1
00:00:14,220 --> 00:00:15,610
Jared認為你在哪兒?

2
00:00:16,620 --> 00:00:19,990
我讓他今晚自由活動
說我得幫一個朋友的忙

3
00:00:20,820 --> 00:00:24,960
好吧 但說真的
待在SPA里面怎么能找約會對象?

4
00:00:25,620 --> 00:00:27,860
放松點 就這一次

5
00:00:28,650 --> 00:00:30,770
男人都喜歡放松自信的姑娘

6
00:00:31,930 --> 00:00:33,700
我畫畫的時候可自信了

7
00:00:34,150 --> 00:00:35,960
少畫畫...

8
00:00:36,390 --> 00:00:37,780
多約會

9
00:00:38,430 --> 00:00:39,630
我信不過別人

10
00:00:41,120 --> 00:00:42,410
從來沒信任過

11
00:00:42,910 --> 00:00:45,550
舍友 你信任我 這是個好開始

12
00:00:59,310 --> 00:01:01,600
你有沒有感覺到 有人在看著我們?

13
00:01:02,800 --> 00:01:03,900
現在感覺到了

14
00:01:06,890 --> 00:01:08,140
我去拿手機

15
00:01:09,550 --> 00:01:11,630
干嘛... 拍藍天嗎?

16
00:01:12,370 --> 00:01:13,760
叫校園保安來

17
00:01:14,470 --> 00:01:16,960
你不覺得這有點...疑神疑鬼嗎?

18
00:02:02,320 --> 00:02:03,240
Corinne

19
00:02:04,850 --> 00:02:06,060
沒聽見嗎?

20
00:02:32,940 --> 00:02:33,940
911

21
00:02:34,430 --> 00:02:35,740
我叫Monica Dow

22
00:02:36,540 --> 00:02:38,010
我朋友死了

23
00:02:42,710 --> 00:02:43,890
所有單位 所有單位

24
00:02:44,080 --> 00:02:46,790
校園刺殺案的嫌疑犯 正徒步北行

25
00:02:56,070 --> 00:02:57,770
讓開! 讓開!

26
00:03:05,210 --> 00:03:06,640
停下!

27
00:03:10,010 --> 00:03:12,330
別動 手放在我能看見的地方

28
00:03:12,810 --> 00:03:14,740
Corinne是我女朋友
我只是看著她而已

29
00:03:15,140 --> 00:03:16,230
- 抓住了?
- 嗯

30
00:03:16,660 --> 00:03:19,330
你女朋友現在死了 走吧 Jared

31
00:03:25,420 --> 00:03:27,150
你是Corinne的舍友

32
00:03:27,840 --> 00:03:29,240
也是最好的朋友

33
00:03:29,660 --> 00:03:31,950
Monica 你這么晚在這干嘛?

34
00:03:34,330 --> 00:03:38,430
我壓力很大 正在趕期末畫展的作品

35
00:03:39,220 --> 00:03:42,550
- 我明白你打電話叫了校園保安
- 911

36
00:03:44,100 --> 00:03:46,650
911 是你打的第二通電話

37
00:03:48,610 --> 00:03:49,740
對

38
00:03:50,660 --> 00:03:52,270
對

39
00:03:52,650 --> 00:03:54,680
你沒事吧? 你看起來很冷

40
00:03:56,260 --> 00:03:58,130
- 我能拿件外套嗎?
- 當然

41
00:04:03,930 --> 00:04:05,450
嘿 Monica?

42
00:04:06,480 --> 00:04:08,150
你的包不是在那兒嗎?

43
00:04:09,900 --> 00:04:12,170
哦對 那是我的包

44
00:04:15,600 --> 00:04:19,710
我通常不會這么恍惚 真的

45
00:04:20,850 --> 00:04:25,150
Monica...
你看見暗地注視你們的人了嗎?

46
00:04:26,340 --> 00:04:29,450
沒 沒 不是那樣的

47
00:04:29,820 --> 00:04:31,290
那是怎么樣的?

48
00:04:33,250 --> 00:04:34,870
只是一種感覺而已

49
00:04:35,740 --> 00:04:37,410
一種感覺

50
00:04:39,450 --> 00:04:42,730
這是監控錄像拍下的
我們剛抓到了他

51
00:04:43,170 --> 00:04:45,260
當時是這人在這里嗎?

52
00:04:47,130 --> 00:04:48,500
你認出他了嗎?

53
00:04:49,790 --> 00:04:51,670
這是Corinne的男朋友 Jared

54
00:04:52,330 --> 00:04:54,260
Corinne的男朋友

55
00:04:56,220 --> 00:04:59,220
- 警官 能請你稍等一下嗎?
- 是 長官

56
00:05:00,700 --> 00:05:02,490
那么 Jared...

57
00:05:02,800 --> 00:05:04,630
你當時在監視你的女朋友

58
00:05:04,940 --> 00:05:07,520
校園里所有人都知道 姑娘們
在McPherson后面的SPA里釣男人

59
00:05:07,970 --> 00:05:10,890
我就看看而已 沒傷人也沒惡意

60
00:05:11,050 --> 00:05:14,220
Monica從池子里上來之后
我覺得很詭異 就走了

61
00:05:14,320 --> 00:05:16,610
你離開SPA之后去哪兒了 Jared?

62
00:05:17,240 --> 00:05:19,300
早上5點 鍛煉去了

63
00:05:19,890 --> 00:05:22,210
我發誓 我走的時候Corinne還活著

64
00:05:23,040 --> 00:05:25,230
我不知道那會是我最后一次見她

65
00:05:27,030 --> 00:05:33,190
你知道 Jared 如果你殺了這姑娘
這將會是大家最后一次見你

66
00:05:35,700 --> 00:05:39,600


67
00:05:41,570 --> 00:05:45,800
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸園字幕站 http://ytet.org=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流，嚴禁用于商業途徑</font>

68
00:05:47,730 --> 00:05:54,100
<font color=#38B0DE>>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: 豆 曼曼瓊瓊珊珊 七紀 短發的雯子
校對: slo-mo
時間軸:SQ.飯桶球
</font>

69
00:05:58,660 --> 00:06:01,280


70
00:06:29,040 --> 00:06:31,610
眼球有輕微的瘀點

71
00:06:32,450 --> 00:06:35,240
脖子和上半身的刺傷都是死前造成的

72
00:06:36,950 --> 00:06:40,420
有人想淹死她 計劃失敗后變為刺死她

73
00:06:40,930 --> 00:06:43,280
能知道兇器是哪類嗎?

74
00:06:43,480 --> 00:06:46,720
利器會利落的刺穿身體
仔細看看這些傷口

75
00:06:48,830 --> 00:06:50,510
凌亂 不規則的切口

76
00:06:51,010 --> 00:06:52,400
鈍器

77
00:06:57,570 --> 00:06:59,700
傷口里的是什么? 你看到了嗎?

78
00:07:01,310 --> 00:07:02,370
是血跡嗎?

79
00:07:03,600 --> 00:07:04,540
如果是的話...

80
00:07:04,540 --> 00:07:09,170
這塊血跡比其他血跡凝結地更快些

81
00:07:10,290 --> 00:07:11,930
我得仔細瞅瞅這個

82
00:07:13,570 --> 00:07:15,050
- 多謝啦
- 行了

83
00:07:20,320 --> 00:07:22,390
受害者一定是住在這層的...

84
00:07:22,390 --> 00:07:24,020
- 208 就是這里
- 好

85
00:07:34,340 --> 00:07:39,510
她和另外兩個女孩共用客廳
Monica Dow...

86
00:07:39,510 --> 00:07:43,150
就是發現尸體的人
還有Alexis Taymor 另外一位舍友

87
00:07:43,810 --> 00:07:45,980
這是受害者Corinne Palmer的房間

88
00:08:01,570 --> 00:08:03,500
看起來她是個很不錯的運動員

89
00:08:07,520 --> 00:08:08,650
- Loman
- 我是Ryan

90
00:08:09,450 --> 00:08:10,390
你能幫我個忙嗎?

91
00:08:10,390 --> 00:08:13,130
檢查受害人指縫中是否有DNA

92
00:08:13,640 --> 00:08:16,740
- 我認為她和襲擊者搏斗了一番
- 正在檢查中

93
00:08:18,730 --> 00:08:22,930
真奇怪 她手掌上有點脫皮

94
00:08:23,340 --> 00:08:24,300
哪類脫皮?

95
00:08:24,520 --> 00:08:27,940
可能是濕疹 也可能是藥物反應

96
00:08:28,210 --> 00:08:31,340
- 我弄清楚后馬上告訴你
- 好 謝啦 回頭見

97
00:08:35,290 --> 00:08:37,750
Wolfe 你是打算來幫我做點啥呢
還是打算把一整天都花在看獎杯上?

98
00:08:40,100 --> 00:08:42,280
我覺得翻她的床單沒啥用

99
00:08:42,800 --> 00:08:44,170
我們已經知道她有個男朋友了

100
00:08:44,170 --> 00:08:47,900
但如果想找出她的對頭
應該看看電腦

101
00:08:50,980 --> 00:08:52,540
好滴

102
00:08:55,900 --> 00:08:57,290
開始嘍

103
00:08:57,620 --> 00:08:59,500
好 "遲些再聊"

104
00:09:00,570 --> 00:09:03,330
"你是最棒的" 不對

105
00:09:05,190 --> 00:09:08,660
"真喜歡派對啊" 這姑娘沒有啥對頭
她只有朋友

106
00:09:14,940 --> 00:09:15,910
真夠油的

107
00:09:16,180 --> 00:09:19,420
哦等等 這里有個家伙...
床技得分4.0的...

108
00:09:19,910 --> 00:09:21,930
不 傻瓜 我指的是鍵盤

109
00:09:22,420 --> 00:09:24,240
有些閃閃的東西...

110
00:09:24,640 --> 00:09:25,700
真有意思

111
00:09:25,940 --> 00:09:28,690
Tom說Corinne手上有點脫皮

112
00:09:32,680 --> 00:09:35,600
- 那是什么?
- 金屬穴狀配體

113
00:09:36,160 --> 00:09:38,300
能驗出...鉈

114
00:09:38,300 --> 00:09:40,760
對頭 鉈還能引起手掌脫皮

115
00:09:40,760 --> 00:09:42,300
這還會在紫外線燈下發光

116
00:09:42,520 --> 00:09:43,820
說的對 伙計

117
00:09:51,210 --> 00:09:52,510
確定是鉈了

118
00:09:53,200 --> 00:09:56,210
每天都用手指接觸這些 是投毒

119
00:09:57,220 --> 00:09:59,150
有人早就想干掉受害人了

120
00:10:00,350 --> 00:10:01,970
對 看看這個

121
00:10:03,190 --> 00:10:04,340
看到這個便條了嗎?

122
00:10:05,440 --> 00:10:08,260
"這個電腦是送你的 我們做朋友吧"

123
00:10:15,560 --> 00:10:16,800
"Monica..."

124
00:10:16,950 --> 00:10:18,150
Monica...

125
00:10:19,330 --> 00:10:20,950
你聽清問題了嗎?

126
00:10:23,310 --> 00:10:25,270
為什么我要給Corrine一臺電腦?

127
00:10:25,990 --> 00:10:27,890
請寫下這句話

128
00:10:42,260 --> 00:10:43,900
不匹配 Frank

129
00:10:44,420 --> 00:10:46,260
這和Corinne的謀殺案有什么關系?

130
00:10:46,550 --> 00:10:49,350
給她電腦的人 要用鍵盤毒死她

131
00:10:49,710 --> 00:10:53,100
我們確定她體內有鉈

132
00:10:54,030 --> 00:10:55,540
她什么時候拿到這電腦的?

133
00:10:57,090 --> 00:10:58,400
幾周之前吧

134
00:11:01,500 --> 00:11:05,040
Monica 電腦上有兩個月之前的文件

135
00:11:08,310 --> 00:11:10,770
我說幾"周"了嗎? 我是指月啦

136
00:11:12,520 --> 00:11:14,760
跟我們說說第三位舍友吧

137
00:11:14,950 --> 00:11:17,110
- 她其實不算我舍友
- 真的嗎?

138
00:11:17,490 --> 00:11:19,720
Alexis Taymor登記住在你們套房的

139
00:11:21,250 --> 00:11:23,560
她是個名不副實的舍友

140
00:11:23,830 --> 00:11:25,990
名義上 她和我 還有Corinne一起住

141
00:11:26,370 --> 00:11:31,390
其實是給她父母看的
實際上她和男友住在校外

142
00:11:31,780 --> 00:11:34,270
我都不知道有多久沒看到她

143
00:11:35,200 --> 00:11:40,260
這樣說來 你是死者唯一的室友
長期出入那間公寓

144
00:11:40,260 --> 00:11:43,180
你是在浴場最后看到她的人

145
00:11:44,350 --> 00:11:46,350
你覺得我和這有關系?

146
00:11:46,770 --> 00:11:48,690
我們要拘留你 Monica

147
00:11:50,610 --> 00:11:55,120
能告訴學校課我上不了嗎?

148
00:11:56,470 --> 00:11:58,330
你還真是淡定啊

149
00:11:59,040 --> 00:12:00,650
我會親自轉告

150
00:12:01,150 --> 00:12:03,010
Frank

151
00:12:08,420 --> 00:12:11,070
我們根據序列號來查那電腦

152
00:12:11,430 --> 00:12:14,890
Horatio 你為什么幫她打掩護
有什么我不知道的嗎?

153
00:12:15,260 --> 00:12:19,490
她之所以會忘事
是因為認知缺陷

154
00:12:19,490 --> 00:12:22,280
- 認知什么?
- 失憶的一種

155
00:12:22,280 --> 00:12:24,720
我想跟她老師們談談
看他們知道些什么

156
00:12:26,520 --> 00:12:27,780
好吧

157
00:12:41,330 --> 00:12:43,690
這樣做你會毀了那女孩的前程

158
00:12:44,140 --> 00:12:47,490
哦 我以為藝術家都靠
坐牢這種事上位呢

159
00:12:48,260 --> 00:12:49,430
那些水貨才這樣

160
00:12:49,870 --> 00:12:51,490
Monica Dow是真材實料

161
00:12:52,350 --> 00:12:55,400
她的作品是今晚展覽的一部分
將受到世界矚目

162
00:12:55,860 --> 00:12:57,860
已經有買家預定她的畫了

163
00:12:57,860 --> 00:13:00,460
是啊 作為她的老師
你肯定希望她一切都好

164
00:13:01,110 --> 00:13:04,090
我不是她老師 是常駐藝術家

165
00:13:04,620 --> 00:13:07,260
- William Oslo
- 沒聽過

166
00:13:07,780 --> 00:13:10,940
可老實說 即使倫布蘭特站在這兒
我也認不出來

167
00:13:11,410 --> 00:13:14,600
這孩子決不會干出殺人的事

168
00:13:16,210 --> 00:13:17,950
如果她干了
連自己都不記得呢?

169
00:13:19,250 --> 00:13:20,330
什么?

170
00:13:20,520 --> 00:13:22,010
她可能有記憶方面的問題

171
00:13:24,110 --> 00:13:27,520
這次展覽對Monica來說
是千載難逢的機會

172
00:13:27,890 --> 00:13:30,220
有什么能確保
她不錯過這次展會?

173
00:13:30,620 --> 00:13:32,210
有啊 給她測謊

174
00:13:33,490 --> 00:13:35,490
如果她通過了 就能參加展覽了?

175
00:13:40,490 --> 00:13:43,110
我說過 用是和沒有回答就好

176
00:13:44,560 --> 00:13:47,500
- 你名字叫Monica Dow嗎?
- 是

177
00:13:50,100 --> 00:13:54,520
你目前是否在戴德大學
藝術專業主修現代畫?

178
00:13:55,090 --> 00:13:56,250
是

179
00:13:57,240 --> 00:14:00,910
你有沒有試圖
給你室友的電腦鍵盤搞鬼?

180
00:14:01,280 --> 00:14:02,360
沒有

181
00:14:05,340 --> 00:14:07,950
你昨晚和Corinne Palmer在浴場嗎?

182
00:14:12,360 --> 00:14:14,010
是

183
00:14:15,230 --> 00:14:18,420
你是否離開去給校保安打電話?

184
00:14:21,080 --> 00:14:22,730
是

185
00:14:29,010 --> 00:14:31,270
你有沒有淹溺Corinne Palmer?

186
00:14:38,310 --> 00:14:39,210
沒有

187
00:14:39,990 --> 00:14:42,400
你有沒有捅Corinne Palmer的喉嚨?

188
00:14:43,820 --> 00:14:45,440
沒有

189
00:14:46,730 --> 00:14:49,550
你有沒有以任何方式
傷害過Corinne Palmer?

190
00:14:51,380 --> 00:14:52,770
沒有

191
00:14:54,930 --> 00:14:56,050
行了

192
00:14:57,180 --> 00:14:58,170
非常謝謝你

193
00:14:58,170 --> 00:15:00,110
請你在外面的凳子上等一下

194
00:15:08,910 --> 00:15:11,130
怎么樣? 看這些峰值

195
00:15:11,380 --> 00:15:12,870
這里還有這里

196
00:15:13,240 --> 00:15:17,270
關于她和死者在浴場那段
顯示有撒謊跡象

197
00:15:17,620 --> 00:15:19,300
可我們知道她確實在那

198
00:15:20,330 --> 00:15:23,960
這話我原本不想說
我不想它誤導測謊過程

199
00:15:24,540 --> 00:15:26,970
可Horatio認為她有
明顯的失憶跡象

200
00:15:27,120 --> 00:15:28,180
真的?

201
00:15:28,950 --> 00:15:30,080
先天的嗎?

202
00:15:30,080 --> 00:15:33,400
大學醫療中心的X光結果
顯示沒有先天腦損傷

203
00:15:34,110 --> 00:15:36,820
- 你知道這意味著什么?
- 是啊

204
00:15:37,240 --> 00:15:40,420
她可能目睹了整個謀殺過程
可一點也記不得了

205
00:15:51,110 --> 00:15:54,010
嘿 BV 我查了Corinne的電腦

206
00:15:54,460 --> 00:15:57,450
是在學校二手賣的 用現金支付

207
00:15:57,450 --> 00:15:58,910
沒辦法查到買主

208
00:15:59,680 --> 00:16:01,800
確定Corinne傷口上的凝血
是誰的了嗎?

209
00:16:02,130 --> 00:16:05,050
確定了 不過那不是凝血

210
00:16:05,210 --> 00:16:07,540
- 啥? 那是什么?
- 馬上就知道了

211
00:16:19,780 --> 00:16:21,110
來看看結果

212
00:16:28,100 --> 00:16:29,180
嘿嘿嘿 這是...

213
00:16:29,180 --> 00:16:32,790
多?烯 亞麻籽油還有石蠟

214
00:16:33,140 --> 00:16:35,820
- 聽上去像顏料
- 那就是你的專長了

215
00:16:35,820 --> 00:16:36,870
正是

216
00:16:37,850 --> 00:16:41,070
顏色是綠的 準確來說是灰綠

217
00:16:41,960 --> 00:16:43,890
這可不是普通顏料

218
00:16:44,820 --> 00:16:47,530
按這種比例調和
應該是很貴的顏料

219
00:16:47,530 --> 00:16:50,130
用來模仿文藝復興時代
大師們的做法

220
00:16:50,280 --> 00:16:53,260
可ICP分析顯示里面含有銅

221
00:16:53,260 --> 00:16:56,010
顏料里怎么會有銅
是不是之后轉移上去的

222
00:16:56,010 --> 00:16:59,410
不是 有些藝術家會加些
非傳統調料

223
00:16:59,410 --> 00:17:00,810
好獨樹一幟 就像他們的DNA

224
00:17:00,930 --> 00:17:02,680
Monica 她是個畫家對嗎?

225
00:17:03,190 --> 00:17:06,560
沒錯 可那一整班都是
大家都是嫌疑人

226
00:17:16,490 --> 00:17:18,890
邁阿密郡警察 請遠離你們的畫架

227
00:17:20,070 --> 00:17:21,300
怎么回事?

228
00:17:27,230 --> 00:17:28,410
這個沒問題

229
00:17:30,440 --> 00:17:32,130
你們拿我的畫干嘛?

230
00:17:32,500 --> 00:17:35,670
我們想排除你們的畫具
作為兇器的可能

231
00:17:35,820 --> 00:17:39,010
我都測過謊了 還不夠嗎?

232
00:17:39,150 --> 00:17:41,540
那還不夠

233
00:17:44,120 --> 00:17:45,900
Monica的畫沒有灰綠色成分

234
00:17:46,100 --> 00:17:47,990
等等 我以為我們是找淡綠色

235
00:17:48,360 --> 00:17:50,330
看來你不太懂色彩啊

236
00:17:52,660 --> 00:17:54,390
沒事了 謝謝

237
00:18:02,970 --> 00:18:04,470
找著了

238
00:18:04,850 --> 00:18:06,680
這幅畫里有銅

239
00:18:07,070 --> 00:18:08,470
"P. Carmichael" 是你嗎?

240
00:18:09,050 --> 00:18:10,490
是 我是Perry Carmichael

241
00:18:10,560 --> 00:18:12,810
我們想看你作這幅畫的工具

242
00:18:18,610 --> 00:18:19,650
為什么用刀?

243
00:18:19,650 --> 00:18:22,600
這叫調色刀 是畫畫用的

244
00:18:22,600 --> 00:18:25,530
也是它昨晚把Corinne Palmer的喉嚨割斷了
鬼機靈先生

245
00:18:25,720 --> 00:18:28,950
沒錯 她傷口里的物質
與你顏料里的吻合

246
00:18:29,420 --> 00:18:33,350
那你是說 我殺了Corinne
然后把刀放回自己工具箱?

247
00:18:33,570 --> 00:18:34,760
昨晚你在哪里?

248
00:18:35,320 --> 00:18:36,970
參加一個睡眠研究

249
00:18:37,320 --> 00:18:39,990
- 有證明嗎? 什么時間 什么地點?
- 有

250
00:18:40,370 --> 00:18:44,290
晚上9點到早晨9點
心理學樓 11樓

251
00:18:44,550 --> 00:18:47,080
他們給我登了記
掃描了我的證件什么的

252
00:18:56,470 --> 00:18:58,770
我們找到了兇器
可其主人有不在場證明?

253
00:18:58,770 --> 00:19:00,900
我們還沒和Alexis Taymor談過呢

254
00:19:01,070 --> 00:19:04,710
校園警察昨天
因為不守交規把她攔住了

255
00:19:04,710 --> 00:19:07,100
她說她急著回家鄉去

256
00:19:07,450 --> 00:19:11,160
- Monica說她只是在那注冊了
- 她每天都在男友那過夜

257
00:19:11,340 --> 00:19:14,780
是啊 我們也在找他 可沒人知道他是誰

258
00:19:14,780 --> 00:19:17,880
知道嗎 Frank 他們都是大學小毛孩
我有辦法找到他了

259
00:19:23,950 --> 00:19:25,430
看看這都有些什么

260
00:19:39,950 --> 00:19:43,190
這里有些藥
上面是Alexis Taymor的名字

261
00:19:43,500 --> 00:19:46,010
帕羅西汀 抗抑郁的

262
00:19:46,240 --> 00:19:48,920
我打賭這學校3分之1的女生
都在服情緒強化劑

263
00:19:49,410 --> 00:19:54,110
而且都把地址寫成父母家
好讓他們付賬單

264
00:19:54,350 --> 00:19:56,780
我給Tripp短信
看他能不能找到這地址

265
00:19:56,780 --> 00:19:58,380
我有個更快的辦法

266
00:19:58,860 --> 00:20:01,760
我敢肯定 Alexis一定和男友
在這床上睡過

267
00:20:02,080 --> 00:20:04,110
怎么 你現在開始研究被褥構造啦

268
00:20:04,110 --> 00:20:06,550
不是 是紫外線燈 伙計

269
00:20:15,580 --> 00:20:18,950
有地址了

270
00:20:20,880 --> 00:20:22,620
別耍花樣 老實坐下

271
00:20:22,620 --> 00:20:23,980
跟你說過了 我沒和她上床

272
00:20:23,980 --> 00:20:27,680
那為什么你的DNA樣本和
在Alexis床單上找到的吻合

273
00:20:27,680 --> 00:20:30,550
Alexis? 我見都沒見過她

274
00:20:30,550 --> 00:20:32,340
你想被控謀殺Corinne嗎?

275
00:20:34,310 --> 00:20:38,010
就一次 我們在Alexis床上做的

276
00:20:39,640 --> 00:20:41,180
- 你和Monica?
- 是的

277
00:20:41,740 --> 00:20:44,880
上周田徑訓練完后
我去了她們公寓

278
00:20:46,840 --> 00:20:48,990
我準備等Corinne從圖書館回來

279
00:20:49,220 --> 00:20:50,880
不過怎么? Monica已經在那了?

280
00:20:51,510 --> 00:20:54,090
只是她和平時很不一樣

281
00:20:56,280 --> 00:20:57,570
怎么不同?

282
00:21:01,790 --> 00:21:04,490
她說她想在每個房間都樂一樂

283
00:21:05,400 --> 00:21:06,590
于是我們做了

284
00:21:06,920 --> 00:21:10,500
不怕被Corinne發現了?

285
00:21:10,670 --> 00:21:11,910
應該不會

286
00:21:13,450 --> 00:21:16,480
昨晚我盯著她們泡溫泉
就是想確定Monica不會告訴她

287
00:21:17,150 --> 00:21:19,470
- 她說了嗎?
- 我想沒有

288
00:21:19,930 --> 00:21:21,290
沒有

289
00:21:21,750 --> 00:21:23,370
她們嬉笑得挺開心

290
00:21:24,790 --> 00:21:26,510
所以我就離開了

291
00:21:28,240 --> 00:21:29,470
馬上回來

292
00:21:34,080 --> 00:21:36,150
會不會是Monica想除掉情敵?

293
00:21:37,240 --> 00:21:38,820
有可能

294
00:21:39,220 --> 00:21:41,480
等等 我是Caine警督

295
00:21:41,620 --> 00:21:45,010
- Caine警督?
- 是我 Monica嗎? 有事?

296
00:21:45,030 --> 00:21:46,350
有人在窺視我

297
00:21:47,400 --> 00:21:49,560
我有不好的預感

298
00:21:50,000 --> 00:21:51,900
好 我馬上來

299
00:22:01,680 --> 00:22:03,740
Monica 我是Caine警督

300
00:22:11,450 --> 00:22:13,110
誰干的?

301
00:22:13,570 --> 00:22:15,990
我剛掛你的電話就被人襲擊了

302
00:22:15,990 --> 00:22:18,010
怎樣的襲擊 Monica?

303
00:22:18,970 --> 00:22:20,910
我告訴過你有人在窺視我

304
00:22:21,840 --> 00:22:24,490
- 然后他就突然冒了出來
- 你看見襲擊者了?

305
00:22:25,540 --> 00:22:27,290
當時太暗了

306
00:22:27,930 --> 00:22:29,490
我被牢牢抓住

307
00:22:29,800 --> 00:22:32,420
動彈不得 我無力阻止他

308
00:22:34,150 --> 00:22:36,030
等我恢復知覺 他已經離開了

309
00:22:37,440 --> 00:22:40,060
你說"他 " 你確定是男性?

310
00:22:43,020 --> 00:22:44,330
不能

311
00:22:45,020 --> 00:22:48,190
Monica 其實你什么都記不清 對嗎?

312
00:22:48,820 --> 00:22:50,550
就像Corinne被謀殺時一樣

313
00:22:51,150 --> 00:22:52,880
但它確實發生了

314
00:22:53,410 --> 00:22:57,140
有人闖進來 有人想殺我

315
00:22:57,310 --> 00:23:01,150
給Monica拍照立案

316
00:23:17,220 --> 00:23:19,540
Monica那兒發現的小折刀上沒什么價值

317
00:23:21,040 --> 00:23:22,660
這就是我們目前的所有線索

318
00:23:24,800 --> 00:23:28,040
她的下頜沒有任何
垂直受力或挫傷的痕跡

319
00:23:28,250 --> 00:23:31,240
可以假設襲擊Monica的人
跟她一樣高或者更矮些

320
00:23:33,540 --> 00:23:36,810
- 可能是女人
- 或者矮小的男人

321
00:23:37,050 --> 00:23:38,070
還有什么?

322
00:23:38,780 --> 00:23:45,660
大多數傷痕集中在胸前和手臂
特別是左臂

323
00:23:50,620 --> 00:23:56,880
Monica說襲擊者站在她身后
所以背上沒什么傷

324
00:23:59,450 --> 00:24:02,990
傷口都很淺 而且刀口一致

325
00:24:04,890 --> 00:24:09,230
我知道這聽起來匪夷所思
但Monica的傷...

326
00:24:09,810 --> 00:24:13,570
這樣說很不厚道

327
00:24:14,650 --> 00:24:16,390
傷口是自己劃的

328
00:24:30,360 --> 00:24:33,480
Monica只能
割在自己碰得到的地方

329
00:24:34,560 --> 00:24:36,370
還有一個問題

330
00:24:36,940 --> 00:24:40,180
Monica的左手臂受傷特別嚴重

331
00:24:40,180 --> 00:24:46,010
想不通她為什么要用非習慣用手
對自己劃刀子

332
00:24:47,450 --> 00:24:50,940
說明這女孩問題不小

333
00:25:21,810 --> 00:25:25,770
Loman覺得Monica的傷是自己劃的

334
00:25:25,960 --> 00:25:28,550
我調查了Monica

335
00:25:29,290 --> 00:25:32,740
查到她在達德學院的注冊號 Eric

336
00:25:33,110 --> 00:25:34,560
但發現一個問題

337
00:25:34,880 --> 00:25:36,070
什么問題?

338
00:25:38,390 --> 00:25:40,250
她是幽靈人口

339
00:25:42,040 --> 00:25:45,770
沒有社保號? 每個美國公民都應該有

340
00:25:46,380 --> 00:25:48,910
對于襲擊 Loman仍有疑問對嗎?

341
00:25:49,100 --> 00:25:52,390
對 他想不出她是怎么用非習慣用手
劃傷自己的

342
00:25:53,090 --> 00:25:55,420
如果習慣只是暫時的呢?

343
00:25:58,440 --> 00:26:02,170
她昏厥 失憶 沒有出生記錄

344
00:26:03,400 --> 00:26:04,740
她根本不存在

345
00:26:04,990 --> 00:26:09,680
會不會還存在主人格 Monica只是副人格?

346
00:26:12,980 --> 00:26:15,340
真是巨大的思維跳躍 你們確定?

347
00:26:15,340 --> 00:26:19,150
大多數醫療機構根本不承認
人格分裂癥的存在

348
00:26:19,150 --> 00:26:21,870
我們知道 但理論上說得通

349
00:26:22,070 --> 00:26:25,970
她曾經歷過不堪承受的情感傷害

350
00:26:26,140 --> 00:26:28,240
- 因為她失憶?
- 對

351
00:26:28,240 --> 00:26:30,280
我是說 她確實有一段空白記憶

352
00:26:30,280 --> 00:26:32,910
測謊結果也顯示如此
雖然那不是百分百正確

353
00:26:33,080 --> 00:26:37,080
她不記得自己在謀殺或被襲擊時的行動

354
00:26:37,210 --> 00:26:40,120
是沒錯 但你們真的覺得
是她的副人格襲擊了她?

355
00:26:40,280 --> 00:26:43,410
對 而且我想找出第三名室友 Alexis

356
00:26:43,410 --> 00:26:45,880
她可能跟暴力人格接觸過

357
00:26:46,080 --> 00:26:49,650
好吧 Tripp從她的藥劑師那兒問到了她家的
地址 她住在城那邊的一間公寓

358
00:26:49,900 --> 00:26:52,590
我打電話給他 這就過去 謝謝

359
00:27:03,410 --> 00:27:04,550
Alexis?

360
00:27:05,650 --> 00:27:07,910
Alexis 邁阿密警察

361
00:27:10,850 --> 00:27:15,200
Alexis Taymo Alexis Taymo Alexis Tay...
她真該辦下信件轉寄

362
00:27:18,230 --> 00:27:19,830
我去查臥室

363
00:27:29,590 --> 00:27:30,820
Monica Dow

364
00:27:31,370 --> 00:27:33,300
顯然她們認識

365
00:27:33,690 --> 00:27:35,210
這是她的

366
00:27:38,960 --> 00:27:41,010
嘿 Tripp 找到一本日記 你看

367
00:27:41,520 --> 00:27:42,730
不過上了鎖

368
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
- 她肯定不住這
- 找到什么了?

369
00:27:46,580 --> 00:27:48,000
一本日記...

370
00:27:48,380 --> 00:27:50,120
鎖上了 不過...

371
00:27:58,440 --> 00:28:00,790
就個人而言

372
00:28:00,790 --> 00:28:03,140
這些字體和格式也差別太大了

373
00:28:03,960 --> 00:28:07,680
等等 我認得這種筆跡 給我看

374
00:28:10,980 --> 00:28:13,550
這是Monica Dow的
今天早上她給了我們樣本

375
00:28:14,330 --> 00:28:16,890
所以Monica和Alexis交換日記?

376
00:28:17,900 --> 00:28:19,420
不對 Walter

377
00:28:20,130 --> 00:28:23,920
她們是同一個女孩身上的兩個人格 兩種筆跡

378
00:28:25,120 --> 00:28:28,830
等下 你是說Alexis和Monica是同一個人?

379
00:28:28,830 --> 00:28:30,110
就是這個意思

380
00:28:30,410 --> 00:28:32,920
H和我都覺得Monica有雙重人格

381
00:28:33,300 --> 00:28:35,040
現在我們知道另一個是誰了

382
00:28:36,010 --> 00:28:36,780
再等一等

383
00:28:36,950 --> 00:28:40,120
你的意思是一個人格寫在這頁

384
00:28:40,120 --> 00:28:41,840
而另一個寫在另一頁?

385
00:28:41,890 --> 00:28:42,580
沒錯

386
00:28:43,410 --> 00:28:46,160
確切的說 右手對左手干的事一無所知

387
00:28:52,290 --> 00:28:56,010
Monica 沒人闖進你家

388
00:28:57,970 --> 00:28:58,850
什么?

389
00:28:58,850 --> 00:29:02,770
法醫說你的傷是自己劃的

390
00:29:03,150 --> 00:29:05,930
也就是說你襲擊了你自己

391
00:29:08,440 --> 00:29:10,410
你們怎么能這么對我?

392
00:29:10,840 --> 00:29:13,850
你見過你的室友Alexis嗎?

393
00:29:18,050 --> 00:29:20,960
沒 從沒見過

394
00:29:20,960 --> 00:29:23,680
因為她一出現 你就消失了

395
00:29:24,120 --> 00:29:26,970
而你每次都會失去意識幾小時 對嗎?

396
00:29:27,720 --> 00:29:30,180
Jared說你跟他上過床

397
00:29:30,660 --> 00:29:33,450
當時你像變了一個人

398
00:29:34,060 --> 00:29:35,450
你不記得了 對嗎?

399
00:29:35,850 --> 00:29:37,720
那是因為根本沒發生過

400
00:29:38,180 --> 00:29:40,710
我絕不會跟Corinne的男朋友上床

401
00:29:40,790 --> 00:29:42,250
但Alexis會

402
00:29:42,610 --> 00:29:46,220
Alexis Taymor 你的本名 她會

403
00:29:47,810 --> 00:29:53,040
這是在你的公寓發現的 故事的真相

404
00:29:53,040 --> 00:29:57,640
你五歲時父母遭遇空難去世

405
00:29:58,210 --> 00:30:05,430
我們認為為了平復傷痛
你創造了名叫Monica Dow的副人格

406
00:30:06,050 --> 00:30:12,450
Monica沒有出生證明和社保號碼
因為她根本不存在

407
00:30:13,080 --> 00:30:15,160
因為她根本不存在

408
00:30:20,930 --> 00:30:22,200
你覺得呢?

409
00:30:25,580 --> 00:30:27,600
照這么說 很多事就解釋的通了

410
00:30:31,080 --> 00:30:35,690
跟其他人相比 這世界對我來說
從未這么條理清晰過

411
00:30:36,010 --> 00:30:40,150
這也是你在面對測謊儀回答殺害
Corrine的問題時 能那么坦率的原因

412
00:30:40,150 --> 00:30:42,410
你不可能知道真相

413
00:30:43,410 --> 00:30:46,230
但你仍然認為是我殺了Corrine

414
00:30:46,720 --> 00:30:48,330
不

415
00:30:49,120 --> 00:30:51,240
但我們覺得可能是Alexis干的

416
00:30:52,020 --> 00:30:55,830
Monica 我們能見見Alexis嗎?

417
00:31:09,580 --> 00:31:11,490
帶你回舊公寓是因為

418
00:31:11,490 --> 00:31:14,180
醫生覺得這能觸發你的一些回憶

419
00:31:16,870 --> 00:31:22,320
要記得這種轉換這些年來你經常做 好嗎?

420
00:31:23,660 --> 00:31:26,440
沒事的 請坐

421
00:32:01,890 --> 00:32:03,290
你在想什么?

422
00:32:04,490 --> 00:32:07,650
- 能見見Alexis嗎?
- 可以

423
00:32:07,970 --> 00:32:10,730
<i>你有沒有溺死Corinne Palmer?</i>

424
00:32:10,840 --> 00:32:13,090
我叫Monica Dow...

425
00:32:13,870 --> 00:32:15,800
我是Monica Dow...

426
00:32:27,290 --> 00:32:28,800
是你做的這些幻燈片?

427
00:32:32,030 --> 00:32:33,690
你有病 知道嗎?

428
00:32:39,800 --> 00:32:41,410
我們只要一個簽名

429
00:32:52,670 --> 00:32:54,600
現在的是Alexis了

430
00:32:55,140 --> 00:32:58,520
是 我想現在誰都搞明白了

431
00:32:59,020 --> 00:33:03,490
當Monica在時 你對外界渾然不知?

432
00:33:04,220 --> 00:33:05,740
我什么都知道

433
00:33:07,430 --> 00:33:09,650
所以 我知道你認為我殺了Corinne

434
00:33:09,820 --> 00:33:12,020
- 是你殺的嗎?
- 不是

435
00:33:12,690 --> 00:33:14,510
你和她男朋友上床了 對嗎?

436
00:33:14,690 --> 00:33:17,100
是 是 是的

437
00:33:17,630 --> 00:33:19,700
那是其中一次

438
00:33:20,860 --> 00:33:23,430
你在宿舍襲擊了Monica?

439
00:33:23,920 --> 00:33:24,850
是的

440
00:33:25,330 --> 00:33:27,920
那次襲擊時 你傷了自己的身體?

441
00:33:28,020 --> 00:33:32,280
是的 是我們的身體

442
00:33:32,950 --> 00:33:35,560
你們根本不知道我的情況

443
00:33:35,950 --> 00:33:42,100
當Monica在時 我就只能在旁觀看

444
00:33:42,850 --> 00:33:44,540
我覺得有人在監視我...

445
00:33:44,950 --> 00:33:46,910
像是有什么不好的事要發生

446
00:33:55,070 --> 00:33:56,810
我知道那不好受

447
00:33:57,520 --> 00:33:59,330
你根本不會知道

448
00:33:59,910 --> 00:34:02,970
她以前只是一個月現身幾次

449
00:34:03,570 --> 00:34:08,220
但最近 她出現得比我還多

450
00:34:08,550 --> 00:34:10,080
所以你去襲擊她

451
00:34:11,080 --> 00:34:13,290
Monica樣樣都好 而我不是

452
00:34:14,390 --> 00:34:21,770
她想把我擠走
我想傷害Monica 而不是Corinne

453
00:34:22,320 --> 00:34:25,330
當時是你和Corinne在做水療 對嗎?

454
00:34:26,630 --> 00:34:31,830
是 我覺得有人在監視我們
所以 我起身去拿手機

455
00:34:32,830 --> 00:34:35,670
當我回來看到Corinne...

456
00:34:37,600 --> 00:34:39,410
觸發了變身...

457
00:34:40,720 --> 00:34:46,830
看著她那樣 就像再次看到我父母

458
00:34:50,050 --> 00:34:51,780
我叫Monica Dow

459
00:34:54,400 --> 00:34:58,210
我是Monica Dow
我想 我朋友死了

460
00:35:05,010 --> 00:35:07,200
我無能為力時 Monica做了

461
00:35:07,600 --> 00:35:10,430
你確定沒有在割開Corinne喉嚨時變身?

462
00:35:10,650 --> 00:35:13,370
別問我同樣的問題

463
00:35:13,880 --> 00:35:15,920
我沒有殺Corinne

464
00:35:16,380 --> 00:35:20,610
她對我很好 對我們都很好

465
00:35:20,830 --> 00:35:24,310
- 她知道你的秘密
- 她從沒告訴別人

466
00:35:24,830 --> 00:35:26,740
和她男友搞在一起
你就這么回報她?

467
00:35:28,540 --> 00:35:32,540
我從不善于沖動控制

468
00:35:35,320 --> 00:35:36,920
Corinne是個好室友

469
00:35:38,120 --> 00:35:42,850
她要我去找個新醫生 尋求幫助

470
00:35:43,770 --> 00:35:45,900
為什么要你找個新醫生?

471
00:35:46,250 --> 00:35:50,840
自從我入學以來
齊拉西酮就沒什么作用了

472
00:35:51,340 --> 00:35:53,420
齊拉西酮... 治療精神病的藥物?

473
00:35:54,110 --> 00:35:57,290
Corinne認為我需要個新處方

474
00:35:58,460 --> 00:36:01,040
改變是逐漸產生的 還是突然的?

475
00:36:03,140 --> 00:36:06,060
- 突然的
- 突然的

476
00:36:06,980 --> 00:36:09,090
我們得檢查下那些藥

477
00:36:26,180 --> 00:36:27,530
藥物檢查有發現嗎?

478
00:36:28,550 --> 00:36:33,830
我想我知道為什么藥沒起作用了

479
00:36:34,540 --> 00:36:36,800
內容物被換成糖了

480
00:36:38,480 --> 00:36:39,910
有意破壞的

481
00:36:46,630 --> 00:36:48,050
那這些紅色的鱗片呢?

482
00:36:48,050 --> 00:36:50,030
我正準備檢驗

483
00:37:02,050 --> 00:37:05,990
- 油基涂層固體聚氨酯
- 干什么用的?

484
00:37:06,050 --> 00:37:09,770
任何東西 從夾克到冰箱
不過 按這形狀推斷

485
00:37:09,770 --> 00:37:13,190
我覺得是用在某些運動中

486
00:37:13,560 --> 00:37:18,490
從顏色上判斷 可能是來自田徑跑道

487
00:37:18,880 --> 00:37:20,020
謝謝

488
00:37:20,500 --> 00:37:23,550
破壞Alexis藥物之前
你剛做完田徑訓練

489
00:37:24,730 --> 00:37:26,040
你在說什么?

490
00:37:28,470 --> 00:37:31,980
我們發現一些跑道表層顆粒
混在糖里面

491
00:37:31,980 --> 00:37:34,420
你把它們灌在Alexis的藥里

492
00:37:37,320 --> 00:37:39,100
你為什么要這么做?

493
00:37:39,570 --> 00:37:41,820
藥里的糖...

494
00:37:42,580 --> 00:37:43,930
那有什么大不了的?

495
00:37:43,930 --> 00:37:48,170
這導致了她與現實脫節并自殘
你這愚蠢的笨蛋

496
00:37:48,170 --> 00:37:49,660
回答問題

497
00:37:51,490 --> 00:37:54,370
- 他要我偷換那些藥
付我500塊一個月 - 誰?

498
00:37:56,480 --> 00:37:59,720
Oslo William Oslo

499
00:38:00,830 --> 00:38:04,290
- 那個校園藝術家
- 是的

500
00:38:12,620 --> 00:38:13,760
掛起來

501
00:38:14,540 --> 00:38:15,870
Oslo先生

502
00:38:17,340 --> 00:38:21,450
Oslo先生 我們認為
你破壞了Alexis的藥物

503
00:38:21,450 --> 00:38:23,690
需要給你做個糖份存在測試

504
00:38:24,590 --> 00:38:25,480
請便

505
00:38:25,650 --> 00:38:27,300
伸出你的手臂

506
00:38:38,790 --> 00:38:40,990
這不是糖份實驗

507
00:38:41,240 --> 00:38:45,300
Oslo先生 我們已經知道
是你買通Jared做的

508
00:38:47,310 --> 00:38:48,720
那這個測試是干什么的?

509
00:38:49,020 --> 00:38:51,200
看到嗎? 這是?異?

510
00:38:51,370 --> 00:38:54,700
和氯反應后變白 就像你夾克上的

511
00:38:54,700 --> 00:38:57,730
也就是說
是你在水療池殺了Corinne

512
00:38:58,920 --> 00:39:01,830
你們應該和Perry Carmichael談
兇器是他的

513
00:39:02,010 --> 00:39:03,180
結果還是一樣 對嗎?

514
00:39:03,810 --> 00:39:06,970
是你把兇器放他那 陷害他的

515
00:39:08,280 --> 00:39:10,950
比起Alexis
Monica存在的時間越來越少

516
00:39:10,950 --> 00:39:16,170
而你想要Monica花更多時間搞藝術
所以你企圖抑制Alexis的出現

517
00:39:16,330 --> 00:39:21,080
Corinne了解她的狀況 想幫她
于是你下毒害她

518
00:39:22,070 --> 00:39:23,390
你們有證據嗎?

519
00:39:27,520 --> 00:39:32,870
" 讓我們做朋友 "
介意提供你的筆跡嗎 Oslo先生?

520
00:39:33,960 --> 00:39:38,240
當那法子沒效果時
你選了個更快捷的方法 是嗎?

521
00:40:09,720 --> 00:40:11,170
你們不明白

522
00:40:11,800 --> 00:40:14,910
Monica是曠世奇才

523
00:40:15,560 --> 00:40:18,240
在咖啡館第一次見到Monica的作品

524
00:40:18,780 --> 00:40:21,230
我立即開始指導她

525
00:40:22,150 --> 00:40:25,070
我想讓她進入戴德學習
但Alexis總是出現

526
00:40:25,580 --> 00:40:27,280
你想我離開?

527
00:40:27,960 --> 00:40:29,460
絕不

528
00:40:30,180 --> 00:40:31,660
那好

529
00:40:34,770 --> 00:40:36,690
你可以作室友

530
00:40:36,910 --> 00:40:42,270
你捏造了Monica的在校身份
鼓動她精神紊亂

531
00:40:42,950 --> 00:40:48,670
許多大師都有精神疾病...
像 米開朗基羅 梵高 波洛克

532
00:40:49,140 --> 00:40:51,430
Monica的天賦極高

533
00:40:52,160 --> 00:40:55,190
Corinne無視那種天賦

534
00:40:55,580 --> 00:40:58,460
不值得為天賦犧牲無辜生命

535
00:41:00,310 --> 00:41:03,010
順便說一句 你被捕了

536
00:41:18,460 --> 00:41:20,970
我們做到了

537
00:41:21,230 --> 00:41:24,680
我們幫你在邁阿密
找了個最好的治療中心

538
00:41:25,800 --> 00:41:28,120
那里不會再有人阻礙你的治療

539
00:41:29,750 --> 00:41:31,780
我看到了你和你上司看我的眼神

540
00:41:32,960 --> 00:41:34,500
我是個可怕的婊子

541
00:41:35,360 --> 00:41:37,210
你以為我不知道嗎?

542
00:41:38,060 --> 00:41:39,950
Monica是出色的那個

543
00:41:40,730 --> 00:41:43,820
是被人喜歡的那個

544
00:41:44,870 --> 00:41:47,390
是天賦異稟的那個

545
00:41:48,640 --> 00:41:51,060
沒有Monica這個人 Alexis

546
00:41:52,030 --> 00:41:53,880
她只是你的一部份

547
00:41:55,030 --> 00:41:56,420
一旦你把這些部份拼湊起來

548
00:41:56,420 --> 00:41:59,490
你就能完成不可思議的事...
由你來完成

549
00:42:01,500 --> 00:42:08,910
如果某天醒來 我成了Monica
而且我完全忘了這些呢?

550
00:42:20,950 --> 00:42:23,370
把這個貼在鬧鐘上

551
00:42:23,800 --> 00:42:24,920
我的號碼

552
00:42:31,200 --> 00:42:34,260
你會一次次解釋這一切給我聽?

553
00:42:34,900 --> 00:42:36,800
不論多少次

554
00:42:50,110 --> 00:42:51,880
他們換上了我的真名

555
00:42:54,270 --> 00:42:55,740
謝謝你

556
00:42:57,770 --> 00:43:00,690
祝你展覽順利 Alexis

557
00:43:06,990 --> 00:43:11,420
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇 http://bbs.sfileydy.com=-
-=伊甸園字幕站 http://ytet.org=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流，嚴禁用于商業途徑</font>

558
00:43:13,540 --> 00:43:18,980
<font color=#38B0DE>>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: 豆 曼曼瓊瓊珊珊 七紀 短發的雯子
校對: slo-mo
時間軸:SQ.飯桶球
</font>

