1 00:00:05,880 --> 00:00:07,140 《生死狙击》前情提要 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,170 中情局会给我们提供有关此任务的 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,660 情报及援助 米查姆先生 4 00:00:10,670 --> 00:00:11,310 很开心来到这里 5 00:00:11,310 --> 00:00:13,510 米查姆希望解决掉所有后患 6 00:00:13,510 --> 00:00:17,300 你收到玫瑰了 你都没有什么可说的吗 7 00:00:15,940 --> 00:00:17,310 纳丁 祝你早日康复 杰克 8 00:00:17,530 --> 00:00:18,570 他叫杰克·佩恩 9 00:00:18,560 --> 00:00:21,420 联邦调查局 监视档案 10 00:00:18,570 --> 00:00:21,490 联调局认为他可能是真正的暗杀者 11 00:00:21,490 --> 00:00:22,830 这事结束前你都听命于我 12 00:00:22,830 --> 00:00:25,210 已经结束了 这事刚黄掉 13 00:00:25,210 --> 00:00:27,170 离黄还早着呢 14 00:00:27,170 --> 00:00:28,060 嘿 纳丁 15 00:00:29,630 --> 00:00:31,140 听说你想见我 16 00:00:31,430 --> 00:00:33,510 你带来的这颗子弹不是出自这里 17 00:00:33,510 --> 00:00:34,810 你们要去哪儿找原材料 18 00:00:34,810 --> 00:00:36,710 有人帮我们制造 19 00:00:36,710 --> 00:00:38,280 爱达荷州的一个怪人 20 00:00:38,280 --> 00:00:41,970 卖给我们聚合物的人叫奥布莱恩 21 00:00:41,970 --> 00:00:43,690 -拉什福德吗 -对 你认识他吗 22 00:02:15,010 --> 00:02:18,080 生死狙击 第一季第六集 23 00:02:18,180 --> 00:02:23,190 字幕组 24 00:02:19,180 --> 00:02:23,190 原创翻译 双语字幕 25 00:02:19,180 --> 00:02:23,190 ■ 26 00:02:19,180 --> 00:02:23,190 最快首发美剧、日剧下载请登录 字幕组网站www.ZiMuZu.tv 27 00:02:23,190 --> 00:02:48,180 ■ 28 00:02:23,210 --> 00:02:28,170 翻译:迷失_绽放 苏小黛 Z小花儿 Lottie小鱼 29 00:02:28,170 --> 00:02:33,170 翻译:长颈鹿 Santolalla VictoriaMay 30 00:02:33,170 --> 00:02:38,170 翻译:Elena 菜菜不喜欢雨天 冰岛豆腐 31 00:02:38,170 --> 00:02:43,170 时间轴:风吹来的那片云 32 00:02:43,170 --> 00:02:48,170 后期:8T 校对&总监:冰岛豆腐 33 00:02:20,260 --> 00:02:23,130 20小时前 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,370 你好啊 35 00:02:53,950 --> 00:02:55,360 爸爸 36 00:02:58,020 --> 00:02:59,060 过来 37 00:03:05,610 --> 00:03:06,700 没错 38 00:03:09,030 --> 00:03:10,090 你要吃吗 39 00:03:10,780 --> 00:03:12,630 爸爸 看好了 40 00:03:13,160 --> 00:03:14,780 天啊 41 00:03:16,160 --> 00:03:18,000 这一口可不小啊 42 00:03:18,380 --> 00:03:20,650 妈妈从不让我们吃这些 43 00:03:21,870 --> 00:03:26,050 看看你吃了那么多甜甜圈有长高吗 44 00:03:26,060 --> 00:03:26,790 看看 45 00:03:27,150 --> 00:03:29,240 我跟树一样高 46 00:03:30,590 --> 00:03:31,770 你最喜欢哪棵树 47 00:03:32,120 --> 00:03:33,880 也许是那棵 或者那棵 48 00:03:34,230 --> 00:03:35,770 我喜欢这棵 49 00:03:37,260 --> 00:03:38,390 准备好了吗 50 00:03:46,370 --> 00:03:47,410 她很想你 51 00:03:48,080 --> 00:03:48,970 我很想她 52 00:03:49,810 --> 00:03:51,080 我很想你俩 53 00:03:53,520 --> 00:03:55,600 谢谢你带她出来 这正是我需要的 54 00:03:55,670 --> 00:03:56,660 应该的 55 00:03:56,990 --> 00:03:58,310 -这些是什么 -给你的 妈妈 56 00:03:58,310 --> 00:04:01,620 给我的吗 谢谢你 真漂亮 57 00:04:01,620 --> 00:04:03,930 -我的呢 -爸爸不喜欢花 58 00:04:03,930 --> 00:04:05,520 是没 是谁告诉你的 59 00:04:05,520 --> 00:04:06,910 我喜欢花 60 00:04:06,910 --> 00:04:08,070 看他多好看 61 00:04:08,070 --> 00:04:09,400 看我多好看 62 00:04:11,300 --> 00:04:14,660 你能猜到我最喜欢什么花吗 63 00:04:15,730 --> 00:04:18,120 是玛丽玫瑰 64 00:04:25,810 --> 00:04:27,200 上车吧 65 00:04:32,660 --> 00:04:34,350 好了 小猫鼠 66 00:04:34,650 --> 00:04:36,690 照顾好你妈妈 知道吗 67 00:04:37,010 --> 00:04:38,440 永远忠诚 68 00:04:38,450 --> 00:04:40,620 永远忠诚 没错 宝贝 69 00:04:41,350 --> 00:04:44,940 爸爸爱你 我们很快会见面 好吗 70 00:04:46,750 --> 00:04:48,030 我爱你 爸爸 71 00:04:48,030 --> 00:04:48,980 我也爱你 72 00:04:53,180 --> 00:04:54,210 《美国武器》 73 00:04:53,230 --> 00:04:54,530 我只能找到这个 74 00:04:56,520 --> 00:04:58,560 你真觉得这里面有他的地址吗 75 00:04:58,560 --> 00:05:01,590 回想奥布莱恩 他讨厌科技 76 00:05:02,040 --> 00:05:03,200 如果他要卖子弹 77 00:05:03,200 --> 00:05:04,630 会通过老式的做法 78 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 出事了吗 79 00:05:11,950 --> 00:05:15,670 我不想破坏这美好的一天 80 00:05:15,670 --> 00:05:16,760 只是... 81 00:05:18,680 --> 00:05:20,280 唐尼的妈妈失踪了 82 00:05:24,410 --> 00:05:25,550 艾萨克干的 83 00:05:27,030 --> 00:05:29,220 我瞄准过那人渣 我本可以... 84 00:05:29,410 --> 00:05:30,460 我很遗憾 85 00:05:32,020 --> 00:05:33,780 不能再秘密碰面了 宝贝 86 00:05:35,020 --> 00:05:37,230 我喜欢见到你们 但我不想冒险 87 00:05:37,240 --> 00:05:38,460 我明白 88 00:05:44,690 --> 00:05:45,710 我爱你 89 00:05:46,290 --> 00:05:47,180 我也爱你 90 00:06:17,040 --> 00:06:19,350 她把文件夹拿出来了 91 00:06:20,600 --> 00:06:21,530 记得他吗 92 00:06:22,100 --> 00:06:23,420 迪米特里·沃丁 93 00:06:24,640 --> 00:06:26,030 前一天你把他抓走 94 00:06:26,040 --> 00:06:28,110 第二天他就成碎尸了 95 00:06:29,660 --> 00:06:32,620 沃丁的人全都被杀了 96 00:06:34,230 --> 00:06:37,230 凯尔·提蒙斯 显然死于自杀 97 00:06:37,910 --> 00:06:40,860 苏珊·芬 失踪 98 00:06:44,940 --> 00:06:46,650 不 这单不是你干的 99 00:06:48,550 --> 00:06:50,170 你喜欢引人注目 100 00:06:50,860 --> 00:06:53,520 你对这些犯罪现场并不陌生吧 101 00:06:53,900 --> 00:06:54,850 没错 102 00:06:55,310 --> 00:06:56,960 我确实喜欢引人注目 103 00:06:57,160 --> 00:07:00,260 但俄国人 俄国人 104 00:07:00,260 --> 00:07:02,830 某个应付不来名声的醉汉 105 00:07:09,440 --> 00:07:10,950 不可能 我看过这些的 106 00:07:10,950 --> 00:07:14,100 它们是解宿醉的药 对吧 107 00:07:15,450 --> 00:07:18,300 联调局知道你有酗酒问题吗 108 00:07:22,000 --> 00:07:24,370 证据越来越多 杰克 109 00:07:25,870 --> 00:07:27,220 我们快破案了 110 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 找我们过来是明智之举 111 00:07:32,170 --> 00:07:34,260 如果是那样 你应该早就那么做的 112 00:07:35,020 --> 00:07:36,830 你挺有胆量的吧 113 00:07:36,950 --> 00:07:38,090 这样挺好的 114 00:07:38,090 --> 00:07:40,120 因为追捕斯威格需要这些胆量 115 00:07:40,410 --> 00:07:43,070 你一定是在斯波坎弄丢斯威格的那个人 116 00:07:43,560 --> 00:07:44,700 这人是谁 117 00:07:46,390 --> 00:07:47,680 我们会办妥的 118 00:07:47,800 --> 00:07:48,860 请尽快 119 00:07:52,880 --> 00:07:54,070 找我来干什么 120 00:07:59,380 --> 00:08:02,850 佩恩正在被孟菲斯探员审问 121 00:08:04,510 --> 00:08:06,710 如果她查到佩恩 她就会查到我 122 00:08:07,580 --> 00:08:08,610 也许还能查到你 123 00:08:08,850 --> 00:08:09,740 没错 124 00:08:10,890 --> 00:08:13,650 确保他不会说什么蠢话 125 00:08:14,210 --> 00:08:16,150 你确定你不打算承认这些罪名吗 126 00:08:20,850 --> 00:08:22,220 我想也是 127 00:08:22,480 --> 00:08:23,730 你以为你是带着好意 128 00:08:23,740 --> 00:08:25,980 来为自己洗清嫌疑 可我们有证据证明 129 00:08:25,980 --> 00:08:28,620 你身为国安部探员行为不当 130 00:08:28,620 --> 00:08:31,190 意思是一旦你被正式起诉 131 00:08:31,190 --> 00:08:32,790 我们还能再扣留你至少72小时 132 00:08:33,060 --> 00:08:34,380 所以你们抓到我把柄了 133 00:08:35,740 --> 00:08:39,300 可如果我不是国安部的 134 00:08:40,490 --> 00:08:41,500 那我是哪儿的 135 00:08:44,640 --> 00:08:47,920 你是保护乌克兰总统的特遣队成员 136 00:08:49,260 --> 00:08:51,180 那次任务很失败 137 00:08:52,120 --> 00:08:53,310 看来我俩都没干好自己的活 138 00:08:53,310 --> 00:08:57,000 在那之前 你假冒联邦探员 139 00:08:57,010 --> 00:08:58,630 逮捕了迪米特里·沃丁 140 00:08:58,630 --> 00:09:01,620 他手里有能直接跟暗杀关联上的信息 141 00:09:01,620 --> 00:09:02,930 据说而已 142 00:09:02,930 --> 00:09:03,960 不管怎样 143 00:09:04,610 --> 00:09:07,060 这团混乱中唯一不变的因素 144 00:09:08,070 --> 00:09:09,950 -是你 -你看 有那么一秒 145 00:09:09,950 --> 00:09:12,150 我还以为你要说鲍勃·李·斯威格呢 146 00:09:12,860 --> 00:09:14,230 对了 他还好吗 147 00:09:14,230 --> 00:09:15,370 斯威格已经死了 148 00:09:15,370 --> 00:09:16,670 对 没错 149 00:09:16,670 --> 00:09:20,210 当然了 跟凯西·麦克马洪一样 150 00:09:22,220 --> 00:09:24,920 你真觉得说出她的名字能伤害到我吗 151 00:09:27,130 --> 00:09:29,780 要知道 从我扣下扳机那天起 152 00:09:30,280 --> 00:09:32,110 我就一直内疚地活着 153 00:09:32,290 --> 00:09:34,780 跟你不同 我是有感觉的 154 00:09:38,810 --> 00:09:40,100 你提过 155 00:09:42,090 --> 00:09:43,620 之前你试图杀我的时候提过 156 00:09:45,670 --> 00:09:48,630 你说我手里没有你老板想要的东西 157 00:09:51,090 --> 00:09:51,800 所以 158 00:09:54,900 --> 00:09:55,890 到底是什么东西 159 00:09:59,920 --> 00:10:01,950 经典回答 160 00:10:02,930 --> 00:10:04,420 我也想告诉你 可是... 161 00:10:12,650 --> 00:10:14,330 要不了多久 杰克 162 00:10:15,470 --> 00:10:17,500 我们就不会再见面了 163 00:10:20,580 --> 00:10:22,420 不管这是什么情况 164 00:10:23,720 --> 00:10:25,190 都将要结束 165 00:10:33,130 --> 00:10:34,080 孟菲斯 放手 166 00:10:34,080 --> 00:10:35,290 附件B 167 00:10:35,490 --> 00:10:36,460 放开他 168 00:10:38,990 --> 00:10:40,070 你听到我的话了 169 00:10:41,860 --> 00:10:43,820 佩恩是个反社会 可我觉得他喜欢我 170 00:10:43,820 --> 00:10:45,290 我想激怒他来着 171 00:10:45,290 --> 00:10:46,890 看样子你成功了 172 00:10:48,750 --> 00:10:50,560 在战斗情报中心里查查"附件B" 173 00:10:50,560 --> 00:10:52,850 佩恩在耍聪明 但他可能犯了个错 174 00:10:53,730 --> 00:10:55,050 还有 帮我个忙 175 00:10:55,050 --> 00:10:57,240 别在我的审讯室里杀人 176 00:10:58,080 --> 00:10:59,150 保持住 177 00:11:14,310 --> 00:11:15,170 需要帮忙吗 178 00:11:15,890 --> 00:11:18,380 对 我找拉什福德·奥布莱恩军士长 179 00:11:18,380 --> 00:11:19,680 你知道他在哪吗 180 00:11:19,680 --> 00:11:22,540 他曾是我的指导员 我想见见他 181 00:11:24,310 --> 00:11:25,490 你当过兵 182 00:11:25,490 --> 00:11:27,090 没错 海军陆战队 183 00:11:29,530 --> 00:11:31,800 第82军空降步兵团的战士很会作战 184 00:11:32,340 --> 00:11:33,880 -那是你的装备 -对 185 00:11:33,880 --> 00:11:36,180 第82军空降步兵团也支援过我们一两次 186 00:11:38,540 --> 00:11:39,470 好吧 187 00:11:39,730 --> 00:11:40,940 奥布莱恩在前面道路几英里处 188 00:11:40,940 --> 00:11:42,760 过了木桥之后右转 189 00:11:42,760 --> 00:11:45,130 就会看到私人领地的围栏 190 00:11:45,130 --> 00:11:48,030 他住在山丘上 天知道具体在哪 191 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 多谢 先生 192 00:11:50,590 --> 00:11:51,440 小伙子 193 00:11:52,300 --> 00:11:53,540 他不喜欢被人打扰 194 00:12:07,300 --> 00:12:09,710 如果能看到这个 代表你已进入射击范围 195 00:13:26,470 --> 00:13:28,390 我可不怕扮演上帝 小子 196 00:13:28,680 --> 00:13:30,690 我是射击军士鲍勃·李·斯威格 197 00:13:30,700 --> 00:13:32,560 狙击手02-1班 198 00:13:32,560 --> 00:13:36,370 我对狙击手02-1班或是鲍勃·李·斯威格 199 00:13:36,370 --> 00:13:38,050 都没半点兴趣 200 00:13:40,270 --> 00:13:41,960 我们得谈谈你这枚子弹的事 201 00:13:45,490 --> 00:13:46,110 军士长 202 00:13:46,110 --> 00:13:47,760 我认为主导此次对话的 203 00:13:47,760 --> 00:13:49,200 应该是拿着步枪的我吧 204 00:13:49,500 --> 00:13:50,390 你在哪找到的 205 00:13:50,390 --> 00:13:53,160 这是用来刺杀乌克兰总统的子弹 206 00:13:53,680 --> 00:13:54,420 是吗 207 00:13:56,250 --> 00:13:58,080 你来这心想这是我的子弹 208 00:13:58,080 --> 00:13:59,300 所以我是枪手 209 00:13:59,610 --> 00:14:01,890 或者枪手是从你这买的子弹 210 00:14:01,890 --> 00:14:03,480 恕我直言 猪肉 211 00:14:04,770 --> 00:14:05,990 这不是我的子弹 212 00:14:06,980 --> 00:14:09,310 首批原型子弹和那枚一样结实无损 213 00:14:09,310 --> 00:14:10,600 后来我意识到 214 00:14:10,600 --> 00:14:12,490 要让子弹更加完美 215 00:14:12,490 --> 00:14:14,540 只有确保射击后无法追踪 216 00:14:14,540 --> 00:14:15,980 我的受到冲击后裂成碎片 217 00:14:15,980 --> 00:14:17,920 如果他们用了我的子弹 218 00:14:17,920 --> 00:14:19,850 那就不会留下任何痕迹 219 00:14:20,710 --> 00:14:22,220 这关你什么事 220 00:14:22,830 --> 00:14:24,030 他们设计陷害我 221 00:14:24,030 --> 00:14:25,890 他们把刺杀栽赃到我头上 222 00:14:25,890 --> 00:14:27,110 我猜猜看 223 00:14:28,160 --> 00:14:29,940 朋友说需要帮忙 224 00:14:31,390 --> 00:14:33,980 而你没发现约1.6公里以外有埋伏 225 00:14:33,980 --> 00:14:35,590 我教你的可不止这点能耐 226 00:14:35,590 --> 00:14:36,750 所以你真的记得我 227 00:14:36,750 --> 00:14:37,830 对对对 228 00:14:37,830 --> 00:14:38,730 你的枪法非常好 229 00:14:38,730 --> 00:14:40,210 尽管你这人有点讨人厌 230 00:14:40,220 --> 00:14:42,370 总是希望获得鼓励 231 00:14:42,380 --> 00:14:44,210 你怎么把这子弹和我联系上的 232 00:14:45,010 --> 00:14:46,310 自由之树 233 00:14:46,600 --> 00:14:48,420 自由之... 好吧 234 00:14:48,420 --> 00:14:50,080 当时急需用钱 235 00:14:50,080 --> 00:14:52,100 斯波坎的小喽啰需要帮忙 236 00:14:52,100 --> 00:14:54,140 他们的钱跟大家的没什么不同 237 00:14:55,780 --> 00:14:58,630 反正自恃伟大的海军陆战队战士枪法都很烂 238 00:14:58,790 --> 00:15:00,620 你可以接着开玩笑 239 00:15:00,640 --> 00:15:02,530 但是你子弹的仿制品 240 00:15:02,530 --> 00:15:04,800 被用来在约1.4公里外开枪爆头 241 00:15:05,220 --> 00:15:08,100 所以仿制你子弹的人总还是仿对了什么 242 00:15:08,100 --> 00:15:09,550 约1.4公里 243 00:15:10,880 --> 00:15:12,890 你想知道怎么找到枪手吗 244 00:15:13,210 --> 00:15:14,600 把你的东西放下 245 00:15:19,600 --> 00:15:21,680 选择交易 账户余额 246 00:15:23,700 --> 00:15:25,350 怎么了 妈妈 247 00:15:26,240 --> 00:15:28,800 没事 248 00:15:29,490 --> 00:15:31,410 我们走 249 00:15:35,010 --> 00:15:36,120 -你饿了吗 -饿了 250 00:15:36,120 --> 00:15:37,020 你想吃东西 对吧 251 00:15:37,020 --> 00:15:40,170 朱莉 你怎么看自己都上电视了 252 00:15:40,180 --> 00:15:43,360 还是没人相信你丈夫是清白的 253 00:15:43,360 --> 00:15:45,210 知道你爸爸干了什么吗 宝贝 254 00:15:45,250 --> 00:15:46,640 够了 赶紧走开 255 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 不喜欢被人关注 256 00:15:47,730 --> 00:15:49,190 或许你不该嫁给一个凶手 257 00:15:49,200 --> 00:15:51,160 她不想回答 懂吗 258 00:15:51,430 --> 00:15:54,410 斯威格夫人 能占用你几分钟吗 259 00:15:54,410 --> 00:15:55,680 我要照顾我女儿 260 00:15:58,460 --> 00:16:00,530 我在写一本关于你丈夫的书 261 00:16:00,940 --> 00:16:02,200 没兴趣 262 00:16:02,200 --> 00:16:03,610 我认为不是他干的 263 00:16:04,680 --> 00:16:07,910 我的出版商出价高达六位数 264 00:16:08,930 --> 00:16:11,140 我知道事情真相并非这样 265 00:16:11,550 --> 00:16:13,370 但丈夫成了世人眼中射杀总统的凶手 266 00:16:13,370 --> 00:16:16,110 作为妻子的你日子肯定不好过 267 00:16:16,610 --> 00:16:17,920 我可以帮你 268 00:16:20,140 --> 00:16:21,770 我说了我没兴趣 269 00:16:24,570 --> 00:16:26,570 你确定你不打算承认这些罪名吗 270 00:16:26,790 --> 00:16:28,120 我想也是 271 00:16:28,120 --> 00:16:30,730 你以为你是带着好意来为自己洗清嫌疑 272 00:16:30,730 --> 00:16:34,390 可我们有证据证明你身为国安部探员行为不当 273 00:16:34,390 --> 00:16:36,360 意味着我们可以扣押你72小时 274 00:16:36,360 --> 00:16:37,700 所以你们抓到我把柄了 275 00:16:37,720 --> 00:16:42,120 如果我不是国安部的人 那我是哪儿的 276 00:16:42,120 --> 00:16:44,460 抱歉 打断你了吗 277 00:16:44,540 --> 00:16:45,870 没 没事 278 00:16:45,870 --> 00:16:47,200 是时候聊聊了 279 00:16:51,950 --> 00:16:53,880 我知道佩恩跟你合作过 280 00:16:56,080 --> 00:16:57,520 他是国安部的人 281 00:17:00,320 --> 00:17:01,970 难道你从未被分配过 282 00:17:01,970 --> 00:17:03,780 给你带来很多麻烦的特工吗 283 00:17:03,780 --> 00:17:05,190 我几乎不认识他 284 00:17:06,260 --> 00:17:07,180 嗯 285 00:17:07,180 --> 00:17:09,600 我只是想弄清来龙去脉 286 00:17:09,650 --> 00:17:10,850 一样 287 00:17:10,870 --> 00:17:12,330 你有听说过附件B吗 288 00:17:12,750 --> 00:17:14,330 没有 那是什么 289 00:17:15,120 --> 00:17:16,070 我不知道 290 00:17:16,070 --> 00:17:18,770 我在联邦政府数据库里找不到任何信息 291 00:17:18,770 --> 00:17:20,080 肯定是我权限不够 292 00:17:20,090 --> 00:17:21,320 或者这是胡扯 293 00:17:21,330 --> 00:17:23,130 也许你的运气好点 294 00:17:25,790 --> 00:17:28,280 佩恩提到了附件B 295 00:17:28,560 --> 00:17:29,570 该死的佩恩 296 00:17:29,570 --> 00:17:31,530 那是什么 我可是暴露在外 297 00:17:31,810 --> 00:17:33,190 你不用担心 298 00:17:33,190 --> 00:17:35,150 你只要尽力让佩恩闭嘴就行 299 00:17:56,060 --> 00:17:58,750 怎么又不请自来了 300 00:18:00,140 --> 00:18:02,900 我去 艾萨克 301 00:18:02,900 --> 00:18:04,360 你没说你要过来啊 302 00:18:04,360 --> 00:18:06,550 你当了营长 303 00:18:06,550 --> 00:18:08,160 现在我来就要通报了吗 304 00:18:08,160 --> 00:18:08,900 当然了 305 00:18:08,900 --> 00:18:10,300 我保护国家机密 306 00:18:10,300 --> 00:18:12,080 你只需要保护总统 307 00:18:12,160 --> 00:18:13,230 很高兴见到你 哥们 308 00:18:13,230 --> 00:18:14,180 哥们 我也很高兴见到你 309 00:18:14,180 --> 00:18:15,830 -好久不见了 -没错 310 00:18:16,470 --> 00:18:18,150 西雅图的破事怎么样了 311 00:18:19,310 --> 00:18:21,290 安全把"闪光灯"完好送上飞机 312 00:18:21,290 --> 00:18:22,670 才刚开始收拾烂摊子 313 00:18:23,580 --> 00:18:25,460 你离布鲁克林很远啊 314 00:18:25,460 --> 00:18:27,300 我们现在离布鲁克林都很远 315 00:18:27,300 --> 00:18:29,460 盆多5号 看看你 316 00:18:31,020 --> 00:18:33,270 你来这里不仅仅是为了祝贺我吧 317 00:18:33,740 --> 00:18:34,820 你想要什么 318 00:18:36,140 --> 00:18:37,820 你这表情我从四年级开始就见过了 319 00:18:37,820 --> 00:18:40,100 你打了安德雷·琼斯的鼻子 你想让我 320 00:18:40,100 --> 00:18:41,700 你想让我告诉弗朗西斯老师 321 00:18:41,700 --> 00:18:43,290 你和我一直在一起 322 00:18:44,520 --> 00:18:45,900 你记性真好 323 00:18:47,460 --> 00:18:48,770 那点子不错 324 00:18:55,700 --> 00:18:58,590 我要使用敏感信息隔离设施查找情报 325 00:18:59,010 --> 00:18:59,990 在你回答之前 326 00:18:59,990 --> 00:19:02,140 我知道这会使你处于不利的境地 327 00:19:02,600 --> 00:19:04,740 但若不是事关重大 我又无能为力 328 00:19:04,740 --> 00:19:06,580 我不会来这 329 00:19:06,780 --> 00:19:08,540 哥们 这涉及权限问题 330 00:19:08,560 --> 00:19:09,980 如果事情搞砸了 331 00:19:09,980 --> 00:19:12,590 降职 提前退休也只是最好的情况 332 00:19:12,650 --> 00:19:13,570 我知道 333 00:19:14,380 --> 00:19:15,870 这个要求很高 334 00:19:18,340 --> 00:19:19,960 但你还是开口了 335 00:19:25,470 --> 00:19:27,320 哥们 你混得不错 336 00:19:28,220 --> 00:19:29,410 我为你感到开心 337 00:19:35,110 --> 00:19:36,110 艾萨克 338 00:19:36,530 --> 00:19:37,500 等等 339 00:19:44,130 --> 00:19:45,130 德尼斯 340 00:19:47,050 --> 00:19:48,820 艾萨克 手机留下 341 00:19:49,620 --> 00:19:50,590 谢谢 342 00:20:02,640 --> 00:20:04,970 敏感信息隔离设施 343 00:20:10,240 --> 00:20:11,300 贾斯汀 344 00:20:11,660 --> 00:20:13,930 你都不问一下我要查什么吗 345 00:20:14,910 --> 00:20:15,860 我应该过问吗 346 00:20:23,330 --> 00:20:24,730 我们来这干嘛 347 00:20:25,350 --> 00:20:26,780 我们要极尽远眺 348 00:20:26,780 --> 00:20:28,350 然后相互吟诗作对 349 00:20:28,350 --> 00:20:30,350 你觉得我们是要干什么 猪肉 350 00:20:30,350 --> 00:20:31,840 我的天 351 00:20:34,030 --> 00:20:35,110 把这个打开 352 00:20:41,390 --> 00:20:42,740 天啊 353 00:20:43,720 --> 00:20:44,900 这是什么枪 354 00:20:44,900 --> 00:20:47,820 黑桃K 别打它的主意 这是我的枪 355 00:20:47,820 --> 00:20:49,140 把观察镜递给我 356 00:20:51,890 --> 00:20:52,970 继续啊 把枪架起来 357 00:20:52,970 --> 00:20:54,530 找到目标就开始射击 358 00:21:00,030 --> 00:21:03,360 -1395米开外 -没错 已经调整好了 359 00:21:03,400 --> 00:21:06,370 风速每小时约为14.4至16公里 360 00:21:15,760 --> 00:21:18,530 你没搞错吧 往上偏了约1.5米 361 00:21:18,530 --> 00:21:20,360 真是见鬼了 362 00:21:20,360 --> 00:21:21,670 我见过别人发射你的子弹 363 00:21:21,670 --> 00:21:22,830 但并不像刚刚那样运动 364 00:21:22,830 --> 00:21:24,050 他有我的子弹 365 00:21:24,060 --> 00:21:25,440 不代表他知道该怎么用 366 00:21:25,440 --> 00:21:27,430 你觉得这个重约14.6克吗 367 00:21:28,690 --> 00:21:29,500 26克左右 368 00:21:29,500 --> 00:21:30,800 很好 你还不是特别蠢 369 00:21:30,800 --> 00:21:32,090 再来一枪 370 00:21:33,930 --> 00:21:35,800 岔开腿 趴下去 猪肉 371 00:21:35,800 --> 00:21:37,070 我的髋关节是钛合金的 372 00:21:37,070 --> 00:21:37,870 我还有个13厘米的鸡巴呢 373 00:21:37,870 --> 00:21:40,360 我可没有到处炫耀 赶紧射击 374 00:21:43,660 --> 00:21:45,460 我都不知道该为谁感到难过了 375 00:21:45,990 --> 00:21:47,800 是为你偏离靶心0.6米呢 376 00:21:47,800 --> 00:21:50,200 还是为我自己没教好你怎么射击而难过 377 00:22:04,810 --> 00:22:06,160 很好 378 00:22:08,370 --> 00:22:13,090 这把枪和我的子弹射击精度为0.25 379 00:22:13,090 --> 00:22:14,640 如果你的枪手有这枪 380 00:22:14,710 --> 00:22:16,450 即使是我子弹的仿制品 381 00:22:16,450 --> 00:22:18,270 他可以轻松射中1646米外的目标 382 00:22:18,270 --> 00:22:19,740 如果环境适宜 还可以射得更远 383 00:22:19,740 --> 00:22:21,960 再上一发子弹 听好了 384 00:22:22,310 --> 00:22:23,910 世界上只有四把步枪 385 00:22:23,910 --> 00:22:26,350 有足够威力可以发射这类子弹 386 00:22:26,350 --> 00:22:28,260 这是其中一把 387 00:22:35,420 --> 00:22:37,280 你找到其他黑桃K步枪 388 00:22:38,620 --> 00:22:40,240 你就可以找到枪手 389 00:22:41,830 --> 00:22:43,950 快快 快射那只鸟 390 00:22:46,530 --> 00:22:48,360 把枪给我 391 00:22:55,250 --> 00:22:57,650 我射 你捡 392 00:22:58,490 --> 00:22:59,670 快去啊 393 00:22:59,720 --> 00:23:01,480 把鸟带回小木屋 394 00:23:02,380 --> 00:23:05,190 你什么意思 那得花上一个小时呢 395 00:23:05,360 --> 00:23:06,030 正好你装了个 396 00:23:06,030 --> 00:23:08,080 钛合金髋关节 397 00:23:15,770 --> 00:23:17,090 你的鸟 398 00:23:19,800 --> 00:23:21,970 准备好了就走吧 399 00:23:24,370 --> 00:23:25,410 你要去哪儿 400 00:23:25,780 --> 00:23:26,730 我有事要干 401 00:23:26,730 --> 00:23:28,660 你可以继续干你的 402 00:23:28,910 --> 00:23:31,260 你说找到其它黑桃K 你就会找到枪手 403 00:23:31,260 --> 00:23:33,230 是啊 怎么 还用我说出来吗 404 00:23:33,410 --> 00:23:35,990 但还得是一个好枪手才行啊 405 00:23:35,990 --> 00:23:38,840 各种变量下在1.6公里外一枪爆头 406 00:23:39,320 --> 00:23:41,210 确实得是个好枪手 407 00:23:41,210 --> 00:23:42,910 那还有谁能有黑桃K 408 00:23:42,910 --> 00:23:44,100 还能射得这么准 409 00:23:44,100 --> 00:23:45,360 你肯定知道些人的吧 410 00:23:45,490 --> 00:23:48,130 你当我是百科全书吗 411 00:23:48,150 --> 00:23:50,650 不 更像是个孤单的混蛋 412 00:23:50,650 --> 00:23:52,600 一辈子都活在步枪和子弹的世界中 413 00:23:52,600 --> 00:23:53,800 说话注意点 小子 414 00:23:54,930 --> 00:23:56,390 也许你没有在乎的人了 415 00:23:56,390 --> 00:23:58,000 但我还有 416 00:23:58,450 --> 00:24:00,430 她们现在正因为我而备受折磨 417 00:24:04,450 --> 00:24:06,440 我以前还那么崇拜你 418 00:24:06,440 --> 00:24:08,240 现在我确定你是个笨蛋了 419 00:24:08,520 --> 00:24:09,340 除了你我之外 420 00:24:09,340 --> 00:24:11,570 我想不出还能有谁能射得那么准 421 00:24:11,570 --> 00:24:13,320 我只知道这么多 猪肉 422 00:24:13,360 --> 00:24:14,870 得不到答案我不会走的 423 00:24:14,870 --> 00:24:15,540 如果你非要赖在这儿 424 00:24:15,540 --> 00:24:17,920 别闲着 清理一下鸟 425 00:24:22,180 --> 00:24:24,530 你真该看看自己的表情 426 00:24:26,770 --> 00:24:27,900 你恨我 427 00:24:27,900 --> 00:24:30,240 -你应该习以为常了吧 -确实 428 00:24:30,240 --> 00:24:32,830 有时候我还挺好奇 429 00:24:32,840 --> 00:24:34,700 在窗户那头是什么感觉 430 00:24:34,700 --> 00:24:36,550 因为你是个反社会者 431 00:24:36,550 --> 00:24:38,890 我们没你想的那么不同 432 00:24:39,810 --> 00:24:43,560 我们都是先行动 再思考 433 00:24:43,560 --> 00:24:46,470 被领导不屑一顾 434 00:24:49,710 --> 00:24:52,180 你和我 我们一模一样 435 00:24:57,950 --> 00:25:00,850 我很好奇 杰克 436 00:25:01,520 --> 00:25:04,680 你有对谁有过感觉吗 437 00:25:07,350 --> 00:25:08,790 当然了 438 00:25:10,990 --> 00:25:14,490 -不过到点就没了 -不 439 00:25:15,440 --> 00:25:18,740 我是说那种... 440 00:25:21,150 --> 00:25:23,590 你无时无刻不在想一个人 441 00:25:24,180 --> 00:25:26,000 有时你会去打搅他们 442 00:25:26,000 --> 00:25:28,440 因为你想知道他们是否会对你做出回应的感觉 443 00:25:30,530 --> 00:25:32,570 我有什么特别的地方 杰克 444 00:25:35,260 --> 00:25:37,270 我让你想起母亲了吗 445 00:25:38,420 --> 00:25:39,540 面对现实吧 446 00:25:40,170 --> 00:25:43,390 你确实对我有感觉 447 00:25:43,390 --> 00:25:44,330 你想帮我 448 00:25:44,330 --> 00:25:47,100 否则你不会给我附件B 449 00:25:50,600 --> 00:25:52,490 听着 我本不该告诉你 450 00:25:52,490 --> 00:25:55,450 但... 管他的 451 00:26:01,500 --> 00:26:02,910 休·米查姆 452 00:26:02,910 --> 00:26:03,980 休·米查姆是谁 453 00:26:03,980 --> 00:26:05,400 他才是逃脱的那一个 454 00:26:05,400 --> 00:26:09,250 或者"正在逃脱" 这样说可能更准确 455 00:26:13,140 --> 00:26:15,140 艾萨克 你在哪儿 456 00:26:15,350 --> 00:26:16,890 听着 我们盘问过那些民兵了 457 00:26:16,890 --> 00:26:18,610 看来鲍勃·李找到了那颗子弹 458 00:26:18,830 --> 00:26:19,890 我们得赶紧逃 459 00:26:20,430 --> 00:26:21,120 行了 艾萨克 460 00:26:21,120 --> 00:26:23,130 待久了别人会起疑心 461 00:26:26,350 --> 00:26:27,360 那是什么 462 00:26:27,760 --> 00:26:29,100 附件B 463 00:26:30,100 --> 00:26:32,010 这不是个文件 是个项目 464 00:26:32,010 --> 00:26:33,740 需要特殊访问权限 465 00:26:33,740 --> 00:26:35,670 这些人是谁 466 00:26:35,870 --> 00:26:37,420 私人雇佣军 467 00:26:37,650 --> 00:26:39,530 还有一些文件 468 00:26:39,530 --> 00:26:40,540 大多被涂黑了 469 00:26:40,540 --> 00:26:42,440 似乎我们一直在招募私人雇佣军 470 00:26:42,440 --> 00:26:44,370 替我们执行秘密行动 471 00:26:44,370 --> 00:26:46,150 这是违宪的 472 00:26:46,270 --> 00:26:47,210 是啊 473 00:26:47,250 --> 00:26:48,820 附件B 米查姆 474 00:26:48,830 --> 00:26:49,660 国家安全局 475 00:26:49,680 --> 00:26:50,990 美利坚合众国外国情报监控法庭 华盛顿特区 已涂黑 476 00:26:51,350 --> 00:26:52,820 夜袭 477 00:26:53,020 --> 00:26:55,050 安和动力 478 00:26:57,010 --> 00:26:58,370 安和动力 479 00:27:00,720 --> 00:27:02,590 我们不该看这个 480 00:27:02,590 --> 00:27:04,540 上面写满战争罪行 481 00:27:05,110 --> 00:27:06,480 你牵涉其中了吗 482 00:27:08,150 --> 00:27:09,900 该死 483 00:27:08,280 --> 00:27:09,180 无权限 禁止访问 484 00:27:09,910 --> 00:27:11,220 有人发现我们在看这个 485 00:27:11,220 --> 00:27:12,300 屏蔽了我们 486 00:27:12,300 --> 00:27:13,280 你把我卷进什么事里了 487 00:27:13,280 --> 00:27:14,190 冷静点 488 00:27:14,190 --> 00:27:15,040 如果有人问起 489 00:27:15,040 --> 00:27:17,400 就说我偷了你的证件 强迫你干的 490 00:27:17,820 --> 00:27:18,860 懂了吗 491 00:27:20,520 --> 00:27:22,200 你有计划了吗 492 00:27:24,500 --> 00:27:26,150 我一直跟自己说我有 493 00:27:29,610 --> 00:27:31,490 你不是有老婆儿子吗 494 00:27:33,680 --> 00:27:34,810 他们呢 495 00:27:35,090 --> 00:27:37,090 我69年参军 496 00:27:38,610 --> 00:27:39,750 我谎报了我的年龄 497 00:27:39,750 --> 00:27:41,970 因为我不想错过参战 498 00:27:42,730 --> 00:27:44,910 我爸和他哥们都服过役 499 00:27:46,060 --> 00:27:48,160 都是我眼中的英雄 500 00:27:49,040 --> 00:27:52,120 从步兵团到狙击学校再到丛林 501 00:27:52,330 --> 00:27:54,740 17岁时击杀第一个越共 502 00:27:55,980 --> 00:27:59,010 距离560米 还是在雨中 永生难忘 503 00:28:01,480 --> 00:28:02,610 从那以后... 504 00:28:04,530 --> 00:28:07,420 射杀了一个又一个 我也忘了具体数字了 505 00:28:08,060 --> 00:28:11,380 我不再为我的国家或友人杀戮 506 00:28:11,380 --> 00:28:13,010 我为自己杀戮 507 00:28:17,270 --> 00:28:18,580 回国两年后 508 00:28:18,940 --> 00:28:21,040 我娶了一个好姑娘 509 00:28:21,040 --> 00:28:23,090 两年后有了一个儿子 510 00:28:26,930 --> 00:28:30,320 我努力去改变 抛开过往 511 00:28:30,320 --> 00:28:32,410 但我从未成功 512 00:28:33,680 --> 00:28:35,150 我想也许我教授射击 513 00:28:35,150 --> 00:28:36,950 或许能够减弱那力量 514 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 但这也从未成功 515 00:28:41,030 --> 00:28:42,440 我选择退伍 516 00:28:43,300 --> 00:28:47,320 四处漂泊 我失去了方向 517 00:28:49,100 --> 00:28:50,240 在那不久之后 518 00:28:50,240 --> 00:28:52,110 我失去了妻子 失去了儿子 519 00:28:56,710 --> 00:28:57,740 真遗憾 520 00:28:58,480 --> 00:28:59,970 这就是狙击手的宿命 猪肉 521 00:29:00,450 --> 00:29:01,790 愚蠢之至 522 00:29:03,080 --> 00:29:04,800 军士长 你有麻烦了 523 00:29:13,990 --> 00:29:15,750 你在喊什么玩意儿 524 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 有更多人来找你了 525 00:29:17,000 --> 00:29:19,110 多辆装甲车正在驶入 526 00:29:19,930 --> 00:29:21,040 收到 527 00:29:24,200 --> 00:29:26,360 之前有人通知了我你要来 528 00:29:26,970 --> 00:29:28,080 这些人是谁 529 00:29:28,510 --> 00:29:30,270 我猜是退役军人 530 00:29:30,540 --> 00:29:32,920 也许我们会走运 他们会是空军 531 00:29:33,580 --> 00:29:34,680 不 不可能 532 00:29:34,680 --> 00:29:35,750 我们做好准备 533 00:29:42,380 --> 00:29:46,070 把那个往后拉直到锁住 然后放置这个 534 00:29:46,070 --> 00:29:47,100 好的 535 00:29:51,110 --> 00:29:52,560 你确定你准备好了吗 536 00:29:53,630 --> 00:29:55,710 当然 你自己注意好四周就行了 537 00:29:56,440 --> 00:29:57,690 如果情况不妙 538 00:29:57,690 --> 00:29:59,080 到山顶射击 539 00:29:59,080 --> 00:30:01,390 暗号是检查点F 540 00:30:02,660 --> 00:30:04,490 千万别打中我 541 00:30:04,490 --> 00:30:06,500 你别挡住我的视线 542 00:30:06,920 --> 00:30:08,680 为什么佩恩要把他供出来 543 00:30:08,760 --> 00:30:10,270 为了自救 544 00:30:11,240 --> 00:30:14,270 我猜休·米查姆是幕后指使者 545 00:30:14,470 --> 00:30:15,460 国防部政府名录上 546 00:30:15,470 --> 00:30:17,320 有休·米查姆的名字 547 00:30:17,320 --> 00:30:19,190 只有不想让人知道 548 00:30:19,190 --> 00:30:20,410 你是做什么的时候才会这样 549 00:30:21,130 --> 00:30:22,540 我猜他是个间谍 550 00:30:23,260 --> 00:30:24,480 谣言是这么说的 551 00:30:24,480 --> 00:30:26,100 就我这方而言 552 00:30:26,670 --> 00:30:29,660 头衔并不重要 553 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 让我猜猜看 中情局 554 00:30:31,440 --> 00:30:33,260 通常需要好几天才能处理 555 00:30:33,260 --> 00:30:35,600 对审问材料的请求 556 00:30:35,860 --> 00:30:36,800 让我怎么说呢 557 00:30:36,800 --> 00:30:38,750 这是我职位的好处之一 558 00:30:39,190 --> 00:30:40,870 事情往往能加快进展 559 00:30:41,400 --> 00:30:43,150 我们没有处理任何请求 560 00:30:43,590 --> 00:30:45,020 你关着一个精神错乱 561 00:30:45,020 --> 00:30:47,110 试图把我拖下水的人 消息传得很快的 562 00:30:47,110 --> 00:30:48,570 佩恩似乎深信 563 00:30:48,570 --> 00:30:50,360 你就是知道答案的人 564 00:30:50,620 --> 00:30:52,290 孟菲斯探员想说的是 565 00:30:52,290 --> 00:30:54,240 也许你能告诉我们到底发生了什么 566 00:30:54,310 --> 00:30:55,570 我不知道 567 00:30:55,970 --> 00:30:58,320 我只有权在国外行动 568 00:30:58,320 --> 00:30:59,750 我只是来告诉你们 569 00:30:59,750 --> 00:31:02,150 我和佩恩先生执行过几次任务 570 00:31:02,150 --> 00:31:03,430 发现他不适合出勤后 571 00:31:03,430 --> 00:31:04,610 我们就让他走了 572 00:31:04,610 --> 00:31:07,310 你们需要的一切都在这份档案里了 573 00:31:08,740 --> 00:31:10,900 附件B也是任务的一部分吗 574 00:31:15,910 --> 00:31:17,390 我给你两个答案 575 00:31:17,510 --> 00:31:19,650 第一 我不知道 576 00:31:21,650 --> 00:31:23,050 就算我知道 我也不会告诉你们 577 00:31:24,530 --> 00:31:25,660 任你选 578 00:31:28,270 --> 00:31:29,960 你的工作一定很难做 579 00:31:31,030 --> 00:31:33,580 隐瞒一定是最难的那部分 580 00:31:35,700 --> 00:31:39,040 那不是最难的 相信我 581 00:31:39,240 --> 00:31:41,790 我认为附件B计划和暗杀行动有关 582 00:31:41,790 --> 00:31:43,020 而且你知道此事 583 00:31:46,400 --> 00:31:47,650 你想象力真丰富 584 00:31:47,700 --> 00:31:48,850 作为联邦探员 你应该明白 585 00:31:48,850 --> 00:31:50,290 这间办公室正声名远扬 586 00:31:50,290 --> 00:31:51,500 而且不是好的名声 587 00:31:51,500 --> 00:31:54,040 我们本应该是同一边的 记得吗 588 00:31:54,110 --> 00:31:55,470 我不想再听一个愚蠢到 589 00:31:55,470 --> 00:31:57,450 陷入记者招待会危机的女生说话 590 00:31:57,450 --> 00:32:00,430 混蛋 这是特别探员孟菲斯 591 00:32:00,430 --> 00:32:01,460 你在我办公室的时候 592 00:32:01,460 --> 00:32:03,260 对她放尊重点 593 00:32:06,650 --> 00:32:08,250 尊重是互相的 杰克 594 00:32:34,270 --> 00:32:35,630 前方有交火 595 00:32:44,080 --> 00:32:45,230 分散 596 00:34:06,200 --> 00:34:08,220 检查点F 597 00:34:30,750 --> 00:34:32,870 见鬼 598 00:34:47,560 --> 00:34:48,980 奥布莱恩 599 00:35:14,640 --> 00:35:15,880 见鬼 600 00:37:02,570 --> 00:37:04,750 拜托 拜托 601 00:37:42,760 --> 00:37:44,830 就不能在我中枪前干掉他们吗 602 00:37:47,070 --> 00:37:48,170 随便说说 603 00:38:00,400 --> 00:38:01,790 那些尸体怎么办 604 00:38:01,790 --> 00:38:03,620 大自然会处理的 605 00:38:05,220 --> 00:38:06,910 我猜没人会想念他们 606 00:38:09,270 --> 00:38:10,540 我能送你去医院 607 00:38:10,550 --> 00:38:12,450 不了不了 就为了这点小伤 608 00:38:12,570 --> 00:38:13,490 那去城里... 609 00:38:13,490 --> 00:38:14,520 什么都不用做 610 00:38:15,150 --> 00:38:15,830 但我不介意跑一趟 611 00:38:15,830 --> 00:38:17,820 只管收拾好你的东西离开这里 612 00:38:17,820 --> 00:38:19,230 我能照顾自己 613 00:38:26,210 --> 00:38:27,340 别忘了那个 614 00:38:29,980 --> 00:38:32,200 就是一把破步枪 带走吧 615 00:38:44,190 --> 00:38:45,350 确保物尽其用 616 00:38:50,360 --> 00:38:51,480 鲍勃·李 617 00:38:54,390 --> 00:38:56,330 你是我教过的最优秀的狙击手 618 00:38:57,460 --> 00:39:00,500 找到黑桃K 解决掉它 619 00:39:02,050 --> 00:39:03,780 然后为你自己好 620 00:39:04,650 --> 00:39:05,760 回家去 621 00:39:14,740 --> 00:39:17,650 嘿 嘿 嘿 622 00:39:17,660 --> 00:39:20,310 他是正在进行的调查的嫌疑人 623 00:39:20,370 --> 00:39:22,930 -有任务要履行 -我要和你的指挥官谈话 624 00:39:22,930 --> 00:39:24,520 他归我们了 625 00:39:24,580 --> 00:39:27,460 他违反了军事审判统一法典里的多项条款 626 00:39:27,460 --> 00:39:29,210 那我该找谁谈话 627 00:39:29,250 --> 00:39:30,770 陆军部长 628 00:39:33,610 --> 00:39:34,720 杰克 629 00:39:35,460 --> 00:39:36,830 别过得太自在 630 00:39:38,820 --> 00:39:40,480 谁授权的 631 00:39:41,940 --> 00:39:43,180 那就给我查出来 632 00:39:45,930 --> 00:39:47,230 我知道 我知道 633 00:39:47,230 --> 00:39:49,280 -是米查姆吗 -不是 另有其人 634 00:39:49,280 --> 00:39:51,070 军队下的官方命令 635 00:39:51,250 --> 00:39:52,980 这不合理啊 636 00:39:53,200 --> 00:39:54,430 你现在信我了吗 637 00:39:56,650 --> 00:39:59,010 老天 你一定要我说出来吗 638 00:40:00,520 --> 00:40:02,420 是的 我现在信你了 639 00:40:04,350 --> 00:40:06,250 赶紧回去干活 640 00:40:24,200 --> 00:40:26,370 -你去哪儿了 -手机没电了 641 00:40:31,350 --> 00:40:34,250 -佩恩不见了 -什么 642 00:40:34,500 --> 00:40:36,120 他被联调局放走了 643 00:40:36,120 --> 00:40:37,930 我定位了他的手机 没有踪影 644 00:40:41,110 --> 00:40:43,060 那我们就有麻烦了 645 00:40:43,140 --> 00:40:44,350 我的一个探员消失 646 00:40:44,350 --> 00:40:46,140 另一个似乎叛变 647 00:40:46,520 --> 00:40:49,160 所以没错 我们有麻烦了 648 00:40:49,450 --> 00:40:50,520 斯威格呢 649 00:40:52,290 --> 00:40:53,340 死了几个 650 00:40:53,540 --> 00:40:54,530 十个 651 00:40:58,460 --> 00:41:00,880 我接受做这个的唯一原因 652 00:41:00,880 --> 00:41:02,540 是我以为我们是在 653 00:41:02,540 --> 00:41:04,410 为了一个更伟大的目标服务 654 00:41:05,960 --> 00:41:07,820 一个行动阻止一场战争 对吗 655 00:41:08,110 --> 00:41:10,670 还是说这是在掩盖我们已经打响的战役 656 00:41:10,670 --> 00:41:12,720 你既没有洞察力也没有悟性 657 00:41:12,720 --> 00:41:14,410 坐在这摆出一副你已弄清一切的样子 658 00:41:14,410 --> 00:41:15,650 所以请闭嘴 659 00:41:18,930 --> 00:41:20,570 也许我开始有点眉目了