1
00:01:31,960 --> 00:01:35,080
你听到了尖叫声 但是你没有看到什么
You heard a scream, but you couldn't see anything.

2
00:01:35,410 --> 00:01:39,459
我知道出事了 所以立刻给你打电话了
I knew something wasn't right. Called you all as soon as I could.

3
00:01:39,460 --> 00:01:41,790
尖叫声从什么方向传来
CAINE: What about the direction of the scream?

4
00:01:42,320 --> 00:01:43,159
就在前面
Dead ahead.

5
00:01:43,160 --> 00:01:44,390
好的
Okay.

6
00:01:46,170 --> 00:01:46,929
是的 Frank
Yeah, Frank.

7
00:01:46,930 --> 00:01:50,980
直升机发现在你北方100码的红树林里 有活动踪迹
Chopper spotted movement at the edge of the mangroves about a hundred yards north of your position.

8
00:01:51,240 --> 00:01:52,980
北方100码 马上到
Hundred yards north-- I'll meet you there.

9
00:01:56,150 --> 00:01:57,110
多谢帮忙
Thank you very much.

10
00:02:13,900 --> 00:02:17,279
很好 把你手放到我能看得到的地方
All right, get your hands where I can see 'em right now.

11
00:02:17,280 --> 00:02:18,170
快点
Come on.

12
00:02:18,660 --> 00:02:19,420
举起来
Get 'em up.

13
00:02:28,360 --> 00:02:29,470
要我杀了你?
Kill you?

14
00:02:30,430 --> 00:02:33,690
告诉我为什么要那么做
Now, why would you want me to do that?

15
00:02:36,560 --> 00:03:17,160
<font color="#00FF00">《犯罪调查现场：迈阿密》 第9季 第16集</font>
<font color="#00FF00">CSI Miami S09E16 720p WEB-DL DD5.1 H264</font>
<font color="#00FF00">== 破烂熊字幕 ==</font>

16
00:03:34,400 --> 00:03:37,869
他右腿受伤 身份不明 自制止血绷带
He's got an injury on his right leg, no I.D., homemade tourniquet.

17
00:03:37,870 --> 00:03:39,730
看上去像用他的裤腿做的
BOA VISTA: Looks like it was made out of his pants leg.

18
00:03:46,440 --> 00:03:48,309
- 一支阔尖箭 - 是啊 他们就用这个
A broad-tipped arrow. Yeah, they use it

19
00:03:48,310 --> 00:03:49,570
去猎杀大猎物
for big-game hunting.

20
00:03:50,380 --> 00:03:52,399
我喜欢有线台那些野外生存节目
I like those nature shows on cable,

21
00:03:52,400 --> 00:03:55,330
尤其是那些一个人荒野生存的
especially where that one guy fights the wild.

22
00:03:56,550 --> 00:04:00,049
好吧 这个真的造成很大损伤 把肌肉组织和内脏撕裂
Well, it actually does so much damage, it shreds tissue and internal organs.

23
00:04:00,050 --> 00:04:01,990
比普通箭头能造成更大损伤
Does far more damage than a common tip.

24
00:04:06,470 --> 00:04:09,209
告诉你 我讨厌站在猎物跟猎人之间
I tell you, I'd hate to be between the prey and whoever shot this arrow.

25
00:04:09,210 --> 00:04:10,419
好吧 那就这样
Well, maybe that's just it.

26
00:04:10,420 --> 00:04:12,099
或许这只是次打猎意外
Maybe it was just a hunting accident.

27
00:04:12,100 --> 00:04:14,189
好吧 那站在尸体旁那个男人怎么说
Yeah, but what about the guy who was standing over the body?

28
00:04:14,190 --> 00:04:16,439
他是头号嫌疑犯 但是他没有弓
Well, that's our number-one suspect, but he didn't have a bow.

29
00:04:16,440 --> 00:04:18,200
他很可能已经把它扔在别处了
He could have ditched it out there.

30
00:04:25,400 --> 00:04:28,319
抱歉Horatio 95号公路车祸的死尸堆积如山
LOMAN: I apologize, Horatio. Fatal pile-up on I-95.

31
00:04:28,320 --> 00:04:31,610
我只有时间做个粗略的检查 但是...
Means I've only had time for a cursory examination, but...

32
00:04:32,120 --> 00:04:34,440
右股外肌偏下的地方有一个很深的伤口--
gash on the lower right vastus lateralis--

33
00:04:35,040 --> 00:04:39,699
四分之一英寸深 而且这处伤口接近右踝骨
quarter of an inch deep-- and this bruising near the right talus.

34
00:04:39,700 --> 00:04:41,419
肯定很痛
This had to hurt.

35
00:04:41,420 --> 00:04:43,339
- 什么造成的 - 不确定
What would cause that? Not sure.

36
00:04:43,340 --> 00:04:46,629
一种硬边的物体 一面很粗糙
Hard edge with a side of severe friction.

37
00:04:46,630 --> 00:04:48,159
接着...
Continuing on...

38
00:04:48,160 --> 00:04:51,249
是的 我想问问你这个9是怎么回事
Yes, I wanted to ask you about this 9 here.

39
00:04:51,250 --> 00:04:54,849
病理性瘢痕 突出的表面和烧伤症状符合
Keloidal scar. Raised appearance consistent with a burn injury.

40
00:04:54,850 --> 00:04:55,809
是烙印
Brand.

41
00:04:55,810 --> 00:04:59,659
是的 第三型胶原组织 表明是新近伤口
Yes, tissue's composed of type three collagen. Means it's recent.

42
00:04:59,660 --> 00:05:01,880
好的 伤口感染了是么
Right, and it's infected, isn't it?

43
00:05:02,690 --> 00:05:04,300
理论上是的
It's academic now.

44
00:05:08,970 --> 00:05:10,550
对这些人来说再也不是了
Not to these people.

45
00:05:25,650 --> 00:05:27,399
抱歉没早点给你回电话
MAN: Sorry I couldn't get back to you earlier.

46
00:05:27,400 --> 00:05:29,209
- 我听说有谋杀案 - 别担心
I heard about the killing. No worries.

47
00:05:29,210 --> 00:05:32,009
你定期巡查那个区域 对么
You patrol that area on a regular basis, though, right?

48
00:05:32,010 --> 00:05:33,239
尽我所能
As much as one man can.

49
00:05:33,240 --> 00:05:34,969
沼泽有150万英亩
Everglades stretch a million and a half acres.

50
00:05:34,970 --> 00:05:36,419
我能巡查到11万英亩就很不错了
I just cover 110,000 or so.

51
00:05:36,420 --> 00:05:38,059
你在那里看到过猎人么
You ever see any hunters out there?

52
00:05:38,060 --> 00:05:41,339
打猎活动日益衰落 但我今早的确追过一个男人
Hunting's been on the wane, but I did chase a guy off earlier this morning.

53
00:05:41,340 --> 00:05:42,939
可能是个打猎的或者偷猎者
Could have been a hunter or a poacher.

54
00:05:42,940 --> 00:05:44,460
他有带弓么
CAINE: Was he carrying a bow?

55
00:05:45,020 --> 00:05:46,659
这倒没看到 但他可能在看到我过来的时候
Not that I could see, but he could have shoved it

56
00:05:46,660 --> 00:05:48,809
- 就已经藏在他卡车后面了 - 好的 等等
in the back of his truck as soon as he saw me coming. Okay, hang on a second.

57
00:05:48,810 --> 00:05:51,780
- 你有卡车式样和型号么 - 我能给你个更好的
Did you get the make and model? I can do you one better.

58
00:05:52,880 --> 00:05:54,090
我抄下了车牌
I got a plate.

59
00:05:57,380 --> 00:05:58,400
的确更有用
That is better.

60
00:06:02,570 --> 00:06:05,269
它看上去像搅拌器 但是是最先进的一种
She looks like a beater, but she's state of the art.

61
00:06:05,270 --> 00:06:07,959
这车我翻新过可以跑生物燃料
Had her retrofitted to run on biofuels,

62
00:06:07,960 --> 00:06:10,959
循环油 反正现在是我的了
recycled oil, whatever I can get my hands on, really.

63
00:06:10,960 --> 00:06:11,709
太棒了
That's fantastic.

64
00:06:11,710 --> 00:06:14,670
今天早上园林官在沼泽地记下了你的卡车车牌
Park ranger puts your truck in the Everglades this morning.

65
00:06:14,940 --> 00:06:18,839
- 记下什么? - 那个文绉绉的警察说"他今早在沼泽地看见你的卡车"
Puts my...? That's fancy cop talk for "he saw your truck in the Everglades this morning."

66
00:06:18,840 --> 00:06:20,839
你在26英里路标那儿做什么
What were you doing at mile marker 26?

67
00:06:20,840 --> 00:06:23,379
我 嗯 我在犹豫要不要回答这个问题
I, um, I hesitate to answer that question.

68
00:06:23,380 --> 00:06:25,480
你在犹豫要不要回答这个问题?
You hesitate to answer the question?

69
00:06:28,490 --> 00:06:31,029
这个男人在沼泽地被杀  Watkins先生
This man was killed in the Everglades, Mr. Watkins.

70
00:06:31,030 --> 00:06:33,089
- 被杀了? - 后退
Killed? Step back.

71
00:06:33,090 --> 00:06:34,440
你在找什么?
What are you looking for?

72
00:06:38,730 --> 00:06:41,569
好吧听着 我是在那 我在沼泽那里
All right, loo-look, all right, I was there. I was in the Glades.

73
00:06:41,570 --> 00:06:43,459
- 毫无疑问带着弓 - 没有 没有弓
With a bow, no doubt. No, no bow.

74
00:06:43,460 --> 00:06:47,139
我长这么大没用过弓 但是我在采集
I've never shot a bow in my life, but I was hunting.

75
00:06:47,140 --> 00:06:48,369
你说你在打猎?
So you were hunting?

76
00:06:48,370 --> 00:06:51,529
- 兰花 - 兰花?
Orchids. Orchids?

77
00:06:51,530 --> 00:06:55,259
是的 我在采兰花 一个守林人看到我
Yeah, I was hunting orchids, and a ranger saw me.

78
00:06:55,260 --> 00:06:59,549
我跑是因为我知道偷采兰花是犯法的
I only ran 'cause I know that hunting orchids is prohibited by law,

79
00:06:59,550 --> 00:07:04,199
但是我发现了一小片Ponthieva brittoniae (一种珍贵兰花)
but I found this amazing patch of Ponthieva brittoniae.

80
00:07:04,200 --> 00:07:08,170
在公园最深处有这种稀有品种
It's this rare species found in the deepest areas of the park.

81
00:07:09,210 --> 00:07:10,489
你在跟我开玩笑么
Are you kidding me?

82
00:07:10,490 --> 00:07:12,719
我知道这些花需要呆在自然界
I know they need to stay in their natural habitat.

83
00:07:12,720 --> 00:07:16,439
没有人比我更喜欢那花 我找了好几个月
Nobody appreciates that more than I do, but I'd been searching for months,

84
00:07:16,440 --> 00:07:19,490
终于被我拥有了一株
and I finally had one in my hands.

85
00:07:22,370 --> 00:07:25,640
嘿你! 园区警察 你犯了重罪
Hey, you! Park Services. You're committing a felony.

86
00:07:33,860 --> 00:07:35,490
做你该做的吧
Do what you need to do.

87
00:07:37,350 --> 00:07:39,769
我才不会逮捕你 但是我们做笔交易
I'm not going to arrest you, but here's the deal--

88
00:07:39,770 --> 00:07:41,680
我给你打电话 你就得过来
when I come calling, you'd better be here.

89
00:07:43,700 --> 00:07:44,820
- 听懂了么 - 是的 警官
You got that? Yes, sir.

90
00:07:45,610 --> 00:07:46,620
兰花?
Orchids?

91
00:07:51,250 --> 00:07:52,480
坐下
sit down

92
00:07:58,860 --> 00:08:00,220
我的名字叫Eric Delko
My name is Eric Delko

93
00:08:00,440 --> 00:08:02,749
这是我的同事Walter Simmons
and this is my associate Walter Simmons

94
00:08:02,750 --> 00:08:04,360
我们是警察
we're police officers

95
00:08:04,600 --> 00:08:05,570
你明白吗
Do you understand?

96
00:08:06,270 --> 00:08:07,640
你叫什么名字
What's your name?

97
00:08:08,380 --> 00:08:09,970
Jean Lucman Guilton
Jean Lucman Guilton

98
00:08:10,840 --> 00:08:11,689
不是古巴的名字
That's not Cuban.

99
00:08:11,690 --> 00:08:12,990
我从海地来
I come from Haiti

100
00:08:13,040 --> 00:08:15,470
怪不得他说法语 是从海地来的
No wonder he speaks French. He's from Haiti.

101
00:08:17,350 --> 00:08:18,949
你在那里做什么
What were you doing out there?

102
00:08:18,950 --> 00:08:20,910
你为什么要杀那个男人
Why did you kill that man?

103
00:08:21,190 --> 00:08:22,790
我不会杀Enrique
I wouldn't kill Enrique

104
00:08:23,280 --> 00:08:24,330
Enrique?
Enrique?

105
00:08:24,980 --> 00:08:26,470
那是受害者的名字
That's the victim's name.

106
00:08:26,730 --> 00:08:28,399
你认识他么 问他是不是认识
Did you know him? Ask him if he knew him.

107
00:08:28,400 --> 00:08:29,760
你认识他么
Did you know Enrique?

108
00:08:30,460 --> 00:08:33,090
你是不是为了这个金坠链才杀了他

109
00:08:32,060 --> 00:08:33,090
And you killed him over a Locket?

110
00:08:36,790 --> 00:08:39,620
那你为什么还要为这个回去
Why did you go back for this?

111
00:08:42,080 --> 00:08:44,150
你为什么要跑
why did you run?

112
00:08:48,100 --> 00:08:49,659
嘿 Walter 冷静点 等等
Hey, Walter, chill, hang on, hang on.

113
00:08:49,660 --> 00:08:51,140
冷静 看这个
Chill. Look at this.

114
00:08:51,360 --> 00:08:54,150
看他的手臂 你看到那个烙印了吗
Look at his arm. You see that brand?

115
00:08:54,770 --> 00:08:56,270
就像Enrique的
That's just like Enrique's.

116
00:08:57,250 --> 00:09:01,340
这些数字是哪里来的
Why did you get this number?

117
00:09:03,080 --> 00:09:04,470
他说不知道
Says he's got nothing to say.

118
00:09:09,570 --> 00:09:11,400
他左脚踝有挫伤
He's got a bruise on his left ankle.

119
00:09:12,260 --> 00:09:13,209
Loman发现
Loman noted

120
00:09:13,210 --> 00:09:15,540
受害者Enrique在右脚踝上有挫伤
that the victim, Enrique, had a bruise on his right ankle.

121
00:09:16,920 --> 00:09:19,179
Jean左脚 Enriqe右脚
Jean's left, Enrique's right.

122
00:09:19,180 --> 00:09:19,840
是啊
Yeah.

123
00:09:19,990 --> 00:09:21,990
意味着他们被铐在一起
Means they were shackled together.

124
00:09:27,900 --> 00:09:30,540
Jean? 是不是?
Jean? Hmm?

125
00:09:30,960 --> 00:09:32,120
谁对你们做的这些
Who did this to you?

126
00:09:34,400 --> 00:09:36,940
没人没人 我没有什么好说的
No, no, I have nothing to say.

127
00:09:38,030 --> 00:09:39,070
好吧
Okay.

128
00:09:40,420 --> 00:09:41,050
等等
Hang on.

129
00:09:41,430 --> 00:09:43,180
嘿 你渴吗
Hey, you thirsty, huh?

130
00:09:49,480 --> 00:09:51,150
事情有点不对 Walter
Something's not right here, Walter.

131
00:09:53,220 --> 00:09:54,330
事情有点不对
Something's not right.

132
00:09:59,740 --> 00:10:01,589
这两个男人被铐在一起
These two men were shackled together.

133
00:10:01,590 --> 00:10:03,339
他身上有个烙印是数字10
He's got a brand on him that's number ten,

134
00:10:03,340 --> 00:10:05,210
Enrique有个9
Enrique has number nine.

135
00:10:06,040 --> 00:10:09,679
是啊 不禁让人去想前8个怎么样了
Yeah, it makes you wonder what happened to the first eight.

136
00:10:09,680 --> 00:10:10,510
是的
Yeah.

137
00:10:14,960 --> 00:10:15,900
坐好
Sit tight.

138
00:10:36,320 --> 00:10:40,339
要很快的速度才能刺穿他的躯干 而且把草皮带到那么深的地方
This had to be some serious velocity to penetrate his torso and make a divot this deep.

139
00:10:40,340 --> 00:10:41,989
速度跟距离
WOLFE: Velocity and distance.

140
00:10:41,990 --> 00:10:44,019
根据轨迹 应该从东面来
Based on the trajectory, it came from the east.

141
00:10:44,020 --> 00:10:45,939
这沼泽地方圆有一百码
Well, we've got about a hundred yards of marsh,

142
00:10:45,940 --> 00:10:49,199
但是我不能想象弓箭手站在显眼的地方去猎杀
but I can't imagine the archer was standing out in the open to hunt game.

143
00:10:49,200 --> 00:10:50,739
他必须隐藏好
He had to be concealed.

144
00:10:50,740 --> 00:10:53,450
我们走90码到林木线那里看看
Let's walk 90 yards to that tree line, take a look.

145
00:11:00,150 --> 00:11:01,449
长江长江 我是黄河
Needle, this is Haystack.

146
00:11:01,450 --> 00:11:04,720
收到 继续说 黄河
Come in. Go ahead, Haystack.

147
00:11:05,070 --> 00:11:07,809
是 好像越来越不靠谱了
Yeah. We're closing in on diminishing returns here.

148
00:11:07,810 --> 00:11:10,789
而且我还开始听到一些很滑稽的声音
And I'm starting to hear some noises that make me feel funny.

149
00:11:10,790 --> 00:11:13,879
那就是传说中的"荒野生活" Ryan
That would be called "wildlife," Ryan.

150
00:11:13,880 --> 00:11:15,509
好吧 你说我是过度反应
Well, you say that like I'm overreacting.

151
00:11:15,510 --> 00:11:19,069
但是你记得么 我可是跟熊啊鳄鱼啊有过亲密接触
But if you remember, I've had bad experiences with bears and gators and so forth.

152
00:11:19,070 --> 00:11:21,220
我不太适合跟野生动物做朋友
Wildlife and I don't get along very well.

153
00:11:23,150 --> 00:11:24,729
Natalia 你听到我说的了么
Natalia, did you you hear me? Are you there?

154
00:11:24,730 --> 00:11:27,029
嘿 Ryan 你可以过来我这里么
Hey, Ryan, will you get over here, where I am?

155
00:11:27,030 --> 00:11:29,679
我刚刚在树上发现了不属于野外的东西
I just found something other than wildlife went up this tree.

156
00:11:29,680 --> 00:11:31,000
我发现了猎人的射箭台
I just found a hunter's perch.

157
00:11:51,450 --> 00:11:55,070
这里是看到犯罪现场的完美鸟瞰视角
This is the perfect bird's eye view directly back to the crime scene.

158
00:12:01,790 --> 00:12:04,160
这不是起事故 是蓄意谋杀
This wasn't an accident. This was intentional.

159
00:12:06,220 --> 00:12:09,270
人杀人 这太疯狂了
This was humans hunting humans. This is crazy.

160
00:12:19,240 --> 00:12:21,500
凭这些能造成损伤?
This could do some damage, huh?

161
00:12:27,370 --> 00:12:28,200
等等
Hold on a second.

162
00:12:29,830 --> 00:12:31,380
哦 太恶心了
Ah, gross!

163
00:12:34,570 --> 00:12:36,309
知道我为什么讨厌野地了吧
You wonder why I hate wildlife.

164
00:12:36,310 --> 00:12:38,600
我腿上有条水蛭
I got a leech on my leg.

165
00:12:42,700 --> 00:12:44,580
我会把这个带回去给Calleigh
I'll get this back to Calleigh.

166
00:13:34,320 --> 00:13:36,679
好吧 这是我所知道的 Jean
Okay. Here's what I know, Jean.

167
00:13:36,680 --> 00:13:39,120
你和Enrique被狩猎
You and Enrique were being hunted.

168
00:13:39,560 --> 00:13:42,240
你英语比起刚刚装的能说得更好
And you speak better English than you're letting on.

169
00:13:44,210 --> 00:13:45,300
我们需要你的帮助
We need your help.

170
00:13:51,900 --> 00:13:53,479
他们带我们到这里
They brought us here.

171
00:13:53,480 --> 00:13:55,970
那个带我们到迈阿密的男人
The man who brought us here, to Miami.

172
00:13:57,720 --> 00:13:59,030
他答应要给我们自由
He promised freedom.

173
00:13:59,540 --> 00:14:01,580
有机会拥有更好的生活
A chance at a better life.

174
00:14:03,410 --> 00:14:06,300
我们下船的时候他蒙住我们的眼睛
He blindfolded us the moment we got off the boat.

175
00:14:06,820 --> 00:14:09,870
他把我们关在一间房子里 不让我们走
He put us in a house. He would not let us leave.

176
00:14:10,270 --> 00:14:11,460
直到...
Until...

177
00:14:11,800 --> 00:14:13,900
- 直到打猎那天? - 嗯
Until the hunt? Mm-hmm.

178
00:14:14,710 --> 00:14:16,550
另外一个人过来把我们带走
Another man come and take us.

179
00:14:17,030 --> 00:14:18,809
把我们关在面包车后面
Put us in the back of a van.

180
00:14:18,810 --> 00:14:21,560
我们不能...认出是在哪里
We couldn't... tell where we were.

181
00:14:21,980 --> 00:14:23,589
然后我们被卖了
And then we were sold

182
00:14:23,590 --> 00:14:26,030
就像奴隶一样被猎杀
as slaves to be hunted and killed.

183
00:14:29,360 --> 00:14:30,710
他们让我们逃跑
They sent us out to run.

184
00:14:33,550 --> 00:14:34,849
在树林里
In the woods.

185
00:14:34,850 --> 00:14:38,109
- 逃离谁 - 我不知道
Run from who? I don't know.

186
00:14:38,110 --> 00:14:40,450
我们没有看见脸...
We did not see the faces...

187
00:14:41,560 --> 00:14:43,270
不知道是谁在猎杀我们
of the ones that was hunting us.

188
00:14:43,900 --> 00:14:44,700
好吧
CAINE: Okay.

189
00:14:45,890 --> 00:14:48,599
Enrique当时遭遇了什么 Jean?
What happened to Enrique, Jean?

190
00:14:48,600 --> 00:14:52,570
猎人 他们当时很近了
The men that was hunting, they were close.

191
00:14:55,180 --> 00:14:57,069
我们在逃命 我们看不见他们
We were running. We could not see them,

192
00:14:57,070 --> 00:14:58,120
但是我们可以听得到
but we could hear them.

193
00:14:59,730 --> 00:15:02,770
那是他 就在那 快点快点
MAN: That's him, right there. Let's go. Let's go!

194
00:15:10,830 --> 00:15:12,900
Enrique... Enrique跌倒了 腿受伤了
JEAN: Enrique... Enrique fell. He hurt his leg.

195
00:15:16,210 --> 00:15:17,519
即使从一开始他就知道
Even from the beginning, he knew.

196
00:15:17,520 --> 00:15:21,610
他知道他会死
He knew he was going to die.

197
00:15:29,290 --> 00:15:31,630
上帝求你救救我
Lord , please help me

198
00:15:32,340 --> 00:15:34,430
为了我的家人
for my family

199
00:15:37,740 --> 00:15:39,920
为了我的女儿Liliana
For my daughter Liliana

200
00:16:08,110 --> 00:16:11,200
他求我把他的金坠链给他的家人
He asked me to give this locket to his family.

201
00:16:11,650 --> 00:16:14,150
这就是我发现你的时候你在做的事情
CAINE: Which is what you were doing when I found you.

202
00:16:15,600 --> 00:16:17,030
你为什么不告诉我
Why didn't you tell me this?

203
00:16:25,560 --> 00:16:28,879
- 这是为了我的兄弟 - 你在营地里还有兄弟?
It is for my brother. So you have a brother in the camp?

204
00:16:28,880 --> 00:16:29,849
Henri
Henri.

205
00:16:29,850 --> 00:16:31,849
你在营地里有一个叫Henri的兄弟?
You have a brother named Henri in the camp?

206
00:16:31,850 --> 00:16:34,659
是的 是的
Yes. Yes.

207
00:16:34,660 --> 00:16:36,329
如果你妨碍他们 他们就要杀了你兄弟
And if you get in his way, they will kill him.

208
00:16:36,330 --> 00:16:37,889
他们会在我们有机会逃出去前
They will kill all of them before they get a chance

209
00:16:37,890 --> 00:16:39,979
杀光所有人
to make it to freedom.

210
00:16:39,980 --> 00:16:42,679
我明白了 他今天有没有跟你在一起
I understand. Was he with you today?

211
00:16:42,680 --> 00:16:43,690
没有
Not today.

212
00:16:45,080 --> 00:16:47,680
今天不在 今天没轮到他
Not today. Today was not his turn.

213
00:16:48,060 --> 00:16:51,099
好的 我们要在轮到他以前找到他
Okay. I'm going to find him before it's his turn.

214
00:16:51,100 --> 00:16:52,000
好么
All right?

215
00:16:52,450 --> 00:16:54,149
- 你能做到么? - 我可以
You can do that? I can do that.

216
00:16:54,150 --> 00:16:56,150
我会把他们所有人都找到 你放心
I'm going to find them all. You sit tight.

217
00:16:58,050 --> 00:17:01,419
结果表明箭上唯一的指纹来自受害人
DUQUESNE: So it turns out the only prints on our arrow come from our victim.

218
00:17:01,420 --> 00:17:04,479
很有可能是他试图拔箭的时候碰到
It probably happened when he was trying to pull the arrow out of him.

219
00:17:04,480 --> 00:17:07,479
我用那个弓试射了一支箭 结果证明
I used the bow to test-fire an arrow, and it turns out

220
00:17:07,480 --> 00:17:10,639
箭上的划痕跟我们在被害人身上 找到的箭划痕吻合
the stria does match the arrow found in our victim.

221
00:17:10,640 --> 00:17:13,709
那个弓? 那是我们的凶器?
Yeah. That bow? That's our murder weapon?

222
00:17:13,710 --> 00:17:14,289
是的
Yep.

223
00:17:14,290 --> 00:17:17,309
- 看上去很昂贵 - 是很昂贵
Looks like it's top-of-the-line. It is top-of-the-line.

224
00:17:17,310 --> 00:17:19,360
就像受害人身上的箭
Just like the arrow that was in our victim.

225
00:17:20,050 --> 00:17:22,939
你看到那些羽毛了么 火鸡毛
You see the fletchings? Turkey feather.

226
00:17:22,940 --> 00:17:26,451
加上碳化合物的柄和钛制箭头就成了一支箭
You combine that with a carbon compound shaft

227
00:17:26,452 --> 00:17:28,589
我们要找的是蝙蝠侠的箭头飞机
and a titanium tip, you're looking at the Batmobile of arrows.

228
00:17:28,590 --> 00:17:31,939
- 都是定做的  - 知道哪里能找到这些东西么
It's totally custom. Any idea where we can find them?

229
00:17:31,940 --> 00:17:34,579
在东岸只有两家制造商
There are only two manufacturers on the Eastern Seaboard.

230
00:17:34,580 --> 00:17:38,069
一间在北卡罗莱纳 还有一间在迈阿密
There's one in North Carolina, and the other one is in Miami.

231
00:17:38,070 --> 00:17:40,830
叫父之荣耀 在沼泽地那里
It's Father's Pride, out in the Glades.

232
00:17:41,510 --> 00:17:43,769
很好 谢谢
Nice. All right. Thanks.

233
00:17:43,770 --> 00:17:44,800
不客气
You're welcome.

234
00:17:56,050 --> 00:17:58,010
Wesley Habeck?
Wesley Habeck?

235
00:17:59,030 --> 00:18:01,670
你认出这支箭了么 Wesley?
You recognize that arrow, Wesley?

236
00:18:02,030 --> 00:18:03,109
当然
Sure.

237
00:18:03,110 --> 00:18:05,369
我亲手做的
Handcrafted it myself.

238
00:18:05,370 --> 00:18:08,949
- 你的箭卖多少钱 Habeck先生? - 料你也买不起
How much do your arrows cost, Mr. Habeck? More than you can afford.

239
00:18:08,950 --> 00:18:11,629
我不可能告诉你这支箭是谁的
There's no way to tell who that arrow belongs to,

240
00:18:11,630 --> 00:18:13,130
如果你想问这个
if that's what you're asking.

241
00:18:13,890 --> 00:18:17,520
- 你认识这些人么 - 说不上来
Do you recognize these men? Couldn't say.

242
00:18:18,060 --> 00:18:20,669
我一年帮几百个人配置打猎装备
I outfit hundreds of men a year for hunting.

243
00:18:20,670 --> 00:18:22,539
这些不是猎人  Habeck先生
These are not hunters, Mr. Habeck.

244
00:18:22,540 --> 00:18:23,970
他们是猎物
They were the prey.

245
00:18:25,100 --> 00:18:28,979
所以我问你 你这里猎杀人么
So I ask you, do you hunt humans out here?

246
00:18:28,980 --> 00:18:31,449
你是不是疯了 这是违背老天的
Are you out of your mind? That's against nature.

247
00:18:31,450 --> 00:18:32,769
我同意
I agree.

248
00:18:32,770 --> 00:18:34,900
那你这些箭都卖给谁了
Who'd you sell the arrow to?

249
00:18:38,720 --> 00:18:40,799
条子逐个找我的客人
Cops come calling on all my customers,

250
00:18:40,800 --> 00:18:42,189
那我还要不要做生意了
I'd be out of business.

251
00:18:42,190 --> 00:18:44,880
我有很多办法让你做不成生意
There are a lot of ways to go out of business.

252
00:18:45,160 --> 00:18:46,769
好吧
All right.

253
00:18:46,770 --> 00:18:48,049
我会给你你想要的
I'll get you what you need.

254
00:18:48,050 --> 00:18:49,810
反正你总有办法拿到
I figure, you'll get it anyway.

255
00:18:55,920 --> 00:18:56,820
这里是Prestige Elite
This is Prestige Elite.

256
00:18:56,860 --> 00:18:57,510
不 先生 Prestige Elite
No, sir. Prestige Elite.

257
00:18:57,770 --> 00:18:59,880
- 它们涨到20美金一股 - 等一下
??

258
00:18:59,900 --> 00:19:01,150
They're up to $20 a share.

259
00:19:01,540 --> 00:19:03,709
- 这机会不能放过 - 很好
You don't want let that gone. Ok that's good

260
00:19:03,710 --> 00:19:05,439
今天有笔大交易
MAN: Very exciting deals for you today. Right away.

261
00:19:05,440 --> 00:19:06,699
不 那是我们做事的方式 先生
No. That's-That's the way to go, sir.

262
00:19:06,700 --> 00:19:09,170
如果我是你 我会卖掉所有的股份
?????????????

263
00:19:22,210 --> 00:19:23,610
Raymer先生
Mr. Raymer.

264
00:19:24,040 --> 00:19:25,879
- 什么事 - 父之荣耀
What up? Father's Pride.

265
00:19:25,880 --> 00:19:28,079
沼泽地那里的枪支弹药店
Little gun and ammo shop in the Glades.

266
00:19:28,080 --> 00:19:30,290
你买的 嗯...
You purchased, um...

267
00:19:30,770 --> 00:19:34,289
哦 3个礼拜前你定做了8支打猎的箭
wow, eight custom-made hunting arrows from them about three weeks ago.

268
00:19:34,290 --> 00:19:35,719
- 我从来没去过那家店 - 那滑稽了
Never been to that shop. That's funny.

269
00:19:35,720 --> 00:19:39,349
你的信用卡在那里用过 卡号以3578结尾
Your credit card was used there, ending in 3578.

270
00:19:39,350 --> 00:19:42,639
是的 啊...那张卡丢了 我估计是被偷了
Yeah, uh... that's been missing. I guess it got stolen.

271
00:19:42,640 --> 00:19:44,059
真的? 你什么时候报失的
Really? When did you report it?

272
00:19:44,060 --> 00:19:46,339
我还没有 我还希望它能自己出现
I haven't yet. I was hoping it would turn up.

273
00:19:46,340 --> 00:19:49,650
有人用掉你卡上4000块 然后你却没有注意?
Somebody dropped over four grand on your credit card and you didn't notice?

274
00:19:51,060 --> 00:19:52,089
我刚刚做空欧元
I just shorted the Euro.

275
00:19:52,090 --> 00:19:54,450
- 就在你走进来那会 我又把它赚了回来 - 很不错
I've made that back since you walked in here. That's great.

276
00:19:55,040 --> 00:19:57,090
信用卡公司会处理下接下来的事
The credit card company will take care of the rest.

277
00:20:03,360 --> 00:20:06,629
好吧 我喜欢能管事的女人
Okay. I like a woman who can take charge.

278
00:20:06,630 --> 00:20:09,589
- Raymer先生 你是猎人么 - 在我对高尔夫厌烦的时候就开始了
You a hunter, Mr. Raymer? Took it up when I got bored with golf.

279
00:20:09,590 --> 00:20:11,209
但是我只去过几次
But I've only been out a couple of times.

280
00:20:11,210 --> 00:20:12,819
- 用弓还是来复枪? - 都用
Bow hunting or rifle? Both.

281
00:20:12,820 --> 00:20:16,019
我怎么感觉我像是嫌疑犯
Getting the distinct feeling I'm being suspected of something here.

282
00:20:16,020 --> 00:20:20,330
因为这桩谋杀调查里的受害人  我们相信是你们狩猎游戏里的猎物
Because our victim in this murder investigation, we believe, was hunted down for sport.

283
00:20:21,570 --> 00:20:23,139
我从来没去过那家店
I've never been to that shop.

284
00:20:23,140 --> 00:20:24,569
让我来问你些事情 Raymer先生
Let me ask you something, Mr. Raymer.

285
00:20:24,570 --> 00:20:26,139
你最后一次打猎是什么时候
When's the last time you went hunting?

286
00:20:26,140 --> 00:20:28,589
听着 我们说完了 如果你们觉得我是那种
Look, I think we're done here. If you guys think I'm some sort

287
00:20:28,590 --> 00:20:31,159
杀人的猎人 我欢迎你们去证实
of a human hunter, I welcome you to prove it. Look forward

288
00:20:31,160 --> 00:20:32,290
届时再见
to seeing you again.

289
00:20:41,780 --> 00:20:42,450
H
H?

290
00:20:47,230 --> 00:20:49,349
- H?  - 有事吗 Wolfe?
H? Yes, Mr. Wolfe?

291
00:20:49,350 --> 00:20:51,279
我搜了下咱国家无人认领的尸体
So I did a search of unclaimed bodies

292
00:20:51,280 --> 00:20:52,659
我觉得肯定还有像Enrique和Jean一样
in the county, thinking that there were others

293
00:20:52,660 --> 00:20:54,979
被他人当成猎物的人存在
who were being hunted like Enrique and Jean.

294
00:20:54,980 --> 00:20:56,790
- 有什么发现 - 一无所获
What did you get? I didn't get anything.

295
00:20:57,250 --> 00:20:59,039
但是我在联邦范围内又搜了一下
But then I took the search federal.

296
00:20:59,040 --> 00:21:02,649
在国家刑事犯罪信息中心做了个 呃
Did a, uh, visual recognition search in NCIC

297
00:21:02,650 --> 00:21:04,049
烙印图像识别
for branding.

298
00:21:04,050 --> 00:21:07,820
- 移民海关执法局还真有一双来着 - 4号和5号
Got a couple hits off ICE. Numbers four and five.

299
00:21:08,260 --> 00:21:09,630
意味着人数还会更多
That means there are more.

300
00:21:10,040 --> 00:21:12,389
如果你是在移民局那搞到的
Okay. If you got it from ICE, that means they were brought

301
00:21:12,390 --> 00:21:15,029
说明这帮人是非法入境
into the country illegally, as well.

302
00:21:15,030 --> 00:21:16,760
我们要抓的是蛇头
We're looking for a coyote.

303
00:21:17,060 --> 00:21:19,969
- 还是专跑古巴和海地线的 - 非常正确
Somebody who specializes in Cuba and Haiti. That's exactly right.

304
00:21:19,970 --> 00:21:22,029
回移民海关执法局 局里肯定有历史记录
Go back to ICE. They'll have the history.

305
00:21:22,030 --> 00:21:22,840
明白
Got it.

306
00:21:58,280 --> 00:21:58,909
喂
Hey

307
00:21:58,910 --> 00:22:01,600
碰坏了你买啊
You break it you buy it

308
00:22:11,420 --> 00:22:12,560
大家上 上
Here we go. Go!

309
00:22:17,140 --> 00:22:18,590
趴下
Get down!

310
00:22:18,860 --> 00:22:22,779
Javier Lopez 滚出来 Javier 赶紧的
Javier Lopez, show yourself. Javier, right now!

311
00:22:22,780 --> 00:22:24,270
不准动 都别动
Don't move! Don't move!

312
00:22:25,140 --> 00:22:26,080
Javier!
Javier!

313
00:22:28,720 --> 00:22:30,210
要去晨跑吗 Javier?
Going for a morning run, Javier?

314
00:22:34,670 --> 00:22:35,720
逮到他了 H
Got him, H!

315
00:22:46,550 --> 00:22:47,700
没事了 Liliana
It's okay, Liliana.

316
00:22:48,550 --> 00:22:50,180
没事了 Liliana
It's all right, Liliana.

317
00:22:51,100 --> 00:22:52,570
我能问句话吗
Can I have a minute, please?

318
00:22:56,030 --> 00:22:56,930
谢谢
Thank you.

319
00:22:57,890 --> 00:22:59,220
会说英语吗
绺僡bla ingl闁?

320
00:22:59,630 --> 00:23:00,599
会
Yes.

321
00:23:00,600 --> 00:23:04,210
- 你叫什么名字 - 我叫Maria
What's your name? My name is Maria.

322
00:23:06,870 --> 00:23:10,070
Maria 男人都到哪儿去了
Maria, where are all the men?

323
00:23:10,340 --> 00:23:13,169
他们被人带走了 我也不知道去了哪儿
They were taken. I don't know where.

324
00:23:13,170 --> 00:23:16,900
他们也没有回来 带走我家的Enrique
They don't come back. They took my Enrique.

325
00:23:17,890 --> 00:23:20,229
Enrique...是你丈夫吗
Enrique... your husband?

326
00:23:20,230 --> 00:23:21,530
你见过他吗
Have you seen him?

327
00:23:23,950 --> 00:23:24,990
我见过
I have.

328
00:23:27,640 --> 00:23:30,589
他还好吗 告诉我他现在怎样
Is he okay? Tell me he's okay.

329
00:23:30,590 --> 00:23:34,030
很抱歉 Maria 非常抱歉
I'm sorry, Maria.  I'm so sorry.

330
00:23:49,130 --> 00:23:50,080
抱歉
I'm sorry.

331
00:23:52,030 --> 00:23:53,520
请你...
Please...

332
00:23:54,390 --> 00:23:56,190
务必抓到凶手
find who did this.

333
00:24:05,130 --> 00:24:06,749
- 猎什么  - 猎人
Human what? WOLFE: Human hunters.

334
00:24:06,750 --> 00:24:08,909
- 拿人作猎物? 没有 绝对没有 - 对
Hunters? Yeah. Nah, nah, nah, nah, nah, nah.

335
00:24:08,910 --> 00:24:10,539
太变态了 我不玩这么变态的游戏
That's sick, man. I don't play that game.

336
00:24:10,540 --> 00:24:12,629
你还真奉行人道主义了
Yeah, you're a real humanitarian then, huh?

337
00:24:12,630 --> 00:24:14,320
你认识这俩人吗
Do you recognize these men?

338
00:24:16,990 --> 00:24:19,499
我六个 不 八周前把他们带到迈阿密
I-I brought them here six, eight weeks ago.

339
00:24:19,500 --> 00:24:23,069
他们来自岛国 你明白的 但他们看上去和照片有点不一样
From the islands, you know? But they looked different, though.

340
00:24:23,070 --> 00:24:23,629
之前更瘦一点
They-They were skinnier.

341
00:24:23,630 --> 00:24:27,869
- Henri Guiton这个名字呢 - 我不记名字
How about the name Henri Guiton? I don't know names.

342
00:24:27,870 --> 00:24:29,079
我只认脸
I know faces.

343
00:24:29,080 --> 00:24:31,130
你把他们卖给谁了
Who did you sell them to?

344
00:24:33,360 --> 00:24:35,789
我再问你一次
I'm gonna ask you one more time.

345
00:24:35,790 --> 00:24:37,679
你把他们卖给谁了
Who did you sell them to?

346
00:24:37,680 --> 00:24:39,810
兄弟 我没必要和你谈 好么
Brother, I don't have to talk to you, okay?

347
00:24:42,090 --> 00:24:42,940
好吧
Okay.

348
00:24:51,960 --> 00:24:53,439
等下 等下 等下 喂
Wait, wait, wait. Hey, hey, hey!

349
00:24:53,440 --> 00:24:54,749
等一下啊
Wait. Wait. Wait.

350
00:24:54,750 --> 00:24:56,669
别介 不要啊
Wait. Come on. Come on, come on.

351
00:24:56,670 --> 00:24:58,619
不要 不要
Come on, come on, come on.

352
00:24:58,620 --> 00:25:00,049
喂 喂 好吧 我说
Hey, hey, hey, hey! Okay, okay!

353
00:25:00,050 --> 00:25:01,669
我说 我说 我说
Okay, okay, okay, okay, okay.

354
00:25:01,670 --> 00:25:05,029
有个人 过去几个月一直来买人
This guy-- he's been coming here for-for the last couple months.

355
00:25:05,030 --> 00:25:06,439
这个人蛮特别的
Um, he's very specific.

356
00:25:06,440 --> 00:25:08,499
他只买最壮实的
He only takes the-the strongest.

357
00:25:08,500 --> 00:25:09,840
他叫什么名字
What's his name?

358
00:25:10,720 --> 00:25:13,729
- 他叫什么 - 他叫Wesley Habeck
What's his name? His name is Wesley Habeck.

359
00:25:13,730 --> 00:25:17,009
他来到后 付了钱 就带人走
He shows up, he pays me for the men, then hauls them away.

360
00:25:17,010 --> 00:25:18,760
你最好希望我们能先抓到他
You better hope we find him first.

361
00:25:26,820 --> 00:25:29,599
Wesley Wesley Habeck!
Wesley! Wesley Habeck!

362
00:25:29,600 --> 00:25:31,469
Wesley Habeck 迈阿密警察
Wes Habeck! MDPD!

363
00:25:31,470 --> 00:25:33,010
Wesley!
Wesley!

364
00:25:34,520 --> 00:25:36,520
Wesley Habeck 迈阿密警察
Wes Habeck, MDPD!

365
00:25:37,460 --> 00:25:38,690
商店里没人 H
Store's clear, H.

366
00:25:41,210 --> 00:25:43,540
看到那辆货车了 我们上
See the van? Yeah. Yeah, let's go.

367
00:25:56,080 --> 00:25:57,350
臭气熏天
It reeks.

368
00:25:57,830 --> 00:26:00,779
他用这辆车把人从Javier那拉来
This is the van he uses to transport the men from Javier's.

369
00:26:00,780 --> 00:26:03,840
这里有锁链 可能还有生化药物
There's chains, probably biologicals.

370
00:26:05,420 --> 00:26:06,409
是类固醇
Steroids.

371
00:26:06,410 --> 00:26:09,019
没错 他要让猎物在狩猎前养养膘
Yes, he was fattening up the prey before the hunt.

372
00:26:09,020 --> 00:26:10,519
希望有足够的证据能逮捕他
Hope we got enough to arrest him.

373
00:26:10,520 --> 00:26:14,739
我跟你说 现在还不行
You know what? Not just yet.

374
00:26:14,740 --> 00:26:16,320
怎么 你要放他走?
Oh, yeah? You want let him go?

375
00:26:17,320 --> 00:26:19,789
我们可以通过GPS跟踪他
We're gonna track him through GPS.

376
00:26:19,790 --> 00:26:21,989
这是咱找到剩余壮丁的机会 Wolfe
It's our chance to find the men, Mr. Wolfe.

377
00:26:21,990 --> 00:26:23,050
这是咱的机会啊
This is our chance.

378
00:27:35,000 --> 00:27:39,400
采兰花做科研的 你知道这是啥吗
So, you hunt orchids, you study science. You know what the hell that is?

379
00:27:40,100 --> 00:27:42,819
- DNA报告? - 准确点说是你的DNA报告
A DNA report? Yours, to be exact.

380
00:27:42,820 --> 00:27:44,949
震惊了 我们的系统里发现有你
Surprise, surprise. We found you in the system.

381
00:27:44,950 --> 00:27:46,889
我是在抗议活动中被捕的
Look, I was arrested during a protest.

382
00:27:46,890 --> 00:27:48,479
这份报告说明了什么
What does this report mean?

383
00:27:48,480 --> 00:27:50,979
说明你的DNA与在死者身上提取的相符
It means your DNA matches what we found on the victim.

384
00:27:50,980 --> 00:27:52,319
我现在觉得你不是在那采兰花
Now I don't think you were hunting orchids.

385
00:27:52,320 --> 00:27:54,639
- 我觉得你是在那猎杀人吧 - 啥 不是的
I think you were hunting people. What?! No!

386
00:27:54,640 --> 00:27:55,959
你胡说八道
That is insane!

387
00:27:55,960 --> 00:27:57,559
不可能 当时情况不是这样的
No way. That's-That's not what happened.

388
00:27:57,560 --> 00:27:58,460
淡定
Calm down.

389
00:27:59,220 --> 00:28:00,710
好...吧
O... okay.

390
00:28:01,130 --> 00:28:03,219
- 当时怎么个情况 - 我...我跟你说过
What did happen? Look, I told... I told you.

391
00:28:03,220 --> 00:28:05,419
我在寻找一株珍稀的兰花
I was looking for a rare orchid.

392
00:28:05,420 --> 00:28:10,040
你怎么会忘呢 说你的皮肤组织 是怎么跑到死者指甲缝里的
How could I forget that? Get to the part where your skin is under our vic's fingernails.

393
00:28:12,960 --> 00:28:14,530
他不知从哪儿冒出来
He came out of nowhere,

394
00:28:15,380 --> 00:28:16,850
之后就攻击我
just charging at me.

395
00:28:16,860 --> 00:28:19,410
你在干什么 放开我
Hey, what are you doing? Let me go!

396
00:28:25,330 --> 00:28:27,460
他来攻击我耶
Heattacked me!

397
00:28:29,310 --> 00:28:31,139
Watkins先生 你能解释下
Mr. Watkins, can you explain

398
00:28:31,140 --> 00:28:34,989
我们在父之荣耀武器店发现的收据吗
the receipts we found at a Father's Pride Weapons?

399
00:28:34,990 --> 00:28:37,209
- 你在Wesley Habeck那买了点弓具 - 是的
You bought some gear from Wesley Habeck? Yes.

400
00:28:37,210 --> 00:28:40,279
我手头没家伙 方圆数里无处可去
I was out of materials, there was nowhere else in sight.

401
00:28:40,280 --> 00:28:43,229
只有那么一家店 我得买点东西防身
That was the only supplier around, I needed some stuff.

402
00:28:43,230 --> 00:28:44,649
那个东西还有其他作用吗
What does that have to do with anything?

403
00:28:44,650 --> 00:28:47,650
Wesley就是提供猎人所需猎物的人
Wesley's the guy supplying humans for hunting.

404
00:28:51,440 --> 00:28:52,420
我说
Look...

405
00:28:53,470 --> 00:28:54,680
拜托
Please.

406
00:28:55,420 --> 00:28:57,220
我之前怎么能知道那么详细
How would I know that?

407
00:29:04,790 --> 00:29:08,250
我在弓上没有发现Arnold Watkins的痕迹
I can't find any trace of Arnold Watkins on that bow.

408
00:29:08,510 --> 00:29:09,799
猎人的射箭台呢
What about on the hunter's perch?

409
00:29:09,800 --> 00:29:11,919
Loman让我处理冰毒实验室的碎石
Loman had me swamped with meth house detritis.

410
00:29:11,920 --> 00:29:15,999
但我粗略看了一下 有叶子 泥土 小虫子
But at cursory glance, there's leaves, mud, an assortment of little creatures.

411
00:29:16,000 --> 00:29:19,169
- 甚至还有水蛭 - 我们今天已经经历过了
A leech, even. Ugh! We had our share of those today.

412
00:29:19,170 --> 00:29:23,010
- 我听说有一条水蛭咬了Ryan一口 - 他还真招水蛭喜欢
I heard one attached itself to Ryan. He's a very likeable guy.

413
00:29:23,780 --> 00:29:26,439
所以我们无法证明Arnold拿过凶器
So we can't put this murder weapon in Arnold's hands?

414
00:29:26,440 --> 00:29:28,030
噢 我会小心的
Oh, I'd be careful with that.

415
00:29:28,840 --> 00:29:30,020
哎哟
Ouch!

416
00:29:30,540 --> 00:29:32,309
弓弦容易擦破胳膊
Ugh! The string can graze the arm.

417
00:29:32,310 --> 00:29:34,350
缺乏经验的弓箭手容易犯这个毛病
It happens to inexperienced bowmen.

418
00:29:36,210 --> 00:29:37,229
咋了
What?

419
00:29:37,230 --> 00:29:39,699
目前两位嫌犯
Well, our two suspects

420
00:29:39,700 --> 00:29:41,479
一个是采兰花的 一个是股票经纪人
are an orchid hunter and a stockbroker.

421
00:29:41,480 --> 00:29:43,579
还能有比这俩人还缺乏经验的吗
You can't get more inexperienced than that.

422
00:29:43,580 --> 00:29:46,279
这严格说并不是证据 不是吗
It's not exactly ironclad proof, though, is it?

423
00:29:46,280 --> 00:29:48,750
对 但这是正确的侦查方向
No, but it's a damn good lead.

424
00:29:51,960 --> 00:29:53,269
- 起来 起来 - 干啥
Get up. Get up. What?!

425
00:29:53,270 --> 00:29:54,819
起身 袖子掳起来 快点
Get up. Roll up your sleeves. Come on.

426
00:29:54,820 --> 00:29:56,050
你们在找什么
Up. You, up. Come on. Hey, what are you looking for?

427
00:29:57,630 --> 00:29:58,529
没有擦伤
No abrasion.

428
00:29:58,530 --> 00:30:01,609
- 看来不是他放的箭 - 我这一生没放过一支箭
It looks like he didn't shoot the bow. I never shot a bow in my life.

429
00:30:01,610 --> 00:30:03,610
他比他承认的经验要丰富得多
He's got more experience than he's letting on.

430
00:30:04,830 --> 00:30:05,780
乖乖坐好
Yeah. Sit tight.

431
00:30:09,620 --> 00:30:10,440
张嘴
Open.

432
00:30:11,040 --> 00:30:13,110
- 加个"请"字 - 张嘴
Say "please." Open.

433
00:30:18,190 --> 00:30:20,879
如果你想进一步了解我 你开口就好了
You know, if you wanted to get to know me better, all you had to do was ask.

434
00:30:20,880 --> 00:30:23,160
我开口了 要你的DNA
I did. For your DNA.

435
00:30:23,880 --> 00:30:24,640
我要看看你的胳膊
Let me see your arm.

436
00:30:36,460 --> 00:30:38,210
如果你愿意 我整件衬衫都能脱掉
I can lose the whole shirt, if you want.

437
00:30:38,790 --> 00:30:39,740
露下胳膊就行了
Just the arm.

438
00:30:49,250 --> 00:30:51,029
这么说你最近的确有拉过弓
So you did just shoot a bow recently.

439
00:30:51,030 --> 00:30:52,989
我已经说了我最近拉过弓射过箭
I already told you I shot a bow recently.

440
00:30:52,990 --> 00:30:55,750
但这并不能证明我猎杀过人类啊
That doesn't prove I was out hunting people.

441
00:30:56,540 --> 00:30:57,129
我说
You know what?

442
00:30:57,130 --> 00:30:58,760
我要看看你的腿 坐下
Let me see your legs. Sit down.

443
00:31:01,980 --> 00:31:02,920
把裤子卷起来
Pull up your pants.

444
00:31:14,940 --> 00:31:15,900
把袜子拉下去
Pull down your sock.

445
00:31:23,790 --> 00:31:28,449
还有什么要我展示给你看吗 别晾着我啊 回答我
Anything else you want me to show you? Don't leave me hanging. Answer the question.

446
00:31:28,450 --> 00:31:29,659
你怎么不闭上你的臭嘴
Why don't you shut your smart mouth?

447
00:31:29,660 --> 00:31:31,349
你会在这坐很久的
You're going to be sitting here a very long time.

448
00:31:31,350 --> 00:31:33,410
Travers 我要你帮我查一下DNA
Travers, I need you to get something to DNA for me.

449
00:32:10,760 --> 00:32:13,189
你去哪了 我以为你还在检查Steve Raymer
Where'd you go? I thought you were processing Steve Raymer.

450
00:32:13,190 --> 00:32:15,580
我查了 猜我发现了什么
I did, and guess what I found.

451
00:32:16,190 --> 00:32:17,639
这是在沼泽里咬我的那条么
Is that my friend from the Glades?

452
00:32:17,640 --> 00:32:20,799
不 这条北美巨蛭是在射箭台上找到的
No. This little Macrobdella decora was from the hunter's perch.

453
00:32:20,800 --> 00:32:23,809
- 你拿水蛭干啥呢 - 你被水蛭咬了的事提醒我
Okay, so what are you doing with it? Well, your bite got me

454
00:32:23,810 --> 00:32:26,350
如果有哪条水蛭咬了猎人会怎样呢
to thinking, what if a leech got to one of our hunters?

455
00:32:27,270 --> 00:32:29,899
DNA绝对可以证明凶手就在树上
Then the DNA could definitively put our killer in the tree.

456
00:32:29,900 --> 00:32:30,830
正是
BOA VISTA: Exactly.

457
00:32:31,360 --> 00:32:34,079
- 你知道的 这还有个时间轴的问题 - 我们很幸运
You know, there is a timeline issue. We lucked out.

458
00:32:34,080 --> 00:32:37,329
这个小家伙的内脏还没有开始退化
The degeneration of this little guy's internal organs has barely even started,

459
00:32:37,330 --> 00:32:38,879
所以细胞还是完好无损的
so his cellular structure's intact.

460
00:32:38,880 --> 00:32:41,139
- 小家伙是最近才死的 - 很有可能是今天早上
He died recently. Most likely this morning.

461
00:32:41,140 --> 00:32:43,610
那你还跟我浪费啥口舌 干活吧
So, why are you shooting the breeze with me? Get to work.

462
00:33:19,870 --> 00:33:22,240
你们在开玩笑是吧 水蛭咬伤
You guys got to be kidding me. A leech bite?

463
00:33:22,650 --> 00:33:24,209
这不能证明我杀了人
I mean, this doesn't prove I killed anyone.

464
00:33:24,210 --> 00:33:27,749
- 你确定?  - 你的DNA还有水蛭咬伤
You're sure about that? Between your DNA and that fresh leech bite,

465
00:33:27,750 --> 00:33:29,350
证明你今早就在那棵树上
you were up in the tree this morning.

466
00:33:49,770 --> 00:33:52,190
你在狩猎Enrique 对不对
CAINE: You were hunting Enrique, weren't you?

467
00:33:53,670 --> 00:33:56,229
- 你是在哪报名参加狩猎的 - 我们做个交易
So where'd you sign up for it? Cut me a deal,

468
00:33:56,230 --> 00:33:57,770
- 我再告诉你 - 我听着呢
and I'll tell you... I'm listening.

469
00:33:58,700 --> 00:34:00,939
不用报名 这是独家的
You don't sign up for it; it's exclusive.

470
00:34:00,940 --> 00:34:03,289
你只管交够钱 闭紧嘴
You just keep your wallet open and your mouth shut.

471
00:34:03,290 --> 00:34:04,400
但是物有所值啊
But it's worth it.

472
00:34:04,900 --> 00:34:07,149
肾上腺素激增 每个毛孔都战栗的感觉...
You get that rush of adrenaline that shoots up your spine...

473
00:34:07,150 --> 00:34:09,319
闭嘴 其他的猎物在哪
Shut up! Where are the others?

474
00:34:09,320 --> 00:34:11,289
我不知道 但我能给你个人名
I don't know. But I can give you a name.

475
00:34:11,290 --> 00:34:13,339
- 谁 - Wesley Habeck
What name? Wesley Habeck.

476
00:34:13,340 --> 00:34:16,099
抱歉 他的名字我们已经知道了 Steve
CAINE: Nah, sorry. We already have his name, Steve.

477
00:34:16,100 --> 00:34:18,699
猎杀手无寸铁之人是一级谋杀罪
Hunting unarmed men is murder one.

478
00:34:18,700 --> 00:34:20,909
在佛州直接给你判死刑
It gets you the death penalty in this state.

479
00:34:20,910 --> 00:34:22,649
一级谋杀罪 你得让我... 缓一下
Murder one? You got to give me... Give me a break.

480
00:34:22,650 --> 00:34:24,359
我再问你一次
I'm going to ask you one more time.

481
00:34:24,360 --> 00:34:27,049
- 其他的猎物在哪 - 我说了
Where are the others? I told you.

482
00:34:27,050 --> 00:34:28,839
我不知道
I don't know.

483
00:34:28,840 --> 00:34:31,070
好吧 已经给过你机会了
Okay. You had your chance.

484
00:34:36,340 --> 00:34:38,280
副队 我们发现货车有动静
Lieutenant, we've got movement on the van.

485
00:34:57,610 --> 00:34:59,569
好了 大家下车
All right. Everybody out.

486
00:34:59,570 --> 00:35:01,109
最后一站 到终点了
Last stop. End of the line.

487
00:35:01,110 --> 00:35:01,999
给你们钥匙
There you go. There's the key.

488
00:35:02,000 --> 00:35:03,500
把脚镣卸下来
Get those damn cuffs off.

489
00:35:04,960 --> 00:35:08,139
GPS追踪信号在89英里路标处停下
PILOT: GPS tracking signal came to a stop at mile marker 89,

490
00:35:08,140 --> 00:35:10,539
在坦帕迈阿密地区西南角边上
off the southwest corner of the Tamiami Trail.

491
00:35:10,540 --> 00:35:12,770
我们会密切注意一切地面活动
We've got eyes on for any ground movement.

492
00:35:14,320 --> 00:35:15,810
我哥哥Jean呢
Where's my brother Jean?

493
00:35:16,570 --> 00:35:17,940
你说什么
What? Say what?

494
00:35:18,030 --> 00:35:19,269
我哥哥Jean呢
My brother Jean.

495
00:35:19,270 --> 00:35:23,099
你哥 也许他已经跑出去了 也许见上帝去了
Your brother? Maybe he's out here, or maybe he's already met his maker.

496
00:35:23,100 --> 00:35:25,810
你去看看不就完了 准备好了么
You go find out. You guys ready?

497
00:35:26,800 --> 00:35:30,180
3 2 1
Three, two, one.

498
00:35:31,230 --> 00:35:32,069
跑
Run!

499
00:35:32,070 --> 00:35:34,379
想要乐土吗 你得自己赚
You want the promised land? You got to earn it.

500
00:35:34,380 --> 00:35:36,690
先等一下 大兄弟
Get! Now hold on, there, brother.

501
00:35:37,190 --> 00:35:38,599
你要让他们先跑一跑
You got to give them a head start,

502
00:35:38,600 --> 00:35:39,850
要不就不好玩了
or this isn't any fun.

503
00:35:41,620 --> 00:35:42,530
好了 上吧
All right, go.

504
00:35:44,180 --> 00:35:45,310
跑
Run!

505
00:35:46,570 --> 00:35:48,450
跑 马勒戈壁的
Run, you bastards.

506
00:36:01,030 --> 00:36:06,492
信号又开始移动了 Frank Natalia 你俩去找猎人 我去抓Habeck

507
00:37:12,030 --> 00:37:13,899
- 趴下 - 趴下 你们这些个垃圾
Get down!

508
00:37:12,370 --> 00:37:13,899
Get down! Get down, you dirt bag!

509
00:37:13,900 --> 00:37:15,499
- 不准动 - 放下武器 赶紧的
Get your hands off your weapon.Right now! Don't move.

510
00:37:15,500 --> 00:37:17,130
- 不准动 - 把手举起来
Do not move! Hands in the air!

511
00:37:19,990 --> 00:37:21,040
- 铐上了? - 铐上了
You got 'em?

512
00:37:24,610 --> 00:37:26,829
我得离开这 咱塞浦路斯见
I got to get out of here. Meet me at Big Cyprus.

513
00:37:26,830 --> 00:37:28,180
我从这搭飞机走
I'll take the C-plane from there

514
00:37:30,450 --> 00:37:31,980
你想去旅行啊 Wes?
You taking a trip, Wes?

515
00:37:32,720 --> 00:37:34,009
你想要干什么
What do you want?

516
00:37:34,010 --> 00:37:36,249
我想让你把你腰带上的9毫米口径手枪取出来
I want you to take that nine millimeter out of your belt

517
00:37:36,250 --> 00:37:38,680
然后慢慢放在车上
and put it in the van, slowly.

518
00:37:39,410 --> 00:37:41,450
慢慢地放下
Very slowly.

519
00:37:42,530 --> 00:37:43,450
真听话
That a boy.

520
00:37:44,560 --> 00:37:45,390
轮到你了
There you go.

521
00:37:47,720 --> 00:37:49,379
接下来要做什么
What happens now?

522
00:37:49,380 --> 00:37:53,079
我给你15秒的时间逃命
I'm going to give you 15 seconds to run for you life.

523
00:37:53,080 --> 00:37:55,179
- 15秒 - 你不能这样做 这是谋杀
15... You can't do this. This is murder.

524
00:37:55,180 --> 00:37:58,570
15 说得太对了 Wes  没有人比你更清楚
That's exactly what it is, Wes, and nobody knows that better than you.

525
00:37:58,830 --> 00:38:01,339
14...如果我是你 我就跑了
14... If I were you, I'd run.

526
00:38:01,340 --> 00:38:04,079
- 13 12...  - 你不能这样做
13, 12... You can't do this.

527
00:38:04,080 --> 00:38:05,660
跑 Wes 跑吧
Run, Wes, run!

528
00:38:09,840 --> 00:38:11,019
8 7 6
Eight, seven, six...

529
00:38:11,020 --> 00:38:11,589
不
No.

530
00:38:11,590 --> 00:38:14,779
- 8 7 6 - 不
Eight, seven, six... No.

531
00:38:14,780 --> 00:38:17,019
不要这样 求你了 不要
Please don't do this. Please. Please.

532
00:38:17,020 --> 00:38:20,199
枪口一端是这样可怕 感受到了吧 Wes
No. Please. Please. Kind of scary on this end of the rifle, isn't it, Wes?

533
00:38:20,200 --> 00:38:21,319
- 是的 - 如此绝望
Yes, yes. It's scary.

534
00:38:21,320 --> 00:38:23,829
- 不要 求你了 不要这样做 - 他们也是这样求你的 Wes
No. Please, please. Please! Just how they begged you, Wes! Please don't do this.

535
00:38:23,830 --> 00:38:25,989
他们也这样求你 "求你了"
They begged just like that. "Please."

536
00:38:25,990 --> 00:38:27,549
说晚安吧 Wes
Please. Say good night, Wes.

537
00:38:27,550 --> 00:38:28,520
晚安
Good night.

538
00:38:47,540 --> 00:38:49,070
知道么 Wes
You know, Wes,

539
00:38:49,390 --> 00:38:52,590
至少你杀害的人都是高贵地死去
at least the people you murdered died with their dignity.

540
00:38:53,350 --> 00:38:54,430
再看看你
Look at you.

541
00:39:17,560 --> 00:39:21,160
Jean 我想你有亲人被送过来了
You know, Jean, I think you have a delivery.

542
00:39:24,630 --> 00:39:25,400
Henri?
Henri?

543
00:39:29,160 --> 00:39:30,220
Henri!
Henri

544
00:39:49,250 --> 00:39:51,799
我们 我们本以为
We, um, we did not think

545
00:39:51,800 --> 00:39:54,070
我们兄弟俩今生再也见不到了
that we would ever see each other again.

546
00:39:57,430 --> 00:39:59,190
我们只想向你道谢
We just want to say thank you.

547
00:40:00,530 --> 00:40:01,310
谢谢你
Thank you.

548
00:40:03,540 --> 00:40:04,580
Henri
Henri.

549
00:40:07,070 --> 00:40:09,180
你知道的 Jean 话说到这
You know, Jean, speaking of which,

550
00:40:10,050 --> 00:40:12,060
Enrique的家人就在那边
that's Enrique's family over there.

551
00:40:13,240 --> 00:40:14,970
是实现诺言的时候了
It's time to keep the promise.

552
00:40:15,570 --> 00:40:16,530
好么
Okay?

553
00:40:17,290 --> 00:40:18,810
嗯 我会的
Yes, I... I will do it.

554
00:40:20,380 --> 00:40:21,490
那就好
All right.

555
00:40:43,250 --> 00:40:45,690
你还好么 Henri

556
00:40:49,980 --> 00:40:53,830
- 没事 - 很好

557
00:40:55,770 --> 00:40:56,960
再见

558
00:40:58,420 --> 00:40:59,380
再见
Goodbye

559
00:41:22,550 --> 00:41:33,210
<font color="#00FF00">《犯罪调查现场：迈阿密》 第9季 第16集</font>
<font color="#00FF00">CSI Miami S09E16 720p WEB-DL DD5.1 H264</font>
<font color="#00FF00">== 破烂熊字幕 ==</font>

