:18:00,600 --> 00:18:03,560
看来这玩笑开的

233
00:18:04,970 --> 00:18:07,250
不好          不太成功

234
00:18:16,560 --> 00:18:19,800
你还好吗  他们要我来看看你

235
00:18:20,500 --> 00:18:22,120
他们总是这么单纯吗

236
00:18:23,820 --> 00:18:25,620
他们喜欢和新人开玩笑

237
00:18:25,900 --> 00:18:28,130
莱恩刚来时  相当头痛

238
00:18:29,150 --> 00:18:31,950
开玩笑没关系  但不要影响到工作

239
00:18:32,650 --> 00:18:33,670
是啊

240
00:18:34,200 --> 00:18:35,950
为何尸体的姿势如此重要

241
00:18:36,410 --> 00:18:38,560
因为死者在运动中被袭

242
00:18:38,970 --> 00:18:41,360
皮肤有明显扭曲

243
00:18:48,500 --> 00:18:51,530
你本可以将他按原来的姿势运回来

244
00:18:51,600 --> 00:18:52,530
基本上可以

245
00:18:53,200 --> 00:18:54,860
而且我按照原姿势清洗了他

246
00:18:55,160 --> 00:18:57,820
莱恩和迪亚科的恶作剧
使尸体成直立状态

247
00:18:58,280 --> 00:18:58,860
是的

248
00:18:59,130 --> 00:19:04,480
当一个人被刺一到两次
组织内通常残留少许刀的线索

249
00:19:04,750 --> 00:19:08,810
但因为史蒂夫在运动中
被刺了许多次

250
00:19:09,270 --> 00:19:12,790
他的伤口中会有很多刀的线索

251
00:19:13,240 --> 00:19:16,040
你也许能知道用的是哪种刀

252
00:19:16,360 --> 00:19:17,730
没错

253
00:19:18,040 --> 00:19:19,500
是不是无法挽回了

254
00:19:20,480 --> 00:19:21,950
希望不是

255
00:19:22,240 --> 00:19:24,910
我要用这些现场照片
尽可能恢复尸体的姿势

256
00:19:25,440 --> 00:19:27,390
我能帮你吗          那就太好了

257
00:19:58,690 --> 00:19:59,800
好了

258
00:20:01,100 --> 00:20:01,730
现在怎么做

259
00:20:03,500 --> 00:20:07,420
现在用硅胶注入他的每个伤口

260
00:20:15,210 --> 00:20:18,590
利用注干的方法
希望得到凶器的形状

261
00:20:20,160 --> 00:20:22,820
确实给人留下深刻"印"象

262
00:20:23,790 --> 00:20:24,770
多谢

263
00:20:26,750 --> 00:20:30,220
这是装迷药的容器          好

264
00:20:30,550 --> 00:20:33,720
为什么用烟雾仪
碎片太小不足以取到指纹

265
00:20:34,080 --> 00:20:36,060
我也说不好  但不妨一试

266
00:20:36,370 --> 00:20:39,600
不错的办法
可怎么从小碎片上提取指纹

267
00:20:39,900 --> 00:20:44,250
把它们拼起来
我们还是尽快结案

268
00:20:45,620 --> 00:20:48,030
别让普莱斯医生说我们无能

269
00:21:33,250 --> 00:21:34,690
你觉得这像是酒吧的瓶子吗

270
00:21:35,330 --> 00:21:37,090
不像  可能是凶手随身携带的

271
00:21:37,770 --> 00:21:39,030
看看他是谁

272
00:21:46,630 --> 00:21:47,370
是她

273
00:21:48,710 --> 00:21:51,320
丽莎·莱利  房产中介

274
00:21:52,480 --> 00:21:53,990
我去派人找她来

275
00:21:57,560 --> 00:21:58,980
莱利夫人

276
00:21:59,410 --> 00:22:01,030
今早你在哪里

277
00:22:02,230 --> 00:22:04,110
在凯尔商场购物

278
00:22:05,050 --> 00:22:06,390
有人可以作证吗

279
00:22:06,970 --> 00:22:09,800
有  我预约了这次个人购物

280
00:22:10,110 --> 00:22:13,900
收据应该还在包里

281
00:22:16,140 --> 00:22:19,970
我买了双平底鞋和一个钱包

282
00:22:20,590 --> 00:22:22,060
为何要问此事

283
00:22:22,880 --> 00:22:26,460
在他的被害现场  发现了你的指纹

284
00:22:30,100 --> 00:22:32,880
第二条原因就是这个小玻璃瓶

285
00:22:37,240 --> 00:22:38,650
请别告诉我老公

286
00:22:39,560 --> 00:22:41,080
别告诉他什么  女士

287
00:22:43,620 --> 00:22:46,970
我前晚在酒吧遇见了他

288
00:22:47,270 --> 00:22:48,210
他叫史蒂夫

289
00:22:48,720 --> 00:22:50,410
我只是顺便去那里喝杯酒

290
00:22:51,870 --> 00:22:53,220
之后决定和他开房

291
00:22:53,810 --> 00:22:55,220
你是怎么知道的

292
00:22:55,300 --> 00:22:57,400
在这件事中
你不是第一个人这样说

293
00:22:58,760 --> 00:23:00,050
明白了

294
00:23:00,880 --> 00:23:02,830
他英俊潇洒

295
00:23:05,360 --> 00:23:10,120
生命之中  只有爱值得我们去冒险

296
00:23:14,480 --> 00:23:17,570
我们进房间后  他拿出一个小瓶子

297
00:23:18,680 --> 00:23:20,040
说是苦艾酒

298
00:23:27,610 --> 00:23:29,040
这有什么用

299
00:23:30,120 --> 00:23:31,150
让一切更美好

300
00:23:33,110 --> 00:23:33,810
尝尝

301
00:23:42,330 --> 00:23:43,590
那是迷药

302
00:23:44,060 --> 00:23:46,660
嗯  我醒来后才知道

303
00:24:05,190 --> 00:24:08,530
他拿走了我的钱和结婚戒指

304
00:24:09,600 --> 00:24:11,350
那枚戒指是传家宝

305
00:24:11,850 --> 00:24:17,140
三排小钻
加一颗完美的D级公主方钻

306
00:24:17,420 --> 00:24:18,660
你为何不报警

307
00:24:19,000 --> 00:24:20,920
我是有老公的人  记得吗

308
00:24:21,330 --> 00:24:23,590
我老公以为我在洗碗时弄丢了

309
00:24:23,690 --> 00:24:27,300
他把家里的下水道全拆了
我不知道该怎么开口

310
00:24:27,420 --> 00:24:30,730
太太  卖淫违法  你最好编个借口

311
00:24:31,130 --> 00:24:31,760
什么

312
00:24:33,440 --> 00:24:34,640
我又不是妓女

313
00:24:34,970 --> 00:24:37,480
他拿走了我的钱
我又没有收他的钱

314
00:24:38,270 --> 00:24:39,790
我对我老公不忠

315
00:24:40,600 --> 00:24:42,380
只此一次

316
00:24:43,260 --> 00:24:46,830
我希望一切可以重来

317
00:24:47,500 --> 00:24:50,140
可世上没有后悔药

318
00:24:51,030 --> 00:24:54,500
我已经知错了

319
00:24:55,800 --> 00:24:57,220
但这也不能算是犯罪吧

320
00:24:57,970 --> 00:25:00,110
还不算  女士

321
00:25:02,470 --> 00:25:03,390
你可以走了

322
00:25:15,250 --> 00:25:17,680
就是说史蒂夫给已婚女性下药
然后盗取钱财

323
00:25:18,610 --> 00:25:20,240
可能已经多次作案

324
00:25:20,620 --> 00:25:23,970
也就是说
每个受害者都可能是凶手

325
00:25:38,440 --> 00:25:41,250
这位阳光浴侍者给
克里斯蒂娜和丽莎下药

326
00:25:42,190 --> 00:25:47,100
史蒂夫很聪明
他专找不会报警的女人

327
00:25:47,730 --> 00:25:48,730
没错

328
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
他去酒吧找已婚女人

329
00:25:51,080 --> 00:25:52,180
然后勾引她

330
00:25:52,280 --> 00:25:54,990
对方上钩后他就下药
随后偷走她所有的现金和首饰

331
00:25:55,040 --> 00:25:57,020
就是说豪维尔
亲自给克里斯蒂娜下药

332
00:25:57,330 --> 00:25:59,850
他没料到人家会带性用品来

333
00:25:59,940 --> 00:26:02,360
对  他不知道她是妓女

334
00:26:03,030 --> 00:26:08,110
她拷上他以后就晕倒了
之后他就任人宰割

335
00:26:15,170 --> 00:26:18,160
真有趣  放开我

336
00:26:30,140 --> 00:26:34,600
如果我们能找到赃物
也许能找出其他受害者

337
00:26:35,310 --> 00:26:37,080
或许还能找出凶手

338
00:27:22,810 --> 00:27:24,180
这里都没有珠宝

339
00:27:24,910 --> 00:27:27,010
我看史蒂夫都倒卖了

340
00:27:27,630 --> 00:27:30,560
所以一个侍者才能住得起如此豪宅

341
00:27:31,970 --> 00:27:33,880
可惜没办法找到其他女人

342
00:27:34,120 --> 00:27:36,220
这些照片或许能帮上忙

343
00:27:36,970 --> 00:27:39,030
这是什么  耻辱壁吗

344
00:27:39,600 --> 00:27:42,460
这是克里斯蒂娜  这是莱利

345
00:27:45,360 --> 00:27:49,470
如果是他随便找的人
那为何他有她们的照片

346
00:27:49,920 --> 00:27:52,520
没错  看克里斯蒂娜这张

347
00:27:52,930 --> 00:27:54,610
穿着另一套衣服  不是同一天

348
00:27:54,950 --> 00:27:56,000
她们不是随机碰上的

349
00:27:56,160 --> 00:27:57,700
对  她们是被选中的

350
00:27:57,870 --> 00:27:59,710
可为什么呢

351
00:27:59,930 --> 00:28:02,250
去问问拍照片的人

352
00:28:07,630 --> 00:28:09,380
这是最好的效果了吗

353
00:28:10,020 --> 00:28:12,750
照片解析度不够
我也只能放这么大

354
00:28:13,700 --> 00:28:15,840
那我们无法确认拍照片的人

355
00:28:15,910 --> 00:28:19,200
酒吧帮上了忙  到处都有反射面

356
00:28:19,580 --> 00:28:22,550
能在六张不同的照片里
找出拍照的人

357
00:28:23,480 --> 00:28:26,100
我只看得出是个女人

358
00:28:27,170 --> 00:28:29,310
等下  我把它们拼接起来

359
00:28:29,580 --> 00:28:30,640
拼接吗

360
00:28:30,860 --> 00:28:34,180
无法作为证据
不过也会让你有个头绪

361
00:28:36,150 --> 00:28:39,460
重叠起来不会更模糊吗

362
00:28:39,990 --> 00:28:42,920
因为照片缺少细节
才辨别不出脸的样子

363
00:28:43,820 --> 00:28:45,400
但每张照片都有些细节

364
00:28:45,820 --> 00:28:47,250
互相重叠

365
00:28:47,970 --> 00:28:51,530
图片拼接程序会组合出完整肖像

366
00:28:54,470 --> 00:28:57,470
你说对了  是位女性

367
00:28:59,420 --> 00:29:01,970
如果史蒂夫犯了法  那是他的事

368
00:29:03,420 --> 00:29:06,290
我奉献  却不索取

369
00:29:06,740 --> 00:29:09,760
我为他买西服  租车  租房

370
00:29:10,050 --> 00:29:11,270
你创造了一个卑鄙小人

371
00:29:11,660 --> 00:29:13,480
这些女人不检点

372
00:29:14,200 --> 00:29:15,630
减少了我的利润

373
00:29:16,960 --> 00:29:20,590
你的利润  这么说你还没退休

374
00:29:20,940 --> 00:29:23,630
我经营一家合法的美眉服务机构

375
00:29:24,550 --> 00:29:27,130
这些主妇想抢我的生意

376
00:29:27,990 --> 00:29:29,620
我必须要有对策

377
00:29:30,240 --> 00:29:33,540
你的确利用史蒂夫做了不少事

378
00:29:35,650 --> 00:29:37,150
我只是选人

379
00:29:37,930 --> 00:29:39,080
剩下的事交给他

380
00:29:40,380 --> 00:29:44,840
宝贝          亲爱的  这是你下个目标

381
00:29:45,600 --> 00:29:47,840
辣妹  人在哪里

382
00:29:48,400 --> 00:29:51,610
你右手边的那个"坐美人"

383
00:29:52,860 --> 00:29:54,880
像一根等待撩拨的羽毛

384
00:29:55,610 --> 00:29:56,920
交给我吧

385
00:29:57,870 --> 00:30:01,300
史蒂夫为钱才做这个行当
我只想吓唬她们离开我的生意

386
00:30:01,750 --> 00:30:03,960
耶茨小姐
她们并不都是在做生意

387
00:30:05,390 --> 00:30:07,400
我一眼就可看穿
她们是否专业人士

388
00:30:10,560 --> 00:30:14,310
那你为何盯上丽莎·莱利
她可是个非专业人士

389
00:30:17,970 --> 00:30:20,260
人无完人  副队长

390
00:30:21,210 --> 00:30:22,690
现在史蒂夫死了

391
00:30:23,700 --> 00:30:25,760
这些女人再也无法提出诉讼

392
00:30:27,510 --> 00:30:29,340
反正死无对证

393
00:30:30,380 --> 00:30:33,620
可否把你的戒指取下来

394
00:30:35,230 --> 00:30:36,720
为什么

395
00:30:37,280 --> 00:30:40,240
因为它属于丽莎·莱利

396
00:30:41,630 --> 00:30:43,180
取下来

397
00:30:51,690 --> 00:30:53,670
还给她吧

398
00:30:55,130 --> 00:30:56,680
没事了吗

399
00:30:58,430 --> 00:31:00,190
现在没事了

400
00:31:23,920 --> 00:31:26,730
普莱斯医生  有何发现

401
00:31:27,200 --> 00:31:29,160
我以一个小小的演示来告诉你们

402
00:31:29,390 --> 00:31:30,710
你们通过这个过程

403
00:31:30,810 --> 00:31:34,080
可以了解我是怎么找出
杀死史蒂夫的凶器

404
00:31:34,850 --> 00:31:38,690
我首先用硅酮胶混合物
填充伤口以使之成型

405
00:31:46,570 --> 00:31:47,530
在它们变坚硬后

406
00:31:47,630 --> 00:31:50,920
我就用模型来代表
每个伤口的长宽高度

407
00:32:06,040 --> 00:32:07,980
然后再测量这些伤口

408
00:32:09,730 --> 00:32:12,440
上传那些数据
以得到刀片的长度跟宽度

409
00:32:13,930 --> 00:32:16,470
伤口里面的组织表明
刀片边缘呈锯齿状

410
00:32:17,960 --> 00:32:20,100
所以凶器开始慢慢现出原形

411
00:32:20,450 --> 00:32:22,560
有边缘呈锯齿状的单刃刀

412
00:32:22,650 --> 00:32:25,980
7.25长刀片  1.25宽  尖部呈锥形

413
00:32:26,570 --> 00:32:28,360
你能从尸体得到所有数据吗

414
00:32:28,780 --> 00:32:30,400
不能  直到一个意外发现

415
00:32:31,880 --> 00:32:33,580
我在椎骨上找到一个裂痕

416
00:32:34,670 --> 00:32:37,070
有不同的冲击痕

417
00:32:37,390 --> 00:32:39,700
但要想造成此等伤口
需要一把双刃刀

418
00:32:40,200 --> 00:32:42,270
你不是说单刃锯齿刀吗

419
00:32:42,670 --> 00:32:43,660
不错  有点矛盾

420
00:32:44,060 --> 00:32:45,800
所以我才叫你们来  真是令人费解

421
00:32:46,400 --> 00:32:49,320
确实让人费解  除非

422
00:32:50,440 --> 00:32:54,260
是双刃

423
00:32:59,830 --> 00:33:02,850
双刃刀  前三寸是平滑面

424
00:33:03,250 --> 00:33:05,670
另一面是呈锯齿状的刀柄          很好

425
00:33:08,300 --> 00:33:10,010
相当罕见的一把刀

426
00:33:10,330 --> 00:33:12,230
对我们来说是件好事  干得好  医生

427
00:33:28,340 --> 00:33:29,680
找到凶器了吗

428
00:33:30,330 --> 00:33:32,020
那你跟普莱斯医生道歉了没

429
00:33:32,790 --> 00:33:33,920
我会道歉的

430
00:33:34,360 --> 00:33:36,690
至少她还能从尸体上得到
她需要的一切信息

431
00:33:37,930 --> 00:33:41,640
那并不代表你就万事大吉
我可知道莱恩要送花表歉意

432
00:33:43,780 --> 00:33:45,000
他当然会送

433
00:33:45,280 --> 00:33:46,850
女孩都爱花

434
00:33:51,400 --> 00:33:53,250
北美刀具登记库

435
00:33:53,530 --> 00:33:56,510
普莱斯医生创造了个奇迹
我觉得好事成双

436
00:33:56,920 --> 00:33:59,080
我已进入所有罕见刀的规格库

437
00:34:01,820 --> 00:34:03,640
看来她的所有测量都准确

438
00:34:04,600 --> 00:34:06,770
泽威  双齿  部分边缘呈锯齿状的刀

439
00:34:07,200 --> 00:34:10,050
那是军用品
我们掌握的资料中谁是军人

440
00:34:10,420 --> 00:34:11,960
丹·贝克

441
00:34:21,580 --> 00:34:22,820
是的  我服过役

442
00:34:23,550 --> 00:34:25,840
我在伊拉克
重建过被我们炸毁的桥梁

443
00:34:26,890 --> 00:34:28,610
同一座桥  我们重建了六次

444
00:34:29,240 --> 00:34:31,670
再也受不了
所以我就没有继续服役

445
00:34:32,390 --> 00:34:35,180
贝克先生  你有一把泽威格斗刀

446
00:34:35,700 --> 00:34:37,640
是的  不过弄丢了

447
00:34:40,070 --> 00:34:41,340
什么时候的事

448
00:34:41,340 --> 00:34:45,100
今早在酒吧里丢的

449
00:34:46,000 --> 00:34:48,060
你说跟孩子去锻炼了

450
00:34:51,760 --> 00:34:54,130
贝克先生  跟我讲讲今早的事吧

451
00:34:55,160 --> 00:34:56,910
我不傻

452
00:34:57,590 --> 00:35:01,090
我知道她给我戴绿帽子
只是没想到她还收钱

453
00:35:01,580 --> 00:35:03,570
但是你怎么发现的

454
00:35:04,060 --> 00:35:06,140
那些可笑的不在场证据

455
00:35:06,570 --> 00:35:08,540
几个星期前
你朋友劳伦给我发了条信息

456
00:35:08,650 --> 00:35:10,470
说你们在吃寿司

457
00:35:10,970 --> 00:35:11,960
我太太对鱼肉过敏

458
00:35:12,570 --> 00:35:14,560
果真如此  她早就进了急诊室

459
00:35:15,180 --> 00:35:16,230
可你还是保我出来

460
00:35:16,320 --> 00:35:18,300
我不想让孩子知道
她妈妈到底在做什么

461
00:35:18,560 --> 00:35:21,330
我只是为了赚钱  我们需要钱

462
00:35:21,610 --> 00:35:22,790
你完全是鬼迷心窍

463
00:35:23,270 --> 00:35:26,160
贝克先生
你怎么知道你太太今早的去向

464
00:35:28,050 --> 00:35:30,560
我醒来的时候  她还没回家

465
00:35:31,470 --> 00:35:34,310
我们有张联名信用卡
我打给银行说卡被偷了

466
00:35:36,250 --> 00:35:40,070
所以他们告诉了我最后一次
刷卡的确切时间和地点

467
00:35:40,520 --> 00:35:43,310
在特里曼酒店          101房

468
00:35:44,100 --> 00:35:45,680
我当时很生气

469
00:35:45,960 --> 00:35:48,460
我迅速赶到那里  滑门没锁

470
00:35:49,130 --> 00:35:51,930
我本想来个捉奸在床  但进去之后

471
00:35:52,960 --> 00:35:55,620
发现她喝醉了  而他被铐在床上

472
00:35:57,190 --> 00:35:58,890
我永远也忘不了那一幕

473
00:36:07,180 --> 00:36:08,130
她是我老婆

474
00:36:08,420 --> 00:36:11,030
求你  放过我  她从未说过她已婚

475
00:36:12,500 --> 00:36:13,300
不  求求你

476
00:36:15,840 --> 00:36:19,910
离她远点  这只是警告而已

477
00:36:24,950 --> 00:36:27,000
我向你保证
那把刀真不在我手上

478
00:36:27,740 --> 00:36:29,150
你可以搜我的房子

479
00:36:29,200 --> 00:36:30,470
正合我意

480
00:36:30,720 --> 00:36:33,180
丹          别  离我远点

481
00:36:38,420 --> 00:36:39,230
托德太太

482
00:36:39,600 --> 00:36:42,900
如果不是你朋友
给你老公发的信息那是谁

483
00:36:43,810 --> 00:36:46,450
酒店的客房服务专员

484
00:36:47,230 --> 00:36:49,180
他说无论何时  他会帮我掩护

485
00:36:50,020 --> 00:36:51,880
一次一百元

486
00:36:53,030 --> 00:36:54,850
他为所有人都做这种事

487
00:36:55,910 --> 00:36:57,840
我想也是

488
00:37:00,940 --> 00:37:04,570
根据克里斯蒂娜的口供
马里奥不只是酒店客人的跑腿

489
00:37:05,370 --> 00:37:07,110
嗯  我看就是这里

490
00:37:07,600 --> 00:37:10,220
做不在场证据倒是不错的副业

491
00:37:10,820 --> 00:37:12,430
每次一百元  不错的收入

492
00:37:13,170 --> 00:37:15,970
对  直到史蒂夫断了他的客源

493
00:37:16,410 --> 00:37:18,110
那就有动机了          他还有客房钥匙

494
00:37:18,690 --> 00:37:20,090
所以就有了机会

495
00:37:20,780 --> 00:37:23,050
我们现在只要找出他手中的凶器

496
00:37:23,600 --> 00:37:25,500
我们把他的东西都带回实验室吧

497
00:37:34,820 --> 00:37:36,150
盒子里有什么发现

498
00:37:36,460 --> 00:37:40,900
几件常用的性器具
外加几样你也没见过的玩意

499
00:37:41,840 --> 00:37:45,110
但没有发现血迹和刀
没有迹象表明马里奥就是凶手

500
00:37:46,060 --> 00:37:48,190
尽管他承认兼职兜售不在场证据

501
00:37:49,650 --> 00:37:50,820
好的

502
00:37:51,560 --> 00:37:53,610
这些收据遍布整个城镇

503
00:37:54,210 --> 00:37:56,950
有迈阿密码头咖啡屋  日本寿司店

504
00:37:57,630 --> 00:37:59,310
黑曜石白昼水疗店

505
00:37:59,580 --> 00:38:02,920
贝加的偷情客户需要
他来编故事欺瞒她们的丈夫

506
00:38:03,160 --> 00:38:04,980
所以他给她们
提供伪造的不在场证据

507
00:38:05,060 --> 00:38:06,580
书证还有其它证据

508
00:38:08,900 --> 00:38:11,330
有多种收据都是同一时间

509
00:38:11,830 --> 00:38:14,720
有些是明天  还有一些是下周

510
00:38:16,030 --> 00:38:19,080
布特齐寿司店
这是克里斯蒂娜的不在场证据

511
00:38:21,330 --> 00:38:23,460
凯乐百货商店

512
00:38:26,560 --> 00:38:28,160
为今早准备的收据

513
00:38:28,420 --> 00:38:29,840
你是说案发时间

514
00:38:30,340 --> 00:38:31,670
正是

515
00:38:32,560 --> 00:38:34,970
我这还留有收据

516
00:38:38,110 --> 00:38:40,850
丽莎给我和霍雷肖的不在场证据
就是这个收据

517
00:38:41,790 --> 00:38:43,460
完全都是伪造的

518
00:38:43,810 --> 00:38:46,580
只有罪犯才需要伪造
不在场证据来洗脱嫌疑

519
00:38:47,830 --> 00:38:49,760
我马上给霍雷肖打电话

520
00:39:07,220 --> 00:39:08,800
副队长  怎么回事

521
00:39:09,230 --> 00:39:11,130
夫人  我们有搜查令来检查你的车

522
00:39:11,800 --> 00:39:13,690
但所有的事
我都已经告诉了你

523
00:39:13,900 --> 00:39:16,150
并非所有  夫人

524
00:39:22,050 --> 00:39:23,160
副队长

525
00:39:25,860 --> 00:39:27,550
丽莎  你被捕了

526
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
我得拿回我的戒指

527
00:39:34,110 --> 00:39:35,540
我有我的生活

528
00:39:36,620 --> 00:39:38,050
有老公

529
00:39:39,360 --> 00:39:42,190
是史蒂夫夺走了我的一切

530
00:39:42,790 --> 00:39:45,030
我只想要回属于我的东西

531
00:40:03,480 --> 00:40:05,570
谢天谢地  你来了  来帮帮我

532
00:40:05,830 --> 00:40:07,290
你个狗娘养的  东西在哪里

533
00:40:08,520 --> 00:40:09,440
你谁啊

534
00:40:09,670 --> 00:40:10,950
你不记得我了吗

535
00:40:11,520 --> 00:40:13,770
这间酒店  我的结婚戒指

536
00:40:14,710 --> 00:40:17,010
你像对她一样迷晕了我
然后偷走了戒指

537
00:40:18,440 --> 00:40:19,620
很抱歉

538
00:40:20,250 --> 00:40:21,180
抱歉  太迟了

539
00:40:21,730 --> 00:40:23,870
如果找不到戒指
我老公就要跟我离婚了

540
00:40:26,130 --> 00:40:27,830
现在我记起你了

541
00:40:29,510 --> 00:40:32,870
你跟我做完那档子事后
你根本就不配拥有那戒指

542
00:40:35,250 --> 00:40:38,740
看他说话的样  根本没有悔改之意

543
00:40:39,560 --> 00:40:41,650
此时你就拿起了刀

544
00:40:43,050 --> 00:40:45,000
我散失了理智

545
00:40:50,560 --> 00:40:52,950
求你别杀我  我不是有意的

546
00:40:53,910 --> 00:40:55,980
我只想要回我的生活          求求你  不要

547
00:41:14,940 --> 00:41:17,670
看着他对别的女人再次下手

548
00:41:20,750 --> 00:41:22,640
我必须阻止他

549
00:41:23,940 --> 00:41:26,050
那个人不该是你

550
00:41:26,400 --> 00:41:28,110
不是你

551
00:41:34,060 --> 00:41:35,810
请把她带走

552
00:42:59,530 --> 00:43:00,820
对不起

