1
00:00:02,390 --> 00:00:04,190
好开心 我们终于能约会了

2
00:00:04,190 --> 00:00:06,250
我知道 Kylie说你总是在忙片区的工作

3
00:00:06,260 --> 00:00:07,680
是啊

4
00:00:08,870 --> 00:00:10,490
又是工作来了

5
00:00:10,490 --> 00:00:12,220
不好意思

6
00:00:12,230 --> 00:00:13,430
怎么了 Peralta

7
00:00:13,430 --> 00:00:15,130
警监打电话了 他叫大伙儿都回去

8
00:00:15,130 --> 00:00:17,090
南丁格尔街的勒杀人犯有线索了

9
00:00:17,090 --> 00:00:20,490
嫌疑犯是一名白人男性 身高178 中等身材

10
00:00:20,500 --> 00:00:23,700
棕发 右脸有道短疤

11
00:00:23,730 --> 00:00:25,160
然后呢

12
00:00:25,160 --> 00:00:28,560
他的作案手法是先瞄准没有朋友的孤单女人

13
00:00:28,560 --> 00:00:30,030
在她们的食物里下毒

14
00:00:30,030 --> 00:00:31,630
然后在他的车里对她们开膛破肚

15
00:00:31,630 --> 00:00:33,270
手法很粗暴

16
00:00:33,270 --> 00:00:36,400
上一次出现时穿着粉橙色衬衣 灰色西装

17
00:00:36,400 --> 00:00:38,040
目击者称

18
00:00:38,040 --> 00:00:40,310
他吃莴苣吃得很狼狈

19
00:00:40,340 --> 00:00:42,610
你现在在哪

20
00:00:42,610 --> 00:00:44,170
一看就知道是全世界鸡鸡最小的人

21
00:00:44,170 --> 00:00:45,240
而且不会用

22
00:00:45,240 --> 00:00:46,710
你好 我是Jake Peralta

23
00:00:46,710 --> 00:00:48,410
- Amy的上司  - 他不是

24
00:00:48,410 --> 00:00:49,440
你在这干嘛呢

25
00:00:49,440 --> 00:00:51,010
我约会呢

26
00:00:51,010 --> 00:00:52,810
但对象正在离开

27
00:00:52,810 --> 00:00:55,050
也值了 你俩好好玩

28
00:00:55,050 --> 00:00:57,050
- 你上司看上去挺好的  - 他不是我上司

29
00:00:57,050 --> 00:00:58,050
我是

30
00:00:57,970 --> 00:00:59,430
神烦警探 
第一季 第四集

31
00:01:20,360 --> 00:01:23,980
凭借一周内解决五个重案的记录

32
00:01:23,980 --> 00:01:25,800
Peralta领先了

33
00:01:25,830 --> 00:01:26,870
你们有没有听说

34
00:01:26,870 --> 00:01:27,930
我一周内解决了五个重案

35
00:01:27,970 --> 00:01:28,970
听说了

36
00:01:28,970 --> 00:01:29,970
真的吗 听谁说的

37
00:01:29,970 --> 00:01:32,200
一周内五个重案

38
00:01:32,200 --> 00:01:34,970
Boyle 让它们燃起来吧

39
00:01:37,810 --> 00:01:40,470
这就是胜利的甜蜜

40
00:01:40,510 --> 00:01:42,000
- 你该洗澡了  - 是的

41
00:01:42,010 --> 00:01:44,420
手头上的案子有什么进展

42
00:01:44,440 --> 00:01:45,910
贝西默街有个到达前死亡的案子

43
00:01:45,940 --> 00:01:47,940
你来主管这个案子

44
00:01:47,950 --> 00:01:49,180
带上Diaz和Peralta

45
00:01:49,210 --> 00:01:50,310
太好了

46
00:01:50,310 --> 00:01:52,880
梦幻3P

47
00:01:52,880 --> 00:01:53,700
办案组合

48
00:01:53,700 --> 00:01:55,950
每月犯罪统计要交了

49
00:01:55,990 --> 00:01:58,560
明天我要看到你们所有已结案件的文书

50
00:01:58,560 --> 00:01:59,820
Scully 你可以就在纸上写

51
00:01:59,820 --> 00:02:01,190
"我一件案子都没破"

52
00:02:01,230 --> 00:02:02,260
知道了

53
00:02:02,290 --> 00:02:03,690
警监 我所有的文书工作都弄好了

54
00:02:03,730 --> 00:02:06,260
那我不用提醒你了

55
00:02:06,300 --> 00:02:09,130
看来你比我还招他烦啊

56
00:02:09,160 --> 00:02:10,430
他才没有烦我

57
00:02:10,430 --> 00:02:11,670
我们关系很好的

58
00:02:11,670 --> 00:02:12,970
我们都达成共识了

59
00:02:13,000 --> 00:02:15,170
Santiago 有什么事情说出来和大家分享一下

60
00:02:15,170 --> 00:02:18,670
没有 先生 我没有 是Peralta一直在说话

61
00:02:18,670 --> 00:02:21,340
你四年级的时候一定过得很惨吧

62
00:02:21,380 --> 00:02:22,380
傻了吧你

63
00:02:22,380 --> 00:02:25,180
- 我跳级了 没上四年级 - Santiago 还没说完呢

64
00:02:25,210 --> 00:02:26,610
- 说完了  - 说完了

65
00:02:26,610 --> 00:02:28,210
没有了

66
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
散会

67
00:02:29,220 --> 00:02:31,320
Boyle 我知道你好久没让Peralta

68
00:02:31,320 --> 00:02:32,690
做副手了

69
00:02:32,690 --> 00:02:33,690
小心点

70
00:02:33,690 --> 00:02:34,350
很难熬的

71
00:02:34,350 --> 00:02:37,090
喂 你个破坏者 别乱说话啊

72
00:02:37,090 --> 00:02:40,090
我是个很好的副手

73
00:02:40,130 --> 00:02:42,590
所以那些车都是你借的啊

74
00:02:42,600 --> 00:02:44,370
问他银行账户

75
00:02:44,370 --> 00:02:46,370
问他银行账户

76
00:02:46,400 --> 00:02:49,230
问他银行账

77
00:02:49,240 --> 00:02:50,870
户

78
00:02:50,870 --> 00:02:52,300
你应该问他的银行账户

79
00:02:52,300 --> 00:02:55,510
警监 Santiago把玻璃打碎了

80
00:02:55,510 --> 00:02:56,940
你管不住你的控制欲

81
00:02:56,940 --> 00:02:58,910
你不听主管的指挥

82
00:02:58,910 --> 00:03:00,910
你总是想干嘛就干嘛

83
00:03:00,910 --> 00:03:02,450
我还能继续

84
00:03:02,480 --> 00:03:04,450
你的爱人从没这么说过吧

85
00:03:04,480 --> 00:03:05,750
说得好

86
00:03:05,750 --> 00:03:07,750
我是一名好副手

87
00:03:07,750 --> 00:03:08,750
我会用行动证明的

88
00:03:08,750 --> 00:03:09,920
我知道你会的 Jake小丑

89
00:03:09,920 --> 00:03:11,390
再也别那么叫我了

90
00:03:11,390 --> 00:03:12,720
我来开车 我们现在就得出发

91
00:03:12,720 --> 00:03:14,520
帮我提包

92
00:03:14,560 --> 00:03:18,160
但是你应该选歌 主管

93
00:03:18,840 --> 00:03:24,600
68版中的曲目

94
00:03:31,770 --> 00:03:33,870
照片很好看

95
00:03:33,870 --> 00:03:34,630
我讨厌它

96
00:03:34,630 --> 00:03:36,050
我也讨厌它

97
00:03:38,420 --> 00:03:41,120
抢钱包的案子有一名目击者

98
00:03:41,120 --> 00:03:43,580
问题是模拟画像师请病假了

99
00:03:43,590 --> 00:03:44,920
你希望怎么处理

100
00:03:44,920 --> 00:03:46,990
自己想去Santiago 这是你的案子

101
00:03:47,020 --> 00:03:49,320
是的 我会自己想的

102
00:03:49,360 --> 00:03:51,060
谢谢

103
00:03:51,060 --> 00:03:52,560
你在鞠躬吗

104
00:03:52,590 --> 00:03:54,960
没有

105
00:03:54,960 --> 00:03:57,970
我就是这么走路的

106
00:04:00,300 --> 00:04:01,840
你要干嘛 卡西莫多

107
00:04:01,840 --> 00:04:03,140
我要去见Boyle和Peralta

108
00:04:03,170 --> 00:04:04,870
警监最近怎么了

109
00:04:04,870 --> 00:04:06,310
好像心情不太好

110
00:04:06,340 --> 00:04:07,760
我不知道 谁知道呢

111
00:04:09,010 --> 00:04:11,110
警监 你还好吧

112
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
这周过的不好吗

113
00:04:12,150 --> 00:04:14,850
我和我丈夫去巴巴多斯了

114
00:04:14,850 --> 00:04:17,350
我们用棕榈叶编了帽子

115
00:04:17,350 --> 00:04:19,050
还和黄貂鱼一起游泳了

116
00:04:19,050 --> 00:04:22,960
我从没那么开心过

117
00:04:22,960 --> 00:04:25,360
没人能看穿那家伙 别费神了

118
00:04:25,390 --> 00:04:26,890
那真是

119
00:04:26,890 --> 00:04:28,660
我听过的最好笑的故事了

120
00:04:32,130 --> 00:04:33,630
哇

121
00:04:33,670 --> 00:04:35,630
这家伙得有500磅重吧

122
00:04:35,640 --> 00:04:37,040
我知道是什么杀死了他

123
00:04:37,040 --> 00:04:39,270
剧透 反正不是饿死的

124
00:04:39,300 --> 00:04:40,940
什么情况

125
00:04:40,940 --> 00:04:42,400
对不起 对不起

126
00:04:42,410 --> 00:04:44,910
你是主管 你来问

127
00:04:44,940 --> 00:04:46,240
Frank Patterson

128
00:04:46,240 --> 00:04:48,810
58岁 已婚 没有孩子

129
00:04:48,810 --> 00:04:50,780
他妻子早上发现他死了然后报警

130
00:04:50,780 --> 00:04:53,410
有没有强行闯入和挣扎的迹象

131
00:04:53,450 --> 00:04:54,450
没有

132
00:04:54,450 --> 00:04:55,450
你确定吗

133
00:04:55,450 --> 00:04:56,650
好像他的腰带

134
00:04:56,650 --> 00:04:58,370
和他的肚子挣扎得很紧啊

135
00:04:59,480 --> 00:05:00,520
你觉得呢 Bolye

136
00:05:00,550 --> 00:05:02,520
- 好  - 我说是自然原因

137
00:05:02,520 --> 00:05:03,990
这边有心脏药

138
00:05:03,990 --> 00:05:05,650
家用除颤器

139
00:05:05,650 --> 00:05:07,220
还有布鲁克林卫理公会心脏科

140
00:05:07,220 --> 00:05:09,060
送的常客礼物篮

141
00:05:09,090 --> 00:05:10,460
开 合 结案 这么明了的案子

142
00:05:10,460 --> 00:05:13,300
就像他嘴一样 经常一开一合

143
00:05:13,300 --> 00:05:15,630
这是我最后一个胖子笑话

144
00:05:16,100 --> 00:05:16,800
Diaz 去看看

145
00:05:16,800 --> 00:05:18,270
浴室还有没有药

146
00:05:18,270 --> 00:05:19,600
Boyle 去卧室翻翻

147
00:05:19,600 --> 00:05:21,030
我去厨房

148
00:05:22,610 --> 00:05:24,940
我正想这么安排呢

149
00:05:24,940 --> 00:05:25,970
好诡异啊

150
00:05:25,980 --> 00:05:27,080
他真是很会猜测

151
00:05:27,080 --> 00:05:28,210
我要他去做什么

152
00:05:28,210 --> 00:05:30,940
他就这样办到了 真诡异

153
00:05:33,720 --> 00:05:34,980
警长

154
00:05:34,980 --> 00:05:36,990
你挺能涂鸦的嘛

155
00:05:37,020 --> 00:05:39,190
我知道你觉得你在夸我

156
00:05:39,190 --> 00:05:41,560
但是你说这些是"涂鸦"很侮辱人的

157
00:05:41,590 --> 00:05:43,960
你很喜欢毕加索的"涂鸦"吗

158
00:05:43,990 --> 00:05:45,730
对不起

159
00:05:45,730 --> 00:05:47,100
能不能帮我画个罪犯

160
00:05:47,100 --> 00:05:48,300
模拟画像师请病假了

161
00:05:48,300 --> 00:05:49,930
警监希望马上把这事儿搞定

162
00:05:49,930 --> 00:05:51,070
他心情不好

163
00:05:51,070 --> 00:05:52,100
是吗

164
00:05:52,100 --> 00:05:53,440
我是看不透他

165
00:05:54,400 --> 00:05:55,940
警监 你看上去很好啊

166
00:05:55,940 --> 00:05:56,940
周末过得很开心吗

167
00:05:56,970 --> 00:05:59,010
我家有场小火灾

168
00:05:59,010 --> 00:06:03,050
那些满载珍贵回忆的相册都没了

169
00:06:03,080 --> 00:06:04,580
我伤心欲绝

170
00:06:04,580 --> 00:06:06,110
我告诉你

171
00:06:06,120 --> 00:06:07,280
我和他有心灵感应

172
00:06:07,280 --> 00:06:08,820
他现在烦着呢

173
00:06:08,820 --> 00:06:10,790
你帮帮我嘛

174
00:06:10,790 --> 00:06:11,940
太好了

175
00:06:11,940 --> 00:06:14,020
女士 能不能向Jeffords警长描述一下

176
00:06:14,020 --> 00:06:15,290
疑犯的样子

177
00:06:15,290 --> 00:06:17,730
好的 他头发是深色的 卷的

178
00:06:17,730 --> 00:06:19,030
脖子上有纹身

179
00:06:19,030 --> 00:06:20,300
等下 等下 慢点

180
00:06:20,330 --> 00:06:22,700
从眼睛开始

181
00:06:22,700 --> 00:06:25,230
眼神很绝望吗 还是很孤单

182
00:06:25,230 --> 00:06:26,730
是不是看上去很伤心

183
00:06:26,730 --> 00:06:27,870
是棕色的

184
00:06:27,900 --> 00:06:31,170
你还想把钱包找回来吗

185
00:06:32,880 --> 00:06:35,040
你已经说了三个胖子笑话了

186
00:06:35,040 --> 00:06:36,540
而且一直在挤兑Charles

187
00:06:36,550 --> 00:06:38,180
好副手就是这样的吗

188
00:06:38,210 --> 00:06:40,180
首先 我讲了四个胖子笑话

189
00:06:40,180 --> 00:06:41,820
其次 我在帮他

190
00:06:41,820 --> 00:06:44,020
我在列举冰箱里的东西

191
00:06:44,020 --> 00:06:45,550
然后发现用尽世界上所有的纸都写不下

192
00:06:45,550 --> 00:06:47,260
五个胖子笑话了

193
00:06:47,260 --> 00:06:48,290
谢了Arnie

194
00:06:48,290 --> 00:06:49,460
你看 Arnie就觉得我做得很好

195
00:06:49,490 --> 00:06:50,560
Arnie 闭嘴

196
00:06:50,560 --> 00:06:53,630
Jake 就这一次 你能不能别插手

197
00:06:53,630 --> 00:06:55,570
好好让Boyle来处理

198
00:06:55,600 --> 00:06:57,230
好吧

199
00:06:57,230 --> 00:06:59,640
除非Boyle给我下令

200
00:06:59,640 --> 00:07:01,400
否则我就这么站着一动不动

201
00:07:01,410 --> 00:07:04,540
像一颗睿智的老橡树

202
00:07:04,580 --> 00:07:07,210
你像个傻逼

203
00:07:07,210 --> 00:07:09,980
Patterson夫人 我对您丈夫的离去感到很遗憾

204
00:07:09,980 --> 00:07:12,250
能不能告诉我早餐过后发生的事情

205
00:07:12,250 --> 00:07:13,550
我出去遛了一会儿狗

206
00:07:13,550 --> 00:07:15,280
我回来的时候 他就死了

207
00:07:15,320 --> 00:07:16,830
我真的很震惊

208
00:07:16,850 --> 00:07:19,090
我们本计划下周去邮轮旅行的

209
00:07:19,090 --> 00:07:21,960
他都预定了无限量的苏打套餐

210
00:07:21,990 --> 00:07:24,390
我相信汽水工业都会哀悼他的离别的

211
00:07:28,230 --> 00:07:32,700
行动重启

212
00:07:32,740 --> 00:07:34,270
嗨

213
00:07:34,310 --> 00:07:35,510
我是Jake Peralta探员

214
00:07:35,540 --> 00:07:37,610
我是新来的法医 Rossi

215
00:07:37,610 --> 00:07:38,680
我还是不要打断你的工作了

216
00:07:38,680 --> 00:07:39,840
肯定很多要处理的

217
00:07:39,840 --> 00:07:41,510
实际上 上级命令我

218
00:07:41,510 --> 00:07:43,450
什么都不用做

219
00:07:43,450 --> 00:07:45,220
你为啥来这

220
00:07:45,220 --> 00:07:47,720
好 没事

221
00:07:47,720 --> 00:07:49,290
不好意思 不好意思

222
00:07:49,320 --> 00:07:53,320
- 你还好吧 - 你怎么样呢

223
00:07:56,330 --> 00:07:58,000
Patterson的案子什么情况

224
00:07:58,030 --> 00:07:59,600
看着像是自然死亡

225
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
但要等到明天出了

226
00:08:00,800 --> 00:08:02,200
验尸结果才能确定

227
00:08:02,200 --> 00:08:04,700
而且Jake主动跟进验尸进程

228
00:08:04,700 --> 00:08:06,270
我的人就是敬业啊

229
00:08:06,310 --> 00:08:08,760
我真高兴你能从你的案子里脱身

230
00:08:08,770 --> 00:08:11,340
严格意义上讲那不是我的案子

231
00:08:11,340 --> 00:08:15,410
但从好的方面想 我可以自由支配自己的时间啊

232
00:08:15,450 --> 00:08:16,980
- 哦 - 敬你

233
00:08:17,020 --> 00:08:19,050
还有那位庞然大物死胖子

234
00:08:19,050 --> 00:08:20,750
是他让我们相遇

235
00:08:27,720 --> 00:08:28,540
嗨 Jake

236
00:08:28,540 --> 00:08:29,950
收到法医那边的消息了么

237
00:08:29,950 --> 00:08:31,380
她还没送来验尸报告

238
00:08:31,420 --> 00:08:32,820
真稀奇

239
00:08:32,820 --> 00:08:34,550
可能是有很多死人

240
00:08:34,560 --> 00:08:35,860
她非常忙吧

241
00:08:35,860 --> 00:08:36,920
肯定是这么回事

242
00:08:36,920 --> 00:08:38,990
好 那她告诉你了就赶紧告诉我

243
00:08:38,990 --> 00:08:40,590
没问题

244
00:08:42,300 --> 00:08:43,960
嗨 能问你们点事儿么

245
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
你们能保密么

246
00:08:45,000 --> 00:08:46,300
你知道我任何关于我生活上的事儿么

247
00:08:46,300 --> 00:08:47,500
不知道 说得好

248
00:08:47,500 --> 00:08:49,400
好 你们知道那个新来的法医么

249
00:08:49,400 --> 00:08:51,470
昨晚我算是跟她上床了

250
00:08:51,470 --> 00:08:55,010
- 啥 - 不好意思 我忘了是在跟你说话了

251
00:08:55,010 --> 00:08:57,010
上床就是当两个成年互相吸引之后产生的

252
00:08:57,010 --> 00:08:58,380
一系列身体接触

253
00:08:58,380 --> 00:09:00,060
他说得对 Santiago 你不知道么

254
00:09:00,080 --> 00:09:02,880
我的意思是 你脑子进水了啊

255
00:09:02,880 --> 00:09:04,580
她应该为你的主管Charles

256
00:09:04,580 --> 00:09:06,350
做尸检的

257
00:09:06,390 --> 00:09:07,650
那人是自然死亡

258
00:09:07,650 --> 00:09:08,750
有什么大不了的

259
00:09:08,750 --> 00:09:10,120
继续说昨晚

260
00:09:10,120 --> 00:09:11,720
你们可以想象 正常情况下

261
00:09:11,720 --> 00:09:13,360
绝大部分床上的花式我都能接受

262
00:09:13,360 --> 00:09:16,760
但是昨晚的事儿我也不知道是诡异还是性感了

263
00:09:16,790 --> 00:09:18,830
等等 闭上眼睛

264
00:09:18,830 --> 00:09:19,960
好

265
00:09:27,270 --> 00:09:28,370
你干什么

266
00:09:28,410 --> 00:09:30,710
我喜欢冷冰冰的

267
00:09:30,710 --> 00:09:32,110
呵呵

268
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
没那么诡异

269
00:09:33,110 --> 00:09:34,610
冰冷 和死尸一样么

270
00:09:34,610 --> 00:09:35,780
你想太多了

271
00:09:35,780 --> 00:09:36,980
真的么

272
00:09:36,980 --> 00:09:38,880
你的胸真美

273
00:09:38,920 --> 00:09:40,220
谢谢

274
00:09:40,220 --> 00:09:41,650
我很想把它扯开

275
00:09:41,650 --> 00:09:43,990
然后抚摸你所有的器官

276
00:09:43,990 --> 00:09:45,420
呵呵

277
00:09:45,420 --> 00:09:46,660
我想知道你的阑尾有多重

278
00:09:48,660 --> 00:09:49,960
发炎了

279
00:09:50,000 --> 00:09:51,160
好吧

280
00:09:51,160 --> 00:09:52,300
等等 那样不好 是吧

281
00:09:52,300 --> 00:09:53,960
- 是不好 - 不要

282
00:09:55,170 --> 00:09:56,700
太恶心了 麻烦你告诉我你逃离现场了

283
00:09:56,730 --> 00:09:58,740
没有

284
00:09:58,740 --> 00:10:01,670
我还真有点玩上瘾了

285
00:10:01,710 --> 00:10:04,340
这是什么情况

286
00:10:04,340 --> 00:10:07,380
死掉的34岁白人男性

287
00:10:07,380 --> 00:10:08,540
死透了

288
00:10:09,450 --> 00:10:10,580
死因呢

289
00:10:10,580 --> 00:10:13,480
初步判断是 钝器重击外伤

290
00:10:13,480 --> 00:10:15,950
如果再进一步分析呢

291
00:10:15,950 --> 00:10:17,450
脖子上的淤青

292
00:10:17,460 --> 00:10:19,960
肺部有海水

293
00:10:19,960 --> 00:10:22,330
尸体 你死了多久了

294
00:10:22,330 --> 00:10:23,390
4天

295
00:10:23,390 --> 00:10:24,960
真恶心 鼓胀 恶臭

296
00:10:24,960 --> 00:10:27,400
是24小时

297
00:10:27,400 --> 00:10:29,430
很好

298
00:10:29,430 --> 00:10:31,200
来吧

299
00:10:31,200 --> 00:10:33,670
停 停 停 诡异 诡异 诡异

300
00:10:33,670 --> 00:10:35,510
Rosa 你怎么看 诡异还是性感

301
00:10:35,540 --> 00:10:36,540
诡异

302
00:10:36,540 --> 00:10:37,770
我就知道

303
00:10:37,770 --> 00:10:40,080
- 但还有点性感 - 没有 只有诡异

304
00:10:40,080 --> 00:10:41,710
更重要的是 Charles拼了老命

305
00:10:41,710 --> 00:10:43,300
钻研文书工作的时候你在做这个

306
00:10:43,300 --> 00:10:44,610
跟你说了

307
00:10:44,620 --> 00:10:45,780
本单位最差副手

308
00:10:45,820 --> 00:10:47,350
你们想要怎么样

309
00:10:47,350 --> 00:10:49,250
我接手犯罪现场 我是烂副手

310
00:10:49,250 --> 00:10:51,050
我溜号去和性感验尸官上床

311
00:10:51,060 --> 00:10:52,220
我还是烂副手

312
00:10:52,220 --> 00:10:53,220
我输定了

313
00:10:53,220 --> 00:10:54,220
你们聊什么呢

314
00:10:54,220 --> 00:10:55,630
就是诡异的性爱知识

315
00:10:55,630 --> 00:10:56,860
和工作无关

316
00:10:56,860 --> 00:10:58,930
我在蒲团上做过爱呢

317
00:10:58,930 --> 00:11:00,990
调成了沙发模式

318
00:11:07,370 --> 00:11:09,240
警长 这些都挺好的

319
00:11:09,240 --> 00:11:10,540
你还要在这上面花多少时间

320
00:11:10,540 --> 00:11:12,110
梵高就是因为这样

321
00:11:12,110 --> 00:11:14,080
的问题割了自己的耳朵啊

322
00:11:14,080 --> 00:11:17,010
艺术是不能用时间来限制的

323
00:11:17,050 --> 00:11:18,510
10分钟

324
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
好

325
00:11:19,520 --> 00:11:20,060
我们逮到他

326
00:11:20,060 --> 00:11:21,780
就能给Holt点好消息了

327
00:11:21,780 --> 00:11:22,950
我想让他高兴

328
00:11:22,950 --> 00:11:24,490
你怎么能知道他心情不好呢

329
00:11:24,520 --> 00:11:26,760
想看穿他真的很难

330
00:11:26,760 --> 00:11:29,420
这是我这辈子见过的最不合格

331
00:11:29,430 --> 00:11:31,360
最没价值的报告了

332
00:11:31,390 --> 00:11:33,830
上帝救救我吧 给我好好干

333
00:11:33,830 --> 00:11:36,430
要不你就活不到退休了

334
00:11:36,430 --> 00:11:38,630
就像是"他在想什么"

335
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
你懂么

336
00:11:39,640 --> 00:11:41,040
我能看穿他

337
00:11:41,040 --> 00:11:42,100
只有我能猜到

338
00:11:42,100 --> 00:11:44,040
什么事情在烦扰他

339
00:11:44,040 --> 00:11:45,970
我俩如出一辙啊

340
00:11:45,980 --> 00:11:48,240
除了我年轻点 是古巴人

341
00:11:48,240 --> 00:11:49,610
女性 单身 异性恋

342
00:11:49,610 --> 00:11:52,210
Holt警监不是同性恋

343
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
他是同性恋么

344
00:11:53,250 --> 00:11:56,250
开玩笑吧 哥们儿 快退休吧

345
00:11:57,920 --> 00:12:00,160
Boyle 那个死者的报告呢

346
00:12:00,190 --> 00:12:01,520
还在等验尸报告

347
00:12:01,520 --> 00:12:02,790
今早就该送来的

348
00:12:02,790 --> 00:12:05,190
- 但目前为止还没有 - 太不负责了

349
00:12:05,200 --> 00:12:07,100
我去给法医打电话 看是怎么回事

350
00:12:09,630 --> 00:12:11,300
长官 没必要

351
00:12:11,300 --> 00:12:13,740
郑重声明 我觉得是自然死亡

352
00:12:13,740 --> 00:12:15,740
而且我还是这个案子的副手

353
00:12:15,770 --> 00:12:18,010
是我的责任 那我就亲自去趟法医办公室

354
00:12:18,010 --> 00:12:19,010
把报告拿来

355
00:12:19,010 --> 00:12:19,690
好

356
00:12:19,690 --> 00:12:21,710
但是 不要再发出那种声音

357
00:12:21,710 --> 00:12:22,690
好 我不知道

358
00:12:25,080 --> 00:12:26,480
快去

359
00:12:26,480 --> 00:12:29,250
我真后悔把那个教给他了

360
00:12:31,250 --> 00:12:32,590
Rosa 我能让你看点东西么

361
00:12:32,590 --> 00:12:33,820
看什么

362
00:12:33,820 --> 00:12:35,360
Patterson老婆告诉我

363
00:12:35,360 --> 00:12:37,460
他们下个月要去邮轮旅行

364
00:12:37,460 --> 00:12:39,830
但是她的银行卡账单显示只订了一张票

365
00:12:39,860 --> 00:12:43,470
不是她在撒谎就是她知道老公要死了

366
00:12:43,500 --> 00:12:45,800
不错啊 Boyle

367
00:12:45,800 --> 00:12:47,300
可能是凶杀案

368
00:12:47,300 --> 00:12:48,640
验尸结果在哪

369
00:12:48,640 --> 00:12:50,370
Jake一个半小时前去了法医办公室

370
00:12:50,370 --> 00:12:51,770
还没回来

371
00:12:51,810 --> 00:12:53,310
Jake去拿验尸报告了么

372
00:12:53,310 --> 00:12:55,710
我知道啊 他最好了

373
00:12:55,710 --> 00:12:58,080
他真的是全心全意做副手啊

374
00:12:58,110 --> 00:13:00,020
我得送他一份感谢礼

375
00:13:00,020 --> 00:13:01,780
你说他更喜欢比诺葡萄酒呢

376
00:13:01,790 --> 00:13:02,990
还是设拉子葡萄酒

377
00:13:03,020 --> 00:13:04,190
跟你说

378
00:13:04,190 --> 00:13:05,250
我们还是去一趟更好

379
00:13:05,260 --> 00:13:06,590
看是什么拖住了他

380
00:13:06,590 --> 00:13:09,060
这主意不错

381
00:13:10,930 --> 00:13:12,530
探员们

382
00:13:12,530 --> 00:13:13,530
你们好啊

383
00:13:13,530 --> 00:13:14,900
衬衣扣子扣错了

384
00:13:14,900 --> 00:13:17,770
还真是

385
00:13:17,770 --> 00:13:18,870
有什么需要帮忙么

386
00:13:18,870 --> 00:13:20,740
我们来是取验尸报告的

387
00:13:20,770 --> 00:13:22,840
Peralta探员在这么

388
00:13:22,840 --> 00:13:24,410
没见过他

389
00:13:24,410 --> 00:13:25,580
谢谢你们亲自来一趟

390
00:13:26,580 --> 00:13:27,760
等一下

391
00:13:30,680 --> 00:13:32,310
找到了

392
00:13:32,320 --> 00:13:34,520
幸好你们来了

393
00:13:34,520 --> 00:13:36,750
我迷路了

394
00:13:36,750 --> 00:13:39,290
你们知道自动贩售机在哪么

395
00:13:41,980 --> 00:13:43,500
不是看上去那么回事

396
00:13:43,500 --> 00:13:44,610
- 就是 - 就是

397
00:13:44,610 --> 00:13:45,970
我告诉你们什么情况

398
00:13:45,970 --> 00:13:47,870
我来这里取验尸报告

399
00:13:47,870 --> 00:13:50,310
结论是 就是这里

400
00:13:50,310 --> 00:13:51,510
抱歉离开一下

401
00:13:51,540 --> 00:13:52,780
少废话 Peralta

402
00:13:52,780 --> 00:13:54,980
很抱歉我拖延了验尸进程

403
00:13:54,980 --> 00:13:56,680
但大家都知道是自然死亡

404
00:13:56,720 --> 00:13:58,480
不是的 我们认为是他杀

405
00:13:58,520 --> 00:13:59,620
等等 是真的他杀

406
00:13:59,620 --> 00:14:01,020
还是他往嘴里

407
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
塞了过多食物

408
00:14:02,020 --> 00:14:03,020
心脏受不了死了那种他杀

409
00:14:03,020 --> 00:14:04,020
真的他杀

410
00:14:04,020 --> 00:14:05,350
我们需要验尸结果来确定

411
00:14:05,350 --> 00:14:07,190
我还没做呢

412
00:14:07,230 --> 00:14:09,430
你们在这待了两个小时了

413
00:14:09,430 --> 00:14:11,260
你们干什么了 做了40回爱

414
00:14:11,300 --> 00:14:12,530
40回

415
00:14:12,570 --> 00:14:13,730
没有 Charles

416
00:14:13,730 --> 00:14:14,870
我很抱歉

417
00:14:14,870 --> 00:14:16,070
我不知道这是起谋杀案

418
00:14:16,100 --> 00:14:16,810
这都不重要

419
00:14:16,810 --> 00:14:19,000
我是你的主管 我让你做事

420
00:14:19,000 --> 00:14:21,570
如果没问题的话 我要对你生气了

421
00:14:21,610 --> 00:14:22,910
太没问题了

422
00:14:22,910 --> 00:14:24,400
简直是没问题乘以2

423
00:14:24,400 --> 00:14:25,840
Rossi医生

424
00:14:25,880 --> 00:14:28,620
你现在可不可以开始为大家展开尸检了

425
00:14:28,650 --> 00:14:30,310
事实上 考虑到尸体的大小

426
00:14:30,320 --> 00:14:31,480
我需要我的助手

427
00:14:31,520 --> 00:14:33,720
但是我给了我的助手一下午假

428
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
因为jack的出现

429
00:14:34,720 --> 00:14:36,670
我的错

430
00:14:36,690 --> 00:14:38,290
好吧

431
00:14:38,290 --> 00:14:40,660
我来当你的助手

432
00:14:40,660 --> 00:14:43,360
因为我是个完美的副手

433
00:14:43,360 --> 00:14:44,960
能有多恶心呢

434
00:14:45,000 --> 00:14:46,300
只是需要你

435
00:14:46,300 --> 00:14:48,230
帮我把胸腔撑开

436
00:14:48,270 --> 00:14:50,270
哇

437
00:14:50,270 --> 00:14:52,570
好 我可以做到 多大事啊

438
00:14:52,570 --> 00:14:55,170
就像为了等一个外星人家庭

439
00:14:55,210 --> 00:14:58,210
撑着个黏糊糊的电梯门 天那

440
00:14:58,240 --> 00:15:01,310
有一些心脏压力的征兆

441
00:15:01,310 --> 00:15:02,550
这并不令人惊讶

442
00:15:02,550 --> 00:15:05,180
你能不能看下胃壁

443
00:15:05,180 --> 00:15:06,450
天呐 太美了

444
00:15:06,450 --> 00:15:07,950
恶

445
00:15:07,990 --> 00:15:08,990
好了

446
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
我需要你伸出手来

447
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
往前伸

448
00:15:11,990 --> 00:15:13,460
伸到这里来

449
00:15:13,460 --> 00:15:14,530
伸到这里

450
00:15:14,530 --> 00:15:15,530
把它拿出来

451
00:15:15,530 --> 00:15:16,860
你看

452
00:15:16,860 --> 00:15:18,000
这玩意太大了

453
00:15:19,730 --> 00:15:21,870
- 抓到了吗 -  是的

454
00:15:21,900 --> 00:15:23,040
他很好抓的

455
00:15:23,040 --> 00:15:25,100
长得和警长的素描一模一样

456
00:15:25,140 --> 00:15:26,770
你都能当职业艺术家了

457
00:15:26,810 --> 00:15:28,240
就像在海滨木板路上作画的那种

458
00:15:28,280 --> 00:15:30,810
你认为我应该画人像漫画

459
00:15:30,810 --> 00:15:32,110
那是垃圾艺术

460
00:15:32,110 --> 00:15:34,480
我才不画那些有个巨型脑袋踩着滑浪板的人

461
00:15:34,520 --> 00:15:36,510
我只是说你能 你就是有那么棒

462
00:15:36,510 --> 00:15:39,550
警监 这个功劳应该全部给Jeffords警长

463
00:15:39,550 --> 00:15:41,750
如果没有他那精炼的艺术技能

464
00:15:41,790 --> 00:15:43,120
下午之前完成书面报告

465
00:15:43,120 --> 00:15:45,870
我希望它包括了犯罪统计

466
00:15:45,870 --> 00:15:48,190
我得说已经 我总是很讨厌我在画像里的样子

467
00:15:48,190 --> 00:15:49,700
但是这幅画让我觉得很荣幸

468
00:15:49,700 --> 00:15:51,260
而且 我是无辜的

469
00:15:51,270 --> 00:15:52,270
你们抓错人了

470
00:15:52,270 --> 00:15:53,400
闭嘴

471
00:15:53,400 --> 00:15:55,970
警长 我需要你再帮我画个像

472
00:15:56,000 --> 00:15:57,140
什么

473
00:16:01,540 --> 00:16:02,910
这会让警监高兴的

474
00:16:02,910 --> 00:16:04,310
像飞上月球那么高兴

475
00:16:04,310 --> 00:16:06,310
他甚至可能会稍微靠着椅子

476
00:16:06,310 --> 00:16:07,520
微微的点点头

477
00:16:07,550 --> 00:16:08,780
这给我很大的压力

478
00:16:08,780 --> 00:16:11,820
如果我要画 就得画的惊天动地

479
00:16:11,850 --> 00:16:15,990
Scully 把我的油彩拿来

480
00:16:16,020 --> 00:16:19,290
画画还是按摩用

481
00:16:19,330 --> 00:16:20,960
我都给你拿来

482
00:16:21,000 --> 00:16:23,060
你知道吗 这个我是我见过的

483
00:16:23,060 --> 00:16:24,130
最不健康的人之一

484
00:16:24,130 --> 00:16:25,130
就像在切一个

485
00:16:25,130 --> 00:16:27,930
巨大的 填了太多馅的意大利饺子

486
00:16:27,970 --> 00:16:29,200
你确定还要我继续挖

487
00:16:29,230 --> 00:16:31,440
很不幸 是的

488
00:16:31,440 --> 00:16:33,470
如果这个案子的主管说这是谋杀

489
00:16:33,470 --> 00:16:34,700
我们就得当它是谋杀来办

490
00:16:34,740 --> 00:16:37,240
好 走起

491
00:16:37,240 --> 00:16:38,240
噢

492
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
想不想看些酷玩意

493
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
不想

494
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
就是这个

495
00:16:41,250 --> 00:16:42,410
这就是我所说的

496
00:16:42,410 --> 00:16:44,230
听着

497
00:16:45,250 --> 00:16:46,650
太酷了

498
00:16:46,650 --> 00:16:47,950
嗯哼

499
00:16:47,950 --> 00:16:49,420
你知道这是什么吗

500
00:16:49,420 --> 00:16:53,260
这是从肠子里出来的气体

501
00:16:53,260 --> 00:16:55,060
在行内 我们叫它

502
00:16:55,060 --> 00:16:56,690
死亡泡泡 很酷的				

503
00:16:56,690 --> 00:16:58,630
- 给你 你想拿着它吗 - 不

504
00:17:00,100 --> 00:17:01,400
敲门 敲门

505
00:17:01,430 --> 00:17:02,730
你可以用手敲

506
00:17:02,730 --> 00:17:04,000
说出来就太愚蠢了

507
00:17:04,040 --> 00:17:05,900
好的

508
00:17:05,900 --> 00:17:09,800
我知道你今天过得不好

509
00:17:09,840 --> 00:17:12,570
我认为你今天过得不好

510
00:17:12,570 --> 00:17:17,180
所为 为了让你高兴起来 我让Terry画了这个

511
00:17:17,180 --> 00:17:19,140
换掉那张你很讨厌的照片

512
00:17:19,180 --> 00:17:22,450
我把照片扔掉是因为我认为挂一张自己的照片

513
00:17:22,450 --> 00:17:23,920
好像是在炫耀什么

514
00:17:23,920 --> 00:17:26,690
特别是在你还没有赢来在墙上一席之地

515
00:17:26,720 --> 00:17:29,090
- 噢 - 但是你希望我挂一张

516
00:17:29,090 --> 00:17:30,720
我自己的巴洛克油画

517
00:17:30,720 --> 00:17:32,630
像朝鲜的独裁者一样

518
00:17:32,630 --> 00:17:34,530
什么 竟然没有用金边相框装裱

519
00:17:34,530 --> 00:17:38,780
为什么我不在骑在高高的战马背上 穿着闪亮的盔甲

520
00:17:38,780 --> 00:17:41,000
我们可以加匹马的

521
00:17:41,030 --> 00:17:43,040
你只是在浪费你的时间 Terry的时间

522
00:17:43,040 --> 00:17:44,240
现在又浪费了我的时间

523
00:17:44,270 --> 00:17:45,370
这时间你本可以用来写那个

524
00:17:45,370 --> 00:17:46,660
钱包小偷的报告

525
00:17:46,660 --> 00:17:47,770
我写完了

526
00:17:47,770 --> 00:17:48,860
已经录入系统里了

527
00:17:48,880 --> 00:17:50,340
- 噢 - 嗯

528
00:17:50,340 --> 00:17:52,310
好

529
00:17:52,310 --> 00:17:55,310
谢谢你  退下吧

530
00:17:57,080 --> 00:17:59,420
这里是他的胃容物

531
00:17:59,420 --> 00:18:01,150
原来在这啊

532
00:18:01,150 --> 00:18:02,450
这就是好玩的地方了

533
00:18:02,450 --> 00:18:05,000
过来 看这个肝脏上的伤疤

534
00:18:05,020 --> 00:18:07,460
死因 中毒

535
00:18:07,460 --> 00:18:09,530
吃下去的

536
00:18:09,530 --> 00:18:13,100
Boyle是对的

537
00:18:13,100 --> 00:18:14,330
我得去告诉他

538
00:18:14,330 --> 00:18:15,990
你可以去

539
00:18:15,990 --> 00:18:19,600
或者你也可以留下做个事后剖析

540
00:18:19,640 --> 00:18:21,440
不行 对不起

541
00:18:21,440 --> 00:18:22,630
咒语已经消失了

542
00:18:22,630 --> 00:18:24,780
我再也不会去搞什么诡异的死人性爱了

543
00:18:24,810 --> 00:18:25,840
这不是针对你的

544
00:18:25,840 --> 00:18:28,110
我只是认为性爱还是更适合活人

545
00:18:28,150 --> 00:18:29,150
对不对啊 伙计

546
00:18:29,150 --> 00:18:30,580
天呐 这货没有眼睛了

547
00:18:30,580 --> 00:18:32,020
太吓人了

548
00:18:39,310 --> 00:18:40,710
又怎么了 Santiago

549
00:18:40,740 --> 00:18:42,610
我知道你为什么一直这么紧绷绷的了

550
00:18:42,640 --> 00:18:44,880
你是在担心这个月的犯罪统计数据

551
00:18:44,910 --> 00:18:47,210
这不是你该担心的

552
00:18:47,250 --> 00:18:49,050
我刚刚检查了统计数据

553
00:18:49,050 --> 00:18:51,590
我们的逮捕量自从你来了后完全没有上升

554
00:18:51,590 --> 00:18:53,320
跟上个月完全一样

555
00:18:53,360 --> 00:18:54,960
如果这是你让我高兴的策略

556
00:18:54,960 --> 00:18:56,020
它可起了反作用

557
00:18:56,030 --> 00:18:57,460
长官 我想你没发现

558
00:18:57,460 --> 00:18:59,330
完全没变化的数字是多么的棒

559
00:18:59,330 --> 00:19:01,160
我看了过往12年的数据

560
00:19:01,160 --> 00:19:03,200
一个分局的数据在有了新的领导后

561
00:19:03,200 --> 00:19:05,330
总是会降的 但是你没有降

562
00:19:05,370 --> 00:19:07,240
这就是胜利

563
00:19:07,270 --> 00:19:08,670
这只是第一个月

564
00:19:08,710 --> 00:19:11,340
士气更高了 人们工作得更努力了

565
00:19:11,370 --> 00:19:12,370
你在赢得墙上的位置这条路上

566
00:19:12,380 --> 00:19:13,940
做的很不错

567
00:19:13,980 --> 00:19:17,410
谢谢 Santiago

568
00:19:17,450 --> 00:19:20,480
你知道的 咱们俩是一类人 你和我

569
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
我讨厌陈词滥调

570
00:19:21,550 --> 00:19:24,860
陈词滥调什么的最讨厌了 好了

571
00:19:34,900 --> 00:19:36,330
我们知道你杀了你的丈夫

572
00:19:36,370 --> 00:19:38,130
你计划中的邮轮旅行是一个人的

573
00:19:38,130 --> 00:19:40,370
而且尸检结果也显示出是毒杀

574
00:19:40,400 --> 00:19:42,070
请记下 他的身体内部

575
00:19:42,070 --> 00:19:44,070
-  非常恶心  - 知道了

576
00:19:44,070 --> 00:19:46,010
我唯一的问题是 你为什么这么做

577
00:19:46,040 --> 00:19:48,610
他逼我下手的

578
00:19:48,610 --> 00:19:50,110
他一次又一次地出轨

579
00:19:50,110 --> 00:19:51,650
他是真人版的唐璜

580
00:19:51,680 --> 00:19:53,680
- 请允许我开个关于胖子的玩笑  - 同意

581
00:19:53,680 --> 00:19:55,080
你确定你不是说的唐饼

582
00:19:55,120 --> 00:19:56,150
- 谢谢 - 说得不错

583
00:19:56,150 --> 00:19:57,690
Patterson夫人 你被捕了

584
00:19:57,690 --> 00:19:59,760
罪名是谋杀亲夫

585
00:20:01,860 --> 00:20:03,690
警长 你的画太赞了

586
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
太烂了

587
00:20:04,730 --> 00:20:06,460
笔触松散

588
00:20:06,500 --> 00:20:07,860
留白的空间使用不当

589
00:20:07,900 --> 00:20:09,070
我是个冒牌货

590
00:20:09,100 --> 00:20:11,230
一点也不冒牌

591
00:20:11,240 --> 00:20:13,370
我想把这个拿回家送给我丈夫

592
00:20:13,400 --> 00:20:16,940
他会乐于看见你把我画的这么快乐

593
00:20:16,940 --> 00:20:19,010
我其实是想把他画得严肃些

594
00:20:19,010 --> 00:20:20,180
我还是看不透他

595
00:20:20,210 --> 00:20:22,910
- 没人能 - 我能

596
00:20:22,910 --> 00:20:24,960
他喜欢那画

597
00:20:27,280 --> 00:20:28,450
干得好  Boyle

598
00:20:28,450 --> 00:20:30,150
- 你搞定了案子 - 干杯

599
00:20:30,150 --> 00:20:32,220
他当然能破案 他是个伟大的主管

600
00:20:32,220 --> 00:20:34,560
我很抱歉我是个蹩脚的副手

601
00:20:34,560 --> 00:20:36,090
我也许 第一次

602
00:20:36,090 --> 00:20:37,090
变得有些混球了

603
00:20:37,130 --> 00:20:38,660
我很抱歉

604
00:20:38,660 --> 00:20:40,300
多美妙的时刻啊

605
00:20:40,330 --> 00:20:42,500
我同意 是个美妙的时刻

606
00:20:42,530 --> 00:20:43,700
- 美妙的时刻 - Rosa 你同意不

607
00:20:43,700 --> 00:20:44,830
还行啦

608
00:20:44,870 --> 00:20:47,570
- *多美妙的时刻啊* - *时刻*

609
00:20:47,570 --> 00:20:50,910
*两个男人之间*

610
00:20:52,510 --> 00:20:54,410
地方检察官想要给Patterson的老婆设定保释金额度

611
00:20:54,450 --> 00:20:56,050
他们需要我把全部文件送过去

612
00:20:56,080 --> 00:20:58,830
我是副手

613
00:20:58,830 --> 00:21:00,570
我会回去做那些书面工作

614
00:21:00,570 --> 00:21:02,780
你们俩留在这里庆祝

615
00:21:02,780 --> 00:21:04,200
你确定你不是要溜回去

616
00:21:04,200 --> 00:21:05,800
享受诡异的死人性爱

617
00:21:06,640 --> 00:21:08,510
我们以后永远不可以再提及这件事

618
00:21:08,510 --> 00:21:10,340
永不

619
00:21:10,340 --> 00:21:11,740
好的 再见

620
00:21:11,740 --> 00:21:14,450
天呐 够疯狂的一天

621
00:21:14,480 --> 00:21:16,010
我讨厌闲谈

622
00:21:16,020 --> 00:21:17,220
安静的喝酒

623
00:21:17,220 --> 00:21:19,690
真是完美


