1
00:00:23,260 --> 00:00:25,100
怎么?

2
00:00:25,100 --> 00:00:28,010
- 没什么
- 没事 说吧

3
00:00:28,930 --> 00:00:31,230
我就知道不会堵车

4
00:00:31,250 --> 00:00:34,530
- 好 下次你来决定什么时候出门
- 不不不 没关系

5
00:00:34,570 --> 00:00:38,080
没关系 实际上这好多了
我们可以瞪着树瞧上45分钟

6
00:00:38,290 --> 00:00:39,430
我们预约在8点

7
00:00:39,490 --> 00:00:41,880
对 医生现在还在床上睡觉呢

8
00:00:45,340 --> 00:00:46,650
给我下车!

9
00:00:46,650 --> 00:00:48,440
- 下车!
- 好的 好的

10
00:00:48,490 --> 00:00:51,400
- 出来 女士 除非你和我想找...
- 嗨 别碰她!

11
00:00:54,910 --> 00:00:57,030
- 下车!
- 下车 快跑!

12
00:00:57,110 --> 00:00:59,200
- 别开枪 我怀孕了
- 我不管! 给我下车!

13
00:01:00,550 --> 00:01:02,150
- 噢 天哪!
- 那TMD是什么玩意儿?

14
00:01:24,390 --> 00:01:26,650
突然间 这具尸体就掉下来了

15
00:01:26,740 --> 00:01:28,650
放开我 嘿! 不是我干的

16
00:01:28,750 --> 00:01:31,230
看什么看? 又不是我把尸体丢这的

17
00:01:31,310 --> 00:01:33,240
这就是那个劫车犯 Frank?

18
00:01:33,310 --> 00:01:34,730
就是他

19
00:01:34,820 --> 00:01:37,190
想逃跑的
但他伤得太厉害了 没能跑远

20
00:01:37,280 --> 00:01:38,700
他怎么说?

21
00:01:38,840 --> 00:01:42,170
和被他劫车的那对夫妇说法一致
尸体是从树上掉下来的

22
00:01:42,270 --> 00:01:46,620
我要回警局去了 看看能不能
开始处理这个马戏团般的罪案现场

23
00:01:46,670 --> 00:01:49,200
谢了 Frank

24
00:01:53,050 --> 00:01:57,610
队长 要我说 这凹痕看起来
比从树上掉下来能形成的要大啊

25
00:02:00,830 --> 00:02:03,270
因为他不是从树上掉下来的 Walter

26
00:02:03,300 --> 00:02:04,690
依据呢?

27
00:02:04,760 --> 00:02:06,740
过来看

28
00:02:11,370 --> 00:02:14,510
看见了吗?
枝干的顶部都被压断了 Walter

29
00:02:14,600 --> 00:02:16,580
也就是说他是穿过树坠落下来
而不是从树上掉下来的

30
00:02:16,680 --> 00:02:19,680
说明是从比树高的地方落下的 对吧?

31
00:02:19,800 --> 00:02:21,950
我没看到这里有能往下跳的高楼

32
00:02:22,000 --> 00:02:24,590
因为 他是从天而降

33
00:02:29,410 --> 00:02:34,540
<font color=F0964E>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品 
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

34
00:02:36,940 --> 00:02:45,530
<font color=F0964E>-=YTET-伊甸园字幕组=- 
翻译: 黄沙舞风 七纪 小驴子 极速狂飙  
校对: 时差雪 
时间轴: 米老狼</font>

35
00:03:04,260 --> 00:03:08,210
<font color=7fee1d>犯罪现场调查:迈阿密篇
第8季 第15集 We have a Problem</font>

36
00:03:21,410 --> 00:03:23,840
嗨 Tom 有没有查到尸体的身份?

37
00:03:23,980 --> 00:03:28,950
数据库里找不到 而且
他摔得不轻 无法做牙齿鉴定

38
00:03:29,010 --> 00:03:31,690
那死因呢? 我猜死因是高空坠落

39
00:03:31,830 --> 00:03:34,980
没有死前瘀伤 所以不是

40
00:03:35,150 --> 00:03:36,750
- 那是什么?
- 我还不知道

41
00:03:36,840 --> 00:03:38,510
Tom?

42
00:03:38,590 --> 00:03:42,670
- 你有发现吗?
- Duquesne女士 看看他

43
00:03:42,680 --> 00:03:45,220
他受到这么多的损伤
如果能有所发现已经很幸运了

44
00:03:45,220 --> 00:03:46,840
我只能告诉你...

45
00:03:46,880 --> 00:03:50,310
这位高空无名氏
是以终极速度坠落的

46
00:03:50,400 --> 00:03:55,100
终极速度是每小时120英里
也就是说他至少是从...

47
00:03:55,210 --> 00:03:57,760
2000英尺以上高空坠落的

48
00:03:57,840 --> 00:03:59,780
这距离树可远多了

49
00:03:59,810 --> 00:04:02,690
也许是比树高出好多

50
00:04:02,690 --> 00:04:04,250
说下我的理论好了

51
00:04:04,330 --> 00:04:05,300
怎么样?

52
00:04:05,370 --> 00:04:08,880
高空无名氏
是从迈阿密的上空掉下来的

53
00:04:08,950 --> 00:04:13,350
也就是说他是躲在
客机起落架里的偷渡客

54
00:04:16,410 --> 00:04:18,740
你觉得他多大了?

55
00:04:20,450 --> 00:04:23,590
我觉得不超过40岁

56
00:04:23,660 --> 00:04:27,400
这是另一个病人的X光片 近50岁

57
00:04:27,470 --> 00:04:29,640
看到这骨髓了吗?

58
00:04:30,300 --> 00:04:31,930
现在 来看看无名氏的骨密度

59
00:04:32,020 --> 00:04:33,140
他的骨髓怎么回事?

60
00:04:33,260 --> 00:04:35,840
骨质疏松症

61
00:04:35,970 --> 00:04:40,140
也就是说
要么这家伙已经100岁了...

62
00:04:41,590 --> 00:04:42,470
要么...

63
00:04:42,540 --> 00:04:45,160
要么什么?

64
00:04:45,270 --> 00:04:47,930
- 我不能说
- 你当然能说 是怎么回事 Tom?

65
00:04:47,930 --> 00:04:50,830
我得先确认自己没疯

66
00:04:51,850 --> 00:04:54,680
迈阿密国际机场怎么说?

67
00:04:54,730 --> 00:04:58,520
他们传真过来一份
尸体坠落同时 车上方领空的截屏

68
00:04:58,610 --> 00:04:59,930
这不是客机

69
00:04:59,980 --> 00:05:03,580
不是 这是一架直升飞机
我的偷渡理论不成立了

70
00:05:03,630 --> 00:05:05,470
直升飞机不是都有航班号的吗?

71
00:05:05,580 --> 00:05:07,590
没错
但飞行员并没有提交飞行计划

72
00:05:07,670 --> 00:05:09,050
听起来很可疑

73
00:05:09,130 --> 00:05:10,470
空中交通管制中心也这么觉得

74
00:05:10,550 --> 00:05:12,580
所以他们派了附近
一个飞行员去进行查看

75
00:05:12,620 --> 00:05:15,240
- 这是机尾编号
- 我这就去查

76
00:05:20,030 --> 00:05:21,540
H 机尾编号吻合

77
00:05:21,600 --> 00:05:25,630
除非你打算买下来
不然希望你能离直升飞机远一些

78
00:05:25,630 --> 00:05:26,770
你是飞行员?

79
00:05:26,820 --> 00:05:28,150
对 我是Beau Lindell

80
00:05:28,240 --> 00:05:30,520
你有见过这个人吗?

81
00:05:30,780 --> 00:05:33,110
没有 没见过

82
00:05:33,210 --> 00:05:37,340
那么他没上过你的直升飞机
也没从你的直升机里掉下去 Beau?

83
00:05:37,410 --> 00:05:39,850
没 因为我根本没飞 我的大鸟也没

84
00:05:39,900 --> 00:05:42,250
空中交通管制中心可不是这么说的

85
00:05:42,290 --> 00:05:45,240
我出城去了 可能是有人开来玩

86
00:05:45,280 --> 00:05:47,540
噢 有人偷走了 然后又还了回来

87
00:05:47,670 --> 00:05:49,830
对 之前也发生过 看看这里

88
00:05:49,840 --> 00:05:52,340
这是个公众飞机跑道 没有保安的

89
00:05:52,380 --> 00:05:53,750
介意我看看飞机内部吗?

90
00:05:53,850 --> 00:05:56,190
不 不介意

91
00:06:23,570 --> 00:06:25,460
Wolfe

92
00:06:25,500 --> 00:06:28,250
- 嗯
- 你觉得这看起来像什么?

93
00:06:33,200 --> 00:06:35,640
看起来像指关节痕

94
00:06:35,790 --> 00:06:38,090
我也是怎么想的

95
00:06:41,140 --> 00:06:43,010
不行

96
00:06:43,460 --> 00:06:45,150
这个也好不到哪去

97
00:06:45,220 --> 00:06:48,510
指关节全都裂开了
没法和拳印做对比

98
00:06:48,620 --> 00:06:50,930
这太糟了
他肯定是从什么地方掉下来的

99
00:06:50,980 --> 00:06:52,680
直升飞机的可能性最大

100
00:06:52,790 --> 00:06:55,910
伙计们 我拿到
受害人的血液测试结果了

101
00:06:55,910 --> 00:06:59,120
这和你不肯告诉我的
那个神秘理论有关系吗?

102
00:06:59,210 --> 00:07:02,180
这不再是理论了

103
00:07:02,360 --> 00:07:05,790
血液细胞已经将它证实了

104
00:07:05,910 --> 00:07:07,780
过来看看

105
00:07:08,310 --> 00:07:10,690
这是正常情况下的血液细胞

106
00:07:10,790 --> 00:07:12,630
好的

107
00:07:15,580 --> 00:07:19,780
这是零重力下的细胞形态

108
00:07:19,860 --> 00:07:22,440
- 就像在太空里?
- 是的

109
00:07:22,530 --> 00:07:26,480
重力通常会把红血球往下扯
从而形成甜甜圈状

110
00:07:26,550 --> 00:07:30,050
如果没有重力... 就松弛成了球形

111
00:07:30,140 --> 00:07:31,740
好的 还有什么能导致这现象?

112
00:07:31,810 --> 00:07:35,390
不管看起来有多奇怪
最简单的解释往往是最好的

113
00:07:35,450 --> 00:07:42,610
钙流失 加上球状的红血球
说明他24小时之内去过太空

114
00:07:45,320 --> 00:07:49,450
你是说 好比... 外太空?

115
00:07:49,660 --> 00:07:50,860
Calleigh

116
00:07:50,900 --> 00:07:53,310
Ryan...

117
00:07:53,460 --> 00:07:55,370
我们面前的是名宇航员

118
00:07:55,430 --> 00:07:56,690
好的 等等 等一下

119
00:07:56,760 --> 00:07:59,280
你是说 他是从外太空里摔下来的?

120
00:07:59,380 --> 00:08:02,740
不 那样的话
他穿过大气层时就被烧尽了

121
00:08:02,820 --> 00:08:03,940
他是怎么死的 Tom?

122
00:08:04,000 --> 00:08:06,590
我还不知道 一次解决一个谜题

123
00:08:10,440 --> 00:08:12,380
也许我们的受害者是个外星人

124
00:08:12,530 --> 00:08:16,020
不 那样的话
Tom应该会注意到他的绿色鲜血

125
00:08:16,110 --> 00:08:19,150
除非Tom也是外星人 他在遮掩真相

126
00:08:19,200 --> 00:08:21,620
如果你仔细想想
这也可以解释Tom的很多行为

127
00:08:24,160 --> 00:08:26,000
好的 谢谢

128
00:08:26,100 --> 00:08:29,110
不管他是谁 都不是宇航员

129
00:08:29,120 --> 00:08:31,130
宇航局说他们的成员都在

130
00:08:31,200 --> 00:08:33,830
注意 其他国家也有太空项目

131
00:08:33,840 --> 00:08:37,280
没错... 俄罗斯 中国 欧盟

132
00:08:37,360 --> 00:08:39,200
嗯 我们要怎么才能查这些宇航员?

133
00:08:39,260 --> 00:08:41,890
并非只有政府从事太空探险

134
00:08:41,890 --> 00:08:43,690
你是说私人公司

135
00:08:43,760 --> 00:08:45,630
太空旅游

136
00:08:45,640 --> 00:08:48,470
已经开展了几年了
俄罗斯出租他们火箭上的座位

137
00:08:48,480 --> 00:08:50,660
只要你有足够的钱 就能上太空

138
00:08:50,730 --> 00:08:53,560
好的 有发现了

139
00:08:53,620 --> 00:08:59,180
搜索到至少十个民众太空旅行公司
但在迈阿密的只有一个

140
00:08:59,230 --> 00:09:02,160
原动力航空公司
业主兼宇航员

141
00:09:02,260 --> 00:09:04,790
Keith Palmer

142
00:09:11,270 --> 00:09:14,010
这看起来更像是
里尔喷射机 而不是太空船

143
00:09:14,050 --> 00:09:16,910
因为太空船已经过时了 先生们

144
00:09:17,020 --> 00:09:19,870
我的飞行器是未来的发展趋势
这是我亲自建造的

145
00:09:19,950 --> 00:09:21,910
在空中拖行至12千米每秒

146
00:09:22,030 --> 00:09:24,270
点燃后面的混合动力火箭

147
00:09:24,310 --> 00:09:27,100
让她带你平稳的进入近地轨道

148
00:09:27,140 --> 00:09:29,250
这是离开地球表面的最好风景

149
00:09:41,120 --> 00:09:43,370
在这上面坐一次要200万美元?

150
00:09:43,480 --> 00:09:45,860
对在太空中环游十天来说算便宜了

151
00:09:45,920 --> 00:09:50,620
俄国人开价2千万 而我们这
如果你多付点 还可以体验太空漫步

152
00:09:50,620 --> 00:09:52,840
他也是你的乘客吗?

153
00:09:58,650 --> 00:10:00,580
对

154
00:10:00,630 --> 00:10:03,430
他叫Sam Gardner
参加的就是上一团

155
00:10:03,450 --> 00:10:04,550
他出什么事了?

156
00:10:04,620 --> 00:10:07,270
今天早上他从天而降

157
00:10:08,380 --> 00:10:11,020
我们的旅途里可不会出这种事

158
00:10:11,040 --> 00:10:13,110
我们一直坚持安全第一

159
00:10:13,250 --> 00:10:15,670
是吗? 可你的飞机上有个弹孔呢

160
00:10:15,730 --> 00:10:17,320
那只是微流星擦撞痕迹

161
00:10:17,320 --> 00:10:20,080
- 微流星?
- 地球轨道上布满微小的碎片

162
00:10:20,140 --> 00:10:21,870
这种撞击时有发生

163
00:10:26,530 --> 00:10:30,250
Sam什么时候登机? 什么时候返航?

164
00:10:30,290 --> 00:10:32,750
我们昨晚十点降落

165
00:10:32,830 --> 00:10:35,250
那时乘客们要做什么?

166
00:10:35,270 --> 00:10:38,800
汇报完情况
身体状态恢复良好 就可以走了

167
00:10:38,910 --> 00:10:41,430
好的 飞机上还有谁?

168
00:10:42,950 --> 00:10:45,200
抱歉 这是机密

169
00:10:45,240 --> 00:10:48,680
我想你是最后一个
看到他活着的人吧

170
00:10:49,490 --> 00:10:51,770
我想是的

171
00:10:59,670 --> 00:11:01,840
绕地球一周耗时90分钟

172
00:11:01,860 --> 00:11:05,570
我们每天都可以看到32次日出日落

173
00:11:05,570 --> 00:11:08,410
就在今天早上 我们亲眼目睹
一场飓风席卷非洲海角

174
00:11:08,410 --> 00:11:10,950
那情景真是难以言喻 Janet

175
00:11:10,970 --> 00:11:15,280
那场景... 让人忍不住
热泪盈眶 太奇妙了

176
00:11:15,290 --> 00:11:17,680
看这个

177
00:11:22,840 --> 00:11:25,420
亲爱的

178
00:11:25,630 --> 00:11:27,070
你不舒服 是吗?

179
00:11:27,090 --> 00:11:30,390
没有 需要适应下失重 
仅此而已 我现在好得很

180
00:11:30,500 --> 00:11:33,640
Gardner太太 这是你
最后一次跟丈夫通话吗?

181
00:11:33,980 --> 00:11:35,480
对

182
00:11:35,500 --> 00:11:39,860
本来他着陆后就该
打电话给我 可他一直没打

183
00:11:40,400 --> 00:11:42,790
为什么你没去找他看看?

184
00:11:43,010 --> 00:11:44,580
我很忙

185
00:11:44,660 --> 00:11:48,130
他离开了十天

186
00:11:48,250 --> 00:11:50,300
你想听实话?

187
00:11:50,370 --> 00:11:54,390
我反对这次太空旅行 蠢死了

188
00:11:56,380 --> 00:11:58,770
去年我们卖了
我们的连锁餐厅 赚了一笔

189
00:11:58,830 --> 00:12:02,270
可他回头就为这种童年的白日梦

190
00:12:02,300 --> 00:12:04,840
花了两百万 实在是...

191
00:12:05,200 --> 00:12:07,730
我劝他放弃 可他死活不肯

192
00:12:07,800 --> 00:12:10,000
光碟可以留在我们这吗?

193
00:12:10,070 --> 00:12:11,670
留给你们好了

194
00:12:11,720 --> 00:12:14,040
我有很多东西可以用来怀念Sam

195
00:12:14,070 --> 00:12:16,630
绝不会是这个

196
00:12:16,880 --> 00:12:18,720
好 那感谢你过来

197
00:12:18,770 --> 00:12:21,650
会有警官送你回家

198
00:12:23,150 --> 00:12:24,880
- 谢谢
- 不用

199
00:12:25,870 --> 00:12:27,160
最妙的还不是这个

200
00:12:27,280 --> 00:12:29,430
嘿 Gardner 别霸着视频不放好吗?

201
00:12:29,530 --> 00:12:31,030
看来我得让位了

202
00:12:31,140 --> 00:12:34,360
- 怎样...
- Palmer不肯说出飞机上的乘客

203
00:12:34,450 --> 00:12:37,050
- 现在全知道了
- 你是要讲个回本是吧?

204
00:12:37,370 --> 00:12:39,670
着陆后见 我爱你 宝贝

205
00:12:39,770 --> 00:12:44,050
我爱你宝贝
我爱你小甜心 我爱你宝贝

206
00:12:44,290 --> 00:12:45,460
等一下

207
00:12:45,540 --> 00:12:47,170
你认得这个人吗?

208
00:12:47,200 --> 00:12:51,640
金发那个?
是Dominic Cross 我认得!

209
00:12:52,080 --> 00:12:54,990
我知道 虽然不想承认 
可我挺爱看他演的动作片

210
00:12:55,070 --> 00:12:57,910
我说的是另外那个

211
00:12:59,500 --> 00:13:02,380
噢 见鬼 是那个直升机驾驶员

212
00:13:02,490 --> 00:13:04,650
他口口声声说不认识受害者

213
00:13:04,680 --> 00:13:06,910
其实却是跟他朝夕相处了十天

214
00:13:24,930 --> 00:13:27,110
真不敢相信

215
00:13:34,720 --> 00:13:36,400
天...

216
00:13:54,010 --> 00:13:57,020
太惊人了

217
00:14:00,420 --> 00:14:01,920
Horatio 我是Tom

218
00:14:01,990 --> 00:14:05,140
Sam Gardner肺内的血液汽化光了

219
00:14:06,640 --> 00:14:08,600
这说明

220
00:14:10,390 --> 00:14:14,620
说明你得赶紧来我这一趟 
我知道Gardner的死因了

221
00:14:16,420 --> 00:14:19,770
受害者遭遇的事
人类史上也只发生过三次

222
00:14:19,980 --> 00:14:24,640
他不仅去过太空 还因太空而死

223
00:14:26,530 --> 00:14:29,950
医生 你是说爆发性减压?

224
00:14:30,040 --> 00:14:32,140
没错

225
00:14:32,500 --> 00:14:36,530
不知为何他离开飞船进入真空环境

226
00:14:37,290 --> 00:14:39,240
失去了大气压力

227
00:14:39,340 --> 00:14:43,600
他的体液迅速汽化
导致皮肤和眼球冻结

228
00:14:43,640 --> 00:14:45,230
体内大部分血液也蒸发了

229
00:14:45,300 --> 00:14:48,090
肺部缺氧又使肺泡爆裂

230
00:14:48,140 --> 00:14:52,550
溢出的气体
把他的身体撑得有原来两倍大

231
00:14:52,630 --> 00:14:55,970
万幸他在两秒内
就因缺氧死亡 还算是件好事

232
00:14:56,010 --> 00:14:58,900
因为接下去 他的心脏就要爆裂了

233
00:14:59,450 --> 00:15:00,900
谢谢你 医生

234
00:15:00,980 --> 00:15:04,740
Wolfe先生
我想跟飞船上每个人谈谈

235
00:15:04,800 --> 00:15:07,190
每次环绕地球飞行
都是由我驾驶飞船

236
00:15:07,240 --> 00:15:08,970
那你为什么骗我们
说不认识Sam Gardner?

237
00:15:09,010 --> 00:15:10,690
我怎么可能记得每个乘客

238
00:15:10,790 --> 00:15:12,340
一共只有四个好吧

239
00:15:12,420 --> 00:15:13,970
谁把他推出飞船的 Beau?

240
00:15:14,070 --> 00:15:15,460
我不知道

241
00:15:15,490 --> 00:15:17,240
我在驾驶舱里

242
00:15:17,280 --> 00:15:19,680
帮忙近地点变轨

243
00:15:19,740 --> 00:15:22,790
气闸警报突然响了
所以我返回机舱

244
00:15:29,840 --> 00:15:32,660
我把他弄进来 可他已经死了

245
00:15:32,760 --> 00:15:35,090
听好 我不知道这可怜的家伙
出了什么事 我睡着了

246
00:15:35,170 --> 00:15:36,670
睡了10天 Dominic? 谁相信啊

247
00:15:36,720 --> 00:15:38,520
不是 是真的 我病了

248
00:15:38,520 --> 00:15:40,840
没有人推他

249
00:15:40,960 --> 00:15:44,210
一定是他自己打开了气闸 
然后可能被吸出去了

250
00:15:44,260 --> 00:15:47,570
你们培训时难道
没强调过这么重要的内容?

251
00:15:47,650 --> 00:15:48,900
当然有

252
00:15:48,910 --> 00:15:50,730
只有工作人员才能操作气闸

253
00:15:50,830 --> 00:15:54,000
我所有的精力
都放在飞行上 这是真话

254
00:15:54,080 --> 00:15:55,990
你的信用透支了 Beau

255
00:15:56,030 --> 00:15:59,820
要知道 你可不想零重力下吐个不停
所以他们给我服了抗过敏安定

256
00:15:59,910 --> 00:16:02,680
大半旅程我都是在睡袋里度过的

257
00:16:06,950 --> 00:16:08,330
怎么了?

258
00:16:08,440 --> 00:16:09,930
他出事了

259
00:16:10,000 --> 00:16:12,580
回去睡吧 Dominic

260
00:16:15,110 --> 00:16:16,880
着陆后你可以投诉啊

261
00:16:16,910 --> 00:16:19,110
我可是演"叛月3000"的明星

262
00:16:19,160 --> 00:16:21,250
如果被人知道
我做这种小小的太空旅行晕机

263
00:16:21,260 --> 00:16:25,710
我要损失多少粉丝?

264
00:16:25,730 --> 00:16:28,160
有人死了 Dominic 

265
00:16:28,230 --> 00:16:31,780
Gardner的事我也很难过
可那不关我的事

266
00:16:31,900 --> 00:16:34,440
你自以为是罢了

267
00:16:35,890 --> 00:16:39,660
死在外太空的人怎么会
跑到你的直升机里去?

268
00:16:39,790 --> 00:16:42,920
我... 嘿 是这样的

269
00:16:42,980 --> 00:16:45,570
我只是负责处理尸体

270
00:16:46,700 --> 00:16:49,610
好吧
我准备把他从直升机里丢进大西洋

271
00:16:49,870 --> 00:16:52,930
但途中撞上了一群海鸥

272
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
不 我不信

273
00:17:01,830 --> 00:17:03,550
你不问原因

274
00:17:03,640 --> 00:17:06,250
就愿意负责弃尸?

275
00:17:07,580 --> 00:17:08,940
因为我需要这份工作

276
00:17:09,060 --> 00:17:12,960
Beau 准备适应失业的感觉吧

277
00:17:15,090 --> 00:17:17,700
- 这就是个意外
- 那你为什么要掩饰?

278
00:17:17,790 --> 00:17:19,570
为了拯救我的公司

279
00:17:19,630 --> 00:17:22,000
更为了拯救这个产业

280
00:17:22,040 --> 00:17:23,840
现在 我们还可以自由经营

281
00:17:23,840 --> 00:17:27,800
如果这事捅出去 政府
就会严格控制从业人员

282
00:17:27,920 --> 00:17:32,000
这是世界历史上最重大的商业冒险

283
00:17:32,090 --> 00:17:35,060
我们可以开拓星球殖民地
我们可以移民月球

284
00:17:35,120 --> 00:17:38,830
如果每个人都能有这样的体验 
我们的生活会焕然一新

285
00:17:39,230 --> 00:17:40,620
我亲手造了这艘飞船

286
00:17:40,630 --> 00:17:42,270
我不允许任何人夺走它

287
00:17:42,330 --> 00:17:46,050
通知你个噩耗 朋友 你的飞船
归我了 它现在是犯罪现场

288
00:17:46,130 --> 00:17:48,430
带他出去

289
00:17:52,340 --> 00:17:55,220
- 准备怎么办?
- 我们要进飞船里面去

290
00:18:06,810 --> 00:18:08,050
你要干嘛?

291
00:18:08,090 --> 00:18:09,300
不许你切开它

292
00:18:09,300 --> 00:18:11,670
Palmer先生 请自重 
麻烦站到黄线后面

293
00:18:11,670 --> 00:18:13,330
你们要微流星擦撞痕干嘛

294
00:18:13,430 --> 00:18:18,080
干嘛? Palmer先生
你的飞船成了犯罪现场 这是证据

295
00:18:18,150 --> 00:18:21,470
你也知道
我不可能把整艘飞船搬回实验室

296
00:18:21,650 --> 00:18:22,550
妈的

297
00:18:22,600 --> 00:18:24,450
跟你说哈-- 因为是你 Keith

298
00:18:24,540 --> 00:18:27,160
我卖你个面子

299
00:18:27,210 --> 00:18:28,950
我会温柔点的

300
00:19:02,260 --> 00:19:05,750
你能明白吗 我小时候会把
任何东西都想象成宇宙飞船

301
00:19:05,780 --> 00:19:08,900
不敢相信我们今天
真的站在一艘飞船上

302
00:19:08,900 --> 00:19:11,440
你会为了坐飞船花上200万吗?

303
00:19:11,440 --> 00:19:13,240
开什么玩笑? 当然

304
00:19:13,240 --> 00:19:15,150
我不明白 
可能是我没长喜欢这个的基因

305
00:19:15,190 --> 00:19:20,710
好了 他们说
Gardner自己不小心滑出飞船的

306
00:19:20,740 --> 00:19:23,330
要揭晓真相 我们得亲自看一看

307
00:19:23,430 --> 00:19:28,140
好吧 Palmer和飞行员说
他们在指挥舱里

308
00:19:28,240 --> 00:19:32,910
对 那个影星说他当时在这儿睡觉 
依偎在这埃及棉坐垫上

309
00:19:32,960 --> 00:19:37,130
是 这样Sam就独自一人了

310
00:19:37,270 --> 00:19:38,900
这个就是通往外层空间的门喽?

311
00:19:38,940 --> 00:19:41,610
是 这看起来就是气闸

312
00:19:41,880 --> 00:19:44,260
事实上 这是个气闸室

313
00:19:44,330 --> 00:19:47,820
它使宇航员出舱时 
不会造成机舱减压

314
00:19:47,940 --> 00:19:49,220
就像是衣帽间

315
00:19:49,270 --> 00:19:51,220
说对了

316
00:19:51,320 --> 00:19:56,710
那么他得打开舱门 走进来

317
00:19:56,760 --> 00:19:59,900
他还得再打开外面舱门才能出去

318
00:19:59,980 --> 00:20:04,610
对 但是只有在关闭内舱门后
才能开外舱门 关上试试

319
00:20:19,600 --> 00:20:22,470
这里没有气闸开关

320
00:20:25,940 --> 00:20:27,680
里面没有开关

321
00:20:27,700 --> 00:20:29,600
真的? 唯一的开关在这里?

322
00:20:29,630 --> 00:20:34,130
对 他无论如何也不能
从里面打开外舱门

323
00:20:36,900 --> 00:20:39,690
那就是说有人代劳喽

324
00:20:50,790 --> 00:20:52,680
- 带灯具吗?
- 带了 在我工具箱里

325
00:21:01,800 --> 00:21:04,940
开门的人留下了指纹

326
00:21:05,160 --> 00:21:06,220
我没有谋杀他

327
00:21:06,270 --> 00:21:08,070
但在那个
致他于死地的按钮上有你的指纹

328
00:21:08,070 --> 00:21:09,840
真让人不敢相信

329
00:21:09,890 --> 00:21:11,890
- 不是我的错
- 此话怎讲?

330
00:21:11,970 --> 00:21:13,800
听着 在飞船中度过了几天后

331
00:21:13,830 --> 00:21:17,020
Sam开始表现得像个无家可归的疯子

332
00:21:17,080 --> 00:21:19,430
闲扯地球 海洋 还有上帝什么的

333
00:21:19,650 --> 00:21:21,240
这个我有所了解

334
00:21:21,290 --> 00:21:23,410
宇航员在太空会发"机舱热"

335
00:21:23,410 --> 00:21:27,090
对 就是那种-- 但他情况更糟

336
00:21:27,130 --> 00:21:30,070
他还威胁我
要是不让他太空漫步就要我命

337
00:21:30,120 --> 00:21:33,350
等一下 我不明白 
太空漫步不是行程一部分吗?

338
00:21:33,410 --> 00:21:34,990
不是 要另外付费

339
00:21:35,030 --> 00:21:38,370
Sam付不起这个钱 
但是这一点没让他却步

340
00:21:39,360 --> 00:21:40,970
不 你不明白

341
00:21:41,070 --> 00:21:42,470
我一定要出去走走

342
00:21:42,470 --> 00:21:45,670
放松点
下次来多交个漫步钱就好了

343
00:21:45,700 --> 00:21:47,500
我没有下次了

344
00:21:47,590 --> 00:21:49,840
这次旅行我花了所有的钱

345
00:21:49,930 --> 00:21:53,280
听着 你要是不帮我 等你们睡了

346
00:21:53,330 --> 00:21:57,790
我就打开舱门自己出去 
到时候大家都得死

347
00:21:58,760 --> 00:22:00,860
训练时有教过操作程序

348
00:22:00,930 --> 00:22:05,280
我们了解步骤 
我就帮他穿上了太空服

349
00:22:17,840 --> 00:22:20,410
这么说他最后穿着太空服

350
00:22:20,520 --> 00:22:21,860
是

351
00:22:21,950 --> 00:22:24,140
一定是太空服出问题了

352
00:22:24,260 --> 00:22:28,940
我告诉大家以后
我们把他找回来 他已经死了

353
00:22:29,450 --> 00:22:32,070
其他人都是为了袒护我

354
00:22:32,150 --> 00:22:34,520
Dominic 我得跟你说
这没有关系

355
00:22:34,540 --> 00:22:37,570
如果太空服失效是你的缘故 
那就是过失杀人

356
00:22:37,570 --> 00:22:40,470
在我们查清楚太空服问题之前 
你要被拘押几天

357
00:23:21,440 --> 00:23:23,360
我要穿上防护服吗?

358
00:23:23,660 --> 00:23:25,900
用辐射仪来做什么?

359
00:23:27,820 --> 00:23:33,530
Walter 如果一切如Dominic所说
这件衣服到过外太空

360
00:23:33,940 --> 00:23:36,820
它理应有辐射 对吧?

361
00:23:37,090 --> 00:23:39,220
对 然后?

362
00:23:41,520 --> 00:23:44,530
它上面的辐射量
和地球上物体每天接受的量一样

363
00:23:45,490 --> 00:23:47,900
Dominic 200%没说真话

364
00:23:48,010 --> 00:23:50,170
事实上...

365
00:23:50,620 --> 00:23:52,740
是300%

366
00:23:52,750 --> 00:23:54,790
看看那个 Walter

367
00:23:58,860 --> 00:24:00,280
那是什么?

368
00:24:00,340 --> 00:24:02,330
是血 Walter

369
00:24:02,400 --> 00:24:04,570
这说明他根本就没有出舱

370
00:24:04,590 --> 00:24:06,450
他也不是在舱外死的

371
00:24:06,500 --> 00:24:08,910
喷点发光氨

372
00:24:22,190 --> 00:24:25,090
Walter 太空服他们放在哪里?

373
00:24:25,090 --> 00:24:27,100
气闸室

374
00:24:36,530 --> 00:24:38,740
头儿 实验室来电话了

375
00:24:38,800 --> 00:24:41,340
像我们推测的一样 
血样和Sam的匹配

376
00:24:42,520 --> 00:24:44,520
Walter...

377
00:24:44,520 --> 00:24:46,570
关灯

378
00:24:47,690 --> 00:24:50,020
关灯!

379
00:25:12,820 --> 00:25:15,720
这里都发生了什么呀?

380
00:25:16,310 --> 00:25:18,270
会是减压造成的吗?

381
00:25:18,270 --> 00:25:21,240
减压让血液蒸发

382
00:25:21,300 --> 00:25:24,330
对 只留下固体蛋白

383
00:25:29,040 --> 00:25:31,840
固体蛋白 Walter

384
00:25:31,940 --> 00:25:34,710
给我们提供了时间线

385
00:25:35,530 --> 00:25:39,780
很明显Sam在舱门打开前
就遭到袭击了

386
00:25:39,880 --> 00:25:41,910
他们因此才打开舱门

387
00:25:42,630 --> 00:25:46,480
他还活着 他们要把他推出去

388
00:25:53,510 --> 00:25:55,560
我们现在的任务 Walter

389
00:25:55,640 --> 00:25:58,990
就是找出造成这些喷溅的原因

390
00:25:59,080 --> 00:26:03,340
怎么做? 我们做不到 没有重力 
血液喷溅方式完全不同

391
00:26:03,390 --> 00:26:04,770
不过你猜怎么着

392
00:26:04,770 --> 00:26:07,320
你要到太空走一遭

393
00:26:16,300 --> 00:26:19,350
给 起飞前吃点晕机药

394
00:26:19,430 --> 00:26:20,830
不用 我不晕机

395
00:26:20,910 --> 00:26:23,550
你知道这是人称的呕吐彗星吧

396
00:26:23,690 --> 00:26:27,060
你知道我上学时人送绰号铁肚皮吧

397
00:26:27,920 --> 00:26:30,570
关键在于要空腹 兄弟

398
00:26:45,500 --> 00:26:48,590
好了 孩子们 听好 
下面讲一下注意事项

399
00:26:48,950 --> 00:26:51,130
我们的飞行路线类似抛物线

400
00:26:51,210 --> 00:26:54,710
当我们下降时 离心力等于重力

401
00:26:54,780 --> 00:26:57,410
我们会失重

402
00:26:57,510 --> 00:27:00,850
当我说"0 G"时 我们就失重

403
00:27:00,930 --> 00:27:02,910
时间持续不到30秒

404
00:27:02,930 --> 00:27:07,070
"落地"意思是要腿朝下
因为重力又回来了

405
00:27:07,180 --> 00:27:09,270
没有太多时间做血液飞溅测试呀

406
00:27:09,360 --> 00:27:12,030
我们会一直重复操作 
直到你们受不了为止

407
00:27:12,110 --> 00:27:14,670
别担心 第一次我们会手下留情的

408
00:27:14,780 --> 00:27:16,950
玩得开心 孩子们

409
00:27:20,340 --> 00:27:24,590
听说Jesse和Walter
坐呕吐彗星去重现血液喷溅了

410
00:27:24,690 --> 00:27:25,820
你怎么没有一起去?

411
00:27:25,950 --> 00:27:28,210
因为人称呕吐彗星 我就没有去

412
00:27:28,210 --> 00:27:31,330
那你就在我这晃来晃去 
看我弄这些废物?

413
00:27:31,440 --> 00:27:32,880
不 这不是废物

414
00:27:32,950 --> 00:27:34,930
这是飞船船体的一部分

415
00:27:34,990 --> 00:27:38,500
在微流星撞出洞以后 
我们切下了一部分

416
00:27:40,210 --> 00:27:43,160
不幸的是
我的测试结果可能没什么帮助

417
00:27:43,160 --> 00:27:46,120
唯一大量存在的残留物是氧气

418
00:27:46,150 --> 00:27:47,160
你发现空气存在了

419
00:27:47,220 --> 00:27:51,460
不 氧气 纯氧

420
00:27:54,520 --> 00:27:56,020
好 事情是这样的

421
00:27:56,100 --> 00:27:58,590
飞船的空气供应储存在两个箱子里

422
00:27:58,750 --> 00:28:00,240
分别装纯氧和氮气

423
00:28:00,260 --> 00:28:02,690
这是氧气箱的供给管道

424
00:28:02,830 --> 00:28:05,930
这是微流星撞出的洞

425
00:28:12,410 --> 00:28:15,110
用什么公式计算泄露速率?

426
00:28:15,210 --> 00:28:17,220
- 柏努利方程
- 柏努利方程 对

427
00:28:22,670 --> 00:28:24,780
柏努利方程

428
00:28:29,930 --> 00:28:31,630
气箱

429
00:28:31,720 --> 00:28:36,540
好 气箱容积760立方英尺
乘以氧气流动常数

430
00:28:36,600 --> 00:28:38,270
试一下9.08

431
00:28:38,410 --> 00:28:40,090
9.08... 你是英国人

432
00:28:40,120 --> 00:28:42,310
你说的是美国度量制度下的数吗?

433
00:28:42,420 --> 00:28:43,920
我已经美国化了

434
00:28:44,010 --> 00:28:46,620
很感谢

435
00:28:47,000 --> 00:28:49,380
把这些都列出来...

436
00:28:49,390 --> 00:28:50,690
洞面积大小多少?

437
00:28:56,960 --> 00:28:58,400
0.38英寸

438
00:28:58,450 --> 00:29:00,220
0.38 好

439
00:29:05,770 --> 00:29:06,830
- Ryan?
- 怎么了

440
00:29:06,860 --> 00:29:08,920
你可能需要...

441
00:29:08,950 --> 00:29:10,290
给

442
00:29:10,300 --> 00:29:12,080
好主意

443
00:29:12,810 --> 00:29:14,950
算一下 0.38除以...

444
00:29:21,340 --> 00:29:26,340
被微流星撞击后
氧气大约能维持12分钟

445
00:29:26,470 --> 00:29:27,830
天哪

446
00:29:27,880 --> 00:29:29,940
他们就要缺氧了

447
00:29:30,050 --> 00:29:32,520
Horatio?

448
00:29:33,450 --> 00:29:35,750
我们大概找到了犯罪动机

449
00:29:38,030 --> 00:29:40,180
我没提漏气的事
因为我觉得不重要

450
00:29:40,260 --> 00:29:42,750
太空服里有足够的氧气

451
00:29:42,810 --> 00:29:46,130
Palmer先生
我认为Sam被谋杀的原因

452
00:29:46,130 --> 00:29:50,460
是有人知道氧气不够所有人用

453
00:29:53,630 --> 00:29:56,990
证据呢 祝你好运

454
00:29:57,040 --> 00:29:58,480
听着 Palmer先生

455
00:29:58,550 --> 00:30:00,810
我不需要运气

456
00:30:12,120 --> 00:30:15,650
由于尸体已被严重破坏
我们不清楚Sam是被如何袭击的

457
00:30:15,740 --> 00:30:18,860
所以我把飞船上所有可以
当做的凶器的东西都带过来了

458
00:30:18,970 --> 00:30:22,720
先生们 我们要失重了

459
00:30:30,830 --> 00:30:31,480
小心

460
00:30:31,490 --> 00:30:32,870
Jesse 我该怎么前进?

461
00:30:32,940 --> 00:30:34,630
推一下屋顶就行了

462
00:30:34,680 --> 00:30:36,730
- 这就对了
- 好了

463
00:30:47,930 --> 00:30:48,980
落地

464
00:30:56,280 --> 00:30:58,740
- 爽死了!
- 玩够了 是吧?

465
00:30:58,790 --> 00:31:01,050
我们还有谋杀案要破 行动吧

466
00:31:01,370 --> 00:31:02,690
好的

467
00:31:04,660 --> 00:31:06,250
好的

468
00:31:06,250 --> 00:31:09,330
先试试这个

469
00:31:14,090 --> 00:31:16,560
0 G

470
00:31:18,450 --> 00:31:19,310
准备好了?

471
00:31:19,400 --> 00:31:21,260
好了

472
00:31:25,470 --> 00:31:27,180
没反应

473
00:31:35,360 --> 00:31:37,280
还是没有飞溅

474
00:31:37,360 --> 00:31:40,230
发现你很有杀人狂的潜质

475
00:31:53,480 --> 00:31:55,720
还是一样的问题

476
00:31:56,650 --> 00:31:59,630
是啊 真奇怪

477
00:31:59,650 --> 00:32:02,700
血液都积在伤口附近 没有溅开

478
00:32:02,720 --> 00:32:05,630
我想知道是什么东西才能...

479
00:32:05,990 --> 00:32:08,060
让血液在气闸中如此飞溅

480
00:32:08,160 --> 00:32:09,660
你没事吧?

481
00:32:20,240 --> 00:32:21,880
落地

482
00:32:23,980 --> 00:32:25,160
抱歉

483
00:32:25,160 --> 00:32:26,950
我真该吃点药的

484
00:32:27,030 --> 00:32:30,070
不 不 我觉得你刚刚
解决了咱们的难题 铁肚皮

485
00:32:30,090 --> 00:32:31,860
- 什么?!
- 我们的大方向错了

486
00:32:31,860 --> 00:32:35,420
速度在地球上
和在太空中是相同的

487
00:32:41,300 --> 00:32:43,590
你带了橡胶子弹了吗?

488
00:32:43,710 --> 00:32:46,330
什么? 你要枪干嘛 Jesse?

489
00:32:46,390 --> 00:32:47,520
想测试下我的一个想法

490
00:32:47,590 --> 00:32:49,050
什么? 
怎样把我们俩同时杀害的方法?

491
00:32:49,160 --> 00:32:50,590
- 我们在飞机上 Jesse
- 我知道

492
00:32:50,670 --> 00:32:53,290
这是橡胶子弹 好吧?
假人会使它减速的

493
00:32:53,310 --> 00:32:55,200
老兄 你干嘛老想着开枪呢?

494
00:32:55,230 --> 00:32:57,170
那你干嘛吐呀 我们会没事的

495
00:32:57,250 --> 00:33:00,070
备案备案 我没同意这么做

496
00:33:00,380 --> 00:33:03,320
0 G

497
00:33:34,870 --> 00:33:36,700
他是中弹了

498
00:33:38,320 --> 00:33:41,970
我们之前没看出来
是因为其余这些反射血滴

499
00:33:42,070 --> 00:33:46,620
但如果去掉这些 我们就能看到
有一滩血穿过他的背高速飞出

500
00:33:46,700 --> 00:33:49,420
是啊 血液沿着子弹的
飞行路线 呈弧形发散开来

501
00:33:49,510 --> 00:33:53,080
正是 这样子弹就正好
落在这滩血迹的中点上

502
00:33:58,620 --> 00:34:02,200
当他们打开舱门的时候
子弹可能就被吸出去了

503
00:34:09,170 --> 00:34:11,520
我也是这么想的
但要是没有子弹做参考

504
00:34:11,580 --> 00:34:14,530
就无法知道到底是谁开了枪

505
00:34:20,420 --> 00:34:22,030
还有牛顿第三定律帮忙呢

506
00:34:22,040 --> 00:34:24,430
作用力和反作用力
大小相等 方向相反?

507
00:34:24,520 --> 00:34:28,890
对 我开了枪后
被一路反弹回去撞伤了后背

508
00:34:42,180 --> 00:34:45,690
先生们 转身拉起上衣

509
00:34:45,790 --> 00:34:47,350
动作快点

510
00:35:03,570 --> 00:35:07,410
Lendell先生
是你杀了Sam Gardner

511
00:35:12,300 --> 00:35:14,850
微流星击穿了氧气箱
你们呼吸得缓点

512
00:35:14,950 --> 00:35:16,210
不是有后备氧气吗?

513
00:35:16,220 --> 00:35:18,290
当然有 但储量有限

514
00:35:18,470 --> 00:35:21,770
我们得作出艰难的选择

515
00:35:21,920 --> 00:35:24,460
- 不知你懂我意思没
- 明白

516
00:35:24,770 --> 00:35:26,320
他去干嘛?

517
00:35:26,410 --> 00:35:28,970
问题就是
氧气只够三个人活着回去

518
00:35:29,070 --> 00:35:32,020
- "安全第一"的原则丢哪去了?
- 你以为这还是好莱坞吗?

519
00:35:32,110 --> 00:35:34,150
我们在外太空 你以为会有什么?

520
00:35:34,150 --> 00:35:36,100
外面很危险

521
00:35:36,160 --> 00:35:37,320
好吧

522
00:35:37,400 --> 00:35:39,260
你们准备怎么办...?

523
00:35:41,980 --> 00:35:43,480
等 等一下

524
00:35:43,560 --> 00:35:45,900
不行 你不能杀我

525
00:35:45,960 --> 00:35:48,490
新闻会漫天飞的 杀他吧

526
00:35:48,520 --> 00:35:52,170
我是名人 考虑下这点

527
00:35:55,180 --> 00:35:56,950
听着 我早该提到这件事的

528
00:35:56,950 --> 00:35:58,810
- 很抱歉 兄弟 但我不能再罩你了
- Keith 安静

529
00:35:58,830 --> 00:36:00,190
- 他带了枪上飞船
- Keith 安静

530
00:36:00,280 --> 00:36:02,910
- 就为了以防万一...
- Keith 闭嘴

531
00:36:02,980 --> 00:36:04,920
先生们!

532
00:36:05,650 --> 00:36:11,350
你们全都犯有... 谋杀罪

533
00:36:13,670 --> 00:36:16,270
杀了他!

534
00:36:16,890 --> 00:36:18,660
我还有老婆

535
00:36:18,740 --> 00:36:19,980
总得有人死

536
00:36:20,030 --> 00:36:23,960
你们有足够的能力解决这问题

537
00:36:25,070 --> 00:36:26,570
你造的这飞机

538
00:36:26,640 --> 00:36:28,530
再想想

539
00:36:28,630 --> 00:36:30,870
你们能找到回去的办法的

540
00:36:30,900 --> 00:36:35,780
我们能... 我们能找到
让所有人都活着回去的办法

541
00:36:35,870 --> 00:36:38,270
总有另一种办法的

542
00:36:42,900 --> 00:36:44,710
不要

543
00:36:44,710 --> 00:36:48,420
- 杀了他 杀了他
- Dominic

544
00:36:48,450 --> 00:36:50,260
对不住了 兄弟

545
00:36:54,910 --> 00:36:57,300
- 为什么是Sam?
- 为什么不是他?

546
00:36:57,420 --> 00:36:59,430
不是他死就是Dominic死

547
00:36:59,520 --> 00:37:02,330
我们俩还得开飞船

548
00:37:02,400 --> 00:37:05,060
Sam是最简单的选择

549
00:37:05,170 --> 00:37:07,570
Dominic
Sam没逼你帮他太空漫步

550
00:37:07,620 --> 00:37:10,250
你把他硬推出去的

551
00:37:10,300 --> 00:37:14,060
Beau 你向他开了枪
但我们在气闸里发现了你的指纹

552
00:37:14,070 --> 00:37:15,500
说明是你让他毙命的

553
00:37:15,540 --> 00:37:18,930
并且在后背氧气罩中
发现了你们三人的DNA

554
00:37:18,990 --> 00:37:21,230
却唯独没有Sam的

555
00:37:24,270 --> 00:37:26,390
他根本没有选择的机会 是吧?

556
00:37:27,960 --> 00:37:30,350
他还活着

557
00:37:36,270 --> 00:37:38,030
我们得把尸体处理了

558
00:37:38,080 --> 00:37:39,860
扔到太空去
地球人永远都找不到的

559
00:37:40,020 --> 00:37:41,430
不行

560
00:37:47,490 --> 00:37:50,450
来的时候四个人
回来也得是四个人

561
00:37:51,590 --> 00:37:55,910
着陆后
我们就说他病了 然后再想办法

562
00:37:57,290 --> 00:38:00,940
这件事就我们几个知道

563
00:38:02,300 --> 00:38:04,110
我还能怎么办?

564
00:38:04,190 --> 00:38:05,530
让大家都气绝人亡吗?

565
00:38:05,540 --> 00:38:09,040
你无权作此决定

566
00:38:14,250 --> 00:38:16,710
真可耻

567
00:38:16,760 --> 00:38:19,080
把他们带出去

568
00:38:23,060 --> 00:38:25,670
等等

569
00:38:25,840 --> 00:38:29,140
Sam在飞船上时
给他妻子留下了些东西

570
00:38:29,190 --> 00:38:31,690
你能转交给她吗?

571
00:38:43,800 --> 00:38:46,470
亲爱的 你还好吗?

572
00:38:46,560 --> 00:38:48,180
我知道咱们已经聊过了

573
00:38:48,290 --> 00:38:53,220
Keith想让我们给挚爱的人
做个视频日志 我就选择了你

574
00:38:54,840 --> 00:38:56,850
猜猜我现在在哪

575
00:38:56,930 --> 00:38:59,440
我在看着你呢

576
00:38:59,470 --> 00:39:01,270
佛罗里达

577
00:39:01,350 --> 00:39:04,420
我就在你的上空

578
00:39:04,420 --> 00:39:06,930
真希望你能在我身边 Janet

579
00:39:07,560 --> 00:39:10,750
我知道你不支持这趟旅行

580
00:39:10,960 --> 00:39:13,800
但也许我来此的目的
就是为了明白

581
00:39:14,200 --> 00:39:17,340
这趟旅行对我的唯一意义

582
00:39:17,420 --> 00:39:20,420
就是我还能回家见到你

583
00:39:20,550 --> 00:39:22,810
你是我的一切 亲爱的

584
00:39:22,900 --> 00:39:25,710
我全心全意爱着你

585
00:39:25,800 --> 00:39:28,120
我会永远爱你

586
00:39:28,660 --> 00:39:32,100
回头见

587
00:39:40,920 --> 00:39:43,840
你丈夫想拯救全体机组人员

588
00:39:43,920 --> 00:39:46,920
他想回家与你团聚

589
00:39:46,990 --> 00:39:49,310
Sam就是这样的人

590
00:39:49,400 --> 00:39:53,490
他常说 "总有另一种办法的"

591
00:40:13,250 --> 00:40:18,050
<font color=F0964E>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-
荣誉出品 
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径</font>

592
00:40:18,260 --> 00:40:24,430
<font color=F0964E>-=YTET-伊甸园字幕组=- 
翻译: 黄沙舞风 七纪 小驴子 极速狂飙  
校对: 时差雪 
时间轴: 米老狼</font>

