1
00:00:19,649 --> 00:00:22,684
¶ ¶

2
00:00:34,230 --> 00:00:35,764
Thank you.

3
00:00:36,732 --> 00:00:38,133
Oh.

4
00:00:44,006 --> 00:00:45,774
Subtle.

5
00:00:45,775 --> 00:00:46,942
Yeah, well,

6
00:00:46,943 --> 00:00:48,376
12-month tour in Basra

7
00:00:48,377 --> 00:00:50,645
will do that to you, I guess.

8
00:00:50,646 --> 00:00:53,448
You know, I think she likes me.

9
00:00:53,449 --> 00:00:55,083
I think it's the uniform.

10
00:00:55,084 --> 00:00:56,218
Yeah, more like the man wearing it.

11
00:00:56,219 --> 00:00:57,619
Hmm.

12
00:00:57,620 --> 00:01:00,822
It's good to see you.

13
00:01:00,823 --> 00:01:03,225
Good to see you, too, Dad.

14
00:01:07,997 --> 00:01:09,931
Look...

15
00:01:09,932 --> 00:01:11,366
there, uh, there's something

16
00:01:11,367 --> 00:01:13,201
I've been meaning to tell you, Dad.

17
00:01:13,202 --> 00:01:15,136
It has to do with the meeting

18
00:01:15,137 --> 00:01:16,471
down at Southern Command earlier.

19
00:01:16,472 --> 00:01:21,309
Me and some, uh,
some infantry buddies,

20
00:01:21,310 --> 00:01:24,145
we transferred over to
19th Mountain Division.

21
00:01:24,146 --> 00:01:27,115
We're slated to deploy from
Fort Gordon in 14 days.

22
00:01:27,116 --> 00:01:29,951
Deploy to where?

23
00:01:29,952 --> 00:01:32,520
Eastern Afghanistan.

24
00:01:34,724 --> 00:01:38,326
You've... you've made
this decision without me.

25
00:01:38,327 --> 00:01:39,861
Dad, it's an important job.

26
00:01:39,862 --> 00:01:40,996
It's a dangerous job.

27
00:01:40,997 --> 00:01:43,498
Yeah, just like yours.

28
00:01:46,769 --> 00:01:48,536
You better get that.

29
00:01:52,141 --> 00:01:53,208
What's up, Mace?

30
00:01:53,209 --> 00:01:54,442
Yeah, yeah,
I'm just having breakfast

31
00:01:54,443 --> 00:01:56,278
with my dad right now. What's up?

32
00:01:58,648 --> 00:02:00,115
No, I haven't talked to him.

33
00:02:00,116 --> 00:02:03,118
But, yeah, he said he wanted to go.

34
00:02:05,154 --> 00:02:07,555
Yeah, yeah,
I'll swing by right now.

35
00:02:07,556 --> 00:02:09,324
All right.

36
00:02:09,325 --> 00:02:10,659
All right, bye.

37
00:02:12,695 --> 00:02:14,562
Everything okay?

38
00:02:14,563 --> 00:02:16,464
Yeah, some of my buddies
were headed over

39
00:02:16,465 --> 00:02:17,766
to the marina earlier.

40
00:02:17,767 --> 00:02:20,035
Nobody can get a hold
of my friend Brian.

41
00:02:20,036 --> 00:02:21,169
It's really weird.

42
00:02:21,170 --> 00:02:22,871
This is usually not like him.

43
00:02:22,872 --> 00:02:26,007
You need a lift?

44
00:02:26,008 --> 00:02:27,642
Yeah, that'd be cool.

45
00:02:27,643 --> 00:02:29,678
Thanks, Dad.

46
00:02:51,100 --> 00:02:52,634
This is where he lives?

47
00:02:52,635 --> 00:02:53,635
Might as well.

48
00:02:53,636 --> 00:02:55,170
He inherited this lot from his dad.

49
00:02:55,171 --> 00:02:57,205
Spends most of his free
time working on cars.

50
00:02:57,206 --> 00:02:58,306
Okay.

51
00:02:58,307 --> 00:02:59,441
Will you wait for me?

52
00:02:59,442 --> 00:03:01,409
Yeah, go ahead. Okay.

53
00:03:09,185 --> 00:03:11,653
Brian, where the hell you at, man?

54
00:03:11,654 --> 00:03:12,754
It's Harmon!

55
00:03:12,755 --> 00:03:15,557
Brian?!

56
00:03:15,558 --> 00:03:18,727
Brian! Brian!

57
00:03:18,728 --> 00:03:21,896
Brian! Dad!

58
00:03:23,466 --> 00:03:24,599
Brian!

59
00:03:25,668 --> 00:03:29,237
Dad! Dad! It's...
What's going on, son?

60
00:03:29,238 --> 00:03:30,305
Dad, it's Brian!

61
00:03:30,306 --> 00:03:31,072
Kyle, call 911!

62
00:03:31,073 --> 00:03:33,441
Call 911 right now!

63
00:03:35,344 --> 00:03:37,045
Yeah, we need the fire department.

64
00:03:37,046 --> 00:03:38,947
193 Avalon Drive, right now!

65
00:03:38,948 --> 00:03:39,914
Hurry!

66
00:03:43,753 --> 00:03:46,287
Brian!

67
00:03:48,591 --> 00:03:50,325
Kyle, get that hose!

68
00:03:58,467 --> 00:04:00,268
Don't die on me, Brian!

69
00:04:00,269 --> 00:04:02,170
Kyle. Kyle!

70
00:04:08,778 --> 00:04:11,179
He's gone.

71
00:04:12,581 --> 00:04:14,549
He's gone.

72
00:04:18,854 --> 00:04:22,390
¶ Yeah! ¶

73
00:04:22,391 --> 00:04:32,995
<font color="#ffff00">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com</font>

74
00:04:41,310 --> 00:04:45,046
¶ We don't get fooled again ¶

75
00:04:45,047 --> 00:04:49,150
¶ Don't get fooled again ¶

76
00:04:49,151 --> 00:04:51,519
¶ No, no! ¶

77
00:05:04,133 --> 00:05:06,768
¶ Don't get fooled again ¶

78
00:05:26,957 --> 00:05:28,001
Be careful with this, gentlemen.

79
00:05:28,092 --> 00:05:29,626
His limbs may fall right off

80
00:05:29,627 --> 00:05:31,261
when you lift him up into the bag.

81
00:05:31,262 --> 00:05:32,562
It certainly looks
like an execution,

82
00:05:32,563 --> 00:05:33,563
doesn't it, Doctor?

83
00:05:34,064 --> 00:05:35,598
It does. The tire's melted

84
00:05:36,099 --> 00:05:37,867
around the victim's chest and arms.

85
00:05:40,868 --> 00:05:44,237
Haven't seen this since the
gang wars in the late '90s.

86
00:05:46,039 --> 00:05:47,740
It's called "necklacing."

87
00:05:53,182 --> 00:05:54,783
His body is encased in rubber.

88
00:05:54,784 --> 00:05:56,552
I'll save as much as I can for you.

89
00:05:56,553 --> 00:05:57,754
Thank you, Doctor.
BOA VISTA: Hey, H?

90
00:06:00,357 --> 00:06:01,658
What'd you get?

91
00:06:01,659 --> 00:06:04,093
Got an antique flashlight.

92
00:06:04,094 --> 00:06:07,463
Looks like military-issue,
and I've got a gas can over there.

93
00:06:07,464 --> 00:06:08,965
It may have fingerprints on it.

94
00:06:08,966 --> 00:06:10,867
How's Kyle doing?

95
00:06:10,868 --> 00:06:12,935
He is struggling.

96
00:06:12,936 --> 00:06:14,570
Thank you for asking.

97
00:06:24,615 --> 00:06:27,450
So, you said his
name is Brian Nassir?

98
00:06:27,451 --> 00:06:28,785
Yeah.

99
00:06:28,786 --> 00:06:30,720
We were like brothers.

100
00:06:30,721 --> 00:06:32,155
We did everything together.

101
00:06:32,156 --> 00:06:33,790
We got each other's back.

102
00:06:33,791 --> 00:06:34,824
I mean, what the hell?

103
00:06:34,825 --> 00:06:36,459
The guy was in his own garage!

104
00:06:36,460 --> 00:06:39,328
Just-Just calm down,
Kyle, all right?

105
00:06:39,329 --> 00:06:41,664
Is that Brian's car?

106
00:06:42,766 --> 00:06:45,668
No, sir. I've never seen it before.

107
00:06:45,669 --> 00:06:47,503
Okay, thanks, Kyle.

108
00:06:48,972 --> 00:06:50,673
That was him back there, Dad, huh?

109
00:06:50,674 --> 00:06:52,008
That was Brian.

110
00:06:52,009 --> 00:06:54,644
Kyle, it's too soon to tell.
Let the M.E. do his work.

111
00:06:54,645 --> 00:06:56,312
Dad, of course it was him!

112
00:06:56,313 --> 00:06:58,014
I mean, it was his property!

113
00:06:58,015 --> 00:06:59,916
He hasn't been answering his
phone calls all morning!

114
00:06:59,917 --> 00:07:01,451
I understand. Take a look at that

115
00:07:01,452 --> 00:07:03,920
and tell me if that
could have been Brian's.

116
00:07:03,921 --> 00:07:05,154
What is that?

117
00:07:05,155 --> 00:07:06,222
It's from the Vietnam war.

118
00:07:06,223 --> 00:07:07,423
Was he a collector?

119
00:07:07,424 --> 00:07:09,826
Just cars. Not that stuff.

120
00:07:09,827 --> 00:07:11,728
Okay.

121
00:07:13,030 --> 00:07:15,264
But I know who was.

122
00:07:15,265 --> 00:07:16,666
Kyle, wait a minute.

123
00:07:16,667 --> 00:07:18,201
Hey, you couldn't
just leave it alone,

124
00:07:18,202 --> 00:07:19,435
huh, you ignorant bastard?!

125
00:07:19,436 --> 00:07:20,870
Frank? TRIPP: Get back.

126
00:07:20,871 --> 00:07:23,039
Kyle! Kyle! Frank!

127
00:07:23,040 --> 00:07:25,341
Kyle! Kyle! Dad, this guy's stupid!
Dad, this jackass

128
00:07:25,342 --> 00:07:27,677
lives next door,
okay?! Shh! Go home! Go home!

129
00:07:27,678 --> 00:07:29,679
He's been in our face
ever since we got back;

130
00:07:29,680 --> 00:07:32,014
telling Brian to watch his
back 'cause he's Muslim!

131
00:07:32,015 --> 00:07:34,350
Take him home.

132
00:07:42,326 --> 00:07:44,894
What the hell was that all about?

133
00:07:44,895 --> 00:07:49,298
I, uh... I apologize.

134
00:07:49,299 --> 00:07:51,434
I understand that
you have a problem

135
00:07:51,435 --> 00:07:53,302
with the neighbor, Brian Nassir.

136
00:07:53,303 --> 00:07:55,638
And I won't apologize for that.

137
00:07:55,639 --> 00:07:57,874
This is my country, sir.
It's my community.

138
00:07:57,875 --> 00:08:01,577
It isn't a safe harbor for
Islamic extremists like him.

139
00:08:01,578 --> 00:08:04,714
So I take it you went over there
and did something about it.

140
00:08:04,715 --> 00:08:06,949
I worked recon in Vietnam.
I don't need to set foot

141
00:08:06,950 --> 00:08:09,218
on his property to keep
a watchful eye on him.

142
00:08:11,588 --> 00:08:13,222
I found this on the property.

143
00:08:13,223 --> 00:08:15,925
It's gonna have your
fingerprints on it, isn't it?

144
00:08:18,562 --> 00:08:21,764
There's always stuff going
on over there late at night.

145
00:08:21,765 --> 00:08:24,300
<i>These guys are on some sort
of three-week leave.</i>

146
00:08:24,301 --> 00:08:25,768
<i>They're up to something.</i>

147
00:08:25,769 --> 00:08:27,637
Get back to me later, man.

148
00:08:27,638 --> 00:08:29,338
Get back to me later on that.

149
00:08:29,339 --> 00:08:31,107
Yeah, all right, I will, man.

150
00:08:33,043 --> 00:08:36,078
Now that's how every terrorist
plot starts, you know?

151
00:08:36,079 --> 00:08:38,681
Homeland Security can't
keep track of all of it.

152
00:08:38,682 --> 00:08:40,516
It's up to us to be vigilant.

153
00:08:41,451 --> 00:08:42,585
What's your name?

154
00:08:42,586 --> 00:08:44,453
Glen Harper.

155
00:08:44,454 --> 00:08:46,355
Okay, Glen, you are
quickly talking your way

156
00:08:46,356 --> 00:08:47,523
into a murder conviction.

157
00:08:47,524 --> 00:08:48,691
Hey, there were others, too.

158
00:08:48,692 --> 00:08:50,459
Some of those Middle
Eastern-lookin' types

159
00:08:50,460 --> 00:08:52,728
<i>showing up to visit. Talk to them.</i>

160
00:08:52,729 --> 00:08:54,230
Maybe there was some infighting.

161
00:08:54,231 --> 00:08:55,531
Oh, we will.

162
00:08:55,532 --> 00:08:57,633
But you're a piece of work.

163
00:08:57,634 --> 00:08:59,468
We're definitely
gonna hang onto you.

164
00:08:59,469 --> 00:09:02,438
Glen, don't leave town.

165
00:09:04,741 --> 00:09:06,509
<i>We went to boot camp</i>

166
00:09:06,510 --> 00:09:08,711
together, all right?
We were placed in the same unit.

167
00:09:08,712 --> 00:09:09,846
Brian wasn't an extremist!

168
00:09:09,847 --> 00:09:10,947
Kyle, listen to me.

169
00:09:10,948 --> 00:09:12,849
We have to remain
objective about Brian.

170
00:09:12,850 --> 00:09:15,985
Look, Dad, that old man next
door is a wack job, okay?!

171
00:09:15,986 --> 00:09:19,488
He's-He's mistaking racism
for patriotism! Gosh!

172
00:09:19,489 --> 00:09:21,390
I need you to keep your voice down.

173
00:09:21,391 --> 00:09:23,826
I cannot charge the
man without more.

174
00:09:23,827 --> 00:09:25,962
So be patient.

175
00:09:25,963 --> 00:09:27,263
Yes, Dr. Loman.

176
00:09:27,264 --> 00:09:29,665
Horatio, I think you're gonna
want to come down here.

177
00:09:29,666 --> 00:09:30,733
Okay. What is it?

178
00:09:30,734 --> 00:09:31,734
Our victim

179
00:09:31,735 --> 00:09:33,469
isn't who we think he is.

180
00:09:33,470 --> 00:09:34,971
I'll be right there.

181
00:09:39,576 --> 00:09:41,978
So, this isn't Brian Nassir?

182
00:09:41,979 --> 00:09:44,947
Correct. Burned so badly,
I had to pull his dental records

183
00:09:44,948 --> 00:09:47,049
to make a positive I.D.

184
00:09:47,050 --> 00:09:51,687
Brian Nassir had a dental
bridge on the first and second

185
00:09:51,688 --> 00:09:53,522
lower left molars.

186
00:09:53,523 --> 00:09:56,225
This man does not.

187
00:09:56,226 --> 00:09:57,226
Are you sure?

188
00:09:58,528 --> 00:10:01,063
I mean, are you positive
that it's not him?

189
00:10:01,064 --> 00:10:02,298
As sure as I am

190
00:10:02,299 --> 00:10:05,301
that the vagus and thoracic
spinal accessory nerves

191
00:10:05,302 --> 00:10:08,604
impart parasympathetic
control of the myocardium.

192
00:10:10,374 --> 00:10:12,108
They do, and I am.

193
00:10:12,109 --> 00:10:13,643
So who is the victim, then?

194
00:10:13,644 --> 00:10:15,811
We ran the registration
on our mystery

195
00:10:15,812 --> 00:10:18,214
Range Rover outside Brian's garage.

196
00:10:18,215 --> 00:10:20,616
It belongs to a Rahim Farooq.

197
00:10:20,617 --> 00:10:22,885
And with little else to go on,

198
00:10:22,886 --> 00:10:25,221
I requested dental records
for that very name.

199
00:10:25,222 --> 00:10:28,624
<i>Turns out those did match.</i>

200
00:10:28,625 --> 00:10:31,460
Allow me to introduce Rahim Farooq.

201
00:10:31,461 --> 00:10:33,763
Does this ring a bell for you?

202
00:10:33,764 --> 00:10:34,730
No.

203
00:10:34,731 --> 00:10:36,232
Okay. Frank,
we know what he drives.

204
00:10:36,233 --> 00:10:37,633
What else do we know about him?

205
00:10:37,634 --> 00:10:39,001
Address is in Coconut Grove.

206
00:10:39,002 --> 00:10:40,603
Okay. Send somebody
out there, please.

207
00:10:40,604 --> 00:10:42,104
Jesse and Calleigh are on the way.

208
00:10:42,105 --> 00:10:43,105
Okay, thank you, Frank.

209
00:10:43,106 --> 00:10:44,307
Thank you, Doctor.

210
00:10:45,542 --> 00:10:47,343
Brian's alive.

211
00:10:47,344 --> 00:10:50,179
Yes, but now he's a suspect.

212
00:11:06,930 --> 00:11:10,066
He always found it difficult
here in the United States.

213
00:11:10,067 --> 00:11:15,805
Frustrations with life here,
making money, raising a family.

214
00:11:18,041 --> 00:11:19,742
I'm so sorry.

215
00:11:19,743 --> 00:11:21,477
I know this is extremely difficult.

216
00:11:21,478 --> 00:11:25,481
Mrs. Farooq,
do you recognize this man?

217
00:11:26,817 --> 00:11:29,752
No, I don't.

218
00:11:29,753 --> 00:11:31,120
Who is he?

219
00:11:31,121 --> 00:11:33,456
We found your husband's
body on his property.

220
00:11:33,457 --> 00:11:38,127
Do you have any idea why
he might have been there?

221
00:11:38,128 --> 00:11:39,395
You have to understand,

222
00:11:39,396 --> 00:11:43,232
we left Iran not long
after the revolution.

223
00:11:43,233 --> 00:11:47,069
Rahim wanted to pursue a
business opportunity here

224
00:11:47,070 --> 00:11:48,537
in the United States.

225
00:11:48,538 --> 00:11:51,140
Even when things got bad recently,

226
00:11:51,141 --> 00:11:54,410
it was never my place
to ask the specifics

227
00:11:54,411 --> 00:11:56,212
of what he was doing.

228
00:11:56,213 --> 00:11:58,080
Is this your daughter?

229
00:11:58,081 --> 00:11:59,782
Yes.

230
00:11:59,783 --> 00:12:03,019
That's Maya, our daughter.

231
00:12:06,189 --> 00:12:10,259
How am I going to tell her?

232
00:12:11,995 --> 00:12:15,798
Salumeh, there's one more thing
we're going to need from you.

233
00:12:15,799 --> 00:12:17,733
Uh, Mrs. Farooq,

234
00:12:17,734 --> 00:12:19,502
we're gonna scan your fingerprints

235
00:12:19,503 --> 00:12:20,936
into our system, okay?

236
00:12:20,937 --> 00:12:23,205
It's standard procedure. We do it

237
00:12:23,206 --> 00:12:24,507
to eliminate you as a suspect.

238
00:12:24,508 --> 00:12:26,575
Just put your right
hand on the tablet.

239
00:12:26,576 --> 00:12:27,643
Palm down.

240
00:12:27,644 --> 00:12:29,512
There you go.

241
00:12:29,513 --> 00:12:31,280
There. Thanks.

242
00:12:43,727 --> 00:12:45,995
Your husband was
set on fire, ma'am,

243
00:12:45,996 --> 00:12:48,364
and we found an empty
gas can by his body.

244
00:12:48,365 --> 00:12:52,201
Your print that we just scanned,
it's on the gas can.

245
00:12:52,202 --> 00:12:54,770
Was it a red gas can?

246
00:12:54,771 --> 00:12:55,838
Yes, it was.

247
00:12:55,839 --> 00:12:57,473
Maybe it was the can

248
00:12:57,474 --> 00:12:59,141
that Rahim kept in the car.

249
00:12:59,142 --> 00:13:03,579
<i>I would beg him just to leave
it in the garage,</i>

250
00:13:03,580 --> 00:13:05,481
<i>but he insisted.</i>

251
00:13:05,482 --> 00:13:07,116
<i>Sitting in the driver's seat,</i>

252
00:13:07,117 --> 00:13:08,951
it would start to smell.

253
00:13:20,097 --> 00:13:24,834
It would always find its way
back into the trunk, though.

254
00:13:28,638 --> 00:13:30,940
And you've never been
on this man's property?

255
00:13:30,941 --> 00:13:32,575
No.

256
00:13:32,576 --> 00:13:35,411
I have not.

257
00:14:08,812 --> 00:14:11,013
Doctor...

258
00:14:12,015 --> 00:14:13,516
That's paper.

259
00:14:13,517 --> 00:14:15,050
Charred as bad as the body.

260
00:14:15,051 --> 00:14:16,452
Yeah.

261
00:14:16,453 --> 00:14:19,088
Let me get that to
Questioned Documents.

262
00:14:19,089 --> 00:14:21,724
Brian! Dude, where the
hell have you been, bro?!

263
00:14:21,725 --> 00:14:23,025
I thought you were dead.

264
00:14:23,026 --> 00:14:24,226
I almost was.

265
00:14:24,227 --> 00:14:26,295
So, you're gonna tell me
what the hell happened?

266
00:14:26,296 --> 00:14:27,830
Not over the phone.

267
00:14:27,831 --> 00:14:28,864
Okay, so where are you?

268
00:14:28,865 --> 00:14:30,065
Who's asking?

269
00:14:33,069 --> 00:14:35,337
I am.

270
00:14:35,338 --> 00:14:38,207
Okay, I'm gonna tell you,
but you can't tell anyone else.

271
00:14:38,208 --> 00:14:40,476
That includes your dad.

272
00:14:40,477 --> 00:14:43,179
Kyle, you have to promise me.

273
00:14:44,981 --> 00:14:48,017
All right, I promise.

274
00:14:59,961 --> 00:15:01,028
Good to see you, man.
Nice to see you, man.

275
00:15:01,529 --> 00:15:03,263
I didn't know if we'd make it.

276
00:15:03,264 --> 00:15:06,433
This is the girl I was always
telling you about-- Maya.

277
00:15:06,434 --> 00:15:07,901
Brian said we can trust you.

278
00:15:07,902 --> 00:15:10,771
I wouldn't have called anyone else.

279
00:15:13,608 --> 00:15:16,977
What the hell, man? My dad,
okay, he can help you.

280
00:15:16,978 --> 00:15:19,179
What's wrong with you,
Harmon? I told you not to tell anyone.

281
00:15:19,180 --> 00:15:20,547
I've seen that girl before.

282
00:15:20,548 --> 00:15:21,982
The picture at the victim's house.

283
00:15:21,983 --> 00:15:23,350
That's Rahim Farooq's daughter.

284
00:15:23,351 --> 00:15:25,519
His daughter?

285
00:15:25,520 --> 00:15:27,554
We trusted you.

286
00:15:27,555 --> 00:15:28,856
You two are coming with us.

287
00:15:28,857 --> 00:15:29,957
You're under arrest for murder.

288
00:15:29,958 --> 00:15:31,191
Murder?

289
00:15:31,192 --> 00:15:32,793
Are you serious?

290
00:15:32,794 --> 00:15:34,661
We found a dead body
on your property.

291
00:15:34,662 --> 00:15:36,864
What? No.

292
00:15:36,865 --> 00:15:38,899
Miss Farooq, that's your father.

293
00:15:38,900 --> 00:15:42,069
My fa...?

294
00:15:42,070 --> 00:15:43,637
Let's go.

295
00:15:43,638 --> 00:15:44,872
I'm sorry, dude.

296
00:15:46,975 --> 00:15:48,709
You did the right thing, son.

297
00:15:48,710 --> 00:15:49,743
Then how come

298
00:15:49,744 --> 00:15:51,412
it doesn't feel like that?

299
00:16:00,488 --> 00:16:02,489
Okay, stay standing
on the butcher paper.

300
00:16:02,490 --> 00:16:04,625
Put your hands up, please.

301
00:16:15,537 --> 00:16:17,738
Okay, this hand.

302
00:16:17,739 --> 00:16:19,139
Maya, I need you

303
00:16:19,140 --> 00:16:21,208
to hand me the contents
of your purse, please.

304
00:16:33,922 --> 00:16:35,823
I've got a wallet.

305
00:16:38,960 --> 00:16:41,228
Lip gloss.

306
00:16:47,402 --> 00:16:49,436
Cell phone.

307
00:17:00,115 --> 00:17:02,783
This is a bus ticket
to Saint Petersburg.

308
00:17:02,784 --> 00:17:05,686
Did your mother know you
were going out of town?

309
00:17:07,455 --> 00:17:09,289
Mr. Wolfe, how we doing?

310
00:17:09,290 --> 00:17:11,792
All the normal stuff here, H.

311
00:17:11,793 --> 00:17:15,129
Okay. Let's keep digging, please.

312
00:17:23,771 --> 00:17:25,606
What's that thing for?

313
00:17:25,607 --> 00:17:28,709
This is a Xenos portable
gas chromatographer.

314
00:17:28,710 --> 00:17:30,744
It reads any chemical
signature of any compound

315
00:17:30,745 --> 00:17:33,013
you may have touched today.

316
00:17:38,987 --> 00:17:42,723
Yes, and we have a winner-- benzene,
xylene and ethanol.

317
00:17:44,025 --> 00:17:46,026
Yeah, so?

318
00:17:46,027 --> 00:17:47,594
That is called "gasoline""

319
00:17:47,595 --> 00:17:48,829
Sir, what does that mean?

320
00:17:48,830 --> 00:17:52,366
It means we know why you
went to the bus station.

321
00:17:54,702 --> 00:17:55,669
All right, Maya,

322
00:17:55,670 --> 00:17:58,572
I need you to hold your arms out.

323
00:18:13,721 --> 00:18:16,857
You have gasoline on
your arms and your hands.

324
00:18:18,359 --> 00:18:20,861
The gasoline was meant for me.

325
00:18:22,363 --> 00:18:25,032
<i>My father, he had a...</i>

326
00:18:25,033 --> 00:18:27,067
a violent temper.

327
00:18:29,537 --> 00:18:34,208
But I'd never seen him that
angry in my whole life.

328
00:18:34,209 --> 00:18:37,444
Maya, are you telling me your
father was trying to kill you?

329
00:18:39,581 --> 00:18:40,948
Yes.

330
00:18:42,684 --> 00:18:43,951
Why?

331
00:18:46,154 --> 00:18:49,690
Because I was promised
to another man.

332
00:18:49,691 --> 00:18:53,527
So, you were part of
an arranged marriage?

333
00:18:55,196 --> 00:18:58,031
My father had worked
to arrange it all,

334
00:18:58,032 --> 00:19:00,734
but then I met Brian.

335
00:19:00,735 --> 00:19:05,405
I just... I just fell for him.

336
00:19:07,475 --> 00:19:11,979
So, I went back to my mom
to see if we could just call

337
00:19:11,980 --> 00:19:13,413
the whole thing off.

338
00:19:13,414 --> 00:19:16,083
It's not cold feet, Mom.

339
00:19:16,084 --> 00:19:18,285
But you agreed to marry Ahmad.

340
00:19:18,286 --> 00:19:21,822
I thought I could.

341
00:19:21,823 --> 00:19:24,992
And... then I met Brian.

342
00:19:24,993 --> 00:19:28,629
And when he was away...

343
00:19:28,630 --> 00:19:31,064
he was all I could think about.

344
00:19:31,065 --> 00:19:33,100
And the more time I spend with him,

345
00:19:33,101 --> 00:19:36,670
the more I realize he's the one.

346
00:19:38,573 --> 00:19:40,774
Think about what
you're saying, Maya.

347
00:19:40,775 --> 00:19:42,709
Dad will understand.

348
00:19:42,710 --> 00:19:45,145
Your father is a proud man.

349
00:19:45,146 --> 00:19:47,381
He won't be agreeable
to this, Maya.

350
00:19:47,382 --> 00:19:49,283
You know that.

351
00:19:52,620 --> 00:19:54,988
You share the same faith,
don't you?

352
00:19:54,989 --> 00:19:57,491
It didn't matter to him.
I wasn't the one chosen for her.

353
00:19:57,492 --> 00:19:58,458
She belonged

354
00:19:58,459 --> 00:19:59,660
<i>to a guy named Ahmad.</i>

355
00:19:59,661 --> 00:20:01,662
I didn't even think
her dad knew about me,

356
00:20:01,663 --> 00:20:03,530
until he showed up this morning.

357
00:20:03,531 --> 00:20:05,766
Maya! What the hell?

358
00:20:05,767 --> 00:20:07,901
Dad, what are you...
? How could you bring this shame

359
00:20:07,902 --> 00:20:09,069
upon me, huh?! Oh, my God!

360
00:20:09,070 --> 00:20:11,405
Hey! Let go of her! Let go of her!

361
00:20:11,406 --> 00:20:13,640
She was promised!
You were promised!

362
00:20:13,641 --> 00:20:15,776
Dad! Oh, my God!

363
00:20:17,378 --> 00:20:19,813
Are you okay, Dad?

364
00:20:19,814 --> 00:20:22,516
Yeah, he's gonna have one
hell of a headache, though.

365
00:20:22,517 --> 00:20:23,650
We need to get

366
00:20:23,651 --> 00:20:25,319
as far from here as possible,
Maya. What...

367
00:20:25,320 --> 00:20:27,721
Let's go! Let's go right now!
Let's go! Wait! Wait!

368
00:20:27,722 --> 00:20:29,956
I couldn't go home to my mom.

369
00:20:29,957 --> 00:20:31,958
She was probably the
one who told him

370
00:20:31,959 --> 00:20:33,694
where we were in the first place.

371
00:20:33,695 --> 00:20:36,296
We didn't know what else to do.

372
00:20:36,297 --> 00:20:38,832
Look, we were taking the bus
to find a motel somewhere

373
00:20:38,833 --> 00:20:39,833
to figure things out.

374
00:20:39,834 --> 00:20:41,501
Well, somebody figured things out.

375
00:20:41,502 --> 00:20:46,039
Mr. Farooq was found wrapped
in a tire and set ablaze.

376
00:20:49,110 --> 00:20:51,345
I don't know how
that happened, sir.

377
00:20:51,346 --> 00:20:54,047
When we left, Mr.
Farooq was lying on the ground.

378
00:20:54,048 --> 00:20:56,016
He was breathing.

379
00:20:56,017 --> 00:21:00,087
Well, that didn't
last for long, did it?

380
00:21:02,423 --> 00:21:03,757
H? Yes, Walter.

381
00:21:03,758 --> 00:21:05,559
I heard about our
attempted honor killing;

382
00:21:05,560 --> 00:21:07,594
the father killing his own daughter

383
00:21:07,595 --> 00:21:08,628
because she disgraced the family.

384
00:21:08,629 --> 00:21:09,796
If you believe the story.

385
00:21:09,797 --> 00:21:10,897
You're not buying it?

386
00:21:10,898 --> 00:21:12,399
The father's death
was not self-defense.

387
00:21:12,400 --> 00:21:15,168
Dad, where's Brian?
Brian is in holding, Kyle.

388
00:21:15,169 --> 00:21:16,937
Is Brian the boyfriend? Yes,
he's the boyfriend.

389
00:21:16,938 --> 00:21:18,905
Yeah, he is the boyfriend,
and he didn't kill anybody.

390
00:21:18,906 --> 00:21:21,041
Hey, I didn't say he did, kid!

391
00:21:21,042 --> 00:21:25,045
Kyle. Could I have
a minute, Walter?

392
00:21:25,046 --> 00:21:26,947
Sure.

393
00:21:26,948 --> 00:21:28,615
Thank you.

394
00:21:28,616 --> 00:21:31,551
Look, Dad, nobody knows
him like I do, okay?

395
00:21:31,552 --> 00:21:33,520
Kyle, Kyle? And he
didn't kill Rahim Farooq!

396
00:21:33,521 --> 00:21:37,257
This is an active
murder investigation.

397
00:21:37,258 --> 00:21:40,394
Whether we like it or not,
Brian is a suspect.

398
00:21:40,395 --> 00:21:44,464
Look, last year, May 28,
Anbar Province,

399
00:21:44,465 --> 00:21:47,067
there was an IED with
my name on it, okay?

400
00:21:47,068 --> 00:21:48,535
If it wasn't for Brian Nassir,

401
00:21:48,536 --> 00:21:50,871
then they'd probably still
be looking for my body parts.

402
00:21:50,872 --> 00:21:53,874
Okay, I just want to make sure
that he doesn't get blamed

403
00:21:53,875 --> 00:21:55,609
for something that he didn't do.

404
00:22:00,848 --> 00:22:04,518
¶ ¶

405
00:22:34,348 --> 00:22:35,982
Walter?

406
00:22:35,983 --> 00:22:38,118
How we doing?

407
00:22:38,119 --> 00:22:39,286
Not so good.

408
00:22:39,287 --> 00:22:40,887
Our victim's jacket
protected this paper

409
00:22:40,888 --> 00:22:42,189
somewhat, but not enough.

410
00:22:42,190 --> 00:22:44,691
And you've tried the
glycerin and water solution?

411
00:22:44,692 --> 00:22:46,326
I did. I even added some alcohol

412
00:22:46,327 --> 00:22:47,894
and chloral hydrate
to soften the paper

413
00:22:47,895 --> 00:22:48,862
when I flattened it.

414
00:22:48,863 --> 00:22:50,397
I was hoping to make some sense

415
00:22:50,398 --> 00:22:51,598
of the surviving text, but...

416
00:22:51,599 --> 00:22:56,002
So, we will go to
the infrared filter.

417
00:22:56,003 --> 00:22:58,138
All right.

418
00:23:01,576 --> 00:23:04,377
You thinking the infrared'll make
the text clear? You see, Walter,

419
00:23:04,378 --> 00:23:06,179
the metal in the dyes and the ink

420
00:23:06,180 --> 00:23:10,383
show up better under infrared
than they do with halogen.

421
00:23:15,356 --> 00:23:17,224
Look at that, it worked.

422
00:23:18,926 --> 00:23:20,160
Can definitely see the text

423
00:23:20,161 --> 00:23:22,696
more clearly now,
but what language is that?

424
00:23:22,697 --> 00:23:26,500
That is Farsi.

425
00:23:27,969 --> 00:23:30,203
Looks like we're gonna
need a translator.

426
00:23:30,204 --> 00:23:33,440
Yes, I... I've already got one.

427
00:23:55,744 --> 00:23:57,411
Looks like an official document.

428
00:23:57,412 --> 00:23:59,213
The wording is formal,
like a contract.

429
00:23:59,214 --> 00:24:02,283
Could the line at the
bottom be for a signature?

430
00:24:03,084 --> 00:24:05,952
Looks like the initial "A""

431
00:24:05,953 --> 00:24:08,588
Last name Salib.

432
00:24:08,589 --> 00:24:10,390
Does that help? It might.

433
00:24:10,391 --> 00:24:13,693
It might, Kyle.

434
00:24:13,694 --> 00:24:16,329
Rahim Farooq attempted
to arrange a marriage

435
00:24:16,330 --> 00:24:20,400
for his daughter with
another man named Ahmad.

436
00:24:20,401 --> 00:24:22,002
Were you aware of that?

437
00:24:22,003 --> 00:24:23,536
No.

438
00:24:25,373 --> 00:24:27,707
Okay.

439
00:24:29,210 --> 00:24:31,778
Thank you, son.

440
00:24:31,779 --> 00:24:33,013
Good work.

441
00:24:38,486 --> 00:24:40,720
Rahim is dead?

442
00:24:40,721 --> 00:24:42,055
How?

443
00:24:42,056 --> 00:24:44,124
He was murdered this morning.

444
00:24:44,125 --> 00:24:47,260
This is a small portion
of the marriage contract

445
00:24:47,261 --> 00:24:49,462
we found on his body.

446
00:24:49,463 --> 00:24:50,897
It's your signature, yeah?

447
00:24:50,898 --> 00:24:52,699
It is, yes.

448
00:24:52,700 --> 00:24:54,067
Were you following Rahim around?

449
00:24:54,068 --> 00:24:57,971
Wait, you think I killed him?

450
00:24:57,972 --> 00:24:59,506
What possible reason could I have?

451
00:24:59,507 --> 00:25:01,007
Well, he promised you his daughter,

452
00:25:01,008 --> 00:25:03,677
you took him at his word,
and she ran off

453
00:25:03,678 --> 00:25:04,878
with another guy. Hold on.

454
00:25:04,879 --> 00:25:06,713
You're taking this too far. Are we?

455
00:25:06,714 --> 00:25:08,148
Witness confirmed seeing you

456
00:25:08,149 --> 00:25:09,816
outside of Brian Nassir's
garage this morning.

457
00:25:09,817 --> 00:25:13,219
That's the same garage where
the body was discovered. Yep.

458
00:25:29,403 --> 00:25:31,538
Pulled your pretty face
out of a photo lineup.

459
00:25:31,539 --> 00:25:33,440
I've been there, okay?

460
00:25:33,441 --> 00:25:37,711
But-But it certainly
wasn't to hurt anyone.

461
00:25:41,949 --> 00:25:45,819
Maya agreed to marry me last year.

462
00:25:45,820 --> 00:25:49,556
But lately her commitment
has been waning.

463
00:25:53,094 --> 00:25:55,295
So, I decided to follow her.

464
00:25:55,296 --> 00:25:57,263
Find out why.

465
00:26:22,256 --> 00:26:24,858
<i>I saw her kissing that man.</i>

466
00:26:24,859 --> 00:26:27,060
I wanted to make it
clear to her father

467
00:26:27,061 --> 00:26:28,795
that the marriage, it was off.

468
00:26:33,501 --> 00:26:37,036
She needs to respect the
conditions of this agreement.

469
00:26:37,037 --> 00:26:41,508
She will be reminded,
and this will be fixed.

470
00:26:41,509 --> 00:26:45,612
Maya has brought dishonor
upon both our families.

471
00:26:45,613 --> 00:26:47,714
Please, Mr. Farooq,
there's no harm done here.

472
00:26:47,715 --> 00:26:50,383
No, she has shamed me.

473
00:26:50,384 --> 00:26:53,753
She has broken a sacred vow,
and that cannot be allowed.

474
00:26:55,322 --> 00:26:58,558
Look, you're in America now.

475
00:26:58,559 --> 00:27:03,563
<i>If she has found someone else,
she deserves to be happy.</i>

476
00:27:03,564 --> 00:27:06,065
Tell me where she is.

477
00:27:08,102 --> 00:27:11,404
I was afraid of what
he might do, so I lied.

478
00:27:11,405 --> 00:27:14,340
Said I saw them
together at the mall.

479
00:27:16,844 --> 00:27:18,545
You handled this amazingly well.

480
00:27:18,546 --> 00:27:20,380
You're telling us there
were no hard feelings?

481
00:27:20,381 --> 00:27:23,183
I was disappointed, yes.

482
00:27:23,184 --> 00:27:26,419
But life goes on.

483
00:27:26,420 --> 00:27:27,520
For some.

484
00:27:32,293 --> 00:27:34,561
This Maya Farooq's cell phone?

485
00:27:34,562 --> 00:27:36,362
Yeah, take a look
at the call history.

486
00:27:36,363 --> 00:27:39,866
She called her dad at 9:
30 this morning.

487
00:27:39,867 --> 00:27:42,202
That's only 40 minutes before
Horatio and Kyle arrived.

488
00:27:42,203 --> 00:27:44,137
That's awfully close to
the time of the murder.

489
00:27:44,138 --> 00:27:46,372
And I think it's interesting
that she didn't mention it

490
00:27:46,373 --> 00:27:47,607
in our last conversation.

491
00:27:47,608 --> 00:27:50,243
This conversation was
only 12 seconds long.

492
00:27:50,244 --> 00:27:52,545
It's long enough for a voicemail.

493
00:27:52,546 --> 00:27:56,216
Her message is stored in the
phone company's data system.

494
00:27:56,217 --> 00:27:58,585
I called them and got
authorization to access it.

495
00:27:58,586 --> 00:28:02,021
Dad, it's Maya.

496
00:28:02,022 --> 00:28:03,857
Dad, we need to talk.

497
00:28:03,858 --> 00:28:05,692
It's urgent.

498
00:28:05,693 --> 00:28:08,027
Meet me at 193 Avalon.

499
00:28:08,028 --> 00:28:10,530
We have to put an end to this.

500
00:28:11,832 --> 00:28:13,867
That's the address
of Brian's garage.

501
00:28:13,868 --> 00:28:15,702
So, she called her dad,

502
00:28:15,703 --> 00:28:18,538
said, "I'm here with
my new boyfriend."

503
00:28:18,539 --> 00:28:20,506
What do you think?

504
00:28:20,507 --> 00:28:23,042
She was gonna break the news?

505
00:28:23,043 --> 00:28:25,345
I don't know.
I mean, "put an end to this"

506
00:28:25,346 --> 00:28:27,814
doesn't exactly ooze
compromise and understanding.

507
00:28:27,815 --> 00:28:29,215
So, you think they
were lying in wait?

508
00:28:29,216 --> 00:28:30,583
Maybe.

509
00:28:30,584 --> 00:28:34,821
I'm sure she had access to
the family gas can, too.

510
00:28:36,090 --> 00:28:38,591
Yeah, she's definitely
holding something back.

511
00:28:38,592 --> 00:28:40,560
Why don't you go back
to the crime scene,

512
00:28:40,561 --> 00:28:42,228
go over it with a fine-tooth comb?

513
00:28:42,229 --> 00:28:44,163
I'm gonna have another
conversation with this girl.

514
00:28:44,164 --> 00:28:45,398
Yeah.

515
00:28:57,511 --> 00:29:00,747
Okay, Maya,
in our last conversation,

516
00:29:00,748 --> 00:29:02,348
you never mentioned
inviting your father

517
00:29:02,349 --> 00:29:03,950
over to Brian's
garage this morning.

518
00:29:03,951 --> 00:29:06,185
I didn't think to mention it.

519
00:29:06,186 --> 00:29:07,654
Does it really matter? Yes.

520
00:29:07,655 --> 00:29:08,821
I don't understand.

521
00:29:08,822 --> 00:29:10,757
Did you lure your father there?

522
00:29:10,758 --> 00:29:13,660
Did I lure my...

523
00:29:15,529 --> 00:29:17,730
It was just a message.

524
00:29:17,731 --> 00:29:18,932
Okay?

525
00:29:18,933 --> 00:29:21,467
Telling him where we were.

526
00:29:22,836 --> 00:29:27,640
Look, all I wanted was
to come clean with him...

527
00:29:27,641 --> 00:29:29,609
introduce Brian to him.

528
00:29:29,610 --> 00:29:32,745
I thought that if he would see

529
00:29:32,746 --> 00:29:34,213
how happy we were together,

530
00:29:34,214 --> 00:29:37,884
that he would give us his blessing.

531
00:29:37,885 --> 00:29:40,420
Well, unfortunately for you,
the only person who can

532
00:29:40,421 --> 00:29:42,388
corroborate your story
is your boyfriend.

533
00:29:42,389 --> 00:29:44,557
<i>If I knew how crazy</i>

534
00:29:44,558 --> 00:29:48,328
he would be, I never would've
told him where we were.

535
00:29:48,329 --> 00:29:50,129
Maya, the more you withhold
information from me,

536
00:29:50,130 --> 00:29:52,732
the harder it becomes
for me to believe you.

537
00:30:14,992 --> 00:30:16,427
So, Romeo and Juliet
claim they left

538
00:30:16,928 --> 00:30:19,029
before Dad's body was set on fire.

539
00:30:19,030 --> 00:30:21,198
That sounds like they're
covering for each other.

540
00:30:21,199 --> 00:30:23,133
Sure does. We're
gonna need more than

541
00:30:23,134 --> 00:30:25,469
circumstantial evidence
to prove that, though.

542
00:30:25,470 --> 00:30:27,938
The only problem is, any useful
discovery in this whole mess

543
00:30:27,939 --> 00:30:30,541
may have accidentally been
destroyed by the firefighters.

544
00:30:30,542 --> 00:30:33,744
Yeah, hmm, well...

545
00:30:33,745 --> 00:30:35,446
I think it's that time.

546
00:30:36,982 --> 00:30:38,315
Grid search?

547
00:30:38,316 --> 00:30:40,284
Layer by layer.

548
00:30:40,285 --> 00:30:42,920
So afraid you were gonna say that.

549
00:31:26,431 --> 00:31:29,700
¶ ¶

550
00:32:05,437 --> 00:32:08,706
¶ ¶

551
00:32:43,708 --> 00:32:46,043
Oh, wait, wait, Jesse.

552
00:32:46,044 --> 00:32:48,579
Come here, take a look at this.

553
00:32:50,815 --> 00:32:52,182
What'd you find?

554
00:32:52,183 --> 00:32:54,051
Do you see these two
holes right here?

555
00:32:54,052 --> 00:32:56,954
Yeah.

556
00:32:56,955 --> 00:32:58,455
You have any idea
where that's from?

557
00:32:58,456 --> 00:33:00,891
Yeah, I think I do.

558
00:33:00,892 --> 00:33:02,493
Will you do me a favor?

559
00:33:02,494 --> 00:33:03,961
Will you get me the
casting resin, please?

560
00:33:03,962 --> 00:33:06,363
Yeah.

561
00:33:26,718 --> 00:33:27,584
Will you get me the
casting resin, please?

562
00:33:27,585 --> 00:33:30,387
So, this hole was
made by a heel, huh?

563
00:33:30,388 --> 00:33:32,790
Yeah. High heel, to be exact.

564
00:33:32,791 --> 00:33:37,594
The wearer must have dug
their heel into the silt.

565
00:33:37,595 --> 00:33:39,596
It's looking like Maya, isn't it?

566
00:33:39,597 --> 00:33:42,599
Well, you know, we can't be sure

567
00:33:42,600 --> 00:33:44,234
because she was at
Brian's several times,

568
00:33:44,235 --> 00:33:46,470
so this could have happened
in the days before.

569
00:33:48,006 --> 00:33:50,174
Natalia...

570
00:33:50,175 --> 00:33:51,775
no, it couldn't.

571
00:33:51,776 --> 00:33:55,112
See the ash attached to the
resin at the bottom of the heel?

572
00:33:55,113 --> 00:33:57,080
Yeah. It's crushed.

573
00:33:57,081 --> 00:33:58,081
As in, stepped on?

574
00:33:58,082 --> 00:33:59,917
Exactly. Means the fire was going

575
00:33:59,918 --> 00:34:01,652
when these heels
went walking through.

576
00:34:08,860 --> 00:34:11,361
Well, Maya said that she
left before the fire started.

577
00:34:11,362 --> 00:34:13,864
Looks like Maya's lying.

578
00:34:13,865 --> 00:34:15,699
When am I going to see Brian?

579
00:34:15,700 --> 00:34:16,800
It's been hours.

580
00:34:16,801 --> 00:34:17,868
I don't understand.

581
00:34:17,869 --> 00:34:19,503
Maya, if you had been
straight with me,

582
00:34:19,504 --> 00:34:20,637
it wouldn't have taken hours.

583
00:34:20,638 --> 00:34:23,340
Now, you can't go until
we look at your shoe,

584
00:34:23,341 --> 00:34:24,975
so please place it on the table.

585
00:34:42,293 --> 00:34:45,062
¶ ¶

586
00:35:00,912 --> 00:35:02,145
You're right.

587
00:35:02,146 --> 00:35:03,814
Maya's heels are chunkier.

588
00:35:03,815 --> 00:35:06,216
We're looking for ones
that are more slender.

589
00:35:06,217 --> 00:35:09,253
BOA VISTA: May I have
your shoe, please?

590
00:35:18,129 --> 00:35:19,796
It's a match.

591
00:35:19,797 --> 00:35:21,798
A match for what? This is a mold of

592
00:35:21,799 --> 00:35:24,067
a high heel shoe print
that we found at the scene.

593
00:35:24,068 --> 00:35:28,105
And your shoe matches the exact size,
shape and depth.

594
00:35:28,106 --> 00:35:29,406
You were there this morning,

595
00:35:29,407 --> 00:35:31,875
Mrs. Farooq, weren't you?

596
00:35:34,612 --> 00:35:37,414
I never planned on putting
my daughter through this.

597
00:35:38,917 --> 00:35:41,218
The scrutiny, the accusation.

598
00:35:42,654 --> 00:35:46,423
But I could not sit back,
either, and let this happen.

599
00:35:46,424 --> 00:35:50,460
Ahmad told my husband everything.

600
00:35:50,461 --> 00:35:53,897
About Maya, Brian, all of it.

601
00:35:53,898 --> 00:35:55,732
The marriage was off.

602
00:35:57,235 --> 00:36:01,972
Rahim came to me... furious.

603
00:36:04,509 --> 00:36:06,743
So, you support this?

604
00:36:06,744 --> 00:36:08,145
You support her?

605
00:36:08,146 --> 00:36:10,347
Be reasonable, Rahim.

606
00:36:12,450 --> 00:36:13,450
Who are you?

607
00:36:13,451 --> 00:36:14,451
Who am I?

608
00:36:14,452 --> 00:36:16,153
Who are you?

609
00:36:16,154 --> 00:36:18,822
It's as if you accept her behavior,
her betrayal!

610
00:36:18,823 --> 00:36:20,691
If I lose control over this family,

611
00:36:20,692 --> 00:36:21,992
what else do I have left?!

612
00:36:21,993 --> 00:36:23,427
Rahim, please...

613
00:36:23,428 --> 00:36:24,828
Don't!

614
00:36:26,698 --> 00:36:28,865
I will take care of this myself.

615
00:36:35,940 --> 00:36:39,076
I went there to warn her,

616
00:36:39,077 --> 00:36:41,645
protect her.

617
00:36:41,646 --> 00:36:42,746
BOA VISTA: We found ash

618
00:36:42,747 --> 00:36:44,548
from the fire that
killed your husband

619
00:36:44,549 --> 00:36:45,949
compressed inside the heel print

620
00:36:45,950 --> 00:36:48,118
that you left behind at the scene.

621
00:36:50,955 --> 00:36:52,322
Wh-Which means what?

622
00:36:52,323 --> 00:36:54,524
It means that you stood
over your husband

623
00:36:54,525 --> 00:36:56,426
while he burned.

624
00:36:59,297 --> 00:37:03,867
<i>When I got there, Rahim's car
was parked outside.</i>

625
00:37:04,836 --> 00:37:07,070
<i>He found her.</i>

626
00:37:10,208 --> 00:37:12,943
I could see that something
had already happened.

627
00:37:12,944 --> 00:37:17,314
<i>Maya was driving away very fast.</i>

628
00:37:18,816 --> 00:37:20,684
More frightened than
I'd ever seen her.

629
00:37:20,685 --> 00:37:24,988
<i>Like she was running for her life.</i>

630
00:37:33,297 --> 00:37:36,500
I went in to find my husband.

631
00:37:38,469 --> 00:37:40,871
And there he was, lying there.

632
00:37:57,555 --> 00:38:01,658
He said that he wanted to
preserve our family's honor,

633
00:38:01,659 --> 00:38:04,361
but there was no honor in that.

634
00:38:06,564 --> 00:38:07,631
Salumeh?

635
00:38:07,632 --> 00:38:09,800
What is this?

636
00:38:09,801 --> 00:38:11,168
Get me out of this.

637
00:38:11,169 --> 00:38:14,871
You came to kill your daughter?

638
00:38:14,872 --> 00:38:17,374
I'm her father!
I must decide what's best!

639
00:38:17,375 --> 00:38:18,942
Get me out of this!

640
00:38:18,943 --> 00:38:22,112
The violence must stop.

641
00:38:22,113 --> 00:38:23,413
Listen to yourself!

642
00:38:23,414 --> 00:38:25,215
You corrupted our daughter!

643
00:38:25,216 --> 00:38:26,316
No. You!

644
00:38:26,317 --> 00:38:27,350
You did this!

645
00:38:27,351 --> 00:38:29,419
Get me out of this, Salumeh! No.

646
00:38:29,420 --> 00:38:31,221
Look at what you've become.

647
00:38:31,222 --> 00:38:33,490
You forgot where you came from!

648
00:38:33,491 --> 00:38:35,225
It wasn't me.
You forgot who you are!

649
00:38:35,226 --> 00:38:37,728
Get me out of this! Salumeh!

650
00:38:37,729 --> 00:38:40,263
Get me out of this!

651
00:38:40,264 --> 00:38:43,500
You corrupted our daughter,
Salumeh!

652
00:38:43,501 --> 00:38:46,169
You poisoned our daughter!

653
00:38:46,170 --> 00:38:47,504
It wasn't me.

654
00:38:47,505 --> 00:38:48,905
Get me out of this!

655
00:38:48,906 --> 00:38:51,541
Salumeh!

656
00:38:54,979 --> 00:38:56,580
Salumeh!

657
00:39:01,119 --> 00:39:04,121
To do what he did...

658
00:39:12,196 --> 00:39:16,733
I just knew that Maya
would never be safe.

659
00:39:31,149 --> 00:39:32,916
Hey, man.

660
00:39:32,917 --> 00:39:34,117
How you doing?

661
00:39:34,118 --> 00:39:36,820
I'm not going back, Harmon.

662
00:39:36,821 --> 00:39:38,688
Not yet.

663
00:39:38,689 --> 00:39:42,392
She needs me now more than
anybody needs me over there.

664
00:39:42,393 --> 00:39:43,727
They extended my furlough.

665
00:39:43,728 --> 00:39:44,895
Don't worry, man.

666
00:39:44,896 --> 00:39:46,496
Take your time.

667
00:39:47,965 --> 00:39:50,333
I'll be waiting for you.

668
00:39:52,170 --> 00:39:53,770
Mom!

669
00:39:57,508 --> 00:39:59,709
Shh.

670
00:39:59,710 --> 00:40:02,746
It's okay.

671
00:40:06,050 --> 00:40:08,885
Take care of each other.

672
00:40:11,122 --> 00:40:12,355
Respect each other.

673
00:40:16,727 --> 00:40:17,994
No.

674
00:40:30,575 --> 00:40:31,708
I'm sorry.

675
00:40:34,312 --> 00:40:35,712
No, no.

676
00:40:35,713 --> 00:40:37,814
No! Brian!

677
00:40:46,724 --> 00:40:48,992
¶ ¶

678
00:41:04,609 --> 00:41:07,711
¶ ¶

679
00:41:07,712 --> 00:41:09,546
I'm proud of you, son.

680
00:41:09,547 --> 00:41:11,381
Thanks, Dad.

681
00:41:13,217 --> 00:41:14,918
You take care of
yourself over there.

682
00:41:14,919 --> 00:41:16,753
I will.

683
00:41:16,754 --> 00:41:19,322
Okay.

684
00:41:24,362 --> 00:41:25,962
Okay.

685
00:41:25,963 --> 00:41:28,665
You come back alive,
no matter what.

686
00:41:28,666 --> 00:41:30,567
Okay? You come back alive.
I will. I will.

687
00:41:30,568 --> 00:41:31,835
I'll be right here. Okay.

688
00:41:31,836 --> 00:41:33,870
I love you. I love you.
I love you, too.

689
00:41:33,871 --> 00:41:37,140
¶ ¶

690
00:41:55,660 --> 00:41:58,995
¶ ¶

691
00:42:17,515 --> 00:42:21,151
¶ ¶

692
00:42:21,152 --> 00:42:31,388
<font color="#ffff00">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com</font>

