1
00:00:01,350 --> 00:00:04,800
咱抓过杀人犯 扳倒过垄断企业

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,810
但今天我们要面对的是纽约之极恶

3
00:00:07,810 --> 00:00:11,510
消防队

4
00:00:11,510 --> 00:00:13,570
消防队长Boone 又见面了

5
00:00:13,580 --> 00:00:16,560
Peralta警探 你拉链开了 我让你低头看了吧

6
00:00:16,560 --> 00:00:19,150
我没看 我穿的是短裤 没有拉链

7
00:00:19,150 --> 00:00:20,180
你妈妈可不是这么告诉你的

8
00:00:20,180 --> 00:00:21,280
你别胡说八道了

9
00:00:21,280 --> 00:00:23,150
我已攻入了你的思维

10
00:00:23,150 --> 00:00:24,790
准备受死吧

11
00:00:24,790 --> 00:00:26,550
蓝色52阵法 开球

12
00:00:31,460 --> 00:00:32,790
耶

13
00:00:44,470 --> 00:00:46,050
啊 啊 啊

14
00:00:46,050 --> 00:00:48,780
你不用每次都跳舞吧

15
00:00:48,780 --> 00:00:52,570
对啊 但我乐意每次都跳

16
00:00:54,220 --> 00:00:55,220
哇哦

17
00:00:55,220 --> 00:00:56,150
你们就这一种战术

18
00:00:56,150 --> 00:00:57,320
你把球传给Jeffords

19
00:00:57,320 --> 00:00:58,690
然后他跑过去得分

20
00:00:58,690 --> 00:01:00,370
我倒想看看你得一分啊

21
00:01:00,370 --> 00:01:02,290
好啊 马上就给你看

22
00:01:02,290 --> 00:01:06,230
马上拍你脸上给你看

23
00:01:08,600 --> 00:01:10,260
来 Terry

24
00:01:14,770 --> 00:01:17,140
我做到了 靠自己做到了

25
00:01:17,140 --> 00:01:20,240
我是世界之王

26
00:01:20,170 --> 00:01:21,630
神烦警探 
第一季 第十五集

27
00:01:40,230 --> 00:01:43,390
*咖啡加奶油 开始摇滚吧*

28
00:01:43,390 --> 00:01:45,170
- Peralta  - 啊 Holt警监

29
00:01:45,170 --> 00:01:48,350
你看上去很 难过 我看不出来

30
00:01:48,350 --> 00:01:50,100
你不是有个谋杀嫌犯要审么

31
00:01:50,110 --> 00:01:52,140
咱说话这会儿 他就在审讯室里

32
00:01:52,140 --> 00:01:54,440
坐着 我想 担心着呢

33
00:01:54,440 --> 00:01:57,780
我给他放了首歌 我觉得正好符合他现在的处境

34
00:01:59,650 --> 00:02:02,280
*有我呢(抓到你了) 宝贝儿*

35
00:02:02,280 --> 00:02:03,650
因为 你看啊

36
00:02:03,650 --> 00:02:05,150
你抓住他了 宝贝儿

37
00:02:05,150 --> 00:02:06,820
我懂你的文字游戏

38
00:02:06,820 --> 00:02:09,260
哦 我追了他三个月了

39
00:02:09,260 --> 00:02:10,560
我抓了他现行

40
00:02:10,560 --> 00:02:13,160
指纹 目击证人 他逃不掉了

41
00:02:13,160 --> 00:02:15,900
所以我要先吃完我的健康早餐

42
00:02:15,900 --> 00:02:19,170
就是这些水果卷夹着的小熊软糖

43
00:02:19,170 --> 00:02:21,240
这叫早餐玉米饼 但你说得对

44
00:02:21,240 --> 00:02:22,490
我为你的牙医难过

45
00:02:22,490 --> 00:02:25,210
哈 傻了吧 我根本没有牙医

46
00:02:25,210 --> 00:02:27,310
Jake Jake

47
00:02:27,310 --> 00:02:28,340
啊 肯定没好事儿

48
00:02:28,340 --> 00:02:30,640
重案组刚刚打来电话

49
00:02:30,650 --> 00:02:32,350
他们要接手你那谋杀案

50
00:02:32,350 --> 00:02:35,280
秃鹰已经在来的路上了

51
00:02:35,280 --> 00:02:38,150
不 这混蛋偷咱们的案子没个够吗

52
00:02:38,150 --> 00:02:40,150
上周他还从我和Rosa这儿抢走一个

53
00:02:40,160 --> 00:02:42,290
警察 停下

54
00:02:42,290 --> 00:02:44,170
你让我们跑了十层楼

55
00:02:44,170 --> 00:02:45,560
你完蛋了

56
00:02:45,560 --> 00:02:48,630
谢谢了 伙计们 我来接手

57
00:02:48,630 --> 00:02:51,230
别担心 我们能拖住他 你去让犯人认罪

58
00:02:51,230 --> 00:02:53,470
咱们排练过的 这不是演习

59
00:02:53,470 --> 00:02:54,790
每个人都清楚职责吗

60
00:02:54,790 --> 00:02:56,900
好的 行动吧

61
00:02:56,910 --> 00:02:58,870
破碎之羽 开始行动

62
00:02:58,870 --> 00:03:00,810
开始

63
00:03:00,810 --> 00:03:02,280
好了 Gus

64
00:03:02,280 --> 00:03:03,610
我没有多少时间

65
00:03:03,610 --> 00:03:05,810
我需要你全数签字认罪

66
00:03:05,810 --> 00:03:07,710
咱们有四分钟 一定能行的

67
00:03:07,720 --> 00:03:10,220
- 但我是清白的  - 听我说 Gus

68
00:03:10,220 --> 00:03:13,020
咱们能行的 兔崽子

69
00:03:13,020 --> 00:03:16,220
这是警局还是厕所啊

70
00:03:16,230 --> 00:03:18,460
满目皆是粪土啊

71
00:03:18,460 --> 00:03:20,160
哦 Pembroke警探

72
00:03:23,630 --> 00:03:24,900
哦不

73
00:03:24,900 --> 00:03:26,530
我不小心把咖啡都撒你身上了

74
00:03:26,540 --> 00:03:28,640
算你走运 这一擦就没

75
00:03:28,640 --> 00:03:30,370
这衣服是鲸鱼皮做的

76
00:03:30,370 --> 00:03:33,340
秃鹰仍在飞行 秃鹰仍在飞行

77
00:03:34,610 --> 00:03:36,110
嗨 Pembroke

78
00:03:36,110 --> 00:03:37,780
咱们去休息室谈个案子怎么样啊

79
00:03:37,780 --> 00:03:39,350
哦 什么案子

80
00:03:39,350 --> 00:03:41,070
那个你怎么就这么性感的案子啊

81
00:03:41,070 --> 00:03:42,420
老天爷欠我的

82
00:03:42,420 --> 00:03:44,250
案子结了

83
00:03:44,250 --> 00:03:46,350
我告诉过你了 我不认识那个人

84
00:03:46,360 --> 00:03:48,420
你在说谎 我们有你俩在一起的照片

85
00:03:48,420 --> 00:03:49,710
快点 我们只有三分钟

86
00:03:49,710 --> 00:03:51,790
你看上去就根本没在努力认罪嘛

87
00:03:51,790 --> 00:03:53,230
秃鹰来了

88
00:03:53,230 --> 00:03:54,330
咱们还需要点时间

89
00:03:54,330 --> 00:03:55,000
有没有人做点什么啊

90
00:03:55,000 --> 00:03:57,800
看我的 催泪瓦斯

91
00:04:00,540 --> 00:04:02,700
Scully Scully

92
00:04:02,710 --> 00:04:04,540
用我的衬衣包住你的脸

93
00:04:06,880 --> 00:04:10,310
凤凰从催泪瓦斯中涅盘

94
00:04:11,610 --> 00:04:13,480
嗨 Peralta

95
00:04:13,480 --> 00:04:14,510
我来接手了

96
00:04:14,520 --> 00:04:16,780
好吧 好吧

97
00:04:16,790 --> 00:04:18,650
我这就走

98
00:04:18,650 --> 00:04:20,990
带着这个全面签署的认罪书

99
00:04:20,990 --> 00:04:23,190
- 咱们做到了 Gus  - 哇啊

100
00:04:23,190 --> 00:04:24,460
怂了吧 秃鹰

101
00:04:24,460 --> 00:04:26,030
我杀了那人还有他邻居

102
00:04:26,030 --> 00:04:27,790
你丫来的太晚了

103
00:04:27,800 --> 00:04:29,750
哇哦 等会儿 你杀了他邻居

104
00:04:30,900 --> 00:04:33,000
Amy 看

105
00:04:33,000 --> 00:04:35,540
- 不错啊 你给它裱起来了  - 当然

106
00:04:35,540 --> 00:04:37,370
这是我们对秃鹰胜利的纪念

107
00:04:37,370 --> 00:04:39,310
人类历史上最浓墨重彩的一天啊

108
00:04:39,310 --> 00:04:40,870
抱歉催泪瓦斯让你看着就像

109
00:04:40,880 --> 00:04:42,710
捉鬼特工队最后那恶魔狗似的

110
00:04:42,710 --> 00:04:44,980
告诉我旅馆抢劫案的情况

111
00:04:44,980 --> 00:04:47,380
给为你编程的科学家一个有用的小提示

112
00:04:47,380 --> 00:04:50,150
大部分人类在谈话的开始会说"你好"

113
00:04:50,150 --> 00:04:52,050
普伦蒂斯旅馆的经理告诉我们

114
00:04:52,050 --> 00:04:53,390
不停有人闯入客房

115
00:04:53,390 --> 00:04:55,360
已经偷走了价值十万的珠宝

116
00:04:55,360 --> 00:04:56,560
我们马上过去

117
00:04:56,560 --> 00:04:58,990
- 随时向我汇报  - 再来一小提示

118
00:04:58,990 --> 00:04:59,730
再见

119
00:04:59,730 --> 00:05:01,800
它学会了

120
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
怎么回事儿

121
00:05:04,450 --> 00:05:07,010
天啊 连续一个小时的录像 什么都没有

122
00:05:07,010 --> 00:05:09,870
我得承认 我很喜欢全面真空吸尘

123
00:05:09,870 --> 00:05:11,470
我有点强迫症

124
00:05:11,470 --> 00:05:14,070
什么 不可能 你才没有呢

125
00:05:14,080 --> 00:05:15,480
哎呀

126
00:05:17,310 --> 00:05:18,410
我不用理睬这个

127
00:05:18,410 --> 00:05:20,050
- 肯定的  - 我才不觉得难受

128
00:05:20,050 --> 00:05:22,080
我知道

129
00:05:22,980 --> 00:05:24,570
你看吧

130
00:05:24,570 --> 00:05:26,450
好了 开始吧

131
00:05:26,460 --> 00:05:28,690
我们有好消息 也有坏消息

132
00:05:28,690 --> 00:05:30,320
我奶奶总是说 先听坏消息

133
00:05:30,330 --> 00:05:32,090
因为那好的没准是假话

134
00:05:32,090 --> 00:05:34,460
有意思的是 她老是把我弄哭

135
00:05:34,460 --> 00:05:37,730
好消息是 我们设的圈套成功抓住了那欠债不还的人

136
00:05:37,730 --> 00:05:40,370
我是Bill Voss 我刚在信箱里发现了这个

137
00:05:40,370 --> 00:05:42,470
上面说我赢得了免费的巴哈马邮轮之旅

138
00:05:42,470 --> 00:05:43,940
祝贺你 Bill

139
00:05:43,940 --> 00:05:47,010
你因为信用欺诈有六张拘捕令

140
00:05:47,010 --> 00:05:50,110
哦天 不能等我从巴哈马回来吗

141
00:05:50,110 --> 00:05:51,750
我想去游轮旅行啊

142
00:05:51,750 --> 00:05:53,110
你不是特别聪明 是吧 Bill

143
00:05:53,120 --> 00:05:54,950
我知道你们现在都更想去酒吧

144
00:05:54,950 --> 00:05:57,950
喝点啤酒 吃点不同种类的薯条

145
00:05:57,950 --> 00:06:00,420
但咱们的比较统计数据明天早上就要交了

146
00:06:00,420 --> 00:06:04,590
所以逮捕信息今天就都要记录在案

147
00:06:04,590 --> 00:06:06,530
该死 我还有肚皮舞课要上呢

148
00:06:06,530 --> 00:06:08,130
今晚教埃及波动

149
00:06:08,130 --> 00:06:10,000
跳给我们看看

150
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
- 好的  - 解散

151
00:06:14,000 --> 00:06:17,670
第一批逮捕材料搞定咯

152
00:06:17,670 --> 00:06:18,870
这儿才三份啊

153
00:06:18,870 --> 00:06:20,670
- 都过了一个小时了  - 是啊 我知道

154
00:06:20,680 --> 00:06:22,640
今天早晨不是很高效

155
00:06:22,640 --> 00:06:26,050
举个例子 有人在Boyle面前用了烤面包机

156
00:06:26,050 --> 00:06:28,080
不 不 不 不 不要啊 Tommy

157
00:06:28,080 --> 00:06:33,410
然后Boyle花了半小时教育他怎么做三明治

158
00:06:34,190 --> 00:06:36,060
我看今天的工作流程就是

159
00:06:36,060 --> 00:06:39,130
些许的凄凉 飞溅的悲哀

160
00:06:41,100 --> 00:06:42,830
让我出去

161
00:06:42,830 --> 00:06:44,460
我很担心

162
00:06:44,470 --> 00:06:46,270
比较统计数据明早九点就要交了

163
00:06:46,270 --> 00:06:49,480
但照这个速度 我们等到你的女儿们长大嫁人也做不完

164
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
我或许有个办法

165
00:06:51,040 --> 00:06:53,440
我们要比较统计这个办公室

166
00:06:53,440 --> 00:06:54,510
什么是比较统计

167
00:06:54,510 --> 00:06:55,880
就是运用数据

168
00:06:55,880 --> 00:06:58,480
来找出社区里各种问题的易发点

169
00:06:58,480 --> 00:07:01,150
看 我这几年一直在记录

170
00:07:01,150 --> 00:07:04,150
这个办公室里的摩擦点

171
00:07:04,150 --> 00:07:07,090
红色区域里什么事儿都完不成

172
00:07:07,090 --> 00:07:09,190
如果我们能解决这些问题

173
00:07:09,190 --> 00:07:11,460
同时不让任何人知道我们在干嘛

174
00:07:11,460 --> 00:07:13,160
我们就能按时做完了

175
00:07:13,160 --> 00:07:16,950
你是说你想秘密地在你的朋友和同事

176
00:07:16,950 --> 00:07:18,270
身上开展科学实验

177
00:07:18,270 --> 00:07:20,100
以增进效率吗

178
00:07:20,100 --> 00:07:22,440
是

179
00:07:22,440 --> 00:07:24,170
有点意思 开始吧

180
00:07:24,170 --> 00:07:26,710
嘿 给我点花生 我馋了

181
00:07:26,710 --> 00:07:28,610
我得跟你说个事儿

182
00:07:28,610 --> 00:07:31,580
我可能要晋升去重案组

183
00:07:31,580 --> 00:07:33,950
他们通知我去面试了

184
00:07:33,950 --> 00:07:35,520
啥

185
00:07:35,520 --> 00:07:37,180
你要去给秃鹰打下手

186
00:07:37,190 --> 00:07:39,050
你忘了他多讨人厌吗

187
00:07:40,370 --> 00:07:42,460
弗拉基米尔普京系列吗

188
00:07:42,460 --> 00:07:44,440
正解 一条七十刀

189
00:07:44,440 --> 00:07:46,060
增的只有值

190
00:07:48,700 --> 00:07:51,200
我猜他现在是你最好的朋友了 Santiago

191
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
重读"Iago" 你个小人

192
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
莎士比亚作品 Iago是其中反派角色

193
00:07:55,200 --> 00:07:56,530
是什么鬼

194
00:07:56,530 --> 00:07:58,100
我说的是里面的那只鹦鹉

195
00:07:58,110 --> 00:08:00,170
我不是给秃鹰打下手

196
00:08:00,180 --> 00:08:03,180
我是要和他平起平坐 做数据分析

197
00:08:03,180 --> 00:08:06,080
这么说只是个逊毙的办公室活儿咯

198
00:08:06,080 --> 00:08:08,360
那就没啥了 你不会去的

199
00:08:08,360 --> 00:08:10,050
你太爱办案了

200
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
这么着吧 我们去逮住这个嫌疑犯

201
00:08:12,220 --> 00:08:13,920
让你回想一下你多么热爱你的工作

202
00:08:13,920 --> 00:08:15,090
然后你就不会去那面试了

203
00:08:15,090 --> 00:08:16,760
我拿人格担保

204
00:08:16,760 --> 00:08:19,830
你上次拿人格担保是说你能灌篮

205
00:08:19,830 --> 00:08:21,530
我没说不能用梯子呀

206
00:08:21,530 --> 00:08:23,800
达成了吧

207
00:08:26,170 --> 00:08:28,000
上次那出还不是为了

208
00:08:28,000 --> 00:08:30,040
逗你笑 然后你笑了呀

209
00:08:30,040 --> 00:08:31,670
走起

210
00:08:32,680 --> 00:08:36,110
好 我已经解决了几个突出的问题

211
00:08:36,110 --> 00:08:38,090
我把烤面包机从休息室里移走了

212
00:08:38,090 --> 00:08:39,150
远离Boyle

213
00:08:39,150 --> 00:08:40,780
很好 这个红色区域是啥

214
00:08:40,780 --> 00:08:42,090
Diaz三角

215
00:08:42,090 --> 00:08:44,790
对 你知道Rosa发起火来是啥样

216
00:08:44,790 --> 00:08:47,360
今天是我的生日 我讨厌生日

217
00:08:47,360 --> 00:08:49,190
如果你祝我生日快乐

218
00:08:49,190 --> 00:08:50,790
我就揍你

219
00:08:50,800 --> 00:08:52,000
你真是个有趣的小姑娘 Diaz

220
00:08:52,000 --> 00:08:53,930
生日快乐

221
00:08:53,930 --> 00:08:55,900
不管啥时碰上"Diaz山"爆发

222
00:08:55,900 --> 00:08:57,870
整个警队都要躲开

223
00:08:57,870 --> 00:08:59,770
"Diaz山" 很幽默 不错

224
00:08:59,770 --> 00:09:03,340
你说 哪个房间和她办公桌只隔着一条过道

225
00:09:03,340 --> 00:09:05,780
厕所

226
00:09:05,780 --> 00:09:08,280
如果大家害怕经过她身边

227
00:09:08,280 --> 00:09:12,080
厕所休息时间就会降至最低

228
00:09:12,080 --> 00:09:18,290
嘿 Diaz 我只是要跟你确认一下这份文件里面的一些细节

229
00:09:18,290 --> 00:09:20,410
对 这家伙乱开空头支票

230
00:09:20,410 --> 00:09:21,930
是同一个人吗

231
00:09:21,930 --> 00:09:26,610
对 这上面的名字就是支票上的名字

232
00:09:26,610 --> 00:09:28,630
好了 谢谢

233
00:09:28,630 --> 00:09:30,830
懂了

234
00:09:32,700 --> 00:09:33,770
别这样

235
00:09:33,770 --> 00:09:36,340
烦死这些烂电脑了

236
00:09:42,350 --> 00:09:44,850
再往前一步你就跟这电脑一个下场

237
00:09:47,190 --> 00:09:49,290
警察

238
00:09:52,090 --> 00:09:53,120
天呐

239
00:09:53,130 --> 00:09:54,390
我们是纽约警察 先生

240
00:09:54,390 --> 00:09:56,260
你今天有发现什么反常的事吗

241
00:09:56,260 --> 00:09:59,060
没有

242
00:09:59,060 --> 00:10:00,600
谢谢你们关心

243
00:10:00,600 --> 00:10:01,970
等等

244
00:10:01,970 --> 00:10:03,730
这什么歌

245
00:10:03,740 --> 00:10:06,870
我家乡的民谣 哩夸拉七狗福尼亚

246
00:10:06,870 --> 00:10:08,910
- 你喜欢吗  - 莫名地喜欢耶

247
00:10:18,590 --> 00:10:20,710
瞧 Amy 办案欢乐多

248
00:10:20,710 --> 00:10:22,350
你会碰到来自全球各地的朋友

249
00:10:22,350 --> 00:10:23,950
这是首庆祝歌

250
00:10:23,960 --> 00:10:26,810
庆祝狗狗破处

251
00:10:26,810 --> 00:10:28,250
谁会去看啊

252
00:10:28,250 --> 00:10:30,740
当时我在抽烟 然后看到一个侍者

253
00:10:30,740 --> 00:10:32,760
脱下外套 扔进垃圾桶

254
00:10:32,760 --> 00:10:34,230
然后又进去了

255
00:10:34,230 --> 00:10:35,730
嗯 这挺反常

256
00:10:35,730 --> 00:10:36,870
对啊 所以才跟你们说

257
00:10:36,870 --> 00:10:39,400
看来我们得去翻垃圾了

258
00:10:39,400 --> 00:10:40,550
棒极了

259
00:10:40,550 --> 00:10:43,560
*跟我走 Amy 跟我去垃圾场*

260
00:10:43,560 --> 00:10:46,550
*我和Amy去翻垃圾*

261
00:10:46,840 --> 00:10:49,230
真不敢相信你居然会考虑要走

262
00:10:49,230 --> 00:10:51,650
这才是真正警察干的活 你明明很爱

263
00:10:51,650 --> 00:10:52,750
记得有次你得把你的手

264
00:10:52,750 --> 00:10:54,780
伸进一个女人的喉咙去取她的车钥匙吗

265
00:10:54,790 --> 00:10:57,820
你干嘛这么在乎我走不走

266
00:10:57,820 --> 00:10:59,790
因为秃鹰很讨厌啊

267
00:10:59,790 --> 00:11:01,420
那整个部门都很讨人厌

268
00:11:01,430 --> 00:11:03,960
他们抢别人的案子 品格低到不能再低

269
00:11:03,960 --> 00:11:04,990
那如果我转去其他部门呢

270
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
那你就不会在乎了吗

271
00:11:06,000 --> 00:11:08,300
当然不了

272
00:11:08,300 --> 00:11:11,900
你想怎么着就怎么着 这是你的人生

273
00:11:12,940 --> 00:11:15,340
找到外套了

274
00:11:15,340 --> 00:11:16,840
案子势头大好

275
00:11:16,840 --> 00:11:18,270
口袋里有收据

276
00:11:18,280 --> 00:11:20,180
- 取指纹  - 然后扫描发给Boyle

277
00:11:20,180 --> 00:11:23,010
好样的 你找到感觉咯

278
00:11:23,850 --> 00:11:25,770
这小偷的名字叫Bengamin Disanto

279
00:11:25,770 --> 00:11:26,850
这是他以前的入档照片

280
00:11:26,850 --> 00:11:28,250
他出奇的上镜耶

281
00:11:28,250 --> 00:11:29,970
很多罪犯都出奇的上镜

282
00:11:29,970 --> 00:11:31,090
他不在这工作

283
00:11:31,090 --> 00:11:32,920
肯定是偷了件侍者的制服

284
00:11:32,920 --> 00:11:36,020
前台刚刚看见Disanto进了萨列里舞厅

285
00:11:36,020 --> 00:11:36,790
里面有什么活动

286
00:11:36,800 --> 00:11:38,330
希腊古物拍卖会

287
00:11:38,330 --> 00:11:40,930
我觉得应该是叫"古董"吧

288
00:11:40,930 --> 00:11:43,430
我替我搭档道歉 他没去过博物馆

289
00:11:43,440 --> 00:11:45,890
- 去过呢  - 蜡像馆不算

290
00:11:45,890 --> 00:11:47,390
那为啥管它叫"馆"

291
00:11:47,390 --> 00:11:48,310
名字里明明就有个"馆"字

292
00:11:48,310 --> 00:11:49,390
天呐 走吧

293
00:11:50,110 --> 00:11:51,810
进展的很顺利 长官

294
00:11:51,810 --> 00:11:54,280
我们已经从每小时十个案子进步到每小时快二十个了

295
00:11:54,280 --> 00:11:56,110
挺好的 不过我们能做的更好

296
00:11:56,110 --> 00:11:59,450
跟我说说"Boyle-Linetti"效应

297
00:11:59,450 --> 00:12:00,950
Boyle总是觉得太冷

298
00:12:00,950 --> 00:12:02,420
因为他有他称之为

299
00:12:02,420 --> 00:12:04,420
我已经被确诊为病态薄皮肤

300
00:12:04,420 --> 00:12:06,390
所以他老去失物招领处

301
00:12:06,390 --> 00:12:09,890
拿些丑爆了的衣服

302
00:12:09,900 --> 00:12:12,360
Gina的部分就来了

303
00:12:12,360 --> 00:12:15,500
毛衣不错哦 Charles

304
00:12:15,500 --> 00:12:18,900
你是要去出演阿尔巴尼亚版的了吗

305
00:12:18,900 --> 00:12:21,940
Huxtable医生 Huxtable医生

306
00:12:21,940 --> 00:12:24,340
Boyle穿失物招领处的衣服时

307
00:12:24,340 --> 00:12:26,540
Gina的精力就全放吐槽上了

308
00:12:26,550 --> 00:12:28,510
这个也不能怪她

309
00:12:28,510 --> 00:12:31,210
或许咱该清空失物招领处的东西

310
00:12:31,220 --> 00:12:32,520
已经办妥了 长官

311
00:12:33,590 --> 00:12:36,290
老天爷 这衣服他哪弄来的

312
00:12:36,290 --> 00:12:39,490
天呐 这下惨了 Boyle看上去跟个女同似的

313
00:12:39,490 --> 00:12:42,190
他准是从证物处还是哪弄来的

314
00:12:42,190 --> 00:12:43,570
别担心

315
00:12:43,570 --> 00:12:45,200
我有后备计划

316
00:12:45,200 --> 00:12:47,900
我用镜子把她的注意力转开了

317
00:12:47,900 --> 00:12:50,070
她就跟澳洲鹦鹉一样 长官

318
00:12:50,070 --> 00:12:52,840
被自己的倒影所吸引

319
00:12:52,840 --> 00:12:55,610
你好啊 性感尤物

320
00:12:55,610 --> 00:12:57,110
你也是

321
00:12:57,110 --> 00:12:58,580
干得好

322
00:12:59,540 --> 00:13:00,950
希腊古物拍卖会

323
00:13:02,010 --> 00:13:03,940
下午好 先生 我是Peralta警探

324
00:13:03,940 --> 00:13:05,430
这是"永远忠诚"警探

325
00:13:05,430 --> 00:13:07,430
她名字随她爹"艾尔文忠诚"

326
00:13:07,430 --> 00:13:10,020
我们在追捕一个小偷 他偷了价值上千的珠宝

327
00:13:10,020 --> 00:13:13,190
我们认为他盯上了拍卖的买家 好对他们房里的东西下手

328
00:13:13,190 --> 00:13:15,860
我们已经叫了后援 但是我们现在就得行动

329
00:13:15,860 --> 00:13:16,940
而且得低调行事	

330
00:13:16,940 --> 00:13:18,190
有什么我能做的吗

331
00:13:18,200 --> 00:13:19,600
这儿人太多了

332
00:13:19,600 --> 00:13:20,960
我得找个高点的地方

333
00:13:20,970 --> 00:13:22,870
有办法能把我弄台上去吗

334
00:13:22,870 --> 00:13:24,670
你上去我们的身份就暴露了

335
00:13:24,670 --> 00:13:25,970
看你这格格不入的样儿

336
00:13:25,970 --> 00:13:27,240
对哦

337
00:13:28,610 --> 00:13:30,610
Irwin 您想得到第一个

338
00:13:30,610 --> 00:13:33,780
在Amy Santiago面前脱衣服的男人的殊荣吗

339
00:13:33,780 --> 00:13:35,510
够了

340
00:13:37,890 --> 00:13:40,120
来吧

341
00:13:40,120 --> 00:13:41,650
大家好

342
00:13:41,650 --> 00:13:43,290
我是Roger"敲得棒"

343
00:13:43,290 --> 00:13:45,720
我是您今晚的特邀拍卖商

344
00:13:45,720 --> 00:13:48,290
这么多脸要看呀

345
00:13:48,290 --> 00:13:50,330
我赢了一个广播比赛

346
00:13:50,330 --> 00:13:51,980
很高兴今晚能来这

347
00:13:51,980 --> 00:13:54,300
卖你们这些又老又酷炫的希腊玩意儿

348
00:13:54,300 --> 00:13:58,400
第一件拍卖物品是编号344

349
00:13:58,400 --> 00:14:02,700
这是一个旧"花瓶"或者"装饰瓶"如果你硬要装逼

350
00:14:02,700 --> 00:14:06,640
制造的时间是公元 5年

351
00:14:06,640 --> 00:14:10,380
描述了经典的希腊寓言

352
00:14:10,380 --> 00:14:13,610
有羊腿的男孩遇见女孩的故事

353
00:14:13,610 --> 00:14:16,520
后面呢 有一堆麦子

354
00:14:16,520 --> 00:14:19,940
那么咱以底价十刀开始拍卖

355
00:14:20,760 --> 00:14:22,490
看来是开太低了

356
00:14:23,860 --> 00:14:25,300
我们成功了 长官

357
00:14:25,300 --> 00:14:27,070
如果继续这样下去

358
00:14:27,070 --> 00:14:28,610
我觉得我们能按时完成

359
00:14:28,610 --> 00:14:29,860
我觉得我们要再继续

360
00:14:29,860 --> 00:14:32,430
让部门更加高效

361
00:14:32,430 --> 00:14:35,500
长官 你听过伊卡洛斯的故事吗

362
00:14:35,500 --> 00:14:37,070
他不懂何时该知足

363
00:14:37,070 --> 00:14:38,970
他飞得离太阳太近

364
00:14:38,970 --> 00:14:41,870
蜡制的翅膀融化了 然后因此丧命

365
00:14:41,870 --> 00:14:44,070
你知道吗

366
00:14:44,080 --> 00:14:46,180
一个人运用统计和逻辑学知识

367
00:14:46,180 --> 00:14:47,780
赢得了数场棒球比赛的故事

368
00:14:47,780 --> 00:14:49,010
那是我最喜欢的电影

369
00:14:49,010 --> 00:14:51,130
统计分析

370
00:14:52,840 --> 00:14:54,650
实在是太美了

371
00:14:54,650 --> 00:14:57,890
这间办公室正在成长为文书工作的动力室

372
00:14:57,890 --> 00:14:59,720
我的确是翱翔高空 警长

373
00:14:59,720 --> 00:15:02,830
但我永不坠落

374
00:15:04,930 --> 00:15:06,600
出价85 有人出价90吗

375
00:15:06,600 --> 00:15:10,630
第4桌露脸的那位男士出价90

376
00:15:10,640 --> 00:15:13,070
这太胡闹了 你完全不知道自己在做什么

377
00:15:13,070 --> 00:15:15,040
- 亚当桑德勒  - 没错 是我

378
00:15:15,040 --> 00:15:18,010
我收集古物 我是个严肃的人

379
00:15:18,010 --> 00:15:20,810
我正在创作一个关于俄国革命的电影

380
00:15:20,810 --> 00:15:22,750
真的吗 凯文詹姆斯在里面演什么

381
00:15:22,750 --> 00:15:25,320
呵呵 这可是个历史正剧

382
00:15:25,320 --> 00:15:27,420
- 托洛茨基  - 啊 果然这样

383
00:15:27,420 --> 00:15:29,590
但是他有个从不穿胸罩的妻子

384
00:15:29,590 --> 00:15:31,490
我想你们会喜欢的

385
00:15:31,490 --> 00:15:32,860
顺便谢谢你穿得这么正式

386
00:15:32,860 --> 00:15:34,120
好了 再回到盘子上来

387
00:15:34,120 --> 00:15:36,330
我觉它有很多用途

388
00:15:36,330 --> 00:15:38,930
新品登场 要是我把袜子塞到这傻瓜嘴里

389
00:15:38,930 --> 00:15:41,290
- 你们出价多少  - 我出价

390
00:15:41,290 --> 00:15:42,840
橄榄球界的传奇Joe Theismann刚出价一千块

391
00:15:42,840 --> 00:15:44,870
就为了把袜子塞到我嘴里吗

392
00:15:44,870 --> 00:15:47,450
- 说得对  - 好的 但是竞价可以再高一些

393
00:15:47,450 --> 00:15:48,870
说正经的 回到这色情盘上来

394
00:15:48,880 --> 00:15:51,510
嗯 一千二百块 嘴里塞袜子

395
00:15:51,510 --> 00:15:53,550
好了 这傻瓜嘴里要被塞袜子了

396
00:15:53,550 --> 00:15:55,580
我想说要是一千三就更好了

397
00:15:55,580 --> 00:15:56,850
一千三

398
00:15:56,850 --> 00:15:58,400
Joe Theismann势在必得啊

399
00:15:58,400 --> 00:15:59,950
- 有人出价一千三  - 两万五起价

400
00:15:59,950 --> 00:16:01,350
一千三一次 一千三两次

401
00:16:01,360 --> 00:16:04,420
成交 拍给了Joey Theismann

402
00:16:04,430 --> 00:16:06,430
恭喜 你嘴里要来个袜子了

403
00:16:06,430 --> 00:16:07,790
成交价一千三 买主是Joe Theismann

404
00:16:07,800 --> 00:16:09,360
我能亲自往他嘴里塞吗

405
00:16:09,360 --> 00:16:10,560
我会额外加钱

406
00:16:10,570 --> 00:16:13,350
当然可以 因为我刚把我的拍品卖给了

407
00:16:13,350 --> 00:16:15,600
18号桌穿灰色衬衫的那位男士

408
00:16:15,600 --> 00:16:17,670
纽约警局 你被捕了

409
00:16:17,670 --> 00:16:18,740
往你那边逃了

410
00:16:27,110 --> 00:16:27,910
抓到你了

411
00:16:27,920 --> 00:16:30,420
我的腿 我的腿

412
00:16:30,420 --> 00:16:33,490
你弄伤了我另一条腿

413
00:16:33,490 --> 00:16:36,120
拍卖本该是一个安全的活动啊

414
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
这儿没什么好看的

415
00:16:37,130 --> 00:16:40,790
除了那段骨头 从腿上穿出来了

416
00:16:40,800 --> 00:16:43,130
Joe 我都拍下来了

417
00:16:43,130 --> 00:16:44,930
多精彩的一天啊

418
00:16:44,930 --> 00:16:46,900
遇见了亚当桑德勒 弄断了Joe Theismann的腿

419
00:16:46,900 --> 00:16:48,770
漂亮地合力解决了一件案子

420
00:16:48,770 --> 00:16:49,870
耶 好日子

421
00:16:49,870 --> 00:16:51,040
绝对是

422
00:16:51,040 --> 00:16:52,020
我请你喝一杯

423
00:16:52,020 --> 00:16:54,110
Jake 我还是会去那个面试

424
00:16:54,110 --> 00:16:55,910
什么

425
00:16:55,910 --> 00:16:57,640
不要啊

426
00:16:57,650 --> 00:16:58,880
别这么做

427
00:16:58,880 --> 00:17:00,550
我们还得去入档犯人呢

428
00:17:00,550 --> 00:17:01,450
你可喜欢把犯人归档了

429
00:17:01,450 --> 00:17:05,080
除了整理邮件跟换厕所卷纸之外 这可是你的最爱了

430
00:17:05,090 --> 00:17:07,490
但是那份工作对我而言是个绝佳的机遇

431
00:17:07,490 --> 00:17:09,960
好 随便吧 你知道吗

432
00:17:09,960 --> 00:17:11,820
你真是一个差劲的搭档

433
00:17:11,830 --> 00:17:13,760
你竟然去给敌人卖命

434
00:17:13,760 --> 00:17:15,800
从今往后 我要叫你"猎豹"

435
00:17:15,800 --> 00:17:17,900
和秃鹰一样 都是吃别人吃剩下的腐肉

436
00:17:17,900 --> 00:17:20,160
不过我有点后悔 因为听着太酷了

437
00:17:20,160 --> 00:17:22,800
跟我走 珠宝大盗

438
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
你现在是我唯一的朋友

439
00:17:28,080 --> 00:17:31,050
Scully 你在我位置上干什么

440
00:17:31,050 --> 00:17:31,970
而且还在工作

441
00:17:31,970 --> 00:17:33,250
今天到底怎么了啊

442
00:17:33,250 --> 00:17:34,650
警监让我坐这儿的

443
00:17:34,650 --> 00:17:37,010
他说我在Hitchcock旁边就是浪费时间

444
00:17:39,320 --> 00:17:41,510
好吧 去休息室工作吧

445
00:17:42,770 --> 00:17:44,090
你好 Peralta

446
00:17:44,090 --> 00:17:46,120
啊 这才是人类打招呼的方式 干得好

447
00:17:46,120 --> 00:17:47,130
案子有要汇报的吗

448
00:17:47,130 --> 00:17:48,460
好吧 你会喜欢的

449
00:17:48,460 --> 00:17:49,830
我们抓到了那个大盗

450
00:17:49,830 --> 00:17:53,170
为表庆祝 Santiago打算去重案组面试一份工作

451
00:17:53,170 --> 00:17:54,300
你能相信吗

452
00:17:54,300 --> 00:17:56,240
- 能 她昨天告诉过我  - 什么

453
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
你为什么不劝她别去

454
00:17:58,210 --> 00:18:00,780
你要你开口 她绝对点头同意

455
00:18:00,780 --> 00:18:02,520
顺带一提 用这法子耍她也绝对行得通

456
00:18:02,520 --> 00:18:03,790
如果你有那心思耍她

457
00:18:03,790 --> 00:18:05,830
Santiago期望未来能当上警监

458
00:18:05,830 --> 00:18:07,180
我知道 是因为我经常撞见她

459
00:18:07,180 --> 00:18:09,250
带着我的帽子 照镜子看

460
00:18:09,250 --> 00:18:12,250
解散

461
00:18:13,690 --> 00:18:16,040
我支持她的决定

462
00:18:16,040 --> 00:18:17,290
一个像样的警察就该这么做

463
00:18:17,290 --> 00:18:21,430
任何情况下 都会相互支持

464
00:18:26,200 --> 00:18:30,470
好了 接下来是你没交款的停车罚单

465
00:18:30,470 --> 00:18:33,300
老兄 伙计 着火了

466
00:18:33,300 --> 00:18:34,340
哦 天哪 着火了

467
00:18:34,340 --> 00:18:36,740
啊 嘿 火啊

468
00:18:36,740 --> 00:18:38,580
我 我来了 好了

469
00:18:38,580 --> 00:18:40,820
上啊 上啊 Boyle

470
00:18:42,750 --> 00:18:44,250
Scully 怎么会着火

471
00:18:44,250 --> 00:18:45,550
我不知道那儿有个烤面包机

472
00:18:45,550 --> 00:18:46,890
为什么烤面包机会在那儿

473
00:18:46,890 --> 00:18:48,290
- 呃哦  - 啊

474
00:18:48,290 --> 00:18:49,320
我的穗子啊

475
00:18:49,320 --> 00:18:50,290
我美丽的穗子

476
00:18:50,290 --> 00:18:51,920
Boyle着火了

477
00:18:54,330 --> 00:18:55,260
伊卡洛斯

478
00:18:55,260 --> 00:18:57,400
灭火器空了 蠢货们

479
00:18:59,930 --> 00:19:01,310
啊

480
00:19:02,170 --> 00:19:05,870
到绘图板前来一下

481
00:19:05,870 --> 00:19:08,980
长官 我求求你了 拜托 我们得收手了

482
00:19:08,980 --> 00:19:10,380
Bolye还在那里冒火星呢

483
00:19:10,380 --> 00:19:13,060
漏洞在于 我们没有吧Peralta算进来

484
00:19:13,060 --> 00:19:14,450
在我们的下一次实验里

485
00:19:17,720 --> 00:19:20,750
你们好啊 小子们 欢迎来到你们的办公室

486
00:19:20,760 --> 00:19:23,790
我听见你们在努力让辖区工作更高效

487
00:19:23,790 --> 00:19:25,680
Gina 你坐在警监的椅子上干嘛

488
00:19:25,680 --> 00:19:28,230
等等 我采纳各种增效的谏言

489
00:19:28,230 --> 00:19:31,200
我把问题缩小到了一点上

490
00:19:31,200 --> 00:19:33,770
Holt-Jeffords漩涡

491
00:19:33,770 --> 00:19:35,800
要是你们 少实验 多实事

492
00:19:35,800 --> 00:19:38,400
工作进度就会提上去了

493
00:19:38,410 --> 00:19:41,440
不止我一个人这么想哦

494
00:19:43,280 --> 00:19:45,280
你毁了我的穗子

495
00:19:45,280 --> 00:19:46,980
你觉得我有易怒的毛病

496
00:19:46,980 --> 00:19:49,280
才没有 你们两个在我眼里就是死人

497
00:19:49,280 --> 00:19:51,950
好吧 我猜想可能我们在

498
00:19:51,950 --> 00:19:54,900
追求效率上有点过于热情了

499
00:19:54,900 --> 00:19:57,540
真的吗 有点 伊卡洛斯

500
00:19:57,540 --> 00:20:00,330
好吧 我懂了

501
00:20:00,330 --> 00:20:02,600
我和Jeffords马上就去工作

502
00:20:02,600 --> 00:20:05,260
太好了 就这么办了 谢谢

503
00:20:05,270 --> 00:20:06,800
赶紧从我椅子上滚下来

504
00:20:06,800 --> 00:20:08,750
遵命 这一点我的确有点过分了

505
00:20:08,750 --> 00:20:10,750
好了 回见

506
00:20:12,640 --> 00:20:14,640
哈 Santiago

507
00:20:14,640 --> 00:20:16,940
在你走之前 我有话要说

508
00:20:16,950 --> 00:20:18,540
我很抱歉之前说你是个糟糕的搭档

509
00:20:18,550 --> 00:20:20,210
我才是那个糟糕的人

510
00:20:20,220 --> 00:20:22,970
现实是 我们的工作并不是一直顺风顺水

511
00:20:22,970 --> 00:20:24,250
有时也会很糟糕

512
00:20:24,250 --> 00:20:27,870
但是 和你搭配 干活不累

513
00:20:27,870 --> 00:20:29,990
所以你说要走的时候

514
00:20:29,990 --> 00:20:31,720
我就慌了 做了那样的蠢事

515
00:20:31,720 --> 00:20:33,860
我应该更加支持你的选择

516
00:20:33,860 --> 00:20:35,330
你是一个好警探

517
00:20:35,330 --> 00:20:37,000
有你是我们的福分呐

518
00:20:37,000 --> 00:20:39,300
事实上 你要是觉得有用

519
00:20:39,300 --> 00:20:41,670
这儿有我给你写的推荐信

520
00:20:41,670 --> 00:20:44,180
不过多嘴一句 这满篇都是拼写错误

521
00:20:44,180 --> 00:20:45,910
包括"推荐"这个词

522
00:20:45,910 --> 00:20:48,450
我不说你也懂的

523
00:20:48,450 --> 00:20:50,360
一个单词里面不可能有四个"M"吧

524
00:20:50,360 --> 00:20:52,270
我已经拒绝那份工作了

525
00:20:52,270 --> 00:20:53,450
你认真的

526
00:20:53,450 --> 00:20:56,020
最后你还是对的 我不想做文书工作

527
00:20:56,020 --> 00:20:59,350
我很喜欢我现在的工作

528
00:20:59,350 --> 00:21:00,620
啊

529
00:21:00,620 --> 00:21:02,620
但是 谢谢你对我的认可

530
00:21:02,620 --> 00:21:04,720
才不是 我收回刚才说的话

531
00:21:04,730 --> 00:21:07,260
嗯哼 你说了我是个好警探

532
00:21:07,260 --> 00:21:09,330
你是个好人呐

533
00:21:09,330 --> 00:21:10,700
真是我的噩梦

534
00:21:10,700 --> 00:21:12,300
看哪 看哪

535
00:21:12,300 --> 00:21:14,610
我就说看到你又大又白的屁股拱来拱去了

536
00:21:14,610 --> 00:21:18,590
至于你 Santiago 现在彻底暴露你的愚蠢本性了吧

537
00:21:18,590 --> 00:21:20,580
他们就是粉色的一种 叫做"撸色"(失败者)

538
00:21:20,580 --> 00:21:22,340
好了 大家都淡定

539
00:21:22,340 --> 00:21:24,380
没道理我们不能做朋友啊

540
00:21:24,380 --> 00:21:26,730
你看 我给你带了份和平的献礼

541
00:21:26,730 --> 00:21:28,800
快跑

542
00:21:28,800 --> 00:21:29,960
呃哦


